All language subtitles for dear_john_s02e17_johns_new_job_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,299 --> 00:00:08,840 By the time you 2 00:00:48,430 --> 00:00:52,090 Me, though, this torture should be roared in dismal hell. 3 00:00:52,730 --> 00:00:55,790 Now, who did Shakespeare write that speech for? 4 00:00:57,170 --> 00:00:58,490 For somebody who could act? 5 00:01:00,570 --> 00:01:01,570 Juliet. 6 00:01:02,350 --> 00:01:03,350 Saved by the bell. 7 00:01:04,090 --> 00:01:07,430 Oh, remember, Monday is career day. We're going to have a guest speaker 8 00:01:07,430 --> 00:01:08,430 of the usual lesson. 9 00:01:08,650 --> 00:01:11,250 Right. That means you get twice as much homework for Tuesday. 10 00:01:11,550 --> 00:01:12,830 Oh, wow. Right. 11 00:01:13,150 --> 00:01:14,890 Who is this guest speaker, anyway? 12 00:01:15,090 --> 00:01:16,250 He's a former student of mine. 13 00:01:16,680 --> 00:01:18,440 From the very first English class I ever saw. 14 00:01:18,720 --> 00:01:20,460 All right, we're going to meet George Burns. 15 00:01:22,300 --> 00:01:27,000 Keep that sense of humor. You're going to need it when you get your report 16 00:01:30,280 --> 00:01:31,280 Hey, John. 17 00:01:31,680 --> 00:01:32,619 Old buddy. 18 00:01:32,620 --> 00:01:35,880 Hi, Brad. Listen, Brad, I'd love to chat, but I've got to run down to the 19 00:01:35,880 --> 00:01:37,420 union to apply for a loan. 20 00:01:37,880 --> 00:01:40,720 Again? John, they're going to name a wing after you. 21 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 What's the design? 22 00:01:42,560 --> 00:01:46,060 Oh, I need $1 ,800 for my son to go to Europe to play soccer. 23 00:01:46,670 --> 00:01:47,750 Soccer? Your son? 24 00:01:48,290 --> 00:01:50,570 Wow, who would ever think you'd have a jock in your family? 25 00:01:51,730 --> 00:01:55,650 Well, it's a great opportunity for Matt, but luxuries like this, they're really 26 00:01:55,650 --> 00:01:58,670 rough on a teacher's salary. Hey, tell me about it. I'm still paying off that 27 00:01:58,670 --> 00:02:00,150 Nintendo I bought last Christmas. 28 00:02:01,810 --> 00:02:03,290 Oh, yeah, did your kid like it? 29 00:02:03,550 --> 00:02:05,430 Yeah, right, like I really let him touch it. 30 00:02:07,670 --> 00:02:09,669 John, buddy, I need a favor. 31 00:02:10,310 --> 00:02:12,330 It's about our headmaster's son. 32 00:02:12,690 --> 00:02:14,550 Oh, you mean Stretch Hendricks? Yeah, he just left. 33 00:02:14,970 --> 00:02:18,810 As you know, he's also on my varsity basketball team. Now, I understand he 34 00:02:18,810 --> 00:02:22,230 hasn't been doing too well in your class. Hold it right there, Brad. 35 00:02:22,490 --> 00:02:25,430 Hold it right there. Now, I know all about those little favors that the 36 00:02:25,430 --> 00:02:28,970 department asks from the academic department, so count me out. I would 37 00:02:28,970 --> 00:02:31,790 pass a student just to keep him eligible for the basketball team. 38 00:02:32,190 --> 00:02:34,710 Great. Then I can count on you to flunk him. 39 00:02:36,270 --> 00:02:37,370 What do you mean, flunk him? 40 00:02:37,790 --> 00:02:41,690 John, the kid can't shoot. He can't jump. He can't run. 41 00:02:43,870 --> 00:02:46,850 The other day, the other day, I told him to sit on the bench. He tried. 42 00:02:47,050 --> 00:02:48,050 He missed. 43 00:02:51,690 --> 00:02:53,250 Excuse me. Hi, coach. 