All language subtitles for dear_john_s02e19_babyface

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:08,860 By the time... 2 00:00:52,240 --> 00:00:55,820 I'd like to watch the basketball game on Sunday with yours truly, huh? 3 00:00:56,280 --> 00:01:01,000 We can raid the old fridge, lean back, and watch the Knicks get some Boston 4 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 butt. 5 00:01:02,260 --> 00:01:05,239 Sounds like a good idea. Yeah? Great! I'll be over at noon. 6 00:01:07,960 --> 00:01:08,960 My place? 7 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 If you insist. 8 00:01:12,300 --> 00:01:15,140 And John, to show you what a sport I am, I'm going to take care of the beer. 9 00:01:21,200 --> 00:01:24,940 How would you like to watch the ball game with us over John's on Sunday? 10 00:01:25,020 --> 00:01:27,320 Yeah? All right. You bring the beer. 11 00:01:27,940 --> 00:01:28,940 Hello, 12 00:01:30,880 --> 00:01:32,560 everybody. Sorry I'm late. 13 00:01:32,820 --> 00:01:34,980 Louise, here's your ticket for the luncheon on Sunday. 14 00:01:35,180 --> 00:01:40,700 Oh, I am so excited that I'm actually going to meet Laurie Burmeister in 15 00:01:41,200 --> 00:01:46,240 Her book, The Mother Single, was a good send to me when little Nigel was born. 16 00:01:46,500 --> 00:01:50,200 Oh, yeah. Laurie Burmeister. Laurie Burmeister, yeah. 17 00:01:50,880 --> 00:01:52,240 ex -wife is the love of her books. 18 00:01:52,760 --> 00:01:57,620 In fact, she was reading the one called Freeing Yourself just before she... I 19 00:01:57,620 --> 00:01:59,040 don't really care for Laurie Burmeister. 20 00:02:00,720 --> 00:02:03,200 Miss Mercer, you get call on the telephone. 21 00:02:03,920 --> 00:02:07,660 Phone call? Thank you, Charlie. Excuse me. Oh, hey, hey, Charlie. 22 00:02:07,920 --> 00:02:10,680 Charlie. How's the smoke enders going? 23 00:02:12,040 --> 00:02:13,040 Goodbye, sir. 24 00:02:13,140 --> 00:02:15,880 I keep the habit. No more addiction. 25 00:02:16,200 --> 00:02:17,520 Hey, that's wonderful. Wonderful. 26 00:02:18,120 --> 00:02:20,160 You get chewing gum? Yeah, chewing gum, yes. 27 00:02:20,880 --> 00:02:24,100 Yeah, yes, I am chewing gum. Yes, yeah, here. Here, here, some chewing gum. 28 00:02:25,060 --> 00:02:29,320 Yeah. Here, listen, Charlene, keep the whole pack. I'm trying to quit anyway. 29 00:02:29,320 --> 00:02:30,320 ahead. Yeah. 30 00:02:30,500 --> 00:02:31,500 Go ahead. 31 00:02:35,120 --> 00:02:36,120 Louise, 32 00:02:37,740 --> 00:02:38,739 everything okay? 33 00:02:38,740 --> 00:02:39,740 No, it's not. 34 00:02:40,720 --> 00:02:43,100 Nigel's babysitter's come down with... 35 00:02:51,400 --> 00:02:53,980 one I can trust on such short notice. 36 00:02:54,360 --> 00:02:57,580 Well, fortunately for you, Louise, the best babysitter in town happens to be 37 00:02:57,580 --> 00:02:58,780 available. Really? 38 00:02:59,020 --> 00:03:03,540 Who? You're looking at him. Wait a minute, John. I thought that we were all 39 00:03:03,540 --> 00:03:05,920 going to watch a basketball game together. You know, just us guys. 40 00:03:06,260 --> 00:03:08,940 Well, Nigel's a guy. Just a guy who needs to be burped. 41 00:03:10,780 --> 00:03:17,240 Sure. John, it's really very, very sweet of you, but I feel Nigel feels more 42 00:03:17,240 --> 00:03:18,760 comfortable with a woman. 43 00:03:18,980 --> 00:03:23,600 Louise. Louise, I think John would make an excellent babysitter. I agree. 