Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,590 --> 00:00:09,590
The time.
2
00:00:51,870 --> 00:00:53,890
before a live studio audience.
3
00:01:00,730 --> 00:01:01,730
Oh,
4
00:01:02,150 --> 00:01:06,290
John! Where did you learn to tango like
this?
5
00:01:06,910 --> 00:01:07,910
Is that what we're doing?
6
00:01:08,690 --> 00:01:09,690
Wow!
7
00:01:10,110 --> 00:01:11,690
Oh, you are so fun.
8
00:01:12,010 --> 00:01:15,510
I mean, the dancing and the carriage
ride through Central Park. You know, I
9
00:01:15,510 --> 00:01:17,710
didn't know you were allowed to drive
those horses yourself.
10
00:01:19,340 --> 00:01:21,820
Well, you're really not supposed to, but
I thought the cop was very reasonable
11
00:01:21,820 --> 00:01:22,820
about it.
12
00:01:25,680 --> 00:01:26,680
John,
13
00:01:27,880 --> 00:01:30,580
this is a very loveless apartment.
14
00:01:30,840 --> 00:01:33,080
Thank you. I had a decorator, but I work
with him.
15
00:01:35,080 --> 00:01:38,400
Would you like a nightcap?
16
00:01:38,860 --> 00:01:39,860
Um,
17
00:01:40,080 --> 00:01:41,140
I guess white wine?
18
00:01:41,440 --> 00:01:43,240
White wine? Boy, are you in luck.
19
00:01:43,700 --> 00:01:45,680
You see, I happen to have this
excellent...
20
00:01:47,429 --> 00:01:48,429
French Chardonnay.
21
00:01:49,710 --> 00:01:52,810
It's an oaky little wine with a kind of
a flowery nose.
22
00:01:54,710 --> 00:01:58,710
That looks like you could use a new
television set here. Well, that's
23
00:01:58,830 --> 00:02:01,050
I spend so much of my salary on fine
wine.
24
00:02:02,510 --> 00:02:03,510
There you go.
25
00:02:05,710 --> 00:02:07,210
What time is your plane leave tomorrow?
26
00:02:07,810 --> 00:02:08,810
At noon.
27
00:02:09,310 --> 00:02:11,670
You must be excited, huh? Transferred to
Paris?
28
00:02:12,730 --> 00:02:16,870
I am. I mean, every flight attendant's
dream to be based in that city. Are you
29
00:02:16,870 --> 00:02:20,030
kidding? Oh, and just, I'll be able to
get great wine like this.
30
00:02:20,290 --> 00:02:21,870
I'll bet it'll be a lot cheaper there.
31
00:02:22,230 --> 00:02:23,230
Oh, I don't know.
32
00:02:23,830 --> 00:02:26,870
Well, anyway, here's to Paris.
33
00:02:27,090 --> 00:02:28,090
To Paris.
34
00:02:29,170 --> 00:02:30,170
Oh,
35
00:02:31,230 --> 00:02:35,390
this has just been so much fun.
36
00:02:36,890 --> 00:02:41,790
Oh, that rainbow room was just beautiful
with the view of the city. Oh, and...
37
00:02:42,030 --> 00:02:45,650
Oh, and the street band with the steel
drum going outside the Trump Tower. You
38
00:02:45,650 --> 00:02:48,490
remember that? I thought I was going to
be very cold, but I wasn't. I mean, I
39
00:02:48,490 --> 00:02:50,570
say, oh, and people always think New
Yorkers, they're so mean, they're so
40
00:02:50,570 --> 00:02:52,910
terrible, they're awful, but they're
not. They're really nice, and it's just,
41
00:02:52,950 --> 00:02:54,330
I'm babbling.
42
00:02:54,590 --> 00:02:57,350
I'm babbling. I'm making no sense at
all.
43
00:02:57,790 --> 00:03:01,190
Has anyone ever told you that you're
very cute when you babble?
44
00:03:06,590 --> 00:03:07,590
John,
45
00:03:08,630 --> 00:03:10,450
I never...
46
00:03:10,670 --> 00:03:12,790
sleep with anyone on the first date. Do
you?
47
00:03:13,210 --> 00:03:15,170
Honestly? Uh, no.
48
00:03:18,570 --> 00:03:21,950
Boy, just think, uh, this time tomorrow,
neither of us are going to be able to
49
00:03:21,950 --> 00:03:22,950
say that.
50
00:03:33,910 --> 00:03:38,870
Good morning, Susan.
