All language subtitles for The.Rookie.S07E03.Out.of.Pocket.1080p.WEBRip.x265-DH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,000 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,001 --> 00:00:03,043 All I feel is dirty, 3 00:00:03,044 --> 00:00:04,545 listening to everybody's secrets. 4 00:00:04,546 --> 00:00:06,088 How am I supposed to work 5 00:00:06,089 --> 00:00:07,506 next to Angela Lopez when all I can think about 6 00:00:07,507 --> 00:00:10,217 is how much I want to... 7 00:00:10,218 --> 00:00:12,010 - Let me take over this case. - Oh, forget it. 8 00:00:12,011 --> 00:00:15,180 You give us this case, I will take NoHo Doe. 9 00:00:15,181 --> 00:00:16,432 Deal. 10 00:00:16,433 --> 00:00:17,891 I interviewed for my dream job, 11 00:00:17,892 --> 00:00:19,643 and I got it. - That's great! 12 00:00:19,644 --> 00:00:20,978 - In New York. - Oh. 13 00:00:20,979 --> 00:00:22,563 Time's up, Boot. You find a place to live? 14 00:00:22,564 --> 00:00:24,982 Let me introduce you to my new landlord. 15 00:00:24,983 --> 00:00:28,444 Don't listen to Bradford. This place is Shangri-La. 16 00:00:28,445 --> 00:00:29,695 - Jason. - You are? 17 00:00:29,696 --> 00:00:31,238 Her husband. 18 00:00:31,239 --> 00:00:32,406 Did you get any information on Jason Wyler? 19 00:00:32,407 --> 00:00:34,700 Jason, my man. I can get you out of here. 20 00:00:34,701 --> 00:00:37,161 I have secured a VIP exit package. 21 00:00:37,162 --> 00:00:39,079 Where can I drop you? - LA, baby. 22 00:00:39,080 --> 00:00:40,414 What's wrong? 23 00:00:40,415 --> 00:00:43,002 Oscar and Jason just escaped from prison. 24 00:00:50,217 --> 00:00:51,383 Come in. 25 00:00:51,384 --> 00:00:52,885 - Hey. - Thank you for doing this. 26 00:00:52,886 --> 00:00:54,720 I know it's a bit of a weird request. 27 00:00:54,721 --> 00:00:56,138 No, it's smart. 28 00:00:56,139 --> 00:00:57,848 Who better to test your security system than a cop? 29 00:00:57,849 --> 00:01:00,642 Yeah, I want it all up and running before Bailey 30 00:01:00,643 --> 00:01:01,769 gets back from Germany. 31 00:01:01,770 --> 00:01:05,272 If Jason hits us, it will be then. 32 00:01:05,273 --> 00:01:07,775 Two tickets to the Lakers, as promised. 33 00:01:07,776 --> 00:01:09,234 Thank you. 34 00:01:09,235 --> 00:01:10,986 Bet you're reconsidering buying a house made of windows. 35 00:01:10,987 --> 00:01:12,362 Uh, yeah, definitely. 36 00:01:12,363 --> 00:01:15,991 But I have made this place a fortress. 37 00:01:15,992 --> 00:01:18,327 Shatterproof glass on all the windows, 38 00:01:18,328 --> 00:01:21,163 alarm system hardwired with built-in redundancies. 39 00:01:21,164 --> 00:01:23,415 I even put motion sensors on the hillside. 40 00:01:23,416 --> 00:01:25,334 Matter of fact, I am so confident 41 00:01:25,335 --> 00:01:27,753 that my home is impenetrable that I am going to take a nap 42 00:01:27,754 --> 00:01:29,838 while you fail to break in. 43 00:01:29,839 --> 00:01:31,799 Sounds good. You sleep well. 44 00:01:31,800 --> 00:01:33,968 Oh, I will. 45 00:01:43,896 --> 00:01:45,687 System armed. 46 00:01:45,688 --> 00:01:48,358 Okay. 47 00:01:57,201 --> 00:02:00,786 How did--how--how did--how? 48 00:02:00,787 --> 00:02:02,412 That'll cost you two more Lakers tickets. 49 00:02:02,413 --> 00:02:06,333 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 50 00:02:06,334 --> 00:02:08,335 ♪ I'm gonna win for you ♪ 51 00:02:08,336 --> 00:02:11,380 ♪ Like I know you want me to do ♪ 52 00:02:11,381 --> 00:02:12,840 I know she's married, 53 00:02:12,841 --> 00:02:14,716 but I can't get Angela Lopez out of my head. 54 00:02:14,717 --> 00:02:16,844 She's the total package. And the way she works a case-- 55 00:02:16,845 --> 00:02:18,554 What are you listening to? 56 00:02:18,555 --> 00:02:20,138 And why aren't you helping me get the kids ready? 57 00:02:20,139 --> 00:02:21,765 Nothing, just work stuff, 58 00:02:21,766 --> 00:02:23,058 which you can't hear. 59 00:02:23,059 --> 00:02:26,520 - Why do you look upset? - I'm not. 60 00:02:26,521 --> 00:02:29,523 I am, a little bit. Just the Blair tapes. 61 00:02:29,524 --> 00:02:30,774 I thought you were done with those. 62 00:02:30,775 --> 00:02:31,984 I am. 63 00:02:31,985 --> 00:02:33,735 I mean, still following up 64 00:02:33,736 --> 00:02:36,280 on some of the open corruption cases. 65 00:02:36,281 --> 00:02:38,198 It's no big deal. - Seems like a big deal. 66 00:02:38,199 --> 00:02:39,741 Now, can you help me get these kids out the door? 67 00:02:39,742 --> 00:02:43,287 We got to go. 68 00:02:43,288 --> 00:02:46,123 {\an8}So how was the first night at Shangri-La? 69 00:02:46,124 --> 00:02:48,250 {\an8}If communal living with a bunch of middle-aged, 70 00:02:48,251 --> 00:02:50,377 {\an8}mostly divorced cops in a parking lot 71 00:02:50,378 --> 00:02:53,046 {\an8}is Shangri-La, then I'd hate to see what heaven looks like. 72 00:02:53,047 --> 00:02:54,214 {\an8}Morning. 73 00:02:54,215 --> 00:02:57,593 {\an8}- Howdy. - What's going on? 74 00:02:57,594 --> 00:03:00,220 {\an8}Hey, you, uh, asked me to keep an ear 75 00:03:00,221 --> 00:03:01,722 {\an8}to the ground about Jason and the Southern Front? 76 00:03:01,723 --> 00:03:03,265 {\an8}Yeah. 77 00:03:03,266 --> 00:03:04,641 {\an8}Yeah, Graham caught a double homicide early this morning. 78 00:03:04,642 --> 00:03:07,185 {\an8}Our suspect in custody used to roll with the Front. 79 00:03:07,186 --> 00:03:10,230 {\an8}But the rumor is he was tight with Jason back in the day, 80 00:03:10,231 --> 00:03:12,107 {\an8}before the falling-out. 81 00:03:12,108 --> 00:03:13,567 {\an8}- Thank you. - Yeah. 82 00:03:13,568 --> 00:03:15,027 {\an8}- I owe you. - Mm-hmm. 83 00:03:15,028 --> 00:03:16,778 {\an8}Well, I'm partial to Lakers tickets. 84 00:03:16,779 --> 00:03:19,240 {\an8}Did you talk to Tim? You talked to Tim. 85 00:03:20,492 --> 00:03:22,994 {\an8}Bradford, Chen, my office now. 86 00:03:26,999 --> 00:03:29,625 {\an8}- What did you do? - Me? Nothing. 87 00:03:29,626 --> 00:03:31,627 {\an8}What did you do? You're the troublemaker. 88 00:03:31,628 --> 00:03:33,629 {\an8}I'd argue, but given my recent history, 89 00:03:33,630 --> 00:03:35,299 {\an8}it's a fair assumption. 90 00:03:37,176 --> 00:03:39,134 {\an8}It's come to my attention that you two 91 00:03:39,135 --> 00:03:40,679 {\an8}are betting on your rookies. 92 00:03:42,389 --> 00:03:44,139 {\an8}- Sir, I-- - It's my fault. 93 00:03:44,140 --> 00:03:46,058 {\an8}- Don't do that. - Do what? 94 00:03:46,059 --> 00:03:48,310 {\an8}Jump on the grenade. I don't need you to protect me. 95 00:03:48,311 --> 00:03:49,895 {\an8}I wasn't implying you did. I'm just-- 96 00:03:49,896 --> 00:03:51,647 {\an8}I'm sorry to interrupt, but can we circle back 97 00:03:51,648 --> 00:03:52,940 {\an8}to me yelling at you? 98 00:03:52,941 --> 00:03:55,192 {\an8}Yes, sir. Sorry. 99 00:03:55,193 --> 00:03:57,152 {\an8}The City of Los Angeles has invested 100 00:03:57,153 --> 00:03:59,154 {\an8}a quarter million dollars of taxpayer money 101 00:03:59,155 --> 00:04:00,948 {\an8}in each of these rookies. 102 00:04:00,949 --> 00:04:03,116 {\an8}So they're not here for sport or to scratch 103 00:04:03,117 --> 00:04:05,285 {\an8}whatever weird itch you both have. 104 00:04:05,286 --> 00:04:08,038 {\an8}- Sir, I-- - You're right. 105 00:04:08,039 --> 00:04:09,665 {\an8}That was unnecessary. 106 00:04:09,666 --> 00:04:11,835 {\an8}To be clear, we didn't put any money on it. 107 00:04:13,253 --> 00:04:15,003 {\an8}Which is not the point. 108 00:04:15,004 --> 00:04:17,506 {\an8}This ends today. 109 00:04:17,507 --> 00:04:20,176 {\an8}And to make sure, I'm swapping your rookies. 110 00:04:23,097 --> 00:04:25,555 {\an8}- Yes, sir. - Yes, sir. 111 00:04:25,556 --> 00:04:26,723 {\an8}Now go. 112 00:04:26,724 --> 00:04:28,183 {\an8}Yeah. 113 00:04:28,184 --> 00:04:29,685 {\an8}Look, I'm sorry I got you into trouble. 