44 00:03:23,940 --> 00:03:26,360 Come on, Louise. You don't want to spoil your birthday. 45 00:03:26,700 --> 00:03:29,720 I mean, it's depressing enough you're going to spend it with a bunch of women. 46 00:03:31,680 --> 00:03:37,240 Excuse me, Mary Beth, but Louise is a very secure woman. A secure woman 47 00:03:37,240 --> 00:03:39,800 need to spice up her birthday by going out with a man. 48 00:03:40,240 --> 00:03:41,240 Why not? 49 00:03:42,220 --> 00:03:43,680 How would I know? Ask Louise. 50 00:03:45,980 --> 00:03:48,860 Louise? Perhaps we'll find out at the lunch. 51 00:03:50,030 --> 00:03:53,970 John, I'd like to accept your very gracious offer if it still stands. 52 00:03:54,210 --> 00:03:55,149 Yes, it sure does. 53 00:03:55,150 --> 00:03:58,550 Hey, guys, we'd love to take care of little Nigel. Yeah, sure. 54 00:03:58,830 --> 00:04:02,670 John, if it's all the same to you, I think I'll just stay home. 55 00:04:02,950 --> 00:04:03,950 Why, Ralph? 56 00:04:04,330 --> 00:04:07,630 I'll tell you the truth. I can't be trusted with that kind of 57 00:04:08,090 --> 00:04:09,810 Don't worry about it, Ralphie. I'll be there. 58 00:04:10,170 --> 00:04:13,190 Oh, Kirk, what could you possibly know about babies? 59 00:04:14,470 --> 00:04:16,010 What do I know about babies? 60 00:04:20,110 --> 00:04:21,730 Do I know about babies? 61 00:04:23,890 --> 00:04:26,810 It was a hot summer day. 62 00:04:28,430 --> 00:04:32,050 I'm cruising through Utah in my new Maserati. 63 00:04:32,490 --> 00:04:36,510 Now, I'm in kind of a bad mood because this sandstorm's chipping away at my new 64 00:04:36,510 --> 00:04:42,730 paint job. But suddenly, I spot this lime green Vista Cruiser parked over on 65 00:04:42,730 --> 00:04:44,590 side of the road, right? With this woman. 66 00:04:45,100 --> 00:04:48,200 waving her foot out of the back window signaling distress. 67 00:04:49,940 --> 00:04:53,980 Now, I know that there's a problem. I pull over, I look, and there she is, 68 00:04:54,100 --> 00:05:00,400 alone, in the final throes of labor, with the nearest hospital over three 69 00:05:00,400 --> 00:05:01,400 away. 70 00:05:03,560 --> 00:05:09,720 So, you know, to make a long story short, suffice it to say, on that day, 71 00:05:09,720 --> 00:05:13,000 those hot desert flats, with only my driving gloves, 72 00:05:15,150 --> 00:05:18,350 I delivered not one baby, but two. 73 00:05:19,450 --> 00:05:20,450 Twins. 74 00:05:21,530 --> 00:05:23,330 And do you know who those twins were? 75 00:05:25,790 --> 00:05:27,110 Donnie and Marie. 76 00:05:33,150 --> 00:05:35,450 Donnie and Marie Osmond aren't even twins. 77 00:05:38,970 --> 00:05:40,950 Did I say Osmond? 78 00:05:58,190 --> 00:06:02,170 They gave it to us at the Lincoln Tunnel. Our bowling team beat the guys 79 00:06:02,170 --> 00:06:07,190 the George Washington Bridge. The Lincolns number one! The Lincolns number 80 00:06:07,330 --> 00:06:09,690 The Lincolns number one! Hey, shut up down there! 81 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 Hey, you! 82 00:06:13,870 --> 00:06:14,870 Do it, Ralph! 83 00:06:17,250 --> 00:06:19,550 Hang yourself, Ralph. Hang yourself. 84 00:06:20,010 --> 00:06:23,450 Sit down, please, baby. How does the game start, John? Just a few minutes. 