All language subtitles for dear_john_s02e04_johns_blind_date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,590 --> 00:00:09,590 The time. 2 00:00:51,870 --> 00:00:53,890 before a live studio audience. 3 00:01:00,730 --> 00:01:01,730 Oh, 4 00:01:02,150 --> 00:01:06,290 John! Where did you learn to tango like this? 5 00:01:06,910 --> 00:01:07,910 Is that what we're doing? 6 00:01:08,690 --> 00:01:09,690 Wow! 7 00:01:10,110 --> 00:01:11,690 Oh, you are so fun. 8 00:01:12,010 --> 00:01:15,510 I mean, the dancing and the carriage ride through Central Park. You know, I 9 00:01:15,510 --> 00:01:17,710 didn't know you were allowed to drive those horses yourself. 10 00:01:19,340 --> 00:01:21,820 Well, you're really not supposed to, but I thought the cop was very reasonable 11 00:01:21,820 --> 00:01:22,820 about it. 12 00:01:25,680 --> 00:01:26,680 John, 13 00:01:27,880 --> 00:01:30,580 this is a very loveless apartment. 14 00:01:30,840 --> 00:01:33,080 Thank you. I had a decorator, but I work with him. 15 00:01:35,080 --> 00:01:38,400 Would you like a nightcap? 16 00:01:38,860 --> 00:01:39,860 Um, 17 00:01:40,080 --> 00:01:41,140 I guess white wine? 18 00:01:41,440 --> 00:01:43,240 White wine? Boy, are you in luck. 19 00:01:43,700 --> 00:01:45,680 You see, I happen to have this excellent... 20 00:01:47,429 --> 00:01:48,429 French Chardonnay. 21 00:01:49,710 --> 00:01:52,810 It's an oaky little wine with a kind of a flowery nose. 22 00:01:54,710 --> 00:01:58,710 That looks like you could use a new television set here. Well, that's 23 00:01:58,830 --> 00:02:01,050 I spend so much of my salary on fine wine. 24 00:02:02,510 --> 00:02:03,510 There you go. 25 00:02:05,710 --> 00:02:07,210 What time is your plane leave tomorrow? 26 00:02:07,810 --> 00:02:08,810 At noon. 27 00:02:09,310 --> 00:02:11,670 You must be excited, huh? Transferred to Paris? 28 00:02:12,730 --> 00:02:16,870 I am. I mean, every flight attendant's dream to be based in that city. Are you 29 00:02:16,870 --> 00:02:20,030 kidding? Oh, and just, I'll be able to get great wine like this. 30 00:02:20,290 --> 00:02:21,870 I'll bet it'll be a lot cheaper there. 31 00:02:22,230 --> 00:02:23,230 Oh, I don't know. 32 00:02:23,830 --> 00:02:26,870 Well, anyway, here's to Paris. 33 00:02:27,090 --> 00:02:28,090 To Paris. 34 00:02:29,170 --> 00:02:30,170 Oh, 35 00:02:31,230 --> 00:02:35,390 this has just been so much fun. 36 00:02:36,890 --> 00:02:41,790 Oh, that rainbow room was just beautiful with the view of the city. Oh, and... 37 00:02:42,030 --> 00:02:45,650 Oh, and the street band with the steel drum going outside the Trump Tower. You 38 00:02:45,650 --> 00:02:48,490 remember that? I thought I was going to be very cold, but I wasn't. I mean, I 39 00:02:48,490 --> 00:02:50,570 say, oh, and people always think New Yorkers, they're so mean, they're so 40 00:02:50,570 --> 00:02:52,910 terrible, they're awful, but they're not. They're really nice, and it's just, 41 00:02:52,950 --> 00:02:54,330 I'm babbling. 42 00:02:54,590 --> 00:02:57,350 I'm babbling. I'm making no sense at all. 43 00:02:57,790 --> 00:03:01,190 Has anyone ever told you that you're very cute when you babble? 44 00:03:06,590 --> 00:03:07,590 John, 45 00:03:08,630 --> 00:03:10,450 I never... 46 00:03:10,670 --> 00:03:12,790 sleep with anyone on the first date. Do you? 47 00:03:13,210 --> 00:03:15,170 Honestly? Uh, no. 48 00:03:18,570 --> 00:03:21,950 Boy, just think, uh, this time tomorrow, neither of us are going to be able to 49 00:03:21,950 --> 00:03:22,950 say that. 50 00:03:33,910 --> 00:03:38,870 Good morning, Susan. 51 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 Suzanne. Suzanne. 52 00:03:42,100 --> 00:03:43,100 Suzanne. 