114 00:04:29,686 --> 00:04:31,520 {\an8}It's just-- I'm not trying to be noble, 115 00:04:31,521 --> 00:04:35,440 {\an8}but the bet was my idea. - True, but I accepted. 116 00:04:35,441 --> 00:04:38,402 {\an8}Hey, you know, um... 117 00:04:38,403 --> 00:04:40,195 {\an8}Grey said that the competition ended, 118 00:04:40,196 --> 00:04:41,697 {\an8}but he didn't say what time. 119 00:04:41,698 --> 00:04:43,198 {\an8}And with the rookie swap, this gives us 120 00:04:43,199 --> 00:04:45,617 {\an8}the perfect opportunity to check each other's methods. 121 00:04:45,618 --> 00:04:47,536 {\an8}So you're saying we have a little wiggle room? 122 00:04:47,537 --> 00:04:49,413 {\an8}One last shift to declare a winner? 123 00:04:49,414 --> 00:04:50,956 {\an8}I'm not saying anything... 124 00:04:50,957 --> 00:04:52,541 {\an8}out loud. - Hmm. 125 00:04:52,542 --> 00:04:54,127 {\an8}Hmm. 126 00:04:56,422 --> 00:04:59,089 {\an8}Yes. Got to go. 127 00:04:59,090 --> 00:05:01,425 {\an8}Hey, shop's all set up. Rolling out? 128 00:05:01,426 --> 00:05:03,885 {\an8}Uh, in a few. I got something I need to do first. 129 00:05:03,886 --> 00:05:05,303 {\an8}Okay. 130 00:05:05,304 --> 00:05:08,391 {\an8}- By myself. - Oh, okay, sure. 131 00:05:09,727 --> 00:05:11,143 {\an8}Hey, Kate. 132 00:05:11,144 --> 00:05:13,395 {\an8}Um, what cell is the double homicide in? 133 00:05:13,396 --> 00:05:14,896 {\an8}3, riding solo. 134 00:05:14,897 --> 00:05:16,815 {\an8}Graham wanted me to keep him isolated. 135 00:05:16,816 --> 00:05:18,734 {\an8}I need to talk to him about something. 136 00:05:18,735 --> 00:05:21,653 {\an8}What's his name? - Um, Daniel Goodwin. 137 00:05:21,654 --> 00:05:23,655 {\an8}- Thanks. - Should I let Graham know? 138 00:05:23,656 --> 00:05:26,242 {\an8}Uh, no. I'll fill him in later. 139 00:05:35,044 --> 00:05:37,085 {\an8}Daniel Goodwin. 140 00:05:37,086 --> 00:05:38,837 {\an8}What? 141 00:05:38,838 --> 00:05:41,757 {\an8}I hear you used to hang out with Jason Wyler. 142 00:05:41,758 --> 00:05:44,509 {\an8}- No comment. - I don't need a comment. 143 00:05:44,510 --> 00:05:46,928 {\an8}I just need an address or the name 144 00:05:46,929 --> 00:05:48,138 {\an8}of someone who knows it. 145 00:05:48,139 --> 00:05:50,307 {\an8}And I need a couple witnesses silenced 146 00:05:50,308 --> 00:05:53,685 {\an8}so I don't spend the next 30 years in Pelican Bay. 147 00:05:53,686 --> 00:05:57,105 {\an8}You gonna do that for me? - No. 148 00:05:57,106 --> 00:06:00,108 {\an8}But this is very personal for me. 149 00:06:00,109 --> 00:06:03,779 {\an8}Jason's escape puts my wife's life in danger. 150 00:06:03,780 --> 00:06:07,115 {\an8}Now, if you give me something, I'll talk to the DA. Maybe-- 151 00:06:07,116 --> 00:06:09,367 {\an8}What the hell are you doing talking to my suspect? 152 00:06:09,368 --> 00:06:12,412 {\an8}No. No, I'm not--I'm not trying to step on your toes. 153 00:06:12,413 --> 00:06:14,623 {\an8}He asked for a lawyer. 154 00:06:14,624 --> 00:06:16,291 That means we can't talk to him until he has one. 155 00:06:16,292 --> 00:06:19,586 He might know where Jason Wyler is, Bailey's ex. 156 00:06:19,587 --> 00:06:22,339 I need that guy back in prison before she comes home. 157 00:06:22,340 --> 00:06:23,799 I feel for you, but Dan Goodwin 158 00:06:23,800 --> 00:06:26,093 killed two teenagers in cold blood last night. 159 00:06:26,094 --> 00:06:28,345 I won't let you do anything to jeopardize his conviction. 160 00:06:28,346 --> 00:06:29,888 You come anywhere near him again, 161 00:06:29,889 --> 00:06:31,473 and you're looking at a Letter of Reprimand. 162 00:06:31,474 --> 00:06:33,225 Understood? - No, I--of course. 163 00:06:33,226 --> 00:06:35,311 Of course. 164 00:06:37,564 --> 00:06:38,980 Good morning. 165 00:06:38,981 --> 00:06:41,233 Okay, Officer Penn, you'll be riding with me today. 166 00:06:41,234 --> 00:06:45,195 Ridley, you will be with Sergeant Bradford. 167 00:06:45,196 --> 00:06:48,448 What's going on, guys? Hello. 168 00:06:48,449 --> 00:06:50,450 There's a very attractive woman 169 00:06:50,451 --> 00:06:52,786 that's trying to get your attention. 170 00:06:52,787 --> 00:06:54,538 Oh, my gosh. Rachel. 171 00:06:54,539 --> 00:06:55,997 - Surprise! - Hi! 172 00:06:55,998 --> 00:06:57,499 Hi. Girl, you look good. 173 00:06:57,500 --> 00:06:58,667 Thank you! 174 00:06:58,668 --> 00:07:00,085 She probably like country boys. 175 00:07:00,086 --> 00:07:01,503 Eh, she probably likes me, guys. 176 00:07:01,504 --> 00:07:03,088 I should have worn my cowboy hat. 177 00:07:03,089 --> 00:07:04,589 I'm sorry for dropping in unannounced 178 00:07:04,590 --> 00:07:07,259 and for being MIA recently. 179 00:07:07,260 --> 00:07:10,053 Okay, for the last six months. 180 00:07:10,054 --> 00:07:11,680 But the truth is, 181 00:07:11,681 --> 00:07:13,765 New York kind of chewed me up and spit me out. 182 00:07:13,766 --> 00:07:16,268 I lost my job and then my apartment, 183 00:07:16,269 --> 00:07:18,311 and I was embarrassed. 184 00:07:18,312 --> 00:07:20,105 I didn't want to call you up and just 185 00:07:20,106 --> 00:07:21,690 trauma dump all over your... - What? 186 00:07:21,691 --> 00:07:23,024 Exciting LA successes. 187 00:07:23,025 --> 00:07:25,694 So I booked a flight home, and I came straight here 188 00:07:25,695 --> 00:07:27,112 from the airport. 189 00:07:27,113 --> 00:07:28,864 My bags are at the front desk. 190 00:07:28,865 --> 00:07:31,616 - Oh, wow, okay. - Okay, yeah. 191 00:07:31,617 --> 00:07:33,910 That was a lot. I'm going to let you talk now. 192 00:07:33,911 --> 00:07:35,704 Tell me everything. 193 00:07:35,705 --> 00:07:38,623 Should I be changing your contact to Detective Lucy Chen? 194 00:07:38,624 --> 00:07:40,292 Oh. 195 00:07:40,293 --> 00:07:42,544 Are you and Tim picking out wallpaper and baby names yet? 196 00:07:42,545 --> 00:07:44,087 Oh, no, and no. 197 00:07:44,088 --> 00:07:46,256 Um, I don't mean to one-up your bad news, 198 00:07:46,257 --> 00:07:49,134 but, uh, I did not make detective. 199 00:07:49,135 --> 00:07:50,677 And--and Tim and I broke up. 200 00:07:50,678 --> 00:07:53,180 Well, he broke up with me, so... 201 00:07:53,181 --> 00:07:55,515 And, actually, Tamara moved out. 202 00:07:55,516 --> 00:07:57,475 So that's been--yeah, I'm-- 203 00:07:57,476 --> 00:07:59,519 I'm the one trauma dumping right now, aren't I? 204 00:07:59,520 --> 00:08:01,897 I'm sorry. - No, I am sorry. 205 00:08:01,898 --> 00:08:02,898 Screw him. 206 00:08:02,899 --> 00:08:04,566 He's an idiot, right? 207 00:08:04,567 --> 00:08:06,735 Honestly, I think it's all for the best. 208 00:08:06,736 --> 00:08:09,447 Celina is my roommate now, so that's been fun. 209 00:08:10,908 --> 00:08:13,283 So, uh, that means you probably don't have 210 00:08:13,284 --> 00:08:15,243 an extra spare bed I could crash on 211 00:08:15,244 --> 00:08:16,745 while I get my life together? 212 00:08:16,746 --> 00:08:19,039 No, but I got a super-comfy couch, 213 00:08:19,040 --> 00:08:21,041 and it's yours for as long as you need it. 214 00:08:21,042 --> 00:08:22,334 Thank you. 215 00:08:22,335 --> 00:08:24,002 Hey, the rookies squared away with the swap? 216 00:08:24,003 --> 00:08:25,212 Yeah. 217 00:08:25,213 --> 00:08:26,588 - Rachel. - Hey. 218 00:08:26,589 --> 00:08:28,006 Hey. What are you doing here? 219 00:08:28,007 --> 00:08:31,092 Uh, looks like I might be moving back to LA. 220 00:08:31,093 --> 00:08:34,095 I don't have a place yet, but Lucy very graciously 221 00:08:34,096 --> 00:08:36,932 offered me her couch. - That's great. 222 00:08:36,933 --> 00:08:38,642 Here are the keys to the apartment. 223 00:08:38,643 --> 00:08:40,435 Make yourself at home. 224 00:08:40,436 --> 00:08:44,272 And I'll see you after shift. - You're the best. Thanks. 