Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,000
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:02,001 --> 00:00:03,043
All I feel is dirty,
3
00:00:03,044 --> 00:00:04,545
listening
to everybody's secrets.
4
00:00:04,546 --> 00:00:06,088
How am I supposed to work
5
00:00:06,089 --> 00:00:07,506
next to Angela Lopez
when all I can think about
6
00:00:07,507 --> 00:00:10,217
is how much I want to...
7
00:00:10,218 --> 00:00:12,010
- Let me take over this case.
- Oh, forget it.
8
00:00:12,011 --> 00:00:15,180
You give us this case,
I will take NoHo Doe.
9
00:00:15,181 --> 00:00:16,432
Deal.
10
00:00:16,433 --> 00:00:17,891
I interviewed
for my dream job,
11
00:00:17,892 --> 00:00:19,643
and I got it.
- That's great!
12
00:00:19,644 --> 00:00:20,978
- In New York.
- Oh.
13
00:00:20,979 --> 00:00:22,563
Time's up, Boot.
You find a place to live?
14
00:00:22,564 --> 00:00:24,982
Let me introduce you
to my new landlord.
15
00:00:24,983 --> 00:00:28,444
Don't listen to Bradford.
This place is Shangri-La.
16
00:00:28,445 --> 00:00:29,695
- Jason.
- You are?
17
00:00:29,696 --> 00:00:31,238
Her husband.
18
00:00:31,239 --> 00:00:32,406
Did you get any information
on Jason Wyler?
19
00:00:32,407 --> 00:00:34,700
Jason, my man.
I can get you out of here.
20
00:00:34,701 --> 00:00:37,161
I have secured
a VIP exit package.
21
00:00:37,162 --> 00:00:39,079
Where can I drop you?
- LA, baby.
22
00:00:39,080 --> 00:00:40,414
What's wrong?
23
00:00:40,415 --> 00:00:43,002
Oscar and Jason
just escaped from prison.
24
00:00:50,217 --> 00:00:51,383
Come in.
25
00:00:51,384 --> 00:00:52,885
- Hey.
- Thank you for doing this.
26
00:00:52,886 --> 00:00:54,720
I know it's a bit
of a weird request.
27
00:00:54,721 --> 00:00:56,138
No, it's smart.
28
00:00:56,139 --> 00:00:57,848
Who better to test your
security system than a cop?
29
00:00:57,849 --> 00:01:00,642
Yeah, I want it all
up and running before Bailey
30
00:01:00,643 --> 00:01:01,769
gets back from Germany.
31
00:01:01,770 --> 00:01:05,272
If Jason hits us,
it will be then.
32
00:01:05,273 --> 00:01:07,775
Two tickets to the Lakers,
as promised.
33
00:01:07,776 --> 00:01:09,234
Thank you.
34
00:01:09,235 --> 00:01:10,986
Bet you're reconsidering
buying a house made of windows.
35
00:01:10,987 --> 00:01:12,362
Uh, yeah, definitely.
36
00:01:12,363 --> 00:01:15,991
But I have made this place
a fortress.
37
00:01:15,992 --> 00:01:18,327
Shatterproof glass
on all the windows,
38
00:01:18,328 --> 00:01:21,163
alarm system hardwired
with built-in redundancies.
39
00:01:21,164 --> 00:01:23,415
I even put motion sensors
on the hillside.
40
00:01:23,416 --> 00:01:25,334
Matter of fact,
I am so confident
41
00:01:25,335 --> 00:01:27,753
that my home is impenetrable
that I am going to take a nap
42
00:01:27,754 --> 00:01:29,838
while you fail to break in.
43
00:01:29,839 --> 00:01:31,799
Sounds good.
You sleep well.
44
00:01:31,800 --> 00:01:33,968
Oh, I will.
45
00:01:43,896 --> 00:01:45,687
System armed.
46
00:01:45,688 --> 00:01:48,358
Okay.
47
00:01:57,201 --> 00:02:00,786
How did--how--how did--how?
48
00:02:00,787 --> 00:02:02,412
That'll cost you
two more Lakers tickets.
