All language subtitles for dear_john_s02e10_kate_a_date_fate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Woo! 2 00:00:47,500 --> 00:00:49,080 before a studio audience. 3 00:00:52,020 --> 00:00:53,120 Oh! Oh! 4 00:00:59,000 --> 00:01:00,860 Good shooting, John! 5 00:01:01,440 --> 00:01:08,140 That's 10, 14, 17 points for your team. 17? Wait a minute! My last dart alone 6 00:01:08,140 --> 00:01:09,160 was worth 20 points. 7 00:01:09,460 --> 00:01:12,840 How do you think? Well, that's how you scored it when your dart landed there. 8 00:01:14,080 --> 00:01:16,080 Well, that's because that was my second dart. 9 00:01:16,720 --> 00:01:19,400 Did I mention we're using the Swiss scoring method? 10 00:01:19,760 --> 00:01:22,600 Hold it, hold it. Are you telling me that if your first thought sticks in the 11 00:01:22,600 --> 00:01:24,000 wall, you get a bonus? 12 00:01:24,940 --> 00:01:25,940 Look it up. 13 00:01:28,880 --> 00:01:30,120 I don't know. 14 00:01:30,540 --> 00:01:34,820 Even if I do meet someone, it seems like I always attract the wrong kind of guy. 15 00:01:35,260 --> 00:01:36,960 I feel like a jerk magnet. 16 00:01:37,480 --> 00:01:42,680 Well, Kate, maybe you're not leaving yourself open to meeting the right kind 17 00:01:42,680 --> 00:01:46,440 man. What do you mean? Well, you did say putting your ex... through medical 18 00:01:46,440 --> 00:01:50,000 school, and then as soon as he graduated, he left you for another 19 00:01:50,320 --> 00:01:56,140 So? Well, maybe that experience has embittered you against all men. 20 00:01:56,520 --> 00:02:00,280 Oh, come on. My ex -husband's ancient history. 21 00:02:00,680 --> 00:02:05,480 I let go of that years ago. Believe me, I hardly ever think of him. More that 22 00:02:05,480 --> 00:02:07,600 flat -chested little melon head he's living with. 23 00:02:09,039 --> 00:02:10,039 Men. 24 00:02:10,460 --> 00:02:14,140 You can't live without them, and you can't live without them. 25 00:02:16,010 --> 00:02:17,370 All right, sports fans. 26 00:02:17,710 --> 00:02:18,950 The final dot. 27 00:02:19,370 --> 00:02:20,370 All right. 28 00:02:24,830 --> 00:02:27,310 I don't believe it! A Wellington! 29 00:02:28,130 --> 00:02:29,130 We win! 30 00:02:29,210 --> 00:02:32,250 Hold it right there. Now, what the hell is a Wellington? 31 00:02:32,910 --> 00:02:34,250 Oh, it's simple, John. 32 00:02:34,650 --> 00:02:39,530 If you maneuver your last dot into this spot right here, then you triple your 33 00:02:39,530 --> 00:02:43,850 score for all three dots. Unless, of course, it's an even number, which it's 34 00:02:43,850 --> 00:02:45,270 not. It's a Wellington. 35 00:02:48,189 --> 00:02:49,570 John Lacey? Yeah. 36 00:02:51,430 --> 00:02:52,430 Neil! 37 00:02:52,650 --> 00:02:54,190 Kappa! Alpha! 38 00:02:54,630 --> 00:02:58,150 Epsilon! Ziggy -soggy! Ziggy -soggy! Hoi! Hoi! Hoi! 39 00:03:00,030 --> 00:03:04,090 Hey, guys! This is Neil Kramer, an old fraternity brother of mine. 40 00:03:04,390 --> 00:03:05,570 Hey, John. 41 00:03:06,090 --> 00:03:08,150 You were one of those frat weenies? 42 00:03:09,690 --> 00:03:13,150 Hey, there's no way you would ever catch me joining one of those fraternities. 