225 00:08:44,273 --> 00:08:46,066 Did you know she was coming? 226 00:08:46,067 --> 00:08:48,443 No, she ghosted me. 227 00:08:48,444 --> 00:08:50,070 That's her thing. 228 00:08:50,071 --> 00:08:51,529 Bradford, Chen. 229 00:08:51,530 --> 00:08:53,990 We have a fugitive situation unfolding in Melrose Hill. 230 00:08:53,991 --> 00:08:56,326 A burglar broke into two homes. 231 00:08:56,327 --> 00:08:59,079 He assaulted the homeowners and stole a gun. 232 00:08:59,080 --> 00:09:01,790 Hollywood Division managed to put the perimeter in place, 233 00:09:01,791 --> 00:09:04,125 but I need you two to go help set up checkpoints. 234 00:09:04,126 --> 00:09:06,002 They have an ID on the suspect? 235 00:09:06,003 --> 00:09:09,464 - Yeah, um, Declan Granger. - Angela? 236 00:09:09,465 --> 00:09:11,007 What's happening. 237 00:09:11,008 --> 00:09:13,802 Guy with a similar MO to our Larchmont burglar 238 00:09:13,803 --> 00:09:15,845 has been pinned down in Melrose Hill. 239 00:09:15,846 --> 00:09:17,472 Patrol's been asked to assist in the hunt. 240 00:09:17,473 --> 00:09:19,015 Great. Don't screw this up. 241 00:09:19,016 --> 00:09:20,976 I think you mean, thank you for doing the heavy lifting. 242 00:09:20,977 --> 00:09:21,977 I think I'll save the thank-you 243 00:09:21,978 --> 00:09:23,311 until the cuffs are on. 244 00:09:23,312 --> 00:09:24,813 Personally, I would love a thank-you right now. 245 00:09:24,814 --> 00:09:26,189 I think it's a nice way to start the day. 246 00:09:26,190 --> 00:09:27,357 You know, thank you. 247 00:09:27,358 --> 00:09:29,150 And I would love my parole officers 248 00:09:29,151 --> 00:09:32,654 to follow orders and get their asses on the street. 249 00:09:32,655 --> 00:09:33,822 - Sir. - All right. 250 00:09:33,823 --> 00:09:35,740 - Hey, quick question. - Sure. 251 00:09:35,741 --> 00:09:37,993 Uh, Detective Graham has a double homicide suspect 252 00:09:37,994 --> 00:09:40,120 in custody that might know where Jason is. 253 00:09:40,121 --> 00:09:41,830 What? - Nothing. Go on. 254 00:09:41,831 --> 00:09:43,790 Well, he's not going to talk without a deal. 255 00:09:43,791 --> 00:09:45,375 Ah, that isn't happening. 256 00:09:45,376 --> 00:09:47,502 He shot two honor students. We're throwing the book at him. 257 00:09:47,503 --> 00:09:49,296 - Well, there has to be a way. - There isn't. 258 00:09:49,297 --> 00:09:50,880 Not with him, anyway. 259 00:09:50,881 --> 00:09:53,800 But we're not the only ones who might have sway in his life. 260 00:09:53,801 --> 00:09:55,635 You need to find the right leverage. 261 00:09:55,636 --> 00:09:57,888 - Thanks. - Mm-hmm. 262 00:10:00,183 --> 00:10:03,476 Juarez, we're on the move. 263 00:10:03,477 --> 00:10:05,104 Where are we going? 264 00:10:11,236 --> 00:10:14,029 Geological features in the text. 265 00:10:14,030 --> 00:10:17,032 Drainage features... 266 00:10:17,033 --> 00:10:18,408 medians... 267 00:10:18,409 --> 00:10:21,036 - Mrs. Goodwin? - Oh. 268 00:10:21,037 --> 00:10:23,204 If this is about Daniel, I told the detective 269 00:10:23,205 --> 00:10:24,914 we haven't spoken in years. 270 00:10:24,915 --> 00:10:26,708 Well, it is, and it isn't. 271 00:10:26,709 --> 00:10:29,044 I am not involved with his current case, 272 00:10:29,045 --> 00:10:32,464 but I need some information from him 273 00:10:32,465 --> 00:10:34,424 to help a family member, 274 00:10:34,425 --> 00:10:38,053 and I need you to get it for me. 275 00:10:38,054 --> 00:10:39,637 Why on Earth would I do that? 276 00:10:39,638 --> 00:10:42,349 Well, we understand you have another son, Keith? 277 00:10:42,350 --> 00:10:44,476 He's had a few run-ins with the LAPD. 278 00:10:44,477 --> 00:10:46,353 Those were misunderstandings. He's a good kid. 279 00:10:46,354 --> 00:10:47,479 He's not like his brother. 280 00:10:47,480 --> 00:10:49,356 And if there ever happened to be 281 00:10:49,357 --> 00:10:50,857 any other misunderstandings, 282 00:10:50,858 --> 00:10:53,568 I would be there to help look out for him, 283 00:10:53,569 --> 00:10:55,072 within reason. 284 00:10:58,575 --> 00:10:59,908 He a man of his word? 285 00:10:59,909 --> 00:11:03,622 He's the best man I know, and he'll help if he can. 286 00:11:13,548 --> 00:11:15,673 What are the five conditions to enter a private residence? 287 00:11:15,674 --> 00:11:17,342 Uh, are we doing this now? 288 00:11:17,343 --> 00:11:19,302 High-stakes situations are exactly when rookies 289 00:11:19,303 --> 00:11:20,804 forget their own names. - Okay. 290 00:11:20,805 --> 00:11:22,889 I need to know that you can focus when things get real. 291 00:11:22,890 --> 00:11:25,725 Right, well, five conditions to enter a private residence 292 00:11:25,726 --> 00:11:29,020 are consent, fresh pursuit, exigent circumstances, 293 00:11:29,021 --> 00:11:30,730 pursuant to a warrant, incident to-- 294 00:11:30,731 --> 00:11:32,482 - Boot, I've been shot! - Okay, I know this one. 295 00:11:32,483 --> 00:11:34,192 Um, we're on Wilton and Melrose. 296 00:11:34,193 --> 00:11:35,652 Nearest hospital is Saint Stephen. 297 00:11:35,653 --> 00:11:37,737 - Officer Chen warned you? - No, I don't-- 298 00:11:37,738 --> 00:11:39,948 You psychically knew the answer before I even asked? 299 00:11:39,949 --> 00:11:42,575 - Maybe, I think. - What else did she say? 300 00:11:42,576 --> 00:11:44,369 Never leave your belt on a bathroom door, 301 00:11:44,370 --> 00:11:46,121 keep your radio away from explosives, 302 00:11:46,122 --> 00:11:48,123 and if you assign me to a cop who seems like a slug, 303 00:11:48,124 --> 00:11:50,625 it's probably a test. - All right, that's fine. 304 00:11:50,626 --> 00:11:52,294 I just have to get more inventive. 305 00:12:05,058 --> 00:12:07,350 About time. 306 00:12:07,351 --> 00:12:08,768 Yeah, neighbors a little grumpy? 307 00:12:08,769 --> 00:12:10,061 More than a little. 308 00:12:10,062 --> 00:12:11,396 Can you guys take over here? 309 00:12:11,397 --> 00:12:12,564 We need to fold in with the house to house units. 310 00:12:12,565 --> 00:12:14,274 Last sighting was 10 minutes ago, 311 00:12:14,275 --> 00:12:15,650 12 blocks west of here. - No problem. 312 00:12:15,651 --> 00:12:17,110 We'll set up the sawhorses. - Yeah. 313 00:12:17,111 --> 00:12:18,486 All right, help Seth with the barriers. 314 00:12:18,487 --> 00:12:21,614 - Sure thing, darlin'. - Hold on. 315 00:12:21,615 --> 00:12:24,284 Does Sergeant Bradford let you call him "darlin'"? 316 00:12:24,285 --> 00:12:26,453 Uh, no, ma'am. Apologies. 317 00:12:26,454 --> 00:12:28,955 Sometimes the Texas just-- it just slips out. 318 00:12:28,956 --> 00:12:32,167 Uh-huh. 319 00:12:32,168 --> 00:12:34,961 Hi. How's it going with Seth? 320 00:12:34,962 --> 00:12:37,130 Great, because you coached him. 321 00:12:37,131 --> 00:12:39,257 I trained him, something you don't seem 322 00:12:39,258 --> 00:12:42,010 to have done with Penn. "Darlin'"? 323 00:12:42,011 --> 00:12:43,803 - That won't happen again. - Sure. 324 00:12:43,804 --> 00:12:46,348 Penn, you're with me, darlin'. 325 00:12:56,401 --> 00:12:58,985 - Ridley, hold the line! - Copy that. 326 00:12:58,986 --> 00:13:01,322 Don't move. 327 00:13:03,742 --> 00:13:06,034 I told him this was a bad idea. 328 00:13:06,035 --> 00:13:07,410 He's a decoy. 329 00:13:07,411 --> 00:13:10,706 Hey, stop. 330 00:13:13,543 --> 00:13:16,087 Seth, get in the shop. Let's go! 331 00:13:28,934 --> 00:13:31,017 Control, 7-Adam-100, Code 3 backup. 332 00:13:31,018 --> 00:13:32,393 In pursuit of a burglary suspect. 333 00:13:32,394 --> 00:13:34,604 Black jacket, blue jeans, south on Victoria Avenue. 334 00:13:34,605 --> 00:13:37,732 Parallel grid with 7-Adam-19. 335 00:13:37,733 --> 00:13:39,776 We have barricades on every exit to the neighborhood. 