49
00:02:02,413 --> 00:02:06,333
♪ Whoa, oh, oh,
oh, oh, oh, oh ♪
50
00:02:06,334 --> 00:02:08,335
♪ I'm gonna win for you ♪
51
00:02:08,336 --> 00:02:11,380
♪ Like I know
you want me to do ♪
52
00:02:11,381 --> 00:02:12,840
I know she's married,
53
00:02:12,841 --> 00:02:14,716
but I can't get Angela Lopez
out of my head.
54
00:02:14,717 --> 00:02:16,844
She's the total package.
And the way she works a case--
55
00:02:16,845 --> 00:02:18,554
What are you listening to?
56
00:02:18,555 --> 00:02:20,138
And why aren't you helping me
get the kids ready?
57
00:02:20,139 --> 00:02:21,765
Nothing, just work stuff,
58
00:02:21,766 --> 00:02:23,058
which you can't hear.
59
00:02:23,059 --> 00:02:26,520
- Why do you look upset?
- I'm not.
60
00:02:26,521 --> 00:02:29,523
I am, a little bit.
Just the Blair tapes.
61
00:02:29,524 --> 00:02:30,774
I thought you were done
with those.
62
00:02:30,775 --> 00:02:31,984
I am.
63
00:02:31,985 --> 00:02:33,735
I mean, still following up
64
00:02:33,736 --> 00:02:36,280
on some of the open
corruption cases.
65
00:02:36,281 --> 00:02:38,198
It's no big deal.
- Seems like a big deal.
66
00:02:38,199 --> 00:02:39,741
Now, can you help me get
these kids out the door?
67
00:02:39,742 --> 00:02:43,287
We got to go.
68
00:02:43,288 --> 00:02:46,123
{\an8}So how was the first night
at Shangri-La?
69
00:02:46,124 --> 00:02:48,250
{\an8}If communal living
with a bunch of middle-aged,
70
00:02:48,251 --> 00:02:50,377
{\an8}mostly divorced cops
in a parking lot
71
00:02:50,378 --> 00:02:53,046
{\an8}is Shangri-La, then I'd hate
to see what heaven looks like.
72
00:02:53,047 --> 00:02:54,214
{\an8}Morning.
73
00:02:54,215 --> 00:02:57,593
{\an8}- Howdy.
- What's going on?
74
00:02:57,594 --> 00:03:00,220
{\an8}Hey, you, uh, asked me
to keep an ear
75
00:03:00,221 --> 00:03:01,722
{\an8}to the ground about Jason
and the Southern Front?
76
00:03:01,723 --> 00:03:03,265
{\an8}Yeah.
77
00:03:03,266 --> 00:03:04,641
{\an8}Yeah, Graham caught a double
homicide early this morning.
78
00:03:04,642 --> 00:03:07,185
{\an8}Our suspect in custody
used to roll with the Front.
79
00:03:07,186 --> 00:03:10,230
{\an8}But the rumor is he was tight
with Jason back in the day,
80
00:03:10,231 --> 00:03:12,107
{\an8}before the falling-out.
81
00:03:12,108 --> 00:03:13,567
{\an8}- Thank you.
- Yeah.
82
00:03:13,568 --> 00:03:15,027
{\an8}- I owe you.
- Mm-hmm.
83
00:03:15,028 --> 00:03:16,778
{\an8}Well, I'm partial
to Lakers tickets.
84
00:03:16,779 --> 00:03:19,240
{\an8}Did you talk to Tim?
You talked to Tim.
85
00:03:20,492 --> 00:03:22,994
{\an8}Bradford, Chen,
my office now.
86
00:03:26,999 --> 00:03:29,625
{\an8}- What did you do?
- Me? Nothing.
87
00:03:29,626 --> 00:03:31,627
{\an8}What did you do?
You're the troublemaker.
88
00:03:31,628 --> 00:03:33,629
{\an8}I'd argue, but given
my recent history,
89
00:03:33,630 --> 00:03:35,299
{\an8}it's a fair assumption.
90
00:03:37,176 --> 00:03:39,134
{\an8}It's come to my attention
that you two
91
00:03:39,135 --> 00:03:40,679
{\an8}are betting on your rookies.