43 00:03:13,610 --> 00:03:14,850 You went to college? 44 00:03:15,050 --> 00:03:17,030 No, he didn't have to. We spent eight years in high school. 45 00:03:19,470 --> 00:03:20,770 John's friend is kind of cute. 46 00:03:21,450 --> 00:03:22,570 To you, he's cute. 47 00:03:23,270 --> 00:03:24,910 To me, he's jailbait. 48 00:03:26,750 --> 00:03:30,950 So, John, are you still teaching high school? Yes, I am. How's your computer 49 00:03:30,950 --> 00:03:34,570 business? Well, I decided to have some fun, so I sold my business. 50 00:03:34,870 --> 00:03:36,990 Boy, I'd like to sell my ninth grade English class. 51 00:03:37,790 --> 00:03:39,130 Hey, come here. I want you to meet some people. 52 00:03:39,330 --> 00:03:40,570 Neil, uh, Neil Kramer. 53 00:03:40,850 --> 00:03:43,490 Uh, these are some friends of mine. This is, uh, Kate. 54 00:03:44,110 --> 00:03:46,650 Louise and Mrs. Pilgrim. Hello, Kate. 55 00:03:47,470 --> 00:03:50,530 I'm sorry, let me just... I'm so sorry. 56 00:03:51,070 --> 00:03:52,510 Hold it, hold it, hold it, Kate. 57 00:03:53,070 --> 00:03:55,690 Allow me before we all have to move to higher ground. 58 00:03:57,690 --> 00:03:58,690 Hey, Neil. 59 00:03:59,110 --> 00:04:00,110 How's Melissa? 60 00:04:00,390 --> 00:04:01,390 We're divorced. 61 00:04:02,450 --> 00:04:03,450 Me too. 62 00:04:03,710 --> 00:04:04,710 Funny. 63 00:04:04,970 --> 00:04:08,150 Wendy always thought that you and Melissa would be together forever. 64 00:04:08,530 --> 00:04:11,190 No kidding. Melissa always thought that you and Wendy would be together forever. 65 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 So much for women's intuition. 66 00:04:13,920 --> 00:04:15,840 Hey, are you still a Knicks fan? 67 00:04:16,060 --> 00:04:19,420 Yes. Because I have an extra ticket for the game on Sunday. Oh, I can't go 68 00:04:19,420 --> 00:04:20,420 Sunday. I'm sorry. 69 00:04:20,660 --> 00:04:22,680 I got to teach this seminar. 70 00:04:23,600 --> 00:04:26,300 Oh, listen, if you need someone to go to the game with you, why don't you ask 71 00:04:26,300 --> 00:04:28,820 Kate? Kate is a very big sports fan. 72 00:04:29,880 --> 00:04:31,460 John, you got to help me out. 73 00:04:31,660 --> 00:04:33,520 Kirk just got a double Wellington. 74 00:04:35,440 --> 00:04:37,470 What the... I'll explain it to you. 75 00:04:38,350 --> 00:04:39,350 Well, 76 00:04:39,710 --> 00:04:42,090 how about it, Kate? Are you doing anything on Sunday? 77 00:04:42,470 --> 00:04:47,690 Sunday? Oh, I don't know. That's such short notice. Oh, Sunday. Sunday would 78 00:04:47,690 --> 00:04:48,890 great. Oh, terrific. 79 00:04:49,210 --> 00:04:50,870 Now, I hope that you're a Knicks fan. 80 00:04:51,130 --> 00:04:52,690 Oh, me? Are you kidding? 81 00:04:53,030 --> 00:04:54,370 Go Knicks! 82 00:04:55,130 --> 00:04:56,130 Well, 83 00:04:56,450 --> 00:04:59,470 it looks like you ladies could use some refills. Now, what were you spelling? 84 00:05:03,950 --> 00:05:05,230 I'll have another Boilermaker. 85 00:05:07,630 --> 00:05:12,350 I think you handled that quite well, Kate. 86 00:05:13,010 --> 00:05:14,850 How about that? I'm going to a Knicks game. 87 00:05:16,170 --> 00:05:18,290 By the way, are the Knicks football or hockey? 