336 00:13:39,777 --> 00:13:41,069 He won't be able to get out. 337 00:13:41,070 --> 00:13:43,363 Should I have fired? 338 00:13:43,364 --> 00:13:46,616 He's--he's--he's armed. He could kill someone. 339 00:13:46,617 --> 00:13:48,493 No, look, he wasn't an immediate threat, okay? 340 00:13:48,494 --> 00:13:49,911 It's a complicated question. 341 00:13:49,912 --> 00:13:51,204 We can dig into it 342 00:13:51,205 --> 00:13:53,582 after we get the suspect into custody. 343 00:14:00,590 --> 00:14:01,840 Kill the sirens. 344 00:14:04,719 --> 00:14:07,136 You guys hear a motorcycle engine? 345 00:14:07,137 --> 00:14:08,846 No. 346 00:14:08,847 --> 00:14:11,641 So either he's gotten far enough away from us, or he-- 347 00:14:11,642 --> 00:14:13,978 - Ditched the bike. - There he is. 348 00:14:16,565 --> 00:14:17,772 - Stop! - Foot pursuit. 349 00:14:17,773 --> 00:14:19,607 Suspect headed northbound through the park 350 00:14:19,608 --> 00:14:21,317 toward Victoria Avenue. 351 00:14:21,318 --> 00:14:23,320 LAPD! Stop! 352 00:14:34,833 --> 00:14:39,502 Oh, my God! Help! 353 00:14:39,503 --> 00:14:41,504 Hey, police! Stay where you are! 354 00:14:41,505 --> 00:14:43,799 Hey, you stay where you are. 355 00:14:47,178 --> 00:14:49,679 Come on, this way. This way. This way. 356 00:14:49,680 --> 00:14:52,849 Penn, Ridley, do not enter that residence! 357 00:14:52,850 --> 00:14:55,184 Hold the perimeter! - He's got a gun! 358 00:14:55,185 --> 00:14:57,855 Stay back, or she's dead! 359 00:15:15,957 --> 00:15:17,457 What now? 360 00:15:17,458 --> 00:15:18,875 Tell me. 361 00:15:18,876 --> 00:15:20,376 Granger took a hostage, dragged her into the house. 362 00:15:20,377 --> 00:15:22,295 And our rookies went in after him--side gate. 363 00:15:22,296 --> 00:15:25,423 So, instead of one victim to save, now we got three. 364 00:15:25,424 --> 00:15:27,383 We need to get them out of that house. 365 00:15:27,384 --> 00:15:29,218 I tried stopping them from going in. 366 00:15:29,219 --> 00:15:31,721 - And they didn't listen? - It all happened so fast. 367 00:15:31,722 --> 00:15:34,724 If we radio, we risk giving away their position. 368 00:15:34,725 --> 00:15:36,310 Then send them a damn text. 369 00:15:38,897 --> 00:15:40,396 Ah! You're hurting me. 370 00:15:40,397 --> 00:15:42,148 Quiet. 371 00:15:42,149 --> 00:15:45,068 We just got orders to stand down. 372 00:15:45,069 --> 00:15:46,319 Metro should be here soon. 373 00:15:46,320 --> 00:15:47,695 Oh, they won't come in 374 00:15:47,696 --> 00:15:49,697 until they get a better sense of the situation, 375 00:15:49,698 --> 00:15:52,200 and by then, she could be dead. 376 00:15:52,201 --> 00:15:54,452 But we have orders. 377 00:15:54,453 --> 00:15:56,788 You got a text, which you never saw 378 00:15:56,789 --> 00:15:58,456 because you were saving the day. 379 00:15:58,457 --> 00:16:00,249 I am not comfortable with that. 380 00:16:00,250 --> 00:16:01,834 All right, all right, all right. 381 00:16:01,835 --> 00:16:05,213 Well, then, uh, let-- let's split the difference. 382 00:16:05,214 --> 00:16:07,715 We'll go take a peek, and then you can text back 383 00:16:07,716 --> 00:16:10,218 with a situation report. - Okay, I like that. 384 00:16:10,219 --> 00:16:12,720 It's like, um, we're doing recon for Metro. 385 00:16:12,721 --> 00:16:15,890 Unless an opportunity to intervene arises. 386 00:16:15,891 --> 00:16:18,017 And why do I think that it's going to arise? 387 00:16:18,018 --> 00:16:20,186 Because the good Lord loves me. 388 00:16:20,187 --> 00:16:22,063 What about me? Does He love me? 389 00:16:22,064 --> 00:16:24,065 Or am I going to go get shot because you think 390 00:16:24,066 --> 00:16:25,817 you have divine protection? 391 00:16:25,818 --> 00:16:28,278 Which answer gets you out of this kitchen? 392 00:16:30,573 --> 00:16:32,740 - Is anyone else in the house? - No. 393 00:16:32,741 --> 00:16:36,703 - Answer me truthfully. - No, it's just me. 394 00:16:36,704 --> 00:16:38,329 - Let me go. - Come on. 395 00:16:38,330 --> 00:16:40,248 What's the plan? 396 00:16:40,249 --> 00:16:41,999 I'm gonna sneak in 397 00:16:42,000 --> 00:16:43,918 and jump him when he's not looking. 398 00:16:43,919 --> 00:16:47,047 - That's a terrible plan. - You got a better one? 399 00:16:49,342 --> 00:16:51,259 Yes. Yes, I do. 400 00:16:51,260 --> 00:16:53,261 - Please don't hurt me. - Shut up! 401 00:16:53,262 --> 00:16:55,888 I got to think. 402 00:16:55,889 --> 00:16:57,682 Mom? 403 00:16:57,683 --> 00:16:59,934 You said you were alone. 404 00:16:59,935 --> 00:17:04,105 I didn't want you to hurt him. 405 00:17:04,106 --> 00:17:06,816 Mom, do we have any brownies left? 406 00:17:06,817 --> 00:17:08,776 Tell him to come in here. 407 00:17:08,777 --> 00:17:12,155 Honey, come see me in the living room. 408 00:17:12,156 --> 00:17:13,948 I-I'm kind of busy right now. 409 00:17:13,949 --> 00:17:16,993 Mom, why are all these cop cars outside? 410 00:17:16,994 --> 00:17:19,580 Don't move. 411 00:17:28,214 --> 00:17:30,798 Drop it! Drop it! 412 00:17:30,799 --> 00:17:32,216 You're under arrest. 413 00:17:32,217 --> 00:17:33,468 Interlock your fingers. - Oh, my God. 414 00:17:33,469 --> 00:17:34,886 I can't believe it actually worked. 415 00:17:34,887 --> 00:17:37,097 - You got him, partner? - Yeah, I got him, partner. 416 00:17:39,726 --> 00:17:42,268 - You want to radio it in? - Yeah, yeah. 417 00:17:42,269 --> 00:17:45,772 Yeah, right. Um, suspect in custody, code 4. 418 00:17:45,773 --> 00:17:48,525 I think I just had a stroke. He say "code 4"? 419 00:18:11,800 --> 00:18:12,924 I spoke to Daniel. 420 00:18:12,925 --> 00:18:15,343 He refused to help the police with anything. 421 00:18:15,344 --> 00:18:17,595 But he is a better brother than a son. 422 00:18:17,596 --> 00:18:19,764 He told me to tell you that his friends 423 00:18:19,765 --> 00:18:22,099 haven't been able to find the man you asked him about, 424 00:18:22,100 --> 00:18:24,185 but they haven't given up hunting him. 425 00:18:24,186 --> 00:18:28,022 They've hired an outsider, El Malvado. 426 00:18:28,023 --> 00:18:29,982 And did he say who that is? 427 00:18:29,983 --> 00:18:31,818 Malvado is a myth-- 428 00:18:31,819 --> 00:18:33,861 the criminal equivalent of the boogeyman. 429 00:18:33,862 --> 00:18:35,655 Don't snitch, or Malvado will get you. 430 00:18:35,656 --> 00:18:37,657 He's made up. - Who's made up? 431 00:18:37,658 --> 00:18:39,951 - Malvado? - Oh, no, he's definitely real. 432 00:18:39,952 --> 00:18:41,911 Myths don't leave a trail of bodies along the border. 433 00:18:41,912 --> 00:18:44,247 Well, apparently, Southern Front 434 00:18:44,248 --> 00:18:45,665 hired him to kill Jason. 435 00:18:45,666 --> 00:18:47,375 Anything that you remember about him? 436 00:18:47,376 --> 00:18:49,126 Specific people he was supposed to have killed? 437 00:18:49,127 --> 00:18:51,003 I can dig through my old files, 438 00:18:51,004 --> 00:18:53,798 but if Malvado is after Jason, then he's a dead man walking, 439 00:18:53,799 --> 00:18:55,633 which is good news for you. 440 00:18:55,634 --> 00:18:56,968 Best thing for you to do is step back 441 00:18:56,969 --> 00:18:58,427 and let nature take its course. 442 00:18:58,428 --> 00:19:01,055 Yeah, I'm not wired like that. 443 00:19:01,056 --> 00:19:03,099 Justice is Jason back in prison, 444 00:19:03,100 --> 00:19:05,227 not buried in an unmarked grave. 445 00:19:07,480 --> 00:19:08,813 That was epic. 446 00:19:08,814 --> 00:19:10,481 Did you see all the neighbors with their phones? 447 00:19:10,482 --> 00:19:12,108 This gonna go viral. - Oh, man, you think so? 448 00:19:12,109 --> 00:19:13,943 Oh, sure will. The way that lady hugged you? 449 00:19:13,944 --> 00:19:15,653 Ooh, that's going to be the front page 450 00:19:15,654 --> 00:19:17,113 of the "LA Times" tomorrow! 