92
00:03:42,389 --> 00:03:44,139
{\an8}- Sir, I--
- It's my fault.
93
00:03:44,140 --> 00:03:46,058
{\an8}- Don't do that.
- Do what?
94
00:03:46,059 --> 00:03:48,310
{\an8}Jump on the grenade.
I don't need you to protect me.
95
00:03:48,311 --> 00:03:49,895
{\an8}I wasn't implying you did.
I'm just--
96
00:03:49,896 --> 00:03:51,647
{\an8}I'm sorry to interrupt,
but can we circle back
97
00:03:51,648 --> 00:03:52,940
{\an8}to me yelling at you?
98
00:03:52,941 --> 00:03:55,192
{\an8}Yes, sir.
Sorry.
99
00:03:55,193 --> 00:03:57,152
{\an8}The City of Los Angeles
has invested
100
00:03:57,153 --> 00:03:59,154
{\an8}a quarter million dollars
of taxpayer money
101
00:03:59,155 --> 00:04:00,948
{\an8}in each of these rookies.
102
00:04:00,949 --> 00:04:03,116
{\an8}So they're not here
for sport or to scratch
103
00:04:03,117 --> 00:04:05,285
{\an8}whatever weird itch
you both have.
104
00:04:05,286 --> 00:04:08,038
{\an8}- Sir, I--
- You're right.
105
00:04:08,039 --> 00:04:09,665
{\an8}That was unnecessary.
106
00:04:09,666 --> 00:04:11,835
{\an8}To be clear,
we didn't put any money on it.
107
00:04:13,253 --> 00:04:15,003
{\an8}Which is not the point.
108
00:04:15,004 --> 00:04:17,506
{\an8}This ends today.
109
00:04:17,507 --> 00:04:20,176
{\an8}And to make sure,
I'm swapping your rookies.
110
00:04:23,097 --> 00:04:25,555
{\an8}- Yes, sir.
- Yes, sir.
111
00:04:25,556 --> 00:04:26,723
{\an8}Now go.
112
00:04:26,724 --> 00:04:28,183
{\an8}Yeah.
113
00:04:28,184 --> 00:04:29,685
{\an8}Look, I'm sorry
I got you into trouble.
114
00:04:29,686 --> 00:04:31,520
{\an8}It's just--
I'm not trying to be noble,
115
00:04:31,521 --> 00:04:35,440
{\an8}but the bet was my idea.
- True, but I accepted.
116
00:04:35,441 --> 00:04:38,402
{\an8}Hey, you know, um...
117
00:04:38,403 --> 00:04:40,195
{\an8}Grey said
that the competition ended,
118
00:04:40,196 --> 00:04:41,697
{\an8}but he didn't say what time.
119
00:04:41,698 --> 00:04:43,198
{\an8}And with the rookie swap,
this gives us
120
00:04:43,199 --> 00:04:45,617
{\an8}the perfect opportunity
to check each other's methods.
121
00:04:45,618 --> 00:04:47,536
{\an8}So you're saying we have
a little wiggle room?
122
00:04:47,537 --> 00:04:49,413
{\an8}One last shift
to declare a winner?
123
00:04:49,414 --> 00:04:50,956
{\an8}I'm not saying anything...
124
00:04:50,957 --> 00:04:52,541
{\an8}out loud.
- Hmm.
125
00:04:52,542 --> 00:04:54,127
{\an8}Hmm.
126
00:04:56,422 --> 00:04:59,089
{\an8}Yes. Got to go.
127
00:04:59,090 --> 00:05:01,425
{\an8}Hey, shop's all set up.
Rolling out?
128
00:05:01,426 --> 00:05:03,885
{\an8}Uh, in a few. I got something
I need to do first.
129
00:05:03,886 --> 00:05:05,303
{\an8}Okay.
130
00:05:05,304 --> 00:05:08,391
{\an8}- By myself.
- Oh, okay, sure.
131
00:05:09,727 --> 00:05:11,143
{\an8}Hey, Kate.
132
00:05:11,144 --> 00:05:13,395
{\an8}Um, what cell is
the double homicide in?