53 00:03:45,460 --> 00:03:48,880 I'm terrible before my morning coffee. 54 00:03:49,260 --> 00:03:51,460 Oh, do you want some coffee? No, thanks. 55 00:03:52,900 --> 00:03:57,140 Okay, well, I'm going to call you tonight as soon as I get to Paris. 56 00:03:57,930 --> 00:04:00,790 I'm going to give you my address and my phone number. But don't forget, there's 57 00:04:00,790 --> 00:04:03,950 a six -hour time difference, unless it's a, like, savings time, which is, of 58 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 course, five hours. 59 00:04:05,010 --> 00:04:07,610 And I was thinking Christmas would be the perfect time for you to come for a 60 00:04:07,610 --> 00:04:08,610 visit. What do you think? 61 00:04:08,830 --> 00:04:12,290 I can get you a great discount on a plane fare. I'll tell them we're 62 00:04:12,330 --> 00:04:15,270 We'll have two weeks together. It'll be great. You get two weeks off on 63 00:04:15,270 --> 00:04:17,570 Christmas, don't you? Seems like I always get two weeks off when I was a 64 00:04:17,730 --> 00:04:19,430 Oh, you want me some more juice? No. 65 00:04:20,410 --> 00:04:21,410 It's okay. 66 00:04:21,970 --> 00:04:25,710 I can't stop thinking about last night. Yeah. It was really great. 67 00:04:26,190 --> 00:04:27,210 It was special, yeah. 68 00:04:29,830 --> 00:04:30,830 Whoa. 69 00:04:31,790 --> 00:04:33,130 I just got a great idea. 70 00:04:33,590 --> 00:04:36,050 I'm going to call the airline and change my flight until tomorrow. 71 00:04:36,890 --> 00:04:41,130 You can play hooky from school. We'll have lunch at Tavern on the Green. It'll 72 00:04:41,130 --> 00:04:42,129 be wonderful. 73 00:04:42,130 --> 00:04:45,270 And then we'll go to a museum and we'll have this wonderful... Suzanne, that 74 00:04:45,270 --> 00:04:46,350 sounds wonderful. 75 00:04:46,670 --> 00:04:50,210 But I have classes all day. Oh, darn. 76 00:04:51,590 --> 00:04:54,550 Then we will have to do something tonight. Let me think. Tonight? Tonight? 77 00:04:55,230 --> 00:04:58,140 I'm sorry. I talk about rotten timing. I got CPR class tonight. 78 00:04:58,380 --> 00:05:01,540 Oh, well, then it'll have to just be after that. No, after that, I've got my 79 00:05:01,540 --> 00:05:04,600 teachers for peace rally and not to mention my kickboxing lesson. 80 00:05:06,460 --> 00:05:09,800 Kickboxing? You could cancel it. No, not a chance. Tonight I earn my black sock. 81 00:05:12,180 --> 00:05:13,880 Suzanne, I really got to go. 82 00:05:14,760 --> 00:05:18,940 So, look, just close the door on your way out. It'll lock by itself. And take 83 00:05:18,940 --> 00:05:19,619 care of yourself. 84 00:05:19,620 --> 00:05:20,619 You hear me? 85 00:05:20,620 --> 00:05:21,920 Okay. Bye. 86 00:05:31,630 --> 00:05:33,010 you check the victim. 87 00:05:34,290 --> 00:05:36,550 Miss, are you all right? 88 00:05:38,450 --> 00:05:41,930 If no response, call for help. 89 00:05:42,650 --> 00:05:44,210 Help! Help! 90 00:05:45,310 --> 00:05:47,210 Then check for breathing. 91 00:05:48,230 --> 00:05:52,750 If none, administer the two quick full breaths, etc. 92 00:05:53,030 --> 00:05:54,270 Now, who'd like to go first? 93 00:05:54,830 --> 00:05:55,830 I'll give it a shot. 94 00:06:04,400 --> 00:06:06,400 Leading life into women is my specialty. 95 00:06:12,900 --> 00:06:15,960 So you come here often? 96 00:06:48,620 --> 00:06:50,640 move. I'm just going to change into something more comfortable. 97 00:06:52,340 --> 00:06:55,120 Oh, John, thanks for entertaining Suzanne last night. 98 00:06:56,580 --> 00:06:57,920 Did you two have a good time? 99 00:06:58,140 --> 00:07:00,140 Oh, yes, as well. 100 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 Something wrong? 