451 00:19:17,114 --> 00:19:18,781 Hey, you think we're gonna graduate early? 452 00:19:18,782 --> 00:19:20,283 Not a chance in hell. 453 00:19:20,284 --> 00:19:22,994 Do you honestly not see what's going on right now? 454 00:19:22,995 --> 00:19:24,787 - Are they talking about us? - Yes, they are. 455 00:19:24,788 --> 00:19:26,414 And that's not Grey's happy face. 456 00:19:26,415 --> 00:19:28,042 Grey has a happy face? 457 00:19:29,627 --> 00:19:32,378 Not the time. But we saved that woman's life. 458 00:19:32,379 --> 00:19:33,921 You disregarded your training and made everyone's job 459 00:19:33,922 --> 00:19:36,257 ten times harder. - Forget skipping to P2. 460 00:19:36,258 --> 00:19:38,384 You'll be lucky if he doesn't bounce you today. 461 00:19:38,385 --> 00:19:40,970 You're station-bound for the rest of shift. 462 00:19:40,971 --> 00:19:43,265 Doing--doing what? 463 00:19:45,226 --> 00:19:47,310 Technically, neither of us lost the bet. 464 00:19:47,311 --> 00:19:48,561 It was a draw. 465 00:19:48,562 --> 00:19:51,272 It's a loss no matter how you spin it. 466 00:19:51,273 --> 00:19:53,816 Here I was, thinking that helping Grey out 467 00:19:53,817 --> 00:19:56,652 with a temporary TO position was going to help my career. 468 00:19:56,653 --> 00:19:58,487 Instead, it's probably just going to be another black mark. 469 00:19:58,488 --> 00:20:00,156 Look, as long as the brass doesn't fire them, 470 00:20:00,157 --> 00:20:02,325 we still have time to turn them into good cops. 471 00:20:02,326 --> 00:20:03,659 You'll walk away with a win. 472 00:20:03,660 --> 00:20:05,870 What are the odds they don't get fired? 473 00:20:05,871 --> 00:20:08,332 - Slim to none. - Yeah. 474 00:20:13,630 --> 00:20:15,713 I'm just saying, it's not right. 475 00:20:15,714 --> 00:20:18,466 Uh, agreed, but deals are the lifeblood 476 00:20:18,467 --> 00:20:19,884 of our justice system. 477 00:20:19,885 --> 00:20:21,761 Look, I'm not talking about plea deals, 478 00:20:21,762 --> 00:20:24,263 which are mostly used to strong-arm people 479 00:20:24,264 --> 00:20:25,598 with our resources. 480 00:20:25,599 --> 00:20:28,267 I am talking about violent criminals 481 00:20:28,268 --> 00:20:31,062 getting sweetheart deals so that law enforcement 482 00:20:31,063 --> 00:20:33,356 can trade up to arrest equally violent criminals 483 00:20:33,357 --> 00:20:35,358 who happen to be higher up the food chain. 484 00:20:35,359 --> 00:20:37,234 - This chicken's amazing. - Thank you. 485 00:20:37,235 --> 00:20:38,778 I can't even take credit for it. 486 00:20:38,779 --> 00:20:41,405 Lila made it before she went over to her bestie's house. 487 00:20:41,406 --> 00:20:43,741 Mmm. Well, the girl has a gift. 488 00:20:43,742 --> 00:20:45,785 And, again, I'm not trying to argue with you, 489 00:20:45,786 --> 00:20:48,037 but in this case, we didn't even offer a deal, 490 00:20:48,038 --> 00:20:50,289 even though the suspect may have vital information 491 00:20:50,290 --> 00:20:52,124 on the whereabouts of an escaped convict. 492 00:20:52,125 --> 00:20:53,960 An escaped convict who is threatening 493 00:20:53,961 --> 00:20:55,962 someone we care about. - Mm-hmm, right. 494 00:20:55,963 --> 00:20:57,380 No, I know. 495 00:20:57,381 --> 00:20:59,465 But that suspect killed 496 00:20:59,466 --> 00:21:01,300 two honor students with wealthy parents. 497 00:21:01,301 --> 00:21:03,886 Now, can you honestly, honestly say 498 00:21:03,887 --> 00:21:05,638 that I would've played out the same way 499 00:21:05,639 --> 00:21:07,640 if the victims had come from different circumstances? 500 00:21:07,641 --> 00:21:11,102 Okay, I am pulling the rip cord on this conversation. 501 00:21:11,103 --> 00:21:13,771 Every person at this table is very well versed 502 00:21:13,772 --> 00:21:15,982 in the injustices in the justice system, 503 00:21:15,983 --> 00:21:20,486 and we are all trying to address those inadequacies 504 00:21:20,487 --> 00:21:22,571 in our own way. 505 00:21:22,572 --> 00:21:25,867 Yeah, but not everyone in the DA's office thinks like us. 506 00:21:28,454 --> 00:21:30,997 Thank you so much for letting me stay here. 507 00:21:30,998 --> 00:21:32,373 Girl, don't worry about it. 508 00:21:32,374 --> 00:21:35,001 I'm just-- I'm so happy to see you. 509 00:21:35,002 --> 00:21:36,544 I-I missed you. 510 00:21:36,545 --> 00:21:38,379 But? 511 00:21:38,380 --> 00:21:39,922 But I wish you could have confided in me 512 00:21:39,923 --> 00:21:41,507 about everything you're going through, you know? 513 00:21:41,508 --> 00:21:43,092 I mean-- 514 00:21:43,093 --> 00:21:46,345 Would you have told me about your breakup with Tim? 515 00:21:46,346 --> 00:21:48,556 I-I don't know. 516 00:21:48,557 --> 00:21:52,101 It's--it's kind of awkward. You dated him, too. 517 00:21:52,102 --> 00:21:54,020 Wait. You dated Tim? 518 00:21:54,021 --> 00:21:56,856 Yes, a million years ago. 519 00:21:56,857 --> 00:21:58,107 Lucy set us up. - Yeah. 520 00:21:58,108 --> 00:22:00,026 - And you're still friends? - Well, yeah. 521 00:22:00,027 --> 00:22:02,695 Yeah, I felt--I felt a little weird about it at first, 522 00:22:02,696 --> 00:22:05,364 but, um, you know, I called her when Tim and I got together, 523 00:22:05,365 --> 00:22:07,033 and we talked it out. - Yeah. 524 00:22:07,034 --> 00:22:09,702 And, honestly, they were a much better match anyway. 525 00:22:09,703 --> 00:22:12,872 Hos before bros-- I love it. 526 00:22:12,873 --> 00:22:14,790 You know, I have to say, 527 00:22:14,791 --> 00:22:17,543 I am a little surprised you guys broke up. 528 00:22:17,544 --> 00:22:20,212 Yeah, you and me both. So much happened last year. 529 00:22:20,213 --> 00:22:23,382 I don't know--I made all these moves so we could be together, 530 00:22:23,383 --> 00:22:25,217 and the whole thing just blew up in my face. 531 00:22:25,218 --> 00:22:27,553 But I learned a very important lesson. 532 00:22:27,554 --> 00:22:29,513 I need to focus on my career. 533 00:22:29,514 --> 00:22:32,767 So, no more messy station romances. 534 00:22:32,768 --> 00:22:34,685 I love that. And you know what? 535 00:22:34,686 --> 00:22:36,437 No more Tim talk. - Yeah. 536 00:22:36,438 --> 00:22:38,064 At least not tonight. 537 00:22:38,065 --> 00:22:39,815 - I'm gonna get ready for bed. - Okay. 538 00:22:39,816 --> 00:22:41,776 - Good night. - Good night. 539 00:22:41,777 --> 00:22:44,653 You wouldn't happen to have anything of Nolan's? 540 00:22:44,654 --> 00:22:46,363 Something personal? 541 00:22:46,364 --> 00:22:49,075 Uh, I don't think so. Why? 542 00:22:49,076 --> 00:22:51,827 I'm worried about him. He's spinning out over Jason. 543 00:22:51,828 --> 00:22:54,288 Oh. Well, why do you need a personal item? 544 00:22:54,289 --> 00:22:56,957 - A protection spell. - Oh. Well, okay. 545 00:22:56,958 --> 00:23:00,294 He--he probably--he'll be fine with a good night's sleep. 546 00:23:00,295 --> 00:23:01,839 - Yeah. - Yeah. 547 00:23:10,932 --> 00:23:14,101 Come on. 548 00:23:23,611 --> 00:23:25,611 Yeah, this is Officer John Nolan. 549 00:23:25,612 --> 00:23:27,113 I need two units sent to my house 550 00:23:27,114 --> 00:23:30,282 for a possible 4-5-9. 551 00:23:30,283 --> 00:23:32,285 Who's out there? 552 00:23:39,001 --> 00:23:40,501 Show me your hands. 553 00:23:40,502 --> 00:23:42,294 Oh, my God. Don't shoot me! 554 00:23:42,295 --> 00:23:44,004 How did you get in the gate? 555 00:23:44,005 --> 00:23:46,340 It was open, or I climbed over it. 556 00:23:46,341 --> 00:23:49,343 I-I don't exactly remember. I've been drinking. 557 00:23:49,344 --> 00:23:52,513 I'm looking for Marnie's house. She's my BFF. 558 00:23:52,514 --> 00:23:54,306 But you don't know where she lives? 559 00:23:54,307 --> 00:23:56,767 No, I totally know where she lives. 