51
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
Suzanne. Suzanne.
52
00:03:42,100 --> 00:03:43,100
Suzanne.
53
00:03:45,460 --> 00:03:48,880
I'm terrible before my morning coffee.
54
00:03:49,260 --> 00:03:51,460
Oh, do you want some coffee? No, thanks.
55
00:03:52,900 --> 00:03:57,140
Okay, well, I'm going to call you
tonight as soon as I get to Paris.
56
00:03:57,930 --> 00:04:00,790
I'm going to give you my address and my
phone number. But don't forget, there's
57
00:04:00,790 --> 00:04:03,950
a six -hour time difference, unless it's
a, like, savings time, which is, of
58
00:04:03,950 --> 00:04:04,950
course, five hours.
59
00:04:05,010 --> 00:04:07,610
And I was thinking Christmas would be
the perfect time for you to come for a
60
00:04:07,610 --> 00:04:08,610
visit. What do you think?
61
00:04:08,830 --> 00:04:12,290
I can get you a great discount on a
plane fare. I'll tell them we're
62
00:04:12,330 --> 00:04:15,270
We'll have two weeks together. It'll be
great. You get two weeks off on
63
00:04:15,270 --> 00:04:17,570
Christmas, don't you? Seems like I
always get two weeks off when I was a
64
00:04:17,730 --> 00:04:19,430
Oh, you want me some more juice? No.
65
00:04:20,410 --> 00:04:21,410
It's okay.
66
00:04:21,970 --> 00:04:25,710
I can't stop thinking about last night.
Yeah. It was really great.
67
00:04:26,190 --> 00:04:27,210
It was special, yeah.
68
00:04:29,830 --> 00:04:30,830
Whoa.
69
00:04:31,790 --> 00:04:33,130
I just got a great idea.
70
00:04:33,590 --> 00:04:36,050
I'm going to call the airline and change
my flight until tomorrow.
71
00:04:36,890 --> 00:04:41,130
You can play hooky from school. We'll
have lunch at Tavern on the Green. It'll
72
00:04:41,130 --> 00:04:42,129
be wonderful.
73
00:04:42,130 --> 00:04:45,270
And then we'll go to a museum and we'll
have this wonderful... Suzanne, that
74
00:04:45,270 --> 00:04:46,350
sounds wonderful.
75
00:04:46,670 --> 00:04:50,210
But I have classes all day. Oh, darn.
76
00:04:51,590 --> 00:04:54,550
Then we will have to do something
tonight. Let me think. Tonight? Tonight?
77
00:04:55,230 --> 00:04:58,140
I'm sorry. I talk about rotten timing. I
got CPR class tonight.
78
00:04:58,380 --> 00:05:01,540
Oh, well, then it'll have to just be
after that. No, after that, I've got my
79
00:05:01,540 --> 00:05:04,600
teachers for peace rally and not to
mention my kickboxing lesson.
80
00:05:06,460 --> 00:05:09,800
Kickboxing? You could cancel it. No, not
a chance. Tonight I earn my black sock.
81
00:05:12,180 --> 00:05:13,880
Suzanne, I really got to go.
82
00:05:14,760 --> 00:05:18,940
So, look, just close the door on your
way out. It'll lock by itself. And take
83
00:05:18,940 --> 00:05:19,619
care of yourself.
84
00:05:19,620 --> 00:05:20,619
You hear me?
85
00:05:20,620 --> 00:05:21,920
Okay. Bye.
86
00:05:31,630 --> 00:05:33,010
you check the victim.
87
00:05:34,290 --> 00:05:36,550
Miss, are you all right?
88
00:05:38,450 --> 00:05:41,930
If no response, call for help.
89
00:05:42,650 --> 00:05:44,210
Help! Help!
90
00:05:45,310 --> 00:05:47,210
Then check for breathing.
91
00:05:48,230 --> 00:05:52,750
If none, administer the two quick full
breaths, etc.
92
00:05:53,030 --> 00:05:54,270
Now, who'd like to go first?
93
00:05:54,830 --> 00:05:55,830
I'll give it a shot.
94
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
Leading life into women is my specialty.
95
00:06:12,900 --> 00:06:15,960
So you come here often?
96
00:06:48,620 --> 00:06:50,640
move. I'm just going to change into
something more comfortable.
97
00:06:52,340 --> 00:06:55,120
Oh, John, thanks for entertaining
Suzanne last night.
98
00:06:56,580 --> 00:06:57,920
Did you two have a good time?