133
00:05:13,396 --> 00:05:14,896
{\an8}3, riding solo.
134
00:05:14,897 --> 00:05:16,815
{\an8}Graham wanted me
to keep him isolated.
135
00:05:16,816 --> 00:05:18,734
{\an8}I need to talk to him
about something.
136
00:05:18,735 --> 00:05:21,653
{\an8}What's his name?
- Um, Daniel Goodwin.
137
00:05:21,654 --> 00:05:23,655
{\an8}- Thanks.
- Should I let Graham know?
138
00:05:23,656 --> 00:05:26,242
{\an8}Uh, no.
I'll fill him in later.
139
00:05:35,044 --> 00:05:37,085
{\an8}Daniel Goodwin.
140
00:05:37,086 --> 00:05:38,837
{\an8}What?
141
00:05:38,838 --> 00:05:41,757
{\an8}I hear you used to hang out
with Jason Wyler.
142
00:05:41,758 --> 00:05:44,509
{\an8}- No comment.
- I don't need a comment.
143
00:05:44,510 --> 00:05:46,928
{\an8}I just need an address
or the name
144
00:05:46,929 --> 00:05:48,138
{\an8}of someone who knows it.
145
00:05:48,139 --> 00:05:50,307
{\an8}And I need
a couple witnesses silenced
146
00:05:50,308 --> 00:05:53,685
{\an8}so I don't spend the next
30 years in Pelican Bay.
147
00:05:53,686 --> 00:05:57,105
{\an8}You gonna do that for me?
- No.
148
00:05:57,106 --> 00:06:00,108
{\an8}But this is
very personal for me.
149
00:06:00,109 --> 00:06:03,779
{\an8}Jason's escape puts
my wife's life in danger.
150
00:06:03,780 --> 00:06:07,115
{\an8}Now, if you give me something,
I'll talk to the DA. Maybe--
151
00:06:07,116 --> 00:06:09,367
{\an8}What the hell are you doing
talking to my suspect?
152
00:06:09,368 --> 00:06:12,412
{\an8}No. No, I'm not--I'm not
trying to step on your toes.
153
00:06:12,413 --> 00:06:14,623
{\an8}He asked for a lawyer.
154
00:06:14,624 --> 00:06:16,291
That means we can't talk to him
until he has one.
155
00:06:16,292 --> 00:06:19,586
He might know where
Jason Wyler is, Bailey's ex.
156
00:06:19,587 --> 00:06:22,339
I need that guy back in prison
before she comes home.
157
00:06:22,340 --> 00:06:23,799
I feel for you,
but Dan Goodwin
158
00:06:23,800 --> 00:06:26,093
killed two teenagers
in cold blood last night.
159
00:06:26,094 --> 00:06:28,345
I won't let you do anything
to jeopardize his conviction.
160
00:06:28,346 --> 00:06:29,888
You come anywhere
near him again,
161
00:06:29,889 --> 00:06:31,473
and you're looking
at a Letter of Reprimand.
162
00:06:31,474 --> 00:06:33,225
Understood?
- No, I--of course.
163
00:06:33,226 --> 00:06:35,311
Of course.
164
00:06:37,564 --> 00:06:38,980
Good morning.
165
00:06:38,981 --> 00:06:41,233
Okay, Officer Penn,
you'll be riding with me today.
166
00:06:41,234 --> 00:06:45,195
Ridley, you will be
with Sergeant Bradford.
167
00:06:45,196 --> 00:06:48,448
What's going on, guys?
Hello.
168
00:06:48,449 --> 00:06:50,450
There's
a very attractive woman
169
00:06:50,451 --> 00:06:52,786
that's trying to get
your attention.
170
00:06:52,787 --> 00:06:54,538
Oh, my gosh.
Rachel.
171
00:06:54,539 --> 00:06:55,997
- Surprise!
- Hi!
172
00:06:55,998 --> 00:06:57,499
Hi.
Girl, you look good.
173
00:06:57,500 --> 00:06:58,667
Thank you!
174
00:06:58,668 --> 00:07:00,085
She probably
like country boys.
175
00:07:00,086 --> 00:07:01,503
Eh, she probably
likes me, guys.