560 00:23:56,768 --> 00:23:59,103 But did I mention I've been drinking? 561 00:23:59,104 --> 00:24:01,147 Did you drive here? 562 00:24:01,148 --> 00:24:02,815 No, silly. 563 00:24:02,816 --> 00:24:04,650 At least I don't think so. 564 00:24:04,651 --> 00:24:06,360 Who are you, again? 565 00:24:06,361 --> 00:24:08,362 I am the guy whose house you broke into. 566 00:24:08,363 --> 00:24:09,947 Hi, this is John Nolan. 567 00:24:09,948 --> 00:24:11,907 You can cancel that 4-5-9. 568 00:24:11,908 --> 00:24:13,159 Thank you. 569 00:24:13,160 --> 00:24:16,453 Uh, okay, well, I'm feeling much more sober, 570 00:24:16,454 --> 00:24:21,000 and you are clearly stressed, so I'm going to go. 571 00:24:21,001 --> 00:24:24,003 Probably a good idea. 572 00:24:24,004 --> 00:24:26,757 Please don't drive. 573 00:24:36,767 --> 00:24:39,310 ♪ You curse our name ♪ 574 00:24:39,311 --> 00:24:41,896 ♪ You waste our time ♪ 575 00:24:41,897 --> 00:24:44,815 ♪ You make everybody ♪ 576 00:24:44,816 --> 00:24:47,568 ♪ Stand in line ♪ 577 00:24:47,569 --> 00:24:50,571 ♪ There's a revolution ♪ 578 00:24:50,572 --> 00:24:52,948 ♪ That you can't stop ♪ 579 00:24:52,949 --> 00:24:55,577 ♪ You better run ♪ 580 00:24:57,872 --> 00:24:59,706 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 581 00:25:04,212 --> 00:25:07,087 Nolan. Is the station on fire? 582 00:25:07,088 --> 00:25:08,047 No. 583 00:25:08,048 --> 00:25:09,465 Because that's the only reason 584 00:25:09,466 --> 00:25:11,342 you should bother a man in the middle of the night, 585 00:25:11,343 --> 00:25:14,136 especially when his day off is tomorrow. 586 00:25:14,137 --> 00:25:17,306 So I'll see you in, uh-- in 17 hours. 587 00:25:17,307 --> 00:25:19,475 Do you even know how many hours are in a day? 588 00:25:19,476 --> 00:25:21,143 At 4:00 in the morning, no. 589 00:25:21,144 --> 00:25:23,103 Smitty, Smitty, this--this is important. 590 00:25:23,104 --> 00:25:26,106 You--you were the first officer on the scene 591 00:25:26,107 --> 00:25:28,442 at the murder of Julian Power a year ago. 592 00:25:28,443 --> 00:25:30,986 Oh, yeah. Gruesome business. 593 00:25:30,987 --> 00:25:33,030 What about it? - Well, you put in your notes 594 00:25:33,031 --> 00:25:35,658 that you noticed a late-model Cadillac sedan 595 00:25:35,659 --> 00:25:37,660 leaving the area at a suspicious rate of speed. 596 00:25:37,661 --> 00:25:39,620 You even included a partial plate. 597 00:25:39,621 --> 00:25:41,997 No one ever said Quigley Smitty wasn't thorough. 598 00:25:41,998 --> 00:25:45,501 Yeah, it was--it was actually excellent attention to detail. 599 00:25:45,502 --> 00:25:46,919 Go figure. 600 00:25:46,920 --> 00:25:48,837 But did the lead detective follow up on that? 601 00:25:48,838 --> 00:25:51,590 Nah, victim had major beef with his ex-business partner. 602 00:25:51,591 --> 00:25:54,176 They were pretty sure he'd done the deed. 603 00:25:54,177 --> 00:25:56,764 They thought the Cadillac was unrelated. 604 00:25:58,224 --> 00:25:59,932 - Good luck. - Thanks. 605 00:25:59,933 --> 00:26:02,727 Uh, sleep well. 606 00:28:02,348 --> 00:28:04,600 Ah! 607 00:28:08,354 --> 00:28:11,313 I swear, I don't know where he is. 608 00:28:11,314 --> 00:28:13,023 Ah! 609 00:28:13,024 --> 00:28:14,858 You're lying. 610 00:28:14,859 --> 00:28:16,402 I haven't talked 611 00:28:16,403 --> 00:28:17,820 to Jason in months! 612 00:28:17,821 --> 00:28:20,489 Even if that were true, it wouldn't mean anything. 613 00:28:20,490 --> 00:28:21,824 There's half a dozen ways 614 00:28:21,825 --> 00:28:23,826 that you could have the knowledge that I need 615 00:28:23,827 --> 00:28:26,703 without direct contact. - Okay, look-- 616 00:28:26,704 --> 00:28:31,208 Stop acting like a tough guy, and you start talking. 617 00:28:31,209 --> 00:28:32,709 Police. 618 00:28:32,710 --> 00:28:35,754 Toss the gun, show me your hands. 619 00:28:35,755 --> 00:28:38,048 You're going to shoot me in the back? 620 00:28:38,049 --> 00:28:39,802 If I have to. 621 00:28:41,846 --> 00:28:43,430 John Nolan! 622 00:28:45,516 --> 00:28:47,683 That's a pretty neat trick. How'd you know my voice? 623 00:28:47,684 --> 00:28:49,059 I do my homework. 624 00:28:49,060 --> 00:28:51,186 It's how I stay alive and on target. 625 00:28:51,187 --> 00:28:53,147 You got to make your own luck in this life. 626 00:28:53,148 --> 00:28:55,858 Well, it looks like your luck hit a serious speed bump. 627 00:28:55,859 --> 00:28:58,861 Now toss the gun. - This is stupid. 628 00:28:58,862 --> 00:29:03,532 We have the same goal-- the end of Jason Wyler. 629 00:29:03,533 --> 00:29:05,659 And our friend here knows where he's at. 630 00:29:05,660 --> 00:29:07,997 - No, I don't. - Shut up! 631 00:29:09,957 --> 00:29:12,458 All you have to do is leave, and your problems go away. 632 00:29:12,459 --> 00:29:15,502 I can't do that. 633 00:29:15,503 --> 00:29:18,213 Morality is such a frustrating quality. 634 00:29:18,214 --> 00:29:20,592 No! Stay down! 635 00:29:32,813 --> 00:29:35,314 {\an8}You all right? Did it go through? 636 00:29:35,315 --> 00:29:37,983 {\an8}Just keep pressure right there. 637 00:29:37,984 --> 00:29:40,402 {\an8}Hang on. 638 00:29:40,403 --> 00:29:42,738 - Phones don't work down here. - Yeah, I'm getting that. 639 00:29:42,739 --> 00:29:44,531 Is there an exit where he went? 640 00:29:44,532 --> 00:29:46,825 No, it just goes deeper in the building, boiler room. 641 00:29:46,826 --> 00:29:48,785 You got to get me out of here, okay? 642 00:29:48,786 --> 00:29:50,370 I need an ambulance. 643 00:29:50,371 --> 00:29:53,081 Yes, I know, but I cannot let him escape, 644 00:29:53,082 --> 00:29:54,833 and I don't think you want me to. 645 00:29:54,834 --> 00:29:56,335 'Cause he'll keep coming after me. 646 00:29:56,336 --> 00:29:58,420 That's right. Now, what do you know about Jason Wyler? 647 00:29:58,421 --> 00:29:59,880 Nothing, dude. 648 00:29:59,881 --> 00:30:02,090 I am trying to save your life--tell me what you know. 649 00:30:02,091 --> 00:30:04,176 Fine, I heard he's shacked up with some woman. 650 00:30:04,177 --> 00:30:07,429 I swear. That's all I know. - All right. 651 00:30:07,430 --> 00:30:09,181 {\an8}You keep pressure on that, all right? 652 00:30:09,182 --> 00:30:10,766 {\an8}You keep pressure on it. 653 00:30:10,767 --> 00:30:14,313 I'm gonna go get him before he can circle round and get us. 654 00:30:17,316 --> 00:30:18,232 If we're getting fired, 655 00:30:18,233 --> 00:30:19,816 someone would have called, right? 656 00:30:19,817 --> 00:30:22,361 Unless they want to do it in person, and Sergeant Bradford 657 00:30:22,362 --> 00:30:24,154 definitely seems like that kind of guy. 658 00:30:24,155 --> 00:30:25,572 Hey, if they kick me out, 659 00:30:25,573 --> 00:30:27,574 I have no idea what I'm going to do. 660 00:30:27,575 --> 00:30:29,993 Oh, you'll be all right. You're not living in your car. 661 00:30:29,994 --> 00:30:32,496 They kick me out, I'm sleeping at a rest stop, 662 00:30:32,497 --> 00:30:35,040 working at the Circle K back in Sugarland. 663 00:30:35,041 --> 00:30:39,338 Penn, Ridley, my office, now! 664 00:30:44,009 --> 00:30:46,385 You put me in a difficult position. 665 00:30:46,386 --> 00:30:48,887 On one hand, you screwed up massively. 666 00:30:48,888 --> 00:30:52,307 On the other hand, I'm told some hashtag is going around. 667 00:30:52,308 --> 00:30:55,143 #RookieHeroes--it's been trending since last night. 668 00:30:55,144 --> 00:30:57,104 I also saw #HeroHottie. 669 00:30:57,105 --> 00:30:59,439 - Which one is the hottie? - Me. 670 00:30:59,440 --> 00:31:01,066 Enough. 671 00:31:01,067 --> 00:31:04,778 Sergeant Bradford, how much do I care about the opinions 672 00:31:04,779 --> 00:31:06,446 of the chronically online? 673 00:31:06,447 --> 00:31:08,448 - Zero, sir. - Correct. 