99
00:06:58,140 --> 00:07:00,140
Oh, yes, as well.
100
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
Something wrong?
101
00:07:03,240 --> 00:07:10,160
I did something I'm not really very
proud of. I hated when other guys do it,
102
00:07:10,160 --> 00:07:11,400
here I did it myself.
103
00:07:11,760 --> 00:07:13,660
John, what did you do?
104
00:07:15,300 --> 00:07:16,480
I lied to a woman.
105
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
Yeah?
106
00:07:20,739 --> 00:07:23,480
I didn't tell her the truth, so get to
the point.
107
00:07:24,500 --> 00:07:26,540
Kurt. What? Oh, for crying out loud.
108
00:07:27,120 --> 00:07:28,680
John, what did you lie to her about?
109
00:07:29,020 --> 00:07:32,240
Well, she was going to postpone a trip
to Paris so we could have one more night
110
00:07:32,240 --> 00:07:36,560
together, and to get out of it, I made
up a story about how busy I was.
111
00:07:37,040 --> 00:07:40,940
I don't understand, John. If I had a
wonderful time with a beautiful woman,
112
00:07:40,940 --> 00:07:41,940
want to see her again.
113
00:07:42,620 --> 00:07:46,080
Even if I had an awful time with an ugly
woman, I'd want to see her again.
114
00:07:50,760 --> 00:07:53,140
That reminds me, I gotta go call
Shirley.
115
00:07:56,200 --> 00:07:59,160
John, why don't you want to see Suzanne
again?
116
00:08:00,480 --> 00:08:03,620
Well, if you must know, I think she was
starting to fall for me.
117
00:08:07,880 --> 00:08:12,220
That's hilarious, John. For a minute
there, I thought you said she was
118
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
to fall for you.
119
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
I did.
120
00:08:17,540 --> 00:08:18,540
Could happen.
121
00:08:20,260 --> 00:08:25,980
Yeah, you're darn right it could happen.
That was the most incredible romantic
122
00:08:25,980 --> 00:08:26,980
night, you know.
123
00:08:27,040 --> 00:08:31,000
And then the next morning, she started
to talk, you know, and talk and talk and
124
00:08:31,000 --> 00:08:33,380
talk about one thing. Us, us, us.
125
00:08:34,260 --> 00:08:38,780
Us in Paris, us on the telephone, us
writing letters. I mean, I barely know
126
00:08:38,780 --> 00:08:42,240
woman, and right now she's 37 ,000 feet
in the air planning our future.
127
00:08:42,620 --> 00:08:45,220
Maybe you should write her a letter and
explain that to her.
128
00:08:45,670 --> 00:08:49,030
What, you mean a goodbye letter? You
mean a dear John letter? Oh, no, no, no.
129
00:08:49,190 --> 00:08:51,950
No, I've been through that pain myself.
No, thank you. I wouldn't do that to
130
00:08:51,950 --> 00:08:56,030
another human being. I know. If I were
in her situation, I would want to know
131
00:08:56,030 --> 00:08:57,030
the truth.
132
00:08:57,370 --> 00:09:01,250
Well, maybe you're right. Well, when she
calls from Paris, I'll tell her the
133
00:09:01,250 --> 00:09:02,250
truth.
134
00:09:02,550 --> 00:09:07,530
Good. Now that that's settled, let's get
back to our CPR, shall we? Mrs.
135
00:09:07,730 --> 00:09:09,990
Philbert, would you like to go next? Oh,
yes.
136
00:09:10,350 --> 00:09:12,370
I'm quite familiar with this kind of
thing.
137
00:09:13,150 --> 00:09:16,070
During the Second World War, I worked
for the Red Cross.
138
00:09:16,890 --> 00:09:19,330
I brought a lot of our boys back to
life.
139
00:09:21,870 --> 00:09:23,250
Where were you stationed?
140
00:09:23,850 --> 00:09:25,050
Behind the mess hall.
141
00:09:42,960 --> 00:09:47,660
What are you doing here?
142
00:09:49,680 --> 00:09:52,900
Look, I know what you're going to say. I
know how hard it must have been for you
143
00:09:52,900 --> 00:09:55,260
to leave this morning thinking it would
be so long until we saw each other
144
00:09:55,260 --> 00:09:59,380
again. So I did something today for you,
for me, for us.
145
00:10:00,360 --> 00:10:01,540
You're staying another night?
146
00:10:02,000 --> 00:10:04,520
Better. I quit my job.