44 00:02:53,490 --> 00:02:54,490 Hiya, Stretch. 45 00:02:54,730 --> 00:02:56,470 I forgot my coat. 46 00:03:05,290 --> 00:03:06,290 You see what I mean? 47 00:03:06,890 --> 00:03:07,890 Never mind. 48 00:03:08,350 --> 00:03:11,530 You expect me to intentionally flunk a student? Yeah, John, it would just be 49 00:03:11,530 --> 00:03:14,150 this grading period, and then basketball season is over. 50 00:03:14,390 --> 00:03:16,930 Next quarter, you can bump them up a grade. It'll all balance out. 51 00:03:17,210 --> 00:03:18,210 Oh, no, 52 00:03:18,790 --> 00:03:21,530 forget it. Look, you're the coach, right? You don't want them on the team? 53 00:03:21,530 --> 00:03:22,149 cut them. 54 00:03:22,150 --> 00:03:24,190 Me? Cut the headmaster's son? 55 00:03:24,470 --> 00:03:26,250 Sure, that's going to look great on my resume. 56 00:03:28,610 --> 00:03:29,610 John. 57 00:03:43,980 --> 00:03:46,100 class that they're giving here at the center. What kind of class? 58 00:03:46,480 --> 00:03:49,160 Well, we'll give you a hint. 59 00:03:55,820 --> 00:03:58,260 Well, I guess we can rule out tap dancing. 60 00:04:02,420 --> 00:04:07,240 Well, even if we don't become the Rockettes, tap dancing is an excellent 61 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 exercise. 62 00:04:08,660 --> 00:04:10,240 I'm the one who could use some exercise. 63 00:04:10,660 --> 00:04:12,280 I don't even get to walk anymore. 64 00:04:13,130 --> 00:04:17,589 That new boyfriend of mine has me riding around in a limousine day in and day 65 00:04:17,589 --> 00:04:18,589 out. 66 00:04:21,570 --> 00:04:22,790 Hi, everyone. Sorry I'm late. 67 00:04:23,090 --> 00:04:25,550 I was held up in a job interview. 68 00:04:25,790 --> 00:04:27,990 Job interview? But you have a job teaching. 69 00:04:28,230 --> 00:04:30,690 Yes, I know I do, Ralph, but I'm going to need to do a little moonlighting now. 70 00:04:31,050 --> 00:04:35,850 John, are there any monetary problems? 71 00:04:37,310 --> 00:04:39,470 Well, you must know. Yes. Oh, dear. 72 00:04:39,810 --> 00:04:43,070 Yeah. My kid's pocket team is going to Europe at the first of the month. 73 00:04:43,490 --> 00:04:44,690 It's going to cost me a bundle. 74 00:04:45,070 --> 00:04:46,570 John, John, John. 75 00:04:47,190 --> 00:04:48,290 That really hurt. 76 00:04:48,570 --> 00:04:50,390 You got a cash flow problem? You didn't come to me? 77 00:04:51,910 --> 00:04:54,670 Your buddy, your pal, your compañero? 78 00:04:57,110 --> 00:04:58,110 What do you need? 79 00:04:58,310 --> 00:04:59,330 $1 ,800. 80 00:05:02,010 --> 00:05:03,650 Not any more than you bought. 81 00:05:04,990 --> 00:05:06,310 Well, thank you, Kirk. 82 00:05:08,250 --> 00:05:10,110 Now I only need $1 ,795. 83 00:05:14,750 --> 00:05:16,830 Yeah, you still cash that till Thursday. 84 00:05:18,390 --> 00:05:22,550 Yeah, well, I appreciate it, Kirk, but I've already applied for a loan from the 85 00:05:22,550 --> 00:05:23,550 credit union. 86 00:05:23,590 --> 00:05:26,990 Oh, well, if you're getting a loan, why do you need another job? 87 00:05:27,210 --> 00:05:28,610 So I can pay back the loan. 88 00:05:29,170 --> 00:05:32,370 Oh, you're one of those guys. 89 00:05:34,770 --> 00:05:36,650 John, what kind of job did you apply for? 90 00:05:37,160 --> 00:05:39,000 Oh, it's not important. 91 00:05:39,260 --> 00:05:41,260 It's just something in retailing. 