85 00:06:23,670 --> 00:06:27,510 John, I don't think it's such a good idea for us to take care of Louise's... 86 00:06:27,520 --> 00:06:30,920 baby. Oh, come on, Ralph. You still worried about that? Ralph. Oh, don't 87 00:06:31,200 --> 00:06:35,060 Ralph. All a baby needs is a little attention and a little love. It's no big 88 00:06:35,060 --> 00:06:36,660 deal. Hello, Joe. 89 00:06:37,640 --> 00:06:38,840 Louise, what's all this stuff? 90 00:06:39,500 --> 00:06:40,940 Nigel's necessaries. 91 00:06:41,160 --> 00:06:43,000 Oh, he's only going to be here for a few hours. 92 00:06:43,260 --> 00:06:45,140 I didn't take this much stuff to college. 93 00:06:46,020 --> 00:06:49,660 Thank you very much. Keep the meter running. I'll be down in a jiffy. Sure, 94 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 lady. 95 00:06:56,940 --> 00:07:01,080 I see. But he may be too nervous to sleep here. In which case, try giving 96 00:07:01,080 --> 00:07:06,160 Barney the Bear and a bottle of warm milk. Right. If he pushes Barney away, 97 00:07:06,160 --> 00:07:07,220 Yosemite Sam. 98 00:07:07,560 --> 00:07:11,840 Uh -huh. And if not Yosemite Sam, try Harvey the Hippo. The Hippo. And as the 99 00:07:11,840 --> 00:07:16,820 very last resort, Paco Panda. Paco Panda. But be careful. 100 00:07:17,100 --> 00:07:21,960 Last time he spit up on Paco's hat. Just, just, just, sweetheart. Okay, 101 00:07:22,020 --> 00:07:23,220 Let's go and see Uncle Ralph. 102 00:07:31,880 --> 00:07:35,520 Or if not, there's pear juice. Or if not, there's apple pear juice. 103 00:07:36,520 --> 00:07:38,900 And if he's not thirsty, he may be hungry. 104 00:07:39,180 --> 00:07:43,080 So I've got some strained apples, strained pear, strained apple pear. 105 00:07:43,480 --> 00:07:47,500 Louise, Louise, will you stop worrying? This is not three men and a baby. I 106 00:07:47,500 --> 00:07:50,640 mean, you're not leaving Nigel with three inept men who don't know how to 107 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 care of an infant. 108 00:07:53,740 --> 00:07:57,560 Louise, please, Louise, will you just go and have a wonderful birthday, please? 109 00:07:57,940 --> 00:08:01,800 You're quite right, John. I don't know what I was... thinking. Thank you very 110 00:08:01,800 --> 00:08:02,900 much. Bye -bye. 111 00:08:03,200 --> 00:08:08,200 Oh, okay, Louise, you can relax. Nigel, he's in great hands. Kirk is here. 112 00:08:08,520 --> 00:08:10,900 That reminds me of the emergency numbers. 113 00:08:11,480 --> 00:08:15,620 The first one is Nigel's pediatrician. The second one's the poison control 114 00:08:15,620 --> 00:08:16,620 system. Right, yes, yes. 115 00:08:33,640 --> 00:08:35,860 under control, Uncle Kirk is here. 116 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 Hey, what? 117 00:08:38,799 --> 00:08:42,620 Nigel, hey, come on, don't cry. Look, it's your old friend Paco Panda. 118 00:08:43,880 --> 00:08:44,880 Yeah. 119 00:08:47,140 --> 00:08:53,080 Come on, Nigel, how would you like if somebody did that to your head? 120 00:08:54,940 --> 00:08:57,420 Here you go. 121 00:09:00,360 --> 00:09:01,620 Nigel, let me clean you up here. 122 00:09:02,180 --> 00:09:05,800 Uncle Kirk doesn't know what you need because he's not a daddy. No, I'm a 123 00:09:06,960 --> 00:09:11,360 Hi. God, you know, it reminds me of Matthew when Matthew was his age. 124 00:09:12,260 --> 00:09:14,960 Here, take a look at this. Doesn't he look like Matthew? 125 00:09:15,640 --> 00:09:18,880 Don't ask me. To me, all babies look like Sam Kinison. 126 00:09:24,320 --> 00:09:27,640 Hey, can I get a knife? You know, what would... You know what would be a great 127 00:09:27,640 --> 00:09:29,060 thing to give Louise for her birthday? 