101 00:07:03,240 --> 00:07:10,160 I did something I'm not really very proud of. I hated when other guys do it, 102 00:07:10,160 --> 00:07:11,400 here I did it myself. 103 00:07:11,760 --> 00:07:13,660 John, what did you do? 104 00:07:15,300 --> 00:07:16,480 I lied to a woman. 105 00:07:17,300 --> 00:07:18,300 Yeah? 106 00:07:20,739 --> 00:07:23,480 I didn't tell her the truth, so get to the point. 107 00:07:24,500 --> 00:07:26,540 Kurt. What? Oh, for crying out loud. 108 00:07:27,120 --> 00:07:28,680 John, what did you lie to her about? 109 00:07:29,020 --> 00:07:32,240 Well, she was going to postpone a trip to Paris so we could have one more night 110 00:07:32,240 --> 00:07:36,560 together, and to get out of it, I made up a story about how busy I was. 111 00:07:37,040 --> 00:07:40,940 I don't understand, John. If I had a wonderful time with a beautiful woman, 112 00:07:40,940 --> 00:07:41,940 want to see her again. 113 00:07:42,620 --> 00:07:46,080 Even if I had an awful time with an ugly woman, I'd want to see her again. 114 00:07:50,760 --> 00:07:53,140 That reminds me, I gotta go call Shirley. 115 00:07:56,200 --> 00:07:59,160 John, why don't you want to see Suzanne again? 116 00:08:00,480 --> 00:08:03,620 Well, if you must know, I think she was starting to fall for me. 117 00:08:07,880 --> 00:08:12,220 That's hilarious, John. For a minute there, I thought you said she was 118 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 to fall for you. 119 00:08:15,080 --> 00:08:16,080 I did. 120 00:08:17,540 --> 00:08:18,540 Could happen. 121 00:08:20,260 --> 00:08:25,980 Yeah, you're darn right it could happen. That was the most incredible romantic 122 00:08:25,980 --> 00:08:26,980 night, you know. 123 00:08:27,040 --> 00:08:31,000 And then the next morning, she started to talk, you know, and talk and talk and 124 00:08:31,000 --> 00:08:33,380 talk about one thing. Us, us, us. 125 00:08:34,260 --> 00:08:38,780 Us in Paris, us on the telephone, us writing letters. I mean, I barely know 126 00:08:38,780 --> 00:08:42,240 woman, and right now she's 37 ,000 feet in the air planning our future. 127 00:08:42,620 --> 00:08:45,220 Maybe you should write her a letter and explain that to her. 128 00:08:45,670 --> 00:08:49,030 What, you mean a goodbye letter? You mean a dear John letter? Oh, no, no, no. 129 00:08:49,190 --> 00:08:51,950 No, I've been through that pain myself. No, thank you. I wouldn't do that to 130 00:08:51,950 --> 00:08:56,030 another human being. I know. If I were in her situation, I would want to know 131 00:08:56,030 --> 00:08:57,030 the truth. 132 00:08:57,370 --> 00:09:01,250 Well, maybe you're right. Well, when she calls from Paris, I'll tell her the 133 00:09:01,250 --> 00:09:02,250 truth. 134 00:09:02,550 --> 00:09:07,530 Good. Now that that's settled, let's get back to our CPR, shall we? Mrs. 135 00:09:07,730 --> 00:09:09,990 Philbert, would you like to go next? Oh, yes. 136 00:09:10,350 --> 00:09:12,370 I'm quite familiar with this kind of thing. 137 00:09:13,150 --> 00:09:16,070 During the Second World War, I worked for the Red Cross. 138 00:09:16,890 --> 00:09:19,330 I brought a lot of our boys back to life. 139 00:09:21,870 --> 00:09:23,250 Where were you stationed? 140 00:09:23,850 --> 00:09:25,050 Behind the mess hall. 141 00:09:42,960 --> 00:09:47,660 What are you doing here? 142 00:09:49,680 --> 00:09:52,900 Look, I know what you're going to say. I know how hard it must have been for you 143 00:09:52,900 --> 00:09:55,260 to leave this morning thinking it would be so long until we saw each other 144 00:09:55,260 --> 00:09:59,380 again. So I did something today for you, for me, for us. 145 00:10:00,360 --> 00:10:01,540 You're staying another night? 