92 00:05:41,500 --> 00:05:45,060 Oh, you mean like Macy's or Bloomingdale's? Well, not exactly. 93 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 Well, what is it? 94 00:05:47,600 --> 00:05:50,760 It's an all -night mini -mart, but it's a very good one. 95 00:05:50,980 --> 00:05:53,660 Wow! You'll be making slurpees! 96 00:05:55,920 --> 00:05:58,660 Well, eventually, yes. 97 00:05:59,900 --> 00:06:03,040 For the first couple of weeks, I'll be in training. That is, if I do get the 98 00:06:03,040 --> 00:06:07,840 job. But I have to have my final interview with the night manager. He 99 00:06:07,840 --> 00:06:10,360 there. His high school prom is tonight. 100 00:06:14,500 --> 00:06:20,040 John, this job you're taking at the miniature market... No, that's the mini 101 00:06:20,040 --> 00:06:21,040 market. 102 00:06:21,940 --> 00:06:27,780 Whatever. It's an admirable undertaking, but are you sure you're not just trying 103 00:06:27,780 --> 00:06:32,960 to buy your child's approval? You know, many weekend fathers spoil their... 104 00:06:33,000 --> 00:06:35,080 children because they feel guilty about the divorce. 105 00:06:35,580 --> 00:06:38,940 No, no, no. Louise, I'm not just doing this for Matthew. See, I'm doing it for 106 00:06:38,940 --> 00:06:39,940 myself, too. 107 00:06:40,140 --> 00:06:44,220 I mean, fathers are supposed to be able to do things for their sons, right? 108 00:06:44,540 --> 00:06:47,520 And my son's not going to be penalized because his father happens to be an 109 00:06:47,520 --> 00:06:48,740 underpaid English teacher. 110 00:06:49,360 --> 00:06:53,620 Even if that means working nights, making slurpees for a boss whose 111 00:06:53,620 --> 00:06:55,100 poet is L .L. Cool J. 112 00:06:57,160 --> 00:07:00,100 Boy, John, if I ever had kids... 113 00:07:00,380 --> 00:07:02,740 I hope they have a father just like you. 114 00:07:07,140 --> 00:07:14,080 If you really want to make publishing your career, there's something 115 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 you should remember. 116 00:07:15,100 --> 00:07:17,380 Publishing is a tough career to break into. 117 00:07:17,720 --> 00:07:19,820 But if you persevere, you can do it. 118 00:07:20,160 --> 00:07:24,360 At Denmark Publishing, we're constantly on the lookout for bright, eager minds. 119 00:07:24,940 --> 00:07:28,480 Okay, we have time for just one last question, so make it a good one. 120 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Boy, you're a big hit. 121 00:07:30,480 --> 00:07:34,920 Yeah, Sandy. When you were a student in Mr. Lacey's class, what was he like back 122 00:07:34,920 --> 00:07:36,320 then? Was he cute? 123 00:07:38,180 --> 00:07:40,000 Well, looks like we're out of time, isn't it? 124 00:07:40,600 --> 00:07:44,260 To tell you the truth, all of the girls had a crush on him. 125 00:07:44,960 --> 00:07:49,720 He reminded us of John Travolta in Saturday Night Fever. 126 00:07:53,040 --> 00:07:54,460 What was Saturday Night Fever? 127 00:07:57,590 --> 00:07:58,730 That's the history teacher. 128 00:08:00,470 --> 00:08:01,470 Okay, that's it. 129 00:08:01,950 --> 00:08:05,130 Thank you, everybody. And remember, the same as tomorrow. Read the same book, 130 00:08:05,190 --> 00:08:05,949 all right? 131 00:08:05,950 --> 00:08:07,750 Same material, same everything. 132 00:08:08,510 --> 00:08:10,990 Oh, I had a great time, Mr. Lacey. 