88 00:05:33,520 --> 00:05:37,920 remind you once again about this weekend's clothing drive for the 89 00:05:38,240 --> 00:05:43,440 I hope we'll all open our hearts and our closets to make this event a big 90 00:05:43,440 --> 00:05:44,880 success. Oh, 91 00:05:46,200 --> 00:05:52,200 oh, oh, oh, oh, oh, Louise, um, I would like to help, but I don't have any old 92 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 clothes. Nothing. 93 00:05:53,800 --> 00:05:56,940 Well, what about that cape the Pope gave you? 94 00:06:03,020 --> 00:06:05,040 Well, he didn't actually give it to me. 95 00:06:05,280 --> 00:06:07,280 He traded me for my Mets jacket. 96 00:06:09,720 --> 00:06:13,600 So, Kate, I meant to ask you, how did your date with Neil go last week? Oh, 97 00:06:13,600 --> 00:06:15,740 great. Thanks for introducing us. 98 00:06:16,060 --> 00:06:19,760 In fact, we had such a good time, we drove all the way to Boston on Tuesday 99 00:06:19,760 --> 00:06:20,760 see the Knicks play again. 100 00:06:21,020 --> 00:06:23,900 Neil drove all the way to Boston for a basketball game? 101 00:06:24,220 --> 00:06:26,260 Well, he wanted a break in his new Corvette. 102 00:06:26,640 --> 00:06:29,860 Well, he sure has a lot of energy for a guy that old, doesn't he, John? 103 00:06:30,520 --> 00:06:31,520 Whoops, sorry. 104 00:06:33,200 --> 00:06:34,540 Night, Ralph. Good night, my dear. 105 00:06:35,320 --> 00:06:36,320 All right. 106 00:06:37,340 --> 00:06:42,120 Well, you've certainly broken out of your dating slump in fine fashion, Kate. 107 00:06:42,440 --> 00:06:43,239 Oh, yeah. 108 00:06:43,240 --> 00:06:45,680 In fact, Neil and I are going out again tonight. 109 00:06:46,400 --> 00:06:48,820 We have such a good time together. 110 00:06:49,220 --> 00:06:54,300 He's so charming and thoughtful, considerate, so witty. 111 00:06:55,060 --> 00:06:57,900 And he hasn't once made a pass at me. 112 00:06:58,300 --> 00:06:59,880 Oh, you poor thing. 113 00:07:01,280 --> 00:07:02,280 Tough luck, honey. 114 00:07:04,430 --> 00:07:05,950 What's wrong with me? 115 00:07:06,370 --> 00:07:10,650 Why hasn't he made a move on me? Why hasn't he just grabbed me and pinned me 116 00:07:10,650 --> 00:07:11,750 against the hood of his car? 117 00:07:12,530 --> 00:07:14,210 Oh, that could be dangerous. 118 00:07:15,430 --> 00:07:18,610 Back in 1964, I had to have an ornament removed. 119 00:07:23,010 --> 00:07:25,390 I think perhaps he's gay. 120 00:07:26,210 --> 00:07:27,210 No. 121 00:07:28,030 --> 00:07:30,470 Neil and I were singing old songs the other night. 122 00:07:30,840 --> 00:07:33,240 And he didn't know the words to send in the clowns. Oh. 123 00:07:34,460 --> 00:07:38,920 Well, if Neil hasn't made a move on you, perhaps it's time you made a move on 124 00:07:38,920 --> 00:07:43,540 him. Oh, gee, I don't know. I mean, I wouldn't want to just throw myself at 125 00:07:43,660 --> 00:07:44,660 Why not? 126 00:07:45,640 --> 00:07:47,840 Well, I don't want him to think I'm too easy. 127 00:07:49,140 --> 00:07:50,140 Kids. 128 00:07:52,620 --> 00:07:56,860 Kate, there's nothing wrong with a woman letting a man know she's interested. 