128 00:09:29,610 --> 00:09:30,610 A new Paco Panda? 129 00:09:32,070 --> 00:09:34,530 There's a photography studio down in the mall. 130 00:09:34,730 --> 00:09:35,730 Mr. Babyface. 131 00:09:36,390 --> 00:09:39,050 Answer the game. Why don't we take Nigel down there, get a picture of him, and 132 00:09:39,050 --> 00:09:42,110 give it to Louise for her birthday? John, it is a great idea. Right after 133 00:09:42,110 --> 00:09:45,030 game. I wish my mother had a picture like that of me. 134 00:09:45,470 --> 00:09:48,550 Wow. You're telling me your mother never took baby pictures of you? No, she 135 00:09:48,550 --> 00:09:50,390 didn't have to. My older brother looked just like me. 136 00:10:01,000 --> 00:10:05,980 and understand, you advertised a Mr. Babyface introductory offer for $29. Now 137 00:10:05,980 --> 00:10:09,140 you want to sell me a deluxe package for $185? 138 00:10:09,640 --> 00:10:13,720 Mrs. Williams, what could be more valuable than a memory of your child? 139 00:10:14,100 --> 00:10:15,920 The memory of that $185. 140 00:10:17,440 --> 00:10:19,820 All right. One introductory offer. 141 00:10:20,060 --> 00:10:23,700 Thank you so much for looking after little Jennifer. 142 00:10:23,920 --> 00:10:25,500 Excuse me, Mr. Babyface? 143 00:10:25,960 --> 00:10:28,880 Uh, I've been waiting a half an hour. Are my pictures almost ready? It'll just 144 00:10:28,880 --> 00:10:30,780 be a few more minutes. Okay, thank you, Mr. 145 00:10:31,100 --> 00:10:32,520 Babyface. Mr. Babyface. 146 00:10:34,020 --> 00:10:37,260 This feels kind of funny, calling a grown man a babyface. 147 00:10:38,540 --> 00:10:39,640 What is your real name? 148 00:10:39,860 --> 00:10:41,620 That is my real name, George M. 149 00:10:41,860 --> 00:10:42,860 Babyface. 150 00:10:44,780 --> 00:10:46,600 No, Jason, shh, don't wake your sister. 151 00:10:46,940 --> 00:10:47,940 Jason, where are you going? 152 00:10:55,850 --> 00:10:59,450 Enjoy a little walk with Nigel? John, I can't believe what I've been missing out 153 00:10:59,450 --> 00:11:01,150 on all these years not having a kid. 154 00:11:01,510 --> 00:11:04,410 Kirk, I didn't know you had such fatherly instincts. 155 00:11:04,830 --> 00:11:09,170 What fatherly instincts? I just found out chicks can't resist a man with a 156 00:11:11,030 --> 00:11:12,710 This kid works better than Musk. 157 00:11:25,580 --> 00:11:28,300 No wonder you got a bargain. That hat says Fred. Your name is Ralph. 158 00:11:29,920 --> 00:11:30,920 I know that. 159 00:11:31,140 --> 00:11:32,240 And you know that. 160 00:11:32,440 --> 00:11:34,160 But how many other people know that? 161 00:11:36,520 --> 00:11:39,040 Gentlemen, your picture's ready. Oh, okay. 162 00:11:39,680 --> 00:11:41,940 Oh, look at that guy. 163 00:11:42,260 --> 00:11:47,460 Came out great. Oh, that picture is priceless. That'll be $29. And worth 164 00:11:47,460 --> 00:11:48,460 penny. 165 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 Settle up, John. 166 00:11:50,960 --> 00:11:54,040 Come on, Nigel. Let's go see what's going on. 167 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 Wait a minute. It's my turn to push him. What do you mean? I thought you said 168 00:11:57,680 --> 00:11:59,300 you didn't want to have anything to do with this kid. 169 00:11:59,500 --> 00:12:02,080 Well, I changed my mind. Well, change it again. 