176
00:07:01,504 --> 00:07:03,088
I should have worn
my cowboy hat.
177
00:07:03,089 --> 00:07:04,589
I'm sorry for dropping in
unannounced
178
00:07:04,590 --> 00:07:07,259
and for being MIA recently.
179
00:07:07,260 --> 00:07:10,053
Okay, for the last six months.
180
00:07:10,054 --> 00:07:11,680
But the truth is,
181
00:07:11,681 --> 00:07:13,765
New York kind of chewed me up
and spit me out.
182
00:07:13,766 --> 00:07:16,268
I lost my job
and then my apartment,
183
00:07:16,269 --> 00:07:18,311
and I was embarrassed.
184
00:07:18,312 --> 00:07:20,105
I didn't want
to call you up and just
185
00:07:20,106 --> 00:07:21,690
trauma dump all over your...
- What?
186
00:07:21,691 --> 00:07:23,024
Exciting LA successes.
187
00:07:23,025 --> 00:07:25,694
So I booked a flight home,
and I came straight here
188
00:07:25,695 --> 00:07:27,112
from the airport.
189
00:07:27,113 --> 00:07:28,864
My bags are at the front desk.
190
00:07:28,865 --> 00:07:31,616
- Oh, wow, okay.
- Okay, yeah.
191
00:07:31,617 --> 00:07:33,910
That was a lot.
I'm going to let you talk now.
192
00:07:33,911 --> 00:07:35,704
Tell me everything.
193
00:07:35,705 --> 00:07:38,623
Should I be changing your
contact to Detective Lucy Chen?
194
00:07:38,624 --> 00:07:40,292
Oh.
195
00:07:40,293 --> 00:07:42,544
Are you and Tim picking out
wallpaper and baby names yet?
196
00:07:42,545 --> 00:07:44,087
Oh, no, and no.
197
00:07:44,088 --> 00:07:46,256
Um, I don't mean to one-up
your bad news,
198
00:07:46,257 --> 00:07:49,134
but, uh, I did not make
detective.
199
00:07:49,135 --> 00:07:50,677
And--and Tim and I broke up.
200
00:07:50,678 --> 00:07:53,180
Well, he broke up
with me, so...
201
00:07:53,181 --> 00:07:55,515
And, actually,
Tamara moved out.
202
00:07:55,516 --> 00:07:57,475
So that's been--yeah, I'm--
203
00:07:57,476 --> 00:07:59,519
I'm the one trauma dumping
right now, aren't I?
204
00:07:59,520 --> 00:08:01,897
I'm sorry.
- No, I am sorry.
205
00:08:01,898 --> 00:08:02,898
Screw him.
206
00:08:02,899 --> 00:08:04,566
He's an idiot, right?
207
00:08:04,567 --> 00:08:06,735
Honestly, I think
it's all for the best.
208
00:08:06,736 --> 00:08:09,447
Celina is my roommate now,
so that's been fun.
209
00:08:10,908 --> 00:08:13,283
So, uh, that means
you probably don't have
210
00:08:13,284 --> 00:08:15,243
an extra spare bed
I could crash on
211
00:08:15,244 --> 00:08:16,745
while I get my life together?
212
00:08:16,746 --> 00:08:19,039
No, but I got
a super-comfy couch,
213
00:08:19,040 --> 00:08:21,041
and it's yours
for as long as you need it.
214
00:08:21,042 --> 00:08:22,334
Thank you.
215
00:08:22,335 --> 00:08:24,002
Hey, the rookies squared
away with the swap?
216
00:08:24,003 --> 00:08:25,212
Yeah.
217
00:08:25,213 --> 00:08:26,588
- Rachel.
- Hey.
218
00:08:26,589 --> 00:08:28,006
Hey.
What are you doing here?
219
00:08:28,007 --> 00:08:31,092
Uh, looks like I might be
moving back to LA.
220
00:08:31,093 --> 00:08:34,095
I don't have a place yet,
but Lucy very graciously
221
00:08:34,096 --> 00:08:36,932
offered me her couch.
- That's great.
222
00:08:36,933 --> 00:08:38,642
Here are the keys
to the apartment.