129 00:07:57,780 --> 00:07:59,260 I do it with a walk. 130 00:07:59,790 --> 00:08:03,770 If you want to get a guy's engine started, let him see you walking like 131 00:08:13,790 --> 00:08:18,890 Oh, you know, I always knew Manhattan was beautiful at night, but seeing it 132 00:08:18,890 --> 00:08:20,530 a blimp looked incredible. 133 00:08:20,770 --> 00:08:23,910 Yeah, I have wanted to go up in a blimp since I was a little kid, but somehow I 134 00:08:23,910 --> 00:08:25,230 could just never find the time. 135 00:08:25,650 --> 00:08:28,790 Isn't it crazy how we always put things off? I mean, if there's something we 136 00:08:28,790 --> 00:08:30,730 want... Why not just go for it? 137 00:08:31,370 --> 00:08:32,370 Good point. 138 00:08:35,650 --> 00:08:39,809 Um... Would you like to come in for a while? 139 00:08:40,470 --> 00:08:44,049 Oh, thanks, Kate. But we both have to get up pretty early. I have an 140 00:08:44,049 --> 00:08:45,830 appointment. You have that clothing drive, remember? 141 00:08:46,190 --> 00:08:47,190 Yeah. 142 00:08:47,350 --> 00:08:48,350 Oh, right. 143 00:08:50,730 --> 00:08:55,070 You know... I just remembered. 144 00:08:55,810 --> 00:08:58,390 I do have an alarm clock, and I... 145 00:08:58,640 --> 00:09:00,260 Bet it would be loud enough to wake us both. 146 00:09:03,940 --> 00:09:05,880 Oh, I don't know, Kate. I'll make you breakfast. 147 00:09:07,960 --> 00:09:10,180 Well, that is a very nice offer, but... 148 00:09:46,190 --> 00:09:47,190 Aren't you going to open the door? 149 00:10:39,760 --> 00:10:43,440 top of the world, you must have had a good time last night. It shows, huh? 150 00:10:43,680 --> 00:10:44,579 Sure does. 151 00:10:44,580 --> 00:10:47,880 Your neck is sporting a love tomato the size of Utah. 152 00:10:51,020 --> 00:10:52,780 We had such a great time. 153 00:10:52,980 --> 00:10:55,880 Neil surprised me with a blimp ride over Manhattan. 154 00:10:56,320 --> 00:10:57,400 Oh, how unusual. 155 00:10:58,200 --> 00:11:01,160 Yeah, and tonight I've got a little surprise for him. 156 00:11:02,000 --> 00:11:06,740 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, Rat, Rat, easy. There's a box of pants over 157 00:11:06,740 --> 00:11:07,740 here getting excited. 158 00:11:09,580 --> 00:11:10,580 Take a look at these. 159 00:11:11,780 --> 00:11:16,880 What? Two tickets to the Rolling Stones concert? Yeah, yeah. Neil's always 160 00:11:16,880 --> 00:11:19,880 wanted to see them in person, and they got two in the front row. 161 00:11:20,320 --> 00:11:23,220 Front row seats for the Stones. How romantic. 162 00:11:26,220 --> 00:11:29,240 You and Neil can hold hands and watch each other's ears bleed. 163 00:11:32,140 --> 00:11:33,140 Excuse me. 164 00:11:33,260 --> 00:11:34,900 Is there a Kate McCarron here? 165 00:11:35,460 --> 00:11:36,460 Oh, that's me. 166 00:11:36,580 --> 00:11:38,180 These are for you. I need you to sign here. 167 00:11:50,960 --> 00:11:52,280 It's a soothing drive for the homeless. 168 00:11:52,620 --> 00:11:54,400 That is really nice. 169 00:11:56,100 --> 00:12:00,200 I hope you find something you can use. 170 00:12:11,520 --> 00:12:13,100 Kate, what's wrong? 171 00:12:13,820 --> 00:12:14,900 I just got dumped. 