147
00:10:05,460 --> 00:10:06,460
What?
148
00:10:07,000 --> 00:10:07,859
Why, why?
149
00:10:07,860 --> 00:10:11,240
Shh, don't thank me. Don't thank me. I
just started thinking about that big
150
00:10:11,240 --> 00:10:12,400
ocean between us, you know.
151
00:10:12,780 --> 00:10:14,360
all the time we were going to miss out
on together.
152
00:10:14,600 --> 00:10:16,680
And this is once in a lifetime, you
know.
153
00:10:16,920 --> 00:10:19,460
I mean, we really have to take advantage
of it while we can.
154
00:10:20,380 --> 00:10:22,640
So, I want you to sit down.
155
00:10:24,880 --> 00:10:27,660
Have your drink.
156
00:10:28,180 --> 00:10:33,560
I've got to finish unpacking.
157
00:10:58,320 --> 00:10:59,320
I'm Bob.
158
00:11:06,920 --> 00:11:08,220
John, I don't understand.
159
00:11:09,160 --> 00:11:14,140
She's been in your apartment an entire
week. Why don't you simply ask her to
160
00:11:14,140 --> 00:11:17,560
leave? I tried to, but when she looks at
me with those innocent, helpless,
161
00:11:17,600 --> 00:11:21,860
trusting eyes and with that little girl
pout, I just don't know what to say.
162
00:11:22,520 --> 00:11:24,960
John, you know what I do when I want to
get rid of a broad?
163
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
Open your mouth?
164
00:11:33,290 --> 00:11:37,710
Can't you just tell Suzanne that you
care about her, but you prefer living
165
00:11:37,710 --> 00:11:41,090
alone? Well, I told her I just got
divorced. I'm not ready for another
166
00:11:41,090 --> 00:11:44,210
relationship. She said it's problems
like that that will bring us closer
167
00:11:44,210 --> 00:11:45,210
together.
168
00:11:46,110 --> 00:11:52,670
John, call it woman's intuition, but
that first night you slept together,
169
00:11:52,970 --> 00:11:57,210
did you happen to say anything that she
may have taken the wrong way?
170
00:11:57,430 --> 00:12:00,950
You know, in the, uh, heat of battle.
171
00:12:03,440 --> 00:12:06,260
Oh, I did not say anything that would
lead her on. No, of course not.
172
00:12:06,460 --> 00:12:11,000
You didn't, perchance, happen to tell
her you loved her?
173
00:12:11,240 --> 00:12:12,460
Never, never, never.
174
00:12:12,740 --> 00:12:16,840
Are you sure you didn't say I love you?
I did not say I love you. The most I
175
00:12:16,840 --> 00:12:18,220
might have said was, I love it.
176
00:12:25,300 --> 00:12:29,000
You know, something doesn't add up here.
I mean, this woman is camping out in
177
00:12:29,000 --> 00:12:31,280
your apartment just because you slept
with her once?
178
00:12:35,310 --> 00:12:38,110
John? All right, it's just... All right,
it wasn't just once.
179
00:12:39,090 --> 00:12:42,150
But I swear to you, the second time was
only that night after she moved in.
180
00:12:42,870 --> 00:12:44,230
And then again the next morning.
181
00:12:45,170 --> 00:12:46,730
Oh, oh, oh, I see.
182
00:12:46,970 --> 00:12:50,730
First you told her to get out, and then
you slept with her. You deliver one hell
183
00:12:50,730 --> 00:12:52,110
of an eviction notice, fella.
184
00:12:54,450 --> 00:12:56,310
I wish you were my landlord.
185
00:13:03,880 --> 00:13:05,420
party. You know, she's the one that
seduced me.
186
00:13:05,620 --> 00:13:10,240
I don't mean to be judgmental, John, but
shame on you.
187
00:13:11,700 --> 00:13:15,780
Oh, I get it. She moves into my
apartment without even asking me, and
188
00:13:15,780 --> 00:13:18,880
bad guy? I'm the bad guy? Well, okay.
Oh, fine, fine.
189
00:13:19,120 --> 00:13:20,800
Now we're going to really see a bad guy.
190
00:13:21,020 --> 00:13:24,520
I'm going to go home right now, pack all
her things, and throw her all her damn
191
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
stuff right...
192
00:13:30,700 --> 00:13:34,700
It's going to be a difficult scene. I
want to be there, you know, to help,
193
00:13:34,920 --> 00:13:37,640
shoulder to lean on, lend a little
support.