223
00:08:38,643 --> 00:08:40,435
Make yourself at home.
224
00:08:40,436 --> 00:08:44,272
And I'll see you after shift.
- You're the best. Thanks.
225
00:08:44,273 --> 00:08:46,066
Did you know she was coming?
226
00:08:46,067 --> 00:08:48,443
No, she ghosted me.
227
00:08:48,444 --> 00:08:50,070
That's her thing.
228
00:08:50,071 --> 00:08:51,529
Bradford, Chen.
229
00:08:51,530 --> 00:08:53,990
We have a fugitive situation
unfolding in Melrose Hill.
230
00:08:53,991 --> 00:08:56,326
A burglar broke into two homes.
231
00:08:56,327 --> 00:08:59,079
He assaulted the homeowners
and stole a gun.
232
00:08:59,080 --> 00:09:01,790
Hollywood Division managed
to put the perimeter in place,
233
00:09:01,791 --> 00:09:04,125
but I need you two to go help
set up checkpoints.
234
00:09:04,126 --> 00:09:06,002
They have an ID
on the suspect?
235
00:09:06,003 --> 00:09:09,464
- Yeah, um, Declan Granger.
- Angela?
236
00:09:09,465 --> 00:09:11,007
What's happening.
237
00:09:11,008 --> 00:09:13,802
Guy with a similar MO
to our Larchmont burglar
238
00:09:13,803 --> 00:09:15,845
has been pinned down
in Melrose Hill.
239
00:09:15,846 --> 00:09:17,472
Patrol's been asked
to assist in the hunt.
240
00:09:17,473 --> 00:09:19,015
Great.
Don't screw this up.
241
00:09:19,016 --> 00:09:20,976
I think you mean, thank you
for doing the heavy lifting.
242
00:09:20,977 --> 00:09:21,977
I think
I'll save the thank-you
243
00:09:21,978 --> 00:09:23,311
until the cuffs are on.
244
00:09:23,312 --> 00:09:24,813
Personally, I would love
a thank-you right now.
245
00:09:24,814 --> 00:09:26,189
I think it's a nice way
to start the day.
246
00:09:26,190 --> 00:09:27,357
You know, thank you.
247
00:09:27,358 --> 00:09:29,150
And I would love
my parole officers
248
00:09:29,151 --> 00:09:32,654
to follow orders and get
their asses on the street.
249
00:09:32,655 --> 00:09:33,822
- Sir.
- All right.
250
00:09:33,823 --> 00:09:35,740
- Hey, quick question.
- Sure.
251
00:09:35,741 --> 00:09:37,993
Uh, Detective Graham
has a double homicide suspect
252
00:09:37,994 --> 00:09:40,120
in custody that might know
where Jason is.
253
00:09:40,121 --> 00:09:41,830
What?
- Nothing. Go on.
254
00:09:41,831 --> 00:09:43,790
Well, he's not going
to talk without a deal.
255
00:09:43,791 --> 00:09:45,375
Ah, that isn't happening.
256
00:09:45,376 --> 00:09:47,502
He shot two honor students.
We're throwing the book at him.
257
00:09:47,503 --> 00:09:49,296
- Well, there has to be a way.
- There isn't.
258
00:09:49,297 --> 00:09:50,880
Not with him, anyway.
259
00:09:50,881 --> 00:09:53,800
But we're not the only ones who
might have sway in his life.
260
00:09:53,801 --> 00:09:55,635
You need to find
the right leverage.
261
00:09:55,636 --> 00:09:57,888
- Thanks.
- Mm-hmm.
262
00:10:00,183 --> 00:10:03,476
Juarez, we're on the move.
263
00:10:03,477 --> 00:10:05,104
Where are we going?
264
00:10:11,236 --> 00:10:14,029
Geological features
in the text.
265
00:10:14,030 --> 00:10:17,032
Drainage features...
266
00:10:17,033 --> 00:10:18,408
medians...
267
00:10:18,409 --> 00:10:21,036
- Mrs. Goodwin?
- Oh.
268
00:10:21,037 --> 00:10:23,204
If this is about Daniel,
I told the detective
269
00:10:23,205 --> 00:10:24,914
we haven't spoken in years.