170 00:12:02,440 --> 00:12:06,240 But, you know, this argument about who's going to push the baby is really silly 171 00:12:06,240 --> 00:12:07,240 and very immature. 172 00:12:07,840 --> 00:12:08,860 Besides, it's my turn. 173 00:12:18,660 --> 00:12:21,660 Jason, I'm telling you, do that one more time, you're in trouble. 174 00:12:22,080 --> 00:12:24,740 Now, you sit right here, right next to your sister. 175 00:12:26,579 --> 00:12:27,579 That's not your sister. 176 00:12:28,220 --> 00:12:29,820 Jennifer. Oh, my God, Jennifer. 177 00:12:30,140 --> 00:12:31,140 Jennifer. Oh, hi. 178 00:12:31,220 --> 00:12:32,220 Jennifer. Jennifer. 179 00:12:57,200 --> 00:13:00,640 Wake him up. Very good, Ralph. You were the one that was so nervous about 180 00:13:00,640 --> 00:13:01,639 watching a kid. 181 00:13:01,640 --> 00:13:02,800 You're doing terrific. 182 00:13:03,500 --> 00:13:05,460 I don't know how I could have doubted myself. 183 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 I'm great at this. 184 00:13:07,820 --> 00:13:09,820 Oh, Johnny's crying. What do we do? 185 00:13:11,160 --> 00:13:15,060 Listen, when babies cry, it's because they're either thirsty or they need 186 00:13:15,060 --> 00:13:15,979 diaper changed. 187 00:13:15,980 --> 00:13:17,520 It's either one end or the other. 188 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 It's the other. 189 00:13:21,420 --> 00:13:22,840 Oh, you're uncomfortable. 190 00:13:23,120 --> 00:13:24,120 aren't you, little fella? 191 00:13:24,640 --> 00:13:27,600 Don't you worry about a thing. Uncle John is here and he's going to change 192 00:13:27,740 --> 00:13:30,020 Ralph, would you get me a diaper? Kirk, the powder, please. Powder. 193 00:13:30,880 --> 00:13:33,020 You're going to be dry in just one minute. 194 00:13:33,500 --> 00:13:36,600 Let me take that wet diaper off, little fella. This guy. 195 00:13:54,570 --> 00:13:55,570 He is English. 196 00:13:57,910 --> 00:13:59,270 Maybe he's got an innie. 197 00:14:04,710 --> 00:14:06,770 God. Do you know what this means? 198 00:14:07,370 --> 00:14:10,490 Yeah, it means that we're going to have to break it to Louise that Nigel's a 199 00:14:10,490 --> 00:14:11,490 girl. 200 00:14:11,650 --> 00:14:14,250 No, it means we took the wrong baby home. 201 00:14:14,630 --> 00:14:17,470 Done, Mr. Thorpe. How could you have done such a thing? 202 00:14:17,950 --> 00:14:21,930 You're actually blaming me for this? No, I'm not blaming you. I'm blaming 203 00:14:21,930 --> 00:14:23,250 myself. I'm blaming myself. 204 00:14:23,770 --> 00:14:26,170 for allowing Ralph to come along and make this stupid mistake. 205 00:14:26,750 --> 00:14:32,630 Will you please stop blaming each other and think about what's important? 206 00:14:32,990 --> 00:14:34,830 Nigel is lost, and it's your fault. 207 00:14:35,630 --> 00:14:36,509 Kill us. 208 00:14:36,510 --> 00:14:37,530 Oh, hi, Louise. 209 00:14:37,730 --> 00:14:38,730 Yes, 210 00:14:39,790 --> 00:14:40,790 everything is fine, Louise. 211 00:14:41,910 --> 00:14:43,450 Yeah, the baby's smiling, uh -huh. 212 00:14:44,410 --> 00:14:45,490 Did we change him? 213 00:14:46,110 --> 00:14:47,470 Oh, yeah, we changed him. 214 00:14:49,070 --> 00:14:50,070 Now? 215 00:14:50,250 --> 00:14:53,560 Louise, uh... Yeah, all right, we'll... We'll see you soon. 216 00:14:53,860 --> 00:14:55,040 She's coming over right now. 217 00:14:55,340 --> 00:14:57,460 God, where's that car from at the baby's pace? 218 00:14:57,840 --> 00:15:01,800 Oh, here it is. I knew this was going to happen. Oh, come on, Ralph. 