674 00:31:08,449 --> 00:31:12,452 But we are dealing with an ongoing corruption scandal 675 00:31:12,453 --> 00:31:14,580 and a public-relations crisis, 676 00:31:14,581 --> 00:31:17,708 and I'm told that we can't afford to fire 677 00:31:17,709 --> 00:31:19,585 two "hero cops." 678 00:31:19,586 --> 00:31:20,836 Thank you, sir. 679 00:31:20,837 --> 00:31:22,504 We won't waste a second chance, sir. 680 00:31:22,505 --> 00:31:24,423 Oh, this is not a second chance, son. 681 00:31:24,424 --> 00:31:26,592 And why is that, Officer Chen? 682 00:31:26,593 --> 00:31:29,094 Because a second chance implies a clean slate. 683 00:31:29,095 --> 00:31:31,597 Exactly. You two... 684 00:31:31,598 --> 00:31:34,641 are on the edge of very thin ice. 685 00:31:34,642 --> 00:31:36,852 Am I understood? both: Yes, sir. 686 00:31:36,853 --> 00:31:38,812 I'm sorry to interrupt, sir, 687 00:31:38,813 --> 00:31:40,481 but I can't find Nolan anywhere. 688 00:32:08,177 --> 00:32:09,511 Oh. 689 00:32:11,472 --> 00:32:13,849 Sure don't build 'em like they used to. 690 00:32:16,685 --> 00:32:19,228 And they sure don't work like they used to. 691 00:32:22,024 --> 00:32:24,609 Okay. 692 00:33:17,871 --> 00:33:19,955 I think you're out of bullets, Malvado! 693 00:33:19,956 --> 00:33:21,164 I'm not. 694 00:33:21,165 --> 00:33:23,542 But I'm curious as to why you think I am. 695 00:33:23,543 --> 00:33:25,544 You're firing a GLOCK 26. 696 00:33:25,545 --> 00:33:27,421 It's an excellent weapon for concealed carry, 697 00:33:27,422 --> 00:33:29,423 but it only holds 10 rounds. 698 00:33:29,424 --> 00:33:31,508 You've already fired 20. 699 00:33:31,509 --> 00:33:33,093 And I don't think you're the type 700 00:33:33,094 --> 00:33:34,928 to carry more than one spare magazine. 701 00:33:34,929 --> 00:33:36,263 Why's that? 702 00:33:36,264 --> 00:33:38,348 You take pride in being a professional. 703 00:33:38,349 --> 00:33:40,350 If it takes you more than 20 bullets, 704 00:33:40,351 --> 00:33:41,601 you've failed in an epic way. 705 00:33:41,602 --> 00:33:44,020 And I think you're far too confident to think 706 00:33:44,021 --> 00:33:45,939 that could ever happen to you. 707 00:33:45,940 --> 00:33:48,442 Pride goeth before destruction. 708 00:33:48,443 --> 00:33:50,777 And a haughty spirit before a fall. 709 00:33:50,778 --> 00:33:52,863 Proverbs 16:18. 710 00:33:52,864 --> 00:33:54,865 You're a religious man, John. 711 00:33:54,866 --> 00:33:56,533 My mother. 712 00:33:56,534 --> 00:33:58,368 She found the Bible a useful tool 713 00:33:58,369 --> 00:34:00,245 in her line of work. 714 00:34:00,246 --> 00:34:02,456 Now, you're going to throw that gun out, 715 00:34:02,457 --> 00:34:04,583 and you're gonna come out slowly, 716 00:34:04,584 --> 00:34:06,919 and your hands are going to be empty. 717 00:34:18,557 --> 00:34:20,098 Turn around. 718 00:34:20,099 --> 00:34:22,977 Hands on your head, interlace your fingers. 719 00:34:27,858 --> 00:34:31,526 You even twitch, I will shoot you. 720 00:34:31,527 --> 00:34:33,236 I'm sure you're some kind of ninja, 721 00:34:33,237 --> 00:34:35,071 but I got no ego about fighting you. 722 00:34:35,072 --> 00:34:37,157 So, if you move, you die. Do you understand? 723 00:34:37,158 --> 00:34:39,035 Yes. 724 00:34:41,413 --> 00:34:43,330 I got him. 725 00:34:43,331 --> 00:34:45,665 - Uh-oh. - Shut up. 726 00:34:45,666 --> 00:34:47,250 On your knees. 727 00:34:47,251 --> 00:34:49,379 Knees. 728 00:34:53,509 --> 00:34:56,259 Oh, man. 729 00:34:56,260 --> 00:34:58,386 Damn it. 730 00:34:58,387 --> 00:35:00,514 Do you want me to go to go for help? 731 00:35:00,515 --> 00:35:01,848 Nice try. 732 00:35:01,849 --> 00:35:04,267 It's your only option to save his life, John. 733 00:35:04,268 --> 00:35:06,770 He's down at least two pints. 734 00:35:06,771 --> 00:35:10,065 If you release the pressure, he will bleed out. 735 00:35:10,066 --> 00:35:11,983 So Nolan is not at home. 736 00:35:11,984 --> 00:35:13,777 They knocked and did a visual scan, 737 00:35:13,778 --> 00:35:14,986 but they couldn't get inside 738 00:35:14,987 --> 00:35:16,780 without driving a shop through the wall. 739 00:35:16,781 --> 00:35:19,491 No sign of forced entry, and his truck is missing. 740 00:35:19,492 --> 00:35:21,701 I'll try to get a trace on his GPS and his phone. 741 00:35:21,702 --> 00:35:23,119 So what are we thinking? 742 00:35:23,120 --> 00:35:24,996 Someone attacked him on his way to work? 743 00:35:24,997 --> 00:35:26,414 According to the security logs, 744 00:35:26,415 --> 00:35:28,416 Nolan came back to the station at 3:00 in the morning 745 00:35:28,417 --> 00:35:29,417 and left just before dawn. 746 00:35:29,418 --> 00:35:30,794 It has to be related to Jason. 747 00:35:30,795 --> 00:35:33,004 Bailey gets home next week, and he's been obsessed 748 00:35:33,005 --> 00:35:34,798 with catching him before then. - He's looking for Malvado. 749 00:35:34,799 --> 00:35:36,883 Yeah, I mean, it sounds like he's found him, right? 750 00:35:36,884 --> 00:35:39,219 No, if Nolan had hit a dead end, he would be here. 751 00:35:39,220 --> 00:35:41,221 At the very least, he would be answering his phone. 752 00:35:41,222 --> 00:35:43,390 We should just retrace his investigation. 753 00:35:43,391 --> 00:35:45,392 Already on it. 754 00:35:45,393 --> 00:35:47,227 All right, it looks like he accessed 755 00:35:47,228 --> 00:35:49,605 his case file around 3:00 a.m. 756 00:35:52,734 --> 00:35:54,443 I know who we need to talk to. 757 00:35:56,655 --> 00:35:58,822 What? It's my day off. 758 00:35:58,823 --> 00:36:00,740 When's the last time you talked to Nolan? 759 00:36:00,741 --> 00:36:02,576 4:00 a.m. He woke me up, too. 760 00:36:02,577 --> 00:36:04,828 - What did he want? - Something about a Cadillac. 761 00:36:04,829 --> 00:36:07,080 Hey, uh, the trace on Nolan's phone came up empty, 762 00:36:07,081 --> 00:36:09,666 but its last ping location was downtown off Spring Street. 763 00:36:09,667 --> 00:36:10,917 Let's go. 764 00:36:10,918 --> 00:36:12,836 Oh, you're welcome. 765 00:36:12,837 --> 00:36:15,714 You're making a big mistake, John. 766 00:36:15,715 --> 00:36:19,718 The cardinal rule of policing is to protect the public. 767 00:36:19,719 --> 00:36:22,721 How about you come over here, you put the pressure on, 768 00:36:22,722 --> 00:36:25,056 and I'll go call for help? - Sorry. 769 00:36:25,057 --> 00:36:27,934 The only pressure I'm going to apply is on you. 770 00:36:27,935 --> 00:36:29,436 He told me where Jason is. 771 00:36:29,437 --> 00:36:32,606 You come help me, I'll help you. 772 00:36:32,607 --> 00:36:34,816 You were right. I can't let him die. 773 00:36:34,817 --> 00:36:36,776 Really? 774 00:36:36,777 --> 00:36:39,654 You expect me to believe that you had a change of heart? 775 00:36:39,655 --> 00:36:42,115 I expect you to believe that this man's life 776 00:36:42,116 --> 00:36:44,743 has more value than Jason's. 777 00:36:44,744 --> 00:36:47,120 When push comes to shove, I'll do the right thing. 778 00:36:47,121 --> 00:36:49,497 Okay. 779 00:36:49,498 --> 00:36:52,125 Easy. Easy, easy. 780 00:36:52,126 --> 00:36:53,419 We got you. 781 00:37:04,514 --> 00:37:05,805 Okay, I'm going to move you into cell phone range. 782 00:37:05,806 --> 00:37:07,140 It is going to hurt, 783 00:37:07,141 --> 00:37:08,976 but you are going to die if I don't, all right? 784 00:37:11,063 --> 00:37:14,230 - Hey! - God! 785 00:37:14,231 --> 00:37:16,524 We found Nolan. Theater basement. 786 00:37:16,525 --> 00:37:17,817 Call in an ambulance. 787 00:37:17,818 --> 00:37:19,861 We need to get him to the hospital right away. 788 00:37:19,862 --> 00:37:21,488 Requesting RA to our location. 789 00:37:21,489 --> 00:37:23,823 We have a 50-year-old male with a gunshot wound... 