172 00:12:15,500 --> 00:12:16,560 What are you talking about? 173 00:12:16,860 --> 00:12:20,600 This. In short, your friend said, thanks for last night. 174 00:12:20,830 --> 00:12:21,769 and get lost. 175 00:12:21,770 --> 00:12:22,770 Oh, no. 176 00:12:23,030 --> 00:12:29,750 Um, Red, if I may, um, I usually 177 00:12:29,750 --> 00:12:33,490 try and stay away from women on the rebound, but in this case, I was just 178 00:12:33,490 --> 00:12:34,490 saying... Oh, shut up. 179 00:12:34,990 --> 00:12:36,830 Okay, I off it. 180 00:12:39,470 --> 00:12:43,070 How dumb could I get? You know, I thought Neil was different. 181 00:12:43,790 --> 00:12:46,390 I guess he's just like every other man. 182 00:12:46,750 --> 00:12:49,880 Uh, wait, Kate. You know, I... I don't want to hear anything from you either. 183 00:12:50,020 --> 00:12:54,260 Me? What would I do? Well, you practically forced me to go to that 184 00:12:54,260 --> 00:12:58,820 basketball game with your old fraternity pal. You know, John, next time you feel 185 00:12:58,820 --> 00:13:02,200 the urge to butt into my life, butt out. 186 00:13:05,620 --> 00:13:07,000 Poor Kate. 187 00:13:08,320 --> 00:13:12,520 Think you want to unload those stones tickets? 188 00:13:41,420 --> 00:13:42,660 minutes, you're going to be as good as new. 189 00:13:48,620 --> 00:13:50,280 Oh, you dirty. 190 00:13:52,100 --> 00:13:53,220 Yeah, yeah, I'm coming, I'm coming. 191 00:14:21,870 --> 00:14:24,370 What are you doing? Oh, I broke this plate my students gave me. I'm just 192 00:14:24,370 --> 00:14:25,370 to glue it back together. 193 00:14:25,530 --> 00:14:28,590 I'm glad you can make it over, Neil. Well, I wanted to talk about this in 194 00:14:28,590 --> 00:14:32,530 person. Cake means a lot to me, too, you know. Well, you have a very strange way 195 00:14:32,530 --> 00:14:33,530 of showing it, Neil. 196 00:14:35,390 --> 00:14:37,290 John, let me tell you what's going on here. 197 00:14:39,910 --> 00:14:43,550 You remember back in college when you and I were pallbearers at Skip Foster's 198 00:14:43,550 --> 00:14:47,330 funeral? How can I forget? He's the first friend I ever had who died. 199 00:14:47,930 --> 00:14:50,550 You remember at the cemetery, we were standing up on a hill. 200 00:14:51,160 --> 00:14:54,720 And we were talking about what had happened to Skip, and we promised each 201 00:14:54,720 --> 00:14:56,880 that we would never get plastered and drive. 202 00:14:57,220 --> 00:15:01,520 Yeah. We even talked about which one of us was probably going to die first, you 203 00:15:01,520 --> 00:15:05,120 and me. Right. Yeah. And we made a bet about that. You remember? 204 00:15:05,940 --> 00:15:06,940 Yeah, that's right. 205 00:15:07,540 --> 00:15:11,120 Well, it looks like you're going to win. 206 00:15:12,780 --> 00:15:13,780 Huh? 207 00:15:14,460 --> 00:15:15,860 I've got about a year to live. 208 00:15:19,790 --> 00:15:24,550 I have this type of leukemia that is called CML. 209 00:15:30,150 --> 00:15:31,150 Oh, my God. 210 00:15:31,810 --> 00:15:33,170 Yeah, I couldn't believe it either. 211 00:15:34,090 --> 00:15:37,450 I thought it was some kind of a mistake. I mean, that is the kind of thing that 212 00:15:37,450 --> 00:15:38,850 happens to somebody else, right? 