133 00:08:11,270 --> 00:08:15,510 Thanks for inviting me. Oh, please, stop with the Mr. Lacey. I guess I can't 134 00:08:15,510 --> 00:08:19,230 help it. I still think of you as my favorite teacher. Well, thanks. That's 135 00:08:19,230 --> 00:08:20,129 to hear. 136 00:08:20,130 --> 00:08:22,530 I still can't believe it. I mean, look at you. You're a big executive. 137 00:08:23,850 --> 00:08:27,290 Seems like only yesterday I was yelling at you in my class for snapping your 138 00:08:27,290 --> 00:08:28,290 gum. 139 00:08:28,490 --> 00:08:29,490 It wasn't gum. 140 00:08:29,910 --> 00:08:31,970 It was the rubber bands on my braces. 141 00:08:33,490 --> 00:08:35,770 Oh. Well, I apologize. 142 00:08:36,490 --> 00:08:38,010 It's okay, Mr. Lacey. 143 00:08:38,230 --> 00:08:40,450 Oh, come on. Call me John. 144 00:08:40,909 --> 00:08:41,909 Okay. 145 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 John. 146 00:08:45,250 --> 00:08:47,310 It's a funny sounding name, isn't it? John. 147 00:08:48,870 --> 00:08:51,770 Barbara, again, I can't thank you enough for coming today. Hey. 148 00:08:52,440 --> 00:08:53,600 It was the least I can do. 149 00:08:53,900 --> 00:08:58,360 You know, you were the inspiration for my going into publishing in the first 150 00:08:58,360 --> 00:08:59,980 place. Okay, I was? Really? 151 00:09:00,400 --> 00:09:03,420 So remember, I owe you one. Well, thank you. 152 00:09:06,080 --> 00:09:12,140 Hey, uh... I bet you get swamped with a lot of manuscripts that you have to read 153 00:09:12,140 --> 00:09:13,340 down there, right? Oh, yeah. 154 00:09:13,740 --> 00:09:14,740 Everybody's a writer. 155 00:09:14,860 --> 00:09:18,040 Well, I'm just thinking, you know, I like to keep up with the latest trends 156 00:09:18,040 --> 00:09:19,180 literature and... 157 00:09:19,450 --> 00:09:22,610 I have so darn much time on my hands. Why don't I read some of those 158 00:09:22,610 --> 00:09:23,610 for you on the weekend? 159 00:09:23,750 --> 00:09:25,370 You know, sort of a part -time thing. 160 00:09:25,850 --> 00:09:27,810 We don't hire part -time help. 161 00:09:28,010 --> 00:09:29,010 It's company policy. 162 00:09:29,410 --> 00:09:31,030 Oh. Well, yeah, I understand. 163 00:09:32,390 --> 00:09:38,370 But, you know, if you're interested, we do have a full -time position open for 164 00:09:38,370 --> 00:09:39,390 an associate editor. 165 00:09:39,690 --> 00:09:40,690 Me? An editor? 166 00:09:41,190 --> 00:09:44,490 Well... Yeah, with your eye for quality writing and your knowledge of 167 00:09:44,490 --> 00:09:45,790 literature, who better than you? 168 00:09:46,030 --> 00:09:48,930 And a starting salary isn't too bad, either. Fifty -two thousand. 169 00:09:49,629 --> 00:09:53,330 Well, thank you. I'm very flattered, but my job is here. I'm a teacher. I'm an 170 00:09:53,330 --> 00:09:55,010 educator. $52 ,000. 171 00:09:58,210 --> 00:09:59,210 Dollars. 172 00:09:59,630 --> 00:10:02,670 No, no, no, no, no, no. No, I can't leave the kids. You know, I really love 173 00:10:02,670 --> 00:10:03,309 those kids. 174 00:10:03,310 --> 00:10:04,310 Well, most of them. 175 00:10:05,910 --> 00:10:06,910 I mean, a few of them. 176 00:10:08,110 --> 00:10:10,410 Okay, okay. I'm not going to push it. Well, thanks anyway. 177 00:10:10,990 --> 00:10:11,990 My pleasure. 178 00:10:14,449 --> 00:10:15,449 $55 ,000. 