146 00:10:02,000 --> 00:10:04,520 Better. I quit my job. 147 00:10:05,460 --> 00:10:06,460 What? 148 00:10:07,000 --> 00:10:07,859 Why, why? 149 00:10:07,860 --> 00:10:11,240 Shh, don't thank me. Don't thank me. I just started thinking about that big 150 00:10:11,240 --> 00:10:12,400 ocean between us, you know. 151 00:10:12,780 --> 00:10:14,360 all the time we were going to miss out on together. 152 00:10:14,600 --> 00:10:16,680 And this is once in a lifetime, you know. 153 00:10:16,920 --> 00:10:19,460 I mean, we really have to take advantage of it while we can. 154 00:10:20,380 --> 00:10:22,640 So, I want you to sit down. 155 00:10:24,880 --> 00:10:27,660 Have your drink. 156 00:10:28,180 --> 00:10:33,560 I've got to finish unpacking. 157 00:10:58,320 --> 00:10:59,320 I'm Bob. 158 00:11:06,920 --> 00:11:08,220 John, I don't understand. 159 00:11:09,160 --> 00:11:14,140 She's been in your apartment an entire week. Why don't you simply ask her to 160 00:11:14,140 --> 00:11:17,560 leave? I tried to, but when she looks at me with those innocent, helpless, 161 00:11:17,600 --> 00:11:21,860 trusting eyes and with that little girl pout, I just don't know what to say. 162 00:11:22,520 --> 00:11:24,960 John, you know what I do when I want to get rid of a broad? 163 00:11:25,880 --> 00:11:26,880 Open your mouth? 164 00:11:33,290 --> 00:11:37,710 Can't you just tell Suzanne that you care about her, but you prefer living 165 00:11:37,710 --> 00:11:41,090 alone? Well, I told her I just got divorced. I'm not ready for another 166 00:11:41,090 --> 00:11:44,210 relationship. She said it's problems like that that will bring us closer 167 00:11:44,210 --> 00:11:45,210 together. 168 00:11:46,110 --> 00:11:52,670 John, call it woman's intuition, but that first night you slept together, 169 00:11:52,970 --> 00:11:57,210 did you happen to say anything that she may have taken the wrong way? 170 00:11:57,430 --> 00:12:00,950 You know, in the, uh, heat of battle. 171 00:12:03,440 --> 00:12:06,260 Oh, I did not say anything that would lead her on. No, of course not. 172 00:12:06,460 --> 00:12:11,000 You didn't, perchance, happen to tell her you loved her? 173 00:12:11,240 --> 00:12:12,460 Never, never, never. 174 00:12:12,740 --> 00:12:16,840 Are you sure you didn't say I love you? I did not say I love you. The most I 175 00:12:16,840 --> 00:12:18,220 might have said was, I love it. 176 00:12:25,300 --> 00:12:29,000 You know, something doesn't add up here. I mean, this woman is camping out in 177 00:12:29,000 --> 00:12:31,280 your apartment just because you slept with her once? 178 00:12:35,310 --> 00:12:38,110 John? All right, it's just... All right, it wasn't just once. 179 00:12:39,090 --> 00:12:42,150 But I swear to you, the second time was only that night after she moved in. 180 00:12:42,870 --> 00:12:44,230 And then again the next morning. 181 00:12:45,170 --> 00:12:46,730 Oh, oh, oh, I see. 182 00:12:46,970 --> 00:12:50,730 First you told her to get out, and then you slept with her. You deliver one hell 183 00:12:50,730 --> 00:12:52,110 of an eviction notice, fella. 184 00:12:54,450 --> 00:12:56,310 I wish you were my landlord. 185 00:13:03,880 --> 00:13:05,420 party. You know, she's the one that seduced me. 186 00:13:05,620 --> 00:13:10,240 I don't mean to be judgmental, John, but shame on you. 187 00:13:11,700 --> 00:13:15,780 Oh, I get it. She moves into my apartment without even asking me, and 188 00:13:15,780 --> 00:13:18,880 bad guy? I'm the bad guy? Well, okay. Oh, fine, fine. 189 00:13:19,120 --> 00:13:20,800 Now we're going to really see a bad guy. 190 00:13:21,020 --> 00:13:24,520 I'm going to go home right now, pack all her things, and throw her all her damn 191 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 stuff right... 