213 00:15:39,890 --> 00:15:45,110 I got so damn mad, I was... Oh, I was mad at my body, I was mad at my doctor, 214 00:15:45,110 --> 00:15:46,110 was mad at everything, everybody. 215 00:15:46,370 --> 00:15:47,370 Now, I'm still mad. 216 00:15:48,210 --> 00:15:49,590 But I've learned to deal with it. 217 00:15:51,430 --> 00:15:52,570 I'm handling it, John. 218 00:15:53,510 --> 00:15:54,510 Honestly, I am. 219 00:15:56,290 --> 00:16:01,270 Now, I hope you can understand why I didn't want to tell Kate this. I mean, 220 00:16:01,270 --> 00:16:04,730 tell people that you're dying, they just fall apart. 221 00:16:11,230 --> 00:16:12,370 Go figure, people. 222 00:16:28,490 --> 00:16:29,530 why he dropped Kate. 223 00:16:32,190 --> 00:16:33,230 Kirk, you know how to knock? 224 00:16:33,450 --> 00:16:34,690 John, it was open. 225 00:16:35,130 --> 00:16:38,970 You ought to be more careful there, buddy. Any freak could just walk right 226 00:16:38,970 --> 00:16:39,970 here. 227 00:16:40,210 --> 00:16:41,210 Kirk, 228 00:16:41,490 --> 00:16:45,430 what do you want? I got a little problem, John. I need to use your phone. 229 00:16:45,430 --> 00:16:47,650 you use your own phone? Well, that's a problem. 230 00:16:47,950 --> 00:16:51,670 I see Marbella and I had a little spat and she got off my dial phone. Look, 231 00:16:51,670 --> 00:16:55,470 Kirk, Kirk, Neil and I are trying to have a little talk here. That's no 232 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 No problem at all. I'll just use the phone in the bedroom. 233 00:16:58,180 --> 00:16:58,919 No, Kirk. 234 00:16:58,920 --> 00:17:03,780 Oh, and you guys, try and keep it down, will you? I'm calling long distance. 235 00:17:04,359 --> 00:17:05,359 Please, Kirk. 236 00:17:08,520 --> 00:17:10,760 I'm sorry about that. Well, hey, it's your phone bill. 237 00:17:12,819 --> 00:17:17,280 So, listen, have you got a beer for a fellow frat weenie, huh? Yes, yes, sure 238 00:17:17,280 --> 00:17:18,280 do. Come here. 239 00:17:19,420 --> 00:17:21,720 Oh, uh, they're in the fridge. Would you get me one? Sure. 240 00:17:24,520 --> 00:17:26,220 Oh, Kate, Kate. Hi, Kate. 241 00:17:26,540 --> 00:17:30,900 Yeah. I just wanted to come over and apologize for what I said to you this 242 00:17:30,900 --> 00:17:32,040 morning. Yeah, well, I accept. Goodbye. 243 00:17:32,340 --> 00:17:33,820 I'm not... What? 244 00:17:34,640 --> 00:17:35,920 I don't blame you. 245 00:17:36,580 --> 00:17:38,880 I mean, it's not your fault that Neil's a jerk. 246 00:17:39,120 --> 00:17:40,200 Okay, let's do it again. 247 00:17:42,120 --> 00:17:43,120 Well, 248 00:17:43,820 --> 00:17:45,480 look who's here. 249 00:17:47,340 --> 00:17:51,360 Having a brewski with your buddy to celebrate your latest conquest, huh? 250 00:17:52,440 --> 00:17:53,580 You don't understand. 251 00:17:54,600 --> 00:17:55,499 understand perfectly. 252 00:17:55,500 --> 00:17:57,380 You know, as far as I'm concerned, you can drop dead. 253 00:17:57,600 --> 00:18:00,080 Uh, Kate, Kate, Kate, now listen. Hold on. 254 00:18:00,360 --> 00:18:03,520 I've really screwed this whole thing up here. There's something I should have 255 00:18:03,520 --> 00:18:04,219 told you. 256 00:18:04,220 --> 00:18:05,220 What's that? 257 00:18:05,340 --> 00:18:09,920 I should have told you I'm dying. 