179 00:10:17,070 --> 00:10:18,670 Interesting. He gets a good test. 180 00:10:22,870 --> 00:10:24,070 $55 ,000. 181 00:10:26,530 --> 00:10:28,670 John. Oh, hi, Dr. Hendricks. Yes. 182 00:10:29,290 --> 00:10:30,790 John, I have to talk to you. 183 00:10:31,010 --> 00:10:37,370 But what I have to say is said not as your boss, not as the headmaster, but as 184 00:10:37,370 --> 00:10:41,930 parent. My son tells me that he's been working very hard on some sort of paper 185 00:10:41,930 --> 00:10:42,919 for your class. 186 00:10:42,920 --> 00:10:46,240 Oh, yes, stretch. Yeah, yeah. It's a term paper. It's worth 60 % of the 187 00:10:46,780 --> 00:10:52,680 And when it comes to grading, I'm sure that you'll be impartial and 188 00:10:52,680 --> 00:10:54,100 objective. 189 00:10:55,900 --> 00:10:57,040 Yeah, as always. 190 00:10:57,400 --> 00:10:58,600 Good. Good. 191 00:10:59,940 --> 00:11:04,600 Just as I'll be impartial and objective when it comes to deciding the English 192 00:11:04,600 --> 00:11:05,620 department's new budget. 193 00:11:06,760 --> 00:11:09,660 Are you saying this as a parent or as a boy? 194 00:11:11,689 --> 00:11:12,710 That's very funny. 195 00:11:13,630 --> 00:11:14,630 As a boss. 196 00:11:16,290 --> 00:11:20,290 Right. Well, I'm sure that impartiality and objectivity will certainly win out. 197 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 As always. 198 00:11:21,850 --> 00:11:25,130 Oh, this came to the office. It's something from the credit union. 199 00:11:25,390 --> 00:11:27,390 Okay. Oh, hi, Dr. Hendricks. 200 00:11:27,710 --> 00:11:28,710 Nice suit. 201 00:11:32,790 --> 00:11:37,250 John, what did Hendricks want? Any problems with his marriage? Maybe his 202 00:11:37,250 --> 00:11:38,410 will leave him and take the kid. 203 00:11:39,150 --> 00:11:40,150 Oh, damn. 204 00:11:40,670 --> 00:11:42,290 Credit union turned me down. 205 00:11:42,570 --> 00:11:43,570 Oh, no. 206 00:11:43,730 --> 00:11:47,310 How would you believe it? I must be an idiot putting up with all this damn 207 00:11:47,310 --> 00:11:49,550 foolish school politics. 208 00:11:49,890 --> 00:11:54,590 And with students who make me feel like I'm interrupting their MTV time shoving 209 00:11:54,590 --> 00:11:58,870 literature down their throats. I do all this and I still have to scrounge to 210 00:11:58,870 --> 00:12:01,670 provide a little something special for my own son. 211 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Poor guy. 212 00:12:23,040 --> 00:12:29,080 Oh, Mr. 213 00:12:29,640 --> 00:12:32,420 Reams, I'm afraid we're just not cut out for tap dancing. 214 00:12:32,640 --> 00:12:35,560 We're thinking of using our feet for firewood. 215 00:12:35,760 --> 00:12:36,760 Wait. 216 00:12:37,020 --> 00:12:39,860 You can't get discouraged now. It's going to take a little time to get your 217 00:12:39,860 --> 00:12:40,619 sisters moving. 218 00:12:40,620 --> 00:12:41,960 Come on, let me see your tap stuff there. 219 00:12:42,360 --> 00:12:43,360 Come on, come on. 220 00:12:49,010 --> 00:12:50,010 Well, 221 00:12:52,150 --> 00:12:53,490 like I said, it's going to take some time. 222 00:12:55,130 --> 00:12:56,350 It's going to take a whole mess of time. 223 00:12:58,390 --> 00:13:00,050 I'm afraid we're hopeless. 224 00:13:00,750 --> 00:13:02,490 No, no such thing. 