192 00:13:30,700 --> 00:13:34,700 It's going to be a difficult scene. I want to be there, you know, to help, 193 00:13:34,920 --> 00:13:37,640 shoulder to lean on, lend a little support. 194 00:13:37,980 --> 00:13:40,340 Kirk, I don't think John needs your support. 195 00:13:40,600 --> 00:13:41,720 Who's talking about John? 196 00:13:53,300 --> 00:13:54,720 Hi. Hi. 197 00:14:00,329 --> 00:14:02,210 Nice meeting you. Yeah, you too. 198 00:14:04,410 --> 00:14:06,190 You must be John! 199 00:14:06,930 --> 00:14:07,930 Who are you? 200 00:14:08,810 --> 00:14:09,810 Mom! 201 00:14:14,590 --> 00:14:17,270 Mom? Isn't this wonderful, John? 202 00:14:18,170 --> 00:14:19,370 Who is this, your brother? 203 00:14:19,950 --> 00:14:24,510 No, that's Orlando. He's the TV repairman. It's time we got that set 204 00:14:24,510 --> 00:14:27,110 two should really buy one of those big screens, Suzanne. 205 00:14:31,720 --> 00:14:32,319 That's nice. 206 00:14:32,320 --> 00:14:35,140 Suzanne, can I see you for a moment in the kitchen? Oh, yeah, sure. Mom, I want 207 00:14:35,140 --> 00:14:38,140 you to come in the bedroom, all right? I really need decorating ideas. Uh, 208 00:14:38,380 --> 00:14:39,380 Suzanne? 209 00:14:45,040 --> 00:14:46,040 Mom's great, isn't she? 210 00:14:46,220 --> 00:14:49,100 Suzanne, we have to talk. Oh, I know, I know. We have to talk. 211 00:14:49,360 --> 00:14:52,060 Suzanne, we really, really, really have to talk about this relationship. 212 00:14:52,960 --> 00:14:56,040 Oh, we really, really, really, really will talk about this relationship as 213 00:14:56,040 --> 00:14:58,180 as Mom leaves, okay? Because I never get to see her, and she's only going to be 214 00:14:58,180 --> 00:15:01,060 here a short time. As soon as she walks out the door, I promise we will talk, 215 00:15:01,140 --> 00:15:02,900 okay? Well, well, I... Oh, please. 216 00:15:05,060 --> 00:15:06,060 Okay. 217 00:15:06,380 --> 00:15:07,640 I guess we can wait until tonight. 218 00:15:08,180 --> 00:15:09,180 Tonight? 219 00:15:26,320 --> 00:15:30,500 It is my pleasure to present you with your CPR certificate. 220 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 Ralph. 221 00:15:33,040 --> 00:15:34,320 Kate. Thank you. 222 00:15:34,720 --> 00:15:36,020 Mrs. Hilbert. 223 00:15:36,260 --> 00:15:37,260 Darn not. 224 00:15:37,760 --> 00:15:38,840 Here's Tom. 225 00:15:45,100 --> 00:15:47,380 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 226 00:15:48,260 --> 00:15:49,340 What happened to mine? 227 00:15:50,180 --> 00:15:55,930 Kirk, I'm sorry, but in all good conscience, I cannot... issue you a CPR 228 00:15:55,930 --> 00:15:57,490 certificate. Why not? 229 00:15:57,870 --> 00:16:03,750 Because you chose to play the class clown with your disruptive tomfoolery 230 00:16:03,750 --> 00:16:05,170 than learn the proper techniques. 231 00:16:06,470 --> 00:16:11,370 Therefore, I don't feel you can be trusted in an emergency situation. 232 00:16:12,170 --> 00:16:15,470 Can't be trusted? Do you have any idea who you are talking to? 233 00:16:16,950 --> 00:16:20,210 When I was a lifeguard on Waikiki... 234 00:16:22,250 --> 00:16:26,810 I used to spend my days battling 50 -foot waves, pulling in brownies left 235 00:16:26,810 --> 00:16:32,010 right. I'll never forget one day. I saw this old man sinking far out in the 236 00:16:32,010 --> 00:16:38,130 ocean. I swam out, I dragged that geezer in, I pumped life back into his frail 237 00:16:38,130 --> 00:16:41,050 little body, and I sent him on his way. 238 00:16:42,510 --> 00:16:44,370 And do you know who that man was? 239 00:16:46,770 --> 00:16:48,530 Jacques Boustard. 