258 00:18:11,240 --> 00:18:12,240 Whoa. 259 00:18:14,260 --> 00:18:16,320 John, this guy is good. 260 00:18:27,690 --> 00:18:28,690 talking about? 261 00:18:29,410 --> 00:18:34,910 Well, I, uh, I have leukemia and it's terminal. 262 00:18:37,550 --> 00:18:43,330 Oh, I'm so, so sorry. No, no, Kate, I'm the one who's sorry. As soon as I felt 263 00:18:43,330 --> 00:18:46,090 myself getting close to you, I should have stopped. I should have pulled away. 264 00:18:46,390 --> 00:18:49,170 Why? Why? We'll make the most of the time we have left, I promise. 265 00:18:49,850 --> 00:18:53,610 I'm very flattered, Kate, but I have a lot of things that I want to do before 266 00:18:53,610 --> 00:18:54,489 time's up. 267 00:18:54,490 --> 00:18:55,490 Like what? 268 00:18:56,550 --> 00:19:00,250 Well, For one thing, I'd like to learn how to scuba dive. I can swim. 269 00:19:00,490 --> 00:19:06,030 And I want to take a safari in Africa. I love animals. I want to skydive over 270 00:19:06,030 --> 00:19:07,009 the Grand Canyon. 271 00:19:07,010 --> 00:19:09,110 I can wait at the hotel and do some shopping. 272 00:19:12,750 --> 00:19:15,470 Kay, you are very special. 273 00:19:16,330 --> 00:19:20,630 And I wish that I had some room in my life for a relationship, but I don't. 274 00:19:21,430 --> 00:19:25,170 It may sound selfish, but the only person that I have time to worry about 275 00:19:25,170 --> 00:19:26,169 now is... 276 00:19:26,170 --> 00:19:27,170 Me. 277 00:19:27,990 --> 00:19:29,310 Can you understand that? 278 00:19:31,350 --> 00:19:32,350 Yeah. 279 00:19:35,470 --> 00:19:38,090 And you don't, uh, you don't hate me? 280 00:19:40,190 --> 00:19:41,190 No. 281 00:19:41,910 --> 00:19:44,570 I've wasted too much time hating men already. 282 00:19:48,450 --> 00:19:49,770 Hey, are you busy tonight? 283 00:19:50,970 --> 00:19:51,970 No, why? 284 00:19:52,990 --> 00:19:55,090 Take a look at these. 285 00:19:57,320 --> 00:19:58,320 The Stones? 286 00:19:58,860 --> 00:20:00,800 Yeah, front row center. You want to go? 287 00:20:05,040 --> 00:20:08,240 Okay, hot stuff. You got yourself a date. Great. 288 00:20:08,980 --> 00:20:11,460 Hey, John, we're taking off now. 289 00:20:11,900 --> 00:20:14,960 Huh? Yeah, Kate and I are going to do something that I've always wanted to do. 290 00:20:15,020 --> 00:20:16,220 We're going to see a Stones concert. 291 00:20:16,740 --> 00:20:17,740 Really? 292 00:20:18,020 --> 00:20:19,300 Stones, huh? 293 00:20:20,060 --> 00:20:23,460 Yeah, well, have a great time. 294 00:20:25,420 --> 00:20:26,880 John, it was... It's real good seeing you again. 295 00:20:27,340 --> 00:20:28,340 Same here, buddy. 296 00:20:29,980 --> 00:20:30,980 Kappa. 297 00:20:31,340 --> 00:20:32,400 Alpha. Epsilon. 298 00:20:32,880 --> 00:20:35,140 Siggy -saggy. Siggy -saggy. Hoy, hoy, hoy. 299 00:21:06,860 --> 00:21:07,860 Makes you think, doesn't it? 300 00:21:13,460 --> 00:21:14,460 Yeah. 301 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 About what? 23853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.