219 00:15:02,040 --> 00:15:03,500 Nobody knew this was going to happen. 220 00:15:05,040 --> 00:15:06,360 Oh, damn, it's busy. 221 00:15:06,640 --> 00:15:10,440 Same thing happened to me the last time someone asked me to look after a loved 222 00:15:10,440 --> 00:15:12,400 one. What do you mean? You lost a baby before? 223 00:15:12,700 --> 00:15:14,420 No, I lost a duck. 224 00:15:16,620 --> 00:15:21,300 When I was seven years old, my best friend Willie went away on vacation and 225 00:15:21,300 --> 00:15:22,540 me in charge of his pet duck. 226 00:15:22,970 --> 00:15:25,530 I watched that duck like a hawk. 227 00:15:27,570 --> 00:15:30,730 And the day before Thanksgiving, he disappeared. 228 00:15:32,350 --> 00:15:33,730 I looked everywhere. 229 00:15:34,150 --> 00:15:37,610 I was so depressed, my next -door neighbor tried to cheer me up by 230 00:15:37,610 --> 00:15:38,790 in for Thanksgiving dinner. 231 00:15:39,610 --> 00:15:40,610 And it worked. 232 00:15:40,990 --> 00:15:44,990 I usually hate turkey, but this was so tasty, I ate everything except this 233 00:15:44,990 --> 00:15:45,990 little webbed feet. 234 00:16:00,460 --> 00:16:03,180 I just went down there and had some pictures taken. I made a terrible 235 00:16:04,220 --> 00:16:05,960 No, I don't want the deluxe package. 236 00:16:06,260 --> 00:16:08,860 I got the wrong baby. I took the wrong... Hello? 237 00:16:10,400 --> 00:16:11,780 Oh, hi, officer. 238 00:16:13,500 --> 00:16:15,320 No, I don't have any demands. 239 00:16:16,020 --> 00:16:17,860 Look, it was an honest mistake, officer. 240 00:16:18,300 --> 00:16:21,700 Look, just tell the mother that we've got the baby, she's fine, and we're 241 00:16:21,700 --> 00:16:22,920 to bring her back and exchange her, okay? 242 00:16:23,300 --> 00:16:24,300 Thank you. 243 00:16:24,680 --> 00:16:27,080 Get me a diaper, Ralph. Diaper, please. 244 00:16:27,700 --> 00:16:28,700 Oh, and Ralph... 245 00:16:29,040 --> 00:16:31,060 Kirk and I are going to take the baby back and get Nigel. 246 00:16:31,300 --> 00:16:35,020 Now, look, if Louise comes, just tell her that we went for a walk, okay? 247 00:16:35,240 --> 00:16:37,440 Well, why do I have to stay here and face Louise? 248 00:16:37,680 --> 00:16:38,980 Why don't one of you guys stay? 249 00:16:39,400 --> 00:16:42,760 Please, Ralph, this is an emergency. Now, Johnny's right. We'll settle this 250 00:16:42,760 --> 00:16:45,380 fair and democratic way. All right. 251 00:16:46,460 --> 00:16:49,660 Anybody who's never murdered a doc, take one step forward. 252 00:16:58,890 --> 00:17:02,930 Sweet of John to look after little Nigel so I could spend my birthday with you 253 00:17:02,930 --> 00:17:05,010 ladies. Yeah, it was a great day. 254 00:17:05,730 --> 00:17:09,530 It's just too bad Mrs. Filbert had to miss the luncheon. Who'd have guessed 255 00:17:09,530 --> 00:17:10,990 she'd been banned from that hotel? 256 00:17:16,710 --> 00:17:18,010 Oh, Willie? 257 00:17:18,869 --> 00:17:19,869 This is Ralph. 258 00:17:21,310 --> 00:17:22,810 Your best boyhood buddy. 259 00:17:27,530 --> 00:17:28,590 just let me say one thing. 260 00:17:30,450 --> 00:17:32,170 I know what happened to your duck. 261 00:17:34,650 --> 00:17:37,850 I can't talk now. I'll call you back. 262 00:17:39,250 --> 00:17:40,970 No, I can't. I can't talk. 263 00:19:31,020 --> 00:19:32,780 I've got to go home now. What's the matter, Ralphie? 