225 00:13:02,810 --> 00:13:03,810 Trust me. 226 00:13:04,190 --> 00:13:06,830 A little practice, you'll be able to do things like this in no time. 227 00:13:13,220 --> 00:13:20,040 See you, ladies. Keep practicing, okay? 228 00:13:20,280 --> 00:13:21,239 Hey, Jill. 229 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 Hey. 230 00:13:22,800 --> 00:13:26,980 Do you think we'll ever be able to dance like he does? 231 00:13:27,300 --> 00:13:28,400 Oh, don't be silly. 232 00:13:28,600 --> 00:13:29,640 Of course not. 233 00:13:32,940 --> 00:13:34,220 Hello, everybody. 234 00:13:34,900 --> 00:13:35,900 Hi. 235 00:13:38,730 --> 00:13:39,830 I think you better talk to Ralph. 236 00:13:40,150 --> 00:13:41,250 What's his name, Ralph? 237 00:13:41,590 --> 00:13:43,930 Oh, the pressure's getting to me. 238 00:13:45,030 --> 00:13:49,170 First company sent me this new aftershave in the mail along with this 239 00:13:49,170 --> 00:13:50,410 questionnaire. 240 00:13:52,890 --> 00:13:53,890 What's it called? 241 00:13:54,570 --> 00:13:55,570 Sparge. 242 00:13:57,070 --> 00:14:00,430 Sparge? Yeah, they claim it'll bring any woman to attention. 243 00:14:02,390 --> 00:14:04,230 They make body lotions. 244 00:14:12,910 --> 00:14:14,310 what to put on this card. 245 00:14:15,550 --> 00:14:21,690 They say that my response represents the opinion of 15 million men. 246 00:14:23,690 --> 00:14:29,710 Well, what I like isn't what other men like. What I don't like is exactly what 247 00:14:29,710 --> 00:14:32,490 other men would like, but because I don't like it, they won't have a chance 248 00:14:32,490 --> 00:14:33,490 like it or not for themselves. 249 00:14:35,330 --> 00:14:38,310 Why don't you just put down undecided? 250 00:14:38,850 --> 00:14:39,850 I did. 251 00:14:40,050 --> 00:14:41,550 Then I scratched it out. 252 00:14:45,740 --> 00:14:46,740 Tell me what you think. 253 00:14:47,160 --> 00:14:49,320 Does it smell masculine? 254 00:14:51,280 --> 00:14:53,080 Oh, yeah, Ralph, it sure does. 255 00:14:54,060 --> 00:14:55,060 Hey, guys. 256 00:14:55,200 --> 00:14:56,200 Hey, 257 00:15:02,800 --> 00:15:03,800 Red. 258 00:15:10,660 --> 00:15:12,380 Little butch tonight, huh? 259 00:15:20,950 --> 00:15:23,190 Oh, I'm at the end of my rope. 260 00:15:23,570 --> 00:15:25,230 I don't have the money for Matthew's trip. 261 00:15:25,970 --> 00:15:28,910 And the credit union turned me down. What happened? 262 00:15:29,310 --> 00:15:32,750 Oh, they got some ridiculous rule about not lending you more money than you can 263 00:15:32,750 --> 00:15:33,850 pay back in your lifetime. 264 00:15:36,150 --> 00:15:37,470 We're sorry, Joe. 265 00:15:37,890 --> 00:15:38,890 Yes, oh, my. 266 00:15:39,010 --> 00:15:42,730 I've been a teacher for 17 years, and what have I got to show for it? A credit 267 00:15:42,730 --> 00:15:45,150 union form letter that tells me that I've reached my limit. 268 00:15:45,970 --> 00:15:48,330 Well, they're right. I have. I've reached my limit. 269 00:15:48,970 --> 00:15:51,390 I'm so sick of worrying about money. 270 00:15:52,150 --> 00:15:57,150 Have you thought about telling Matthew that you can't afford to send him? 271 00:15:57,570 --> 00:15:58,570 I'll break his heart. 272 00:15:58,870 --> 00:16:04,030 He may be disappointed, John, but life is a group process. 273 00:16:04,670 --> 00:16:05,790 That's right, John. 274 00:16:06,370 --> 00:16:09,010 Disappointment helps your character. You bet. 275 00:16:10,250 --> 00:16:11,930 Disappointment has made me the man I am today. 