194
00:13:37,980 --> 00:13:40,340
Kirk, I don't think John needs your
support.
195
00:13:40,600 --> 00:13:41,720
Who's talking about John?
196
00:13:53,300 --> 00:13:54,720
Hi. Hi.
197
00:14:00,329 --> 00:14:02,210
Nice meeting you. Yeah, you too.
198
00:14:04,410 --> 00:14:06,190
You must be John!
199
00:14:06,930 --> 00:14:07,930
Who are you?
200
00:14:08,810 --> 00:14:09,810
Mom!
201
00:14:14,590 --> 00:14:17,270
Mom? Isn't this wonderful, John?
202
00:14:18,170 --> 00:14:19,370
Who is this, your brother?
203
00:14:19,950 --> 00:14:24,510
No, that's Orlando. He's the TV
repairman. It's time we got that set
204
00:14:24,510 --> 00:14:27,110
two should really buy one of those big
screens, Suzanne.
205
00:14:31,720 --> 00:14:32,319
That's nice.
206
00:14:32,320 --> 00:14:35,140
Suzanne, can I see you for a moment in
the kitchen? Oh, yeah, sure. Mom, I want
207
00:14:35,140 --> 00:14:38,140
you to come in the bedroom, all right? I
really need decorating ideas. Uh,
208
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Suzanne?
209
00:14:45,040 --> 00:14:46,040
Mom's great, isn't she?
210
00:14:46,220 --> 00:14:49,100
Suzanne, we have to talk. Oh, I know, I
know. We have to talk.
211
00:14:49,360 --> 00:14:52,060
Suzanne, we really, really, really have
to talk about this relationship.
212
00:14:52,960 --> 00:14:56,040
Oh, we really, really, really, really
will talk about this relationship as
213
00:14:56,040 --> 00:14:58,180
as Mom leaves, okay? Because I never get
to see her, and she's only going to be
214
00:14:58,180 --> 00:15:01,060
here a short time. As soon as she walks
out the door, I promise we will talk,
215
00:15:01,140 --> 00:15:02,900
okay? Well, well, I... Oh, please.
216
00:15:05,060 --> 00:15:06,060
Okay.
217
00:15:06,380 --> 00:15:07,640
I guess we can wait until tonight.
218
00:15:08,180 --> 00:15:09,180
Tonight?
219
00:15:26,320 --> 00:15:30,500
It is my pleasure to present you with
your CPR certificate.
220
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
Ralph.
221
00:15:33,040 --> 00:15:34,320
Kate. Thank you.
222
00:15:34,720 --> 00:15:36,020
Mrs. Hilbert.
223
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
Darn not.
224
00:15:37,760 --> 00:15:38,840
Here's Tom.
225
00:15:45,100 --> 00:15:47,380
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
226
00:15:48,260 --> 00:15:49,340
What happened to mine?
227
00:15:50,180 --> 00:15:55,930
Kirk, I'm sorry, but in all good
conscience, I cannot... issue you a CPR
228
00:15:55,930 --> 00:15:57,490
certificate. Why not?
229
00:15:57,870 --> 00:16:03,750
Because you chose to play the class
clown with your disruptive tomfoolery
230
00:16:03,750 --> 00:16:05,170
than learn the proper techniques.
231
00:16:06,470 --> 00:16:11,370
Therefore, I don't feel you can be
trusted in an emergency situation.
232
00:16:12,170 --> 00:16:15,470
Can't be trusted? Do you have any idea
who you are talking to?
233
00:16:16,950 --> 00:16:20,210
When I was a lifeguard on Waikiki...
234
00:16:22,250 --> 00:16:26,810
I used to spend my days battling 50
-foot waves, pulling in brownies left
235
00:16:26,810 --> 00:16:32,010
right. I'll never forget one day. I saw
this old man sinking far out in the
236
00:16:32,010 --> 00:16:38,130
ocean. I swam out, I dragged that geezer
in, I pumped life back into his frail
237
00:16:38,130 --> 00:16:41,050
little body, and I sent him on his way.
238
00:16:42,510 --> 00:16:44,370
And do you know who that man was?
239
00:16:46,770 --> 00:16:48,530
Jacques Boustard.
240
00:16:56,970 --> 00:16:57,970
You're flunking me?
241
00:16:59,850 --> 00:17:00,850
Yes.