790 00:37:23,824 --> 00:37:25,200 I'll see you. 791 00:37:25,201 --> 00:37:26,201 Hey. - Hey. 792 00:37:26,202 --> 00:37:27,494 How you doing? 793 00:37:27,495 --> 00:37:29,412 Some scratches and scrapes, killer headache, 794 00:37:29,413 --> 00:37:31,665 but Trey is going to come out all right, so call it a win. 795 00:37:31,666 --> 00:37:33,166 - Hmm. - Any leads on Malvado? 796 00:37:33,167 --> 00:37:34,918 Mm, no, house was cleared out 797 00:37:34,919 --> 00:37:36,836 when SWAT arrived, car abandoned. 798 00:37:36,837 --> 00:37:39,297 You got to believe a professional like Malvado 799 00:37:39,298 --> 00:37:41,174 has go bags everywhere and a host of identities 800 00:37:41,175 --> 00:37:42,467 to choose from. 801 00:37:42,468 --> 00:37:44,135 Yeah, not surprising, but still disappointing. 802 00:37:44,136 --> 00:37:45,887 Yeah, I guess there's still a chance 803 00:37:45,888 --> 00:37:47,472 he'll solve your Jason problem. 804 00:37:47,473 --> 00:37:49,307 Yeah, that's just not how I want it solved. 805 00:37:49,308 --> 00:37:51,059 Yeah, of course. Me either. 806 00:37:51,060 --> 00:37:53,311 So, any, uh, big plans for tonight? 807 00:37:53,312 --> 00:37:55,981 Only if you would call taking out the alarm system 808 00:37:55,982 --> 00:37:59,109 I just put in as a big plan. - What happened? 809 00:37:59,110 --> 00:38:01,861 It's overkill. It's insanely complicated. 810 00:38:01,862 --> 00:38:03,947 I was trying so hard to keep Jason out of my house. 811 00:38:03,948 --> 00:38:07,117 In the end, I just wound up letting him get in my head. 812 00:38:07,118 --> 00:38:08,660 Hmm. 813 00:38:08,661 --> 00:38:10,203 Bailey and I can't live in fear. 814 00:38:10,204 --> 00:38:12,080 We do that, Jason's already won. 815 00:38:12,081 --> 00:38:13,790 Maintaining radical acceptance of the situation 816 00:38:13,791 --> 00:38:16,001 until you get that psycho dirtbag off the streets. 817 00:38:16,002 --> 00:38:17,419 - Exactly. - I like it. 818 00:38:17,420 --> 00:38:19,379 Yeah, now I just need to find someone to take 819 00:38:19,380 --> 00:38:21,423 some gently used but very high-end 820 00:38:21,424 --> 00:38:23,174 security equipment off my hands--I'll be golden. 821 00:38:23,175 --> 00:38:24,592 Hmm, oh, you think Area 51 822 00:38:24,593 --> 00:38:26,011 might be looking for an upgrade? 823 00:38:26,012 --> 00:38:27,804 I was thinking secret Vatican archive. 824 00:38:27,805 --> 00:38:29,223 Hmm. 825 00:38:31,226 --> 00:38:33,686 - Think this is gonna scar? - Ooh, yeah. 826 00:38:35,814 --> 00:38:38,231 - Hi. - Hey. 827 00:38:38,232 --> 00:38:40,233 Hope you had a good first night back. 828 00:38:40,234 --> 00:38:42,402 I did. Yeah, it's, uh, nice to enter a room 829 00:38:42,403 --> 00:38:44,904 and not have to take off 17 layers of clothing. 830 00:38:44,905 --> 00:38:46,823 I, um-- 831 00:38:46,824 --> 00:38:48,575 I actually wanted to talk to you 832 00:38:48,576 --> 00:38:50,910 because I didn't want things to be weird between us. 833 00:38:50,911 --> 00:38:52,871 I know I kind of disappeared, but I-- 834 00:38:52,872 --> 00:38:54,581 No, I-I appreciate what you're doing, 835 00:38:54,582 --> 00:38:57,042 but, honestly, you don't owe me an explanation. 836 00:38:57,043 --> 00:38:58,960 I don't need closure. - I do. 837 00:38:58,961 --> 00:39:00,920 Look, if we're going to be back in each other's lives, 838 00:39:00,921 --> 00:39:02,422 I want us to be honest with each other. 839 00:39:02,423 --> 00:39:04,299 I know we ended with a whimper, not a bang, 840 00:39:04,300 --> 00:39:06,426 and I'm sorry I didn't keep in touch. 841 00:39:06,427 --> 00:39:09,929 I was just working constantly, and then my company downsized, 842 00:39:09,930 --> 00:39:11,931 and I was just trying to keep my head 843 00:39:11,932 --> 00:39:14,559 above water until I couldn't, and now I'm here. 844 00:39:14,560 --> 00:39:17,270 But Lucy's my friend, 845 00:39:17,271 --> 00:39:20,148 and I'd like you and me to be friends, too, 846 00:39:20,149 --> 00:39:23,318 without the burden of past-relationship baggage, 847 00:39:23,319 --> 00:39:26,780 which I guess is just a more formal way of saying, 848 00:39:26,781 --> 00:39:28,281 are we cool? 849 00:39:28,282 --> 00:39:31,451 - We are so cool. - Good. 850 00:39:31,452 --> 00:39:33,661 Good, okay. 851 00:39:33,662 --> 00:39:35,747 Well, uh, I'm going to grab Lucy, 852 00:39:35,748 --> 00:39:38,124 and we're going to go hang out at a bar with music so loud, 853 00:39:38,125 --> 00:39:40,043 we can't even hear ourselves think. 854 00:39:40,044 --> 00:39:41,961 Oh, that sounds like a nightmare. 855 00:39:41,962 --> 00:39:43,630 - You are not invited. - Well, thank God. 856 00:39:43,631 --> 00:39:45,131 Good night. 857 00:39:45,132 --> 00:39:47,134 All right, have a good night. 858 00:39:52,474 --> 00:39:54,974 - So... - Hmm. 859 00:39:54,975 --> 00:39:56,643 D I have a question. 860 00:39:56,644 --> 00:39:58,561 If it's anything more complicated than, 861 00:39:58,562 --> 00:40:00,313 where are we ordering dinner from tonight, 862 00:40:00,314 --> 00:40:02,649 I'm afraid I can't help. - Too much thinking today? 863 00:40:02,650 --> 00:40:04,984 I just feel like I need to ice my brain. 864 00:40:04,985 --> 00:40:07,570 Well, you're in luck. It's an easy one. 865 00:40:07,571 --> 00:40:10,323 The Blair tape you were listening to the other day-- 866 00:40:10,324 --> 00:40:12,826 I realized where I know the voice from. 867 00:40:12,827 --> 00:40:14,494 It was Graham, wasn't it? 868 00:40:14,495 --> 00:40:16,538 I-I can't reveal anything about the tapes. 869 00:40:16,539 --> 00:40:18,039 It's confidential. - No, I know. 870 00:40:18,040 --> 00:40:19,999 I don't need to know if he has mommy issues or whatever, 871 00:40:20,000 --> 00:40:21,543 but I work with him, and I trust him. 872 00:40:21,544 --> 00:40:23,545 And if he's under investigation-- 873 00:40:23,546 --> 00:40:24,630 It's not-- 874 00:40:26,800 --> 00:40:28,716 You don't have to worry about that. 875 00:40:28,717 --> 00:40:31,344 - Okay. Thank you. - Mm-hmm. 876 00:40:31,345 --> 00:40:33,012 Now you can turn your brain off. 877 00:40:33,013 --> 00:40:34,056 Okay. 878 00:40:39,020 --> 00:40:40,395 Okay. 879 00:40:40,396 --> 00:40:44,357 Options are leftovers... 880 00:40:44,358 --> 00:40:48,195 leftovers, leftovers. 881 00:40:50,866 --> 00:40:52,907 Bailey! You're home early. 882 00:40:52,908 --> 00:40:56,035 - I was trying to surprise you. - I'm surprised. 883 00:40:56,036 --> 00:41:00,373 My key isn't working. It's like there's no keyhole. 884 00:41:00,374 --> 00:41:02,292 Right, no, uh, that-- it's, uh-- 885 00:41:02,293 --> 00:41:03,626 Yeah, it's biometric now. 886 00:41:03,627 --> 00:41:05,170 I switched it out, and I tried to switch it back. 887 00:41:05,171 --> 00:41:07,213 And I--and I haven't-- 888 00:41:07,214 --> 00:41:09,507 I think I took out the thing that changed the thing. 889 00:41:09,508 --> 00:41:10,675 Just punch in your code. 890 00:41:10,676 --> 00:41:12,802 It's your birthday, uh, June 28th. 891 00:41:12,803 --> 00:41:14,345 You mean February 12th? 892 00:41:14,346 --> 00:41:16,556 Okay, hang on. You know what? 893 00:41:16,557 --> 00:41:19,684 I'm just in the middle of-- 894 00:41:19,685 --> 00:41:22,145 Hey, I'm so happy you're home-- 895 00:41:22,146 --> 00:41:24,439 almost home. - Me too. 896 00:41:24,440 --> 00:41:25,940 I've really missed you. 897 00:41:25,941 --> 00:41:28,026 You know what? I'm going to be honest. 898 00:41:28,027 --> 00:41:30,445 If you, um, crawl up on top of the HVAC system, you can shimmy 899 00:41:30,446 --> 00:41:32,113 in the bathroom window. - Oh, great. 900 00:41:32,114 --> 00:41:33,992 I'll be right there. - I'll meet you there. 901 00:42:08,985 --> 00:42:09,986 Damn it. 63238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.