240 00:16:56,970 --> 00:16:57,970 You're flunking me? 241 00:16:59,850 --> 00:17:00,850 Yes. 242 00:17:10,089 --> 00:17:13,690 John, John, are you all right? All right, all right, all right. No, no, no, 243 00:17:13,690 --> 00:17:16,849 not all right. I think I'm losing my mind. I know I'm losing my mind. I lost 244 00:17:16,849 --> 00:17:19,450 mind. Just put me in a straight jacket and take me away. 245 00:17:19,670 --> 00:17:20,770 And he passed CPO? 246 00:17:21,670 --> 00:17:25,329 Oh, God, she just won't leave. I don't know what to do. I'm going crazy. 247 00:17:25,770 --> 00:17:27,930 I've tried everything. I'm really desperate. She just won't leave. 248 00:17:28,290 --> 00:17:30,470 I mean, last night I even went to the police department. 249 00:17:31,250 --> 00:17:34,750 I told them that I had a woman in my bed who just wouldn't get out. Have you 250 00:17:34,750 --> 00:17:37,350 ever had 35 cops laugh in your case? 251 00:17:39,770 --> 00:17:42,730 No, but a plainclothesman tried on one of my dresses. 252 00:17:43,570 --> 00:17:44,830 Yes, yes, yes. Please. 253 00:17:45,410 --> 00:17:49,270 I'm desperate here. I need help. I really need help. I'm going crazy. Okay, 254 00:17:49,290 --> 00:17:50,069 okay, John. 255 00:17:50,070 --> 00:17:53,110 Here's a job for the Kirkster. You want her out of your apartment, consider her 256 00:17:53,110 --> 00:17:56,660 gone. What are you going to do? Simple. I'll play the jealous lover. I'll tell 257 00:17:56,660 --> 00:17:57,760 you you're my man. Oh! 258 00:17:58,680 --> 00:18:00,160 Come on, Leah Kirk. 259 00:18:01,540 --> 00:18:03,660 What? I'm not good enough for you? 260 00:18:06,500 --> 00:18:07,740 All right, John. 261 00:18:08,580 --> 00:18:10,600 All right, I think you've suffered enough. 262 00:18:11,220 --> 00:18:12,780 I'll try to help you. You will? 263 00:18:13,000 --> 00:18:14,100 So will I. 264 00:18:14,400 --> 00:18:17,360 Oh, thanks, Kate. Louise, thanks. You think you can handle this? 265 00:18:18,600 --> 00:18:22,540 be a bad idea to have a woman -to -woman talk with Suzanne. Maybe we'll be able 266 00:18:22,540 --> 00:18:27,360 to get through to her. Yes, we'll sit down like civilized adults, have some 267 00:18:27,520 --> 00:18:29,380 and a nice rational conversation. 268 00:18:29,960 --> 00:18:32,420 And if that doesn't work, slap her silly. 269 00:18:37,880 --> 00:18:41,220 Listen, I really appreciate you guys helping me out this way. Take nothing of 270 00:18:41,220 --> 00:18:44,320 it. Just let us in and wait out here while we go in and talk to her. 271 00:18:45,000 --> 00:18:46,040 Hope she's decent. 272 00:18:46,570 --> 00:18:48,150 If she was decent, she would have left last week. 273 00:19:01,530 --> 00:19:02,530 John. Yeah. 274 00:19:04,990 --> 00:19:06,850 John, I'm afraid she's not here. 275 00:19:07,350 --> 00:19:08,730 Not here? That's impossible. 276 00:19:09,290 --> 00:19:10,290 Suzanne? 277 00:19:17,290 --> 00:19:18,290 Her clothes are not here. 278 00:19:18,430 --> 00:19:19,550 Uh, John. 279 00:19:21,590 --> 00:19:22,590 What? 280 00:19:25,830 --> 00:19:27,130 Dear John. 281 00:19:27,930 --> 00:19:28,930 Oh, 282 00:19:31,710 --> 00:19:34,490 not another Dear John letter. Not again. No, no, I don't want to hear that. 283 00:19:34,750 --> 00:19:36,450 I never wanted to hurt you. 284 00:19:37,070 --> 00:19:38,190 But when I first... 285 00:19:50,960 --> 00:19:53,380 She left him for the TV repairman. 286 00:19:58,520 --> 00:19:59,760 Thanks for your support. 287 00:20:00,140 --> 00:20:01,740 Oh, come on, John. 288 00:20:02,340 --> 00:20:04,520 You wanted her out and she's out. 289 00:20:04,980 --> 00:20:05,980 This isn't fair. 290 00:20:06,920 --> 00:20:10,160 How could she walk away from me like that? I told the woman I loved her. 23756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.