276 00:16:13,650 --> 00:16:14,650 Oh, God. 277 00:16:15,030 --> 00:16:16,030 Poor Matthew. 278 00:16:16,680 --> 00:16:17,439 No, it's true. 279 00:16:17,440 --> 00:16:22,860 It's true. When I was just a little tight, Hollywood came knocking at my 280 00:16:23,900 --> 00:16:28,580 Producers were on a nationwide search to find just the right child actor for the 281 00:16:28,580 --> 00:16:35,340 television role of the century. They auditioned over 100 ,000 children 282 00:16:35,340 --> 00:16:39,580 for this particular part. It came down to me and this buckle -faced little 283 00:16:39,860 --> 00:16:41,580 Aw, you didn't get it? 284 00:16:41,860 --> 00:16:43,560 What are you kidding? They were begging me. 285 00:16:44,740 --> 00:16:50,270 But... My mother didn't want to move to California and talk about breaks. 286 00:16:50,950 --> 00:16:52,110 Thinks he got me the other way. 287 00:16:52,410 --> 00:16:53,690 I would have been the beaver. 288 00:16:58,030 --> 00:17:00,370 Well, I guess I'm going to just have to be honest with Matthew. 289 00:17:01,230 --> 00:17:02,230 Hope he doesn't hate me. 290 00:17:03,130 --> 00:17:05,530 He's really going to be crushed when he finds out he can't go to Belgium. 291 00:17:09,010 --> 00:17:10,010 Oh, that was good pizza. 292 00:17:10,210 --> 00:17:13,530 Yeah, it was, Dad. But I really missed the pepperoni. 293 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 Well, you know something, Matthew? 294 00:17:15,630 --> 00:17:18,569 To tell you the truth, I couldn't afford the pepperonis. 295 00:17:19,410 --> 00:17:20,410 Good job, Dad. 296 00:17:23,130 --> 00:17:24,130 Well, listen, son. 297 00:17:24,970 --> 00:17:26,490 I want to have a little talk with you. 298 00:17:26,750 --> 00:17:27,970 Sure. About what? 299 00:17:28,730 --> 00:17:33,590 Well, you know how when you have a really big disappointment in life and it 300 00:17:33,590 --> 00:17:39,390 really hurts, but somehow you learn from it and in the long run, you become a 301 00:17:39,390 --> 00:17:40,390 better person? 302 00:17:40,810 --> 00:17:43,290 You mean like when Bucky, my hamster, died? 303 00:17:44,400 --> 00:17:47,240 Oh, uh, well, uh, yeah, yeah, like that. 304 00:17:47,620 --> 00:17:49,200 Remember how disappointed you were? 305 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 Well, so was I. 306 00:17:51,600 --> 00:17:54,060 I mean, losing that little hamster made me a better person. 307 00:17:54,700 --> 00:17:57,700 At least now I check the pockets of my pants before I throw them in the dryer. 308 00:18:01,600 --> 00:18:02,600 Look, 309 00:18:03,220 --> 00:18:06,580 Matthew, you may not like what I'm about to say, but I'm going to have to tell 310 00:18:06,580 --> 00:18:07,580 it to you straight. 311 00:18:08,400 --> 00:18:09,840 You know, sometimes, uh... 312 00:18:10,160 --> 00:18:13,600 Things just don't turn out the way you planned them, and you could get very 313 00:18:13,600 --> 00:18:14,600 disappointed. 314 00:18:15,760 --> 00:18:19,560 Now, about that trip to Europe with your soccer team. 315 00:18:19,940 --> 00:18:23,760 Oh, Dad, thanks for letting me go. You're the best dad in the whole world. 316 00:18:26,920 --> 00:18:28,940 Now, back to disappointment. 317 00:18:31,780 --> 00:18:32,780 Matthew. 