264 00:19:33,760 --> 00:19:34,900 I've got a sore throat. 265 00:19:38,880 --> 00:19:40,680 Louise, it was a snap. 266 00:19:41,580 --> 00:19:46,220 Nigel is so easy to take care of. He's no trouble at all. You wouldn't even 267 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 he was here. 268 00:19:48,840 --> 00:19:50,000 I know what you're feeling, Louise. 269 00:19:50,200 --> 00:19:52,080 You're feeling pretty silly for doubting us, aren't you? 270 00:19:53,020 --> 00:19:55,580 Just us guys taking care of a little baby. 271 00:19:55,800 --> 00:19:57,780 Yeah, just us capable guys. 272 00:19:59,260 --> 00:20:00,990 Capable. Yeah. 273 00:20:39,820 --> 00:20:43,620 me for a behind -the -scenes rare and intimate portrait of the president on 274 00:20:43,620 --> 00:20:48,200 job, a day in the life of the White House, an NBC News special. Next. And 275 00:20:48,200 --> 00:20:51,980 Thursday night, the letter C stands for comedy, and it all begins with the Cosby 276 00:20:51,980 --> 00:20:55,420 Show, followed by A Different World, Cheers, and Grand Thursday. 277 00:21:35,040 --> 00:21:37,080 Sounds like you're both going to be in the hole this week. 278 00:21:38,340 --> 00:21:43,700 Oh, thanks, Brad, but not tonight. I got the one -to -one club meeting. 279 00:21:44,120 --> 00:21:45,120 What, that support group? 280 00:21:45,240 --> 00:21:46,240 Well, just don't go. 281 00:21:46,320 --> 00:21:50,100 Make up an excuse. Tell them you're happy or something. 282 00:21:51,240 --> 00:21:53,440 Oh, come on, Brad. I don't want to lie to them. 283 00:21:54,020 --> 00:22:00,300 No, no, I mean, I can't miss the meeting because, well, I just can't. 284 00:22:00,820 --> 00:22:01,880 Whoa, John. 285 00:22:02,460 --> 00:22:04,700 Sounds like you're really addicted to that group. 286 00:22:05,700 --> 00:22:06,700 Addict? 287 00:22:07,460 --> 00:22:08,460 That's ridiculous. 288 00:22:08,760 --> 00:22:10,100 Aha, denial. 289 00:22:10,360 --> 00:22:12,880 The first sign. Oh, come on, Brad. It's not denial. 290 00:22:13,840 --> 00:22:14,779 Ooh, anger. 291 00:22:14,780 --> 00:22:15,840 That's the second sign. 292 00:22:17,520 --> 00:22:19,560 Look, Brad, I don't have to go if I don't want to. 293 00:22:20,240 --> 00:22:24,060 I can stop going to that group any time I want. Oh, I'm sure you can, John. 294 00:22:25,160 --> 00:22:27,860 In fact, now that you mention it, maybe I will take the night off. 295 00:22:29,240 --> 00:22:30,280 Yes, that's what I'm going to do. 296 00:22:30,860 --> 00:22:31,860 I'll take the night off. 297 00:22:32,020 --> 00:22:32,819 All right. 298 00:22:32,820 --> 00:22:36,800 Well, then we'll see you at eight. Oh, new guy brings a pizza. No, Brad, Brad, 299 00:22:36,800 --> 00:22:39,220 said I was going to take the night off. I'm not going to take the night off to 300 00:22:39,220 --> 00:22:40,220 play poker. 301 00:22:40,680 --> 00:22:42,720 I got a lot better things to do with my time. 302 00:22:43,360 --> 00:22:44,860 You just have to find yourself another pigeon. 303 00:22:45,920 --> 00:22:47,980 Pigeon? Hey, John, that hurts. 304 00:22:48,500 --> 00:22:51,820 I just thought you'd enjoy meeting some new people and having a few laughs. 305 00:22:52,180 --> 00:22:54,500 It's not like we're desperate to fill a seat, John. 306 00:22:55,100 --> 00:22:58,740 Mr. Lacey, thanks for the book. Hey, Stanley, do you play poker? 307 00:22:59,180 --> 00:23:00,180 No. 25621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.