242
00:17:10,089 --> 00:17:13,690
John, John, are you all right? All
right, all right, all right. No, no, no,
243
00:17:13,690 --> 00:17:16,849
not all right. I think I'm losing my
mind. I know I'm losing my mind. I lost
244
00:17:16,849 --> 00:17:19,450
mind. Just put me in a straight jacket
and take me away.
245
00:17:19,670 --> 00:17:20,770
And he passed CPO?
246
00:17:21,670 --> 00:17:25,329
Oh, God, she just won't leave. I don't
know what to do. I'm going crazy.
247
00:17:25,770 --> 00:17:27,930
I've tried everything. I'm really
desperate. She just won't leave.
248
00:17:28,290 --> 00:17:30,470
I mean, last night I even went to the
police department.
249
00:17:31,250 --> 00:17:34,750
I told them that I had a woman in my bed
who just wouldn't get out. Have you
250
00:17:34,750 --> 00:17:37,350
ever had 35 cops laugh in your case?
251
00:17:39,770 --> 00:17:42,730
No, but a plainclothesman tried on one
of my dresses.
252
00:17:43,570 --> 00:17:44,830
Yes, yes, yes. Please.
253
00:17:45,410 --> 00:17:49,270
I'm desperate here. I need help. I
really need help. I'm going crazy. Okay,
254
00:17:49,290 --> 00:17:50,069
okay, John.
255
00:17:50,070 --> 00:17:53,110
Here's a job for the Kirkster. You want
her out of your apartment, consider her
256
00:17:53,110 --> 00:17:56,660
gone. What are you going to do? Simple.
I'll play the jealous lover. I'll tell
257
00:17:56,660 --> 00:17:57,760
you you're my man. Oh!
258
00:17:58,680 --> 00:18:00,160
Come on, Leah Kirk.
259
00:18:01,540 --> 00:18:03,660
What? I'm not good enough for you?
260
00:18:06,500 --> 00:18:07,740
All right, John.
261
00:18:08,580 --> 00:18:10,600
All right, I think you've suffered
enough.
262
00:18:11,220 --> 00:18:12,780
I'll try to help you. You will?
263
00:18:13,000 --> 00:18:14,100
So will I.
264
00:18:14,400 --> 00:18:17,360
Oh, thanks, Kate. Louise, thanks. You
think you can handle this?
265
00:18:18,600 --> 00:18:22,540
be a bad idea to have a woman -to -woman
talk with Suzanne. Maybe we'll be able
266
00:18:22,540 --> 00:18:27,360
to get through to her. Yes, we'll sit
down like civilized adults, have some
267
00:18:27,520 --> 00:18:29,380
and a nice rational conversation.
268
00:18:29,960 --> 00:18:32,420
And if that doesn't work, slap her
silly.
269
00:18:37,880 --> 00:18:41,220
Listen, I really appreciate you guys
helping me out this way. Take nothing of
270
00:18:41,220 --> 00:18:44,320
it. Just let us in and wait out here
while we go in and talk to her.
271
00:18:45,000 --> 00:18:46,040
Hope she's decent.
272
00:18:46,570 --> 00:18:48,150
If she was decent, she would have left
last week.
273
00:19:01,530 --> 00:19:02,530
John. Yeah.
274
00:19:04,990 --> 00:19:06,850
John, I'm afraid she's not here.
275
00:19:07,350 --> 00:19:08,730
Not here? That's impossible.
276
00:19:09,290 --> 00:19:10,290
Suzanne?
277
00:19:17,290 --> 00:19:18,290
Her clothes are not here.
278
00:19:18,430 --> 00:19:19,550
Uh, John.
279
00:19:21,590 --> 00:19:22,590
What?
280
00:19:25,830 --> 00:19:27,130
Dear John.
281
00:19:27,930 --> 00:19:28,930
Oh,
282
00:19:31,710 --> 00:19:34,490
not another Dear John letter. Not again.
No, no, I don't want to hear that.
283
00:19:34,750 --> 00:19:36,450
I never wanted to hurt you.
284
00:19:37,070 --> 00:19:38,190
But when I first...
285
00:19:50,960 --> 00:19:53,380
She left him for the TV repairman.
286
00:19:58,520 --> 00:19:59,760
Thanks for your support.
287
00:20:00,140 --> 00:20:01,740
Oh, come on, John.
288
00:20:02,340 --> 00:20:04,520
You wanted her out and she's out.
289
00:20:04,980 --> 00:20:05,980
This isn't fair.
290
00:20:06,920 --> 00:20:10,160
How could she walk away from me like
that? I told the woman I loved her.
23756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.