318 00:18:35,880 --> 00:18:39,380 I'm going to be very disappointed if you don't knock the pants off that Belgian 319 00:18:39,380 --> 00:18:40,380 team. 320 00:18:45,800 --> 00:18:49,540 John, I can't tell you how happy I am that you decided to accept our offer. 321 00:18:49,700 --> 00:18:52,820 Well, I thought that I needed a change of scenery, you know, a new challenge, a 322 00:18:52,820 --> 00:18:54,580 chance to explore new horizons. 323 00:18:54,780 --> 00:18:56,760 Not to mention $55 ,000 a year. 324 00:18:57,780 --> 00:19:00,260 Hi, Mladen. Oh, grato mu, Miss Bennet. 325 00:19:00,520 --> 00:19:03,300 John, this is Mladen Mazarek. 326 00:19:03,560 --> 00:19:06,680 He works in the mailroom. I am very pleased to be meeting you, sir. 327 00:19:06,900 --> 00:19:09,120 Oh, magic. That check is a bargain, right? 328 00:19:09,400 --> 00:19:10,299 Very good. 329 00:19:10,300 --> 00:19:14,440 Oh, if you ever need anything, just remember, the check is in the mailroom. 330 00:19:17,900 --> 00:19:18,900 Very good. 331 00:19:19,880 --> 00:19:23,880 And this is the office of one of our key people, Mr. 332 00:19:24,160 --> 00:19:25,160 John Lacey. 333 00:19:32,910 --> 00:19:33,910 Oh, wow. 334 00:19:35,350 --> 00:19:37,870 Oh, you're kidding. This isn't going to be my office. 335 00:19:39,490 --> 00:19:40,490 Wow. 336 00:19:41,290 --> 00:19:42,290 I love it. 337 00:19:43,470 --> 00:19:44,990 I always wanted a chair like that. 338 00:19:45,330 --> 00:19:47,070 Go ahead. Sit in it. It's yours now. 339 00:19:50,930 --> 00:19:51,930 Is it comfortable? 340 00:19:52,070 --> 00:19:53,630 If it was any softer, I'd marry it. 341 00:19:56,790 --> 00:19:58,270 Oh, look at that. A speakerphone. 342 00:19:58,630 --> 00:19:59,630 Fool the trade. 343 00:19:59,920 --> 00:20:02,720 I hate when people talk on these. You know, they're very impersonal. It's very 344 00:20:02,720 --> 00:20:05,440 rude. You don't have to use it. Not a chance. 345 00:20:08,740 --> 00:20:12,180 Is it up? Is it up? Mother hen to chicks. Mother hen to chicks. We've 346 00:20:12,180 --> 00:20:13,180 bridge. We're moving on in. 347 00:20:14,780 --> 00:20:16,120 Whatever you say, Mr. Lacey. 348 00:20:16,360 --> 00:20:17,720 Oh, uh, thanks. 349 00:20:19,840 --> 00:20:21,980 This is Chelsea, our receptionist. 350 00:20:22,500 --> 00:20:26,340 John, as soon as you get settled in, I'd like you to look over a few of these 351 00:20:26,340 --> 00:20:27,700 manuscripts we have in development. 352 00:20:28,240 --> 00:20:29,300 Take him home if you need to. 353 00:20:31,740 --> 00:20:34,280 Finally getting even with me for all that homework I gave you, huh? 354 00:20:36,800 --> 00:20:39,760 I really should be going. I have to catch a plane to Toronto. 355 00:20:40,140 --> 00:20:43,920 John, I'm so glad you decided to join us. Funny how things work out, isn't it? 356 00:20:44,040 --> 00:20:47,900 Yeah. Fifteen years ago, you were that serious little girl in pigtails in the 357 00:20:47,900 --> 00:20:50,500 fourth row, and now look at you. You are my boss. 358 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 Oh, boss. 359 00:20:52,220 --> 00:20:53,400 That sounds so formal. 360 00:20:54,280 --> 00:20:55,280 How about friends? 361 00:20:56,149 --> 00:20:57,029 Okay, friend. 362 00:20:57,030 --> 00:20:58,710 Yeah, that'll look better on the memos. 363 00:21:09,110 --> 00:21:11,870 Welcome aboard. 28688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.