270
00:10:24,915 --> 00:10:26,708
Well, it is, and it isn't.
271
00:10:26,709 --> 00:10:29,044
I am not involved
with his current case,
272
00:10:29,045 --> 00:10:32,464
but I need
some information from him
273
00:10:32,465 --> 00:10:34,424
to help a family member,
274
00:10:34,425 --> 00:10:38,053
and I need you
to get it for me.
275
00:10:38,054 --> 00:10:39,637
Why on Earth would I do that?
276
00:10:39,638 --> 00:10:42,349
Well, we understand
you have another son, Keith?
277
00:10:42,350 --> 00:10:44,476
He's had a few run-ins
with the LAPD.
278
00:10:44,477 --> 00:10:46,353
Those were misunderstandings.
He's a good kid.
279
00:10:46,354 --> 00:10:47,479
He's not like his brother.
280
00:10:47,480 --> 00:10:49,356
And if there ever
happened to be
281
00:10:49,357 --> 00:10:50,857
any other misunderstandings,
282
00:10:50,858 --> 00:10:53,568
I would be there to help
look out for him,
283
00:10:53,569 --> 00:10:55,072
within reason.
284
00:10:58,575 --> 00:10:59,908
He a man of his word?
285
00:10:59,909 --> 00:11:03,622
He's the best man I know,
and he'll help if he can.
286
00:11:13,548 --> 00:11:15,673
What are the five conditions
to enter a private residence?
287
00:11:15,674 --> 00:11:17,342
Uh, are we doing this now?
288
00:11:17,343 --> 00:11:19,302
High-stakes situations
are exactly when rookies
289
00:11:19,303 --> 00:11:20,804
forget their own names.
- Okay.
290
00:11:20,805 --> 00:11:22,889
I need to know that you
can focus when things get real.
291
00:11:22,890 --> 00:11:25,725
Right, well, five conditions
to enter a private residence
292
00:11:25,726 --> 00:11:29,020
are consent, fresh pursuit,
exigent circumstances,
293
00:11:29,021 --> 00:11:30,730
pursuant to a warrant,
incident to--
294
00:11:30,731 --> 00:11:32,482
- Boot, I've been shot!
- Okay, I know this one.
295
00:11:32,483 --> 00:11:34,192
Um, we're on
Wilton and Melrose.
296
00:11:34,193 --> 00:11:35,652
Nearest hospital
is Saint Stephen.
297
00:11:35,653 --> 00:11:37,737
- Officer Chen warned you?
- No, I don't--
298
00:11:37,738 --> 00:11:39,948
You psychically knew
the answer before I even asked?
299
00:11:39,949 --> 00:11:42,575
- Maybe, I think.
- What else did she say?
300
00:11:42,576 --> 00:11:44,369
Never leave your belt
on a bathroom door,
301
00:11:44,370 --> 00:11:46,121
keep your radio
away from explosives,
302
00:11:46,122 --> 00:11:48,123
and if you assign me to a cop
who seems like a slug,
303
00:11:48,124 --> 00:11:50,625
it's probably a test.
- All right, that's fine.
304
00:11:50,626 --> 00:11:52,294
I just have to get
more inventive.
305
00:12:05,058 --> 00:12:07,350
About time.
306
00:12:07,351 --> 00:12:08,768
Yeah,
neighbors a little grumpy?
307
00:12:08,769 --> 00:12:10,061
More than a little.
308
00:12:10,062 --> 00:12:11,396
Can you guys take over here?
309
00:12:11,397 --> 00:12:12,564
We need to fold in
with the house to house units.
310
00:12:12,565 --> 00:12:14,274
Last sighting
was 10 minutes ago,
311
00:12:14,275 --> 00:12:15,650
12 blocks west of here.
- No problem.
312
00:12:15,651 --> 00:12:17,110
We'll set up the sawhorses.
- Yeah.
313
00:12:17,111 --> 00:12:18,486
All right,
help Seth with the barriers.
314
00:12:18,487 --> 00:12:21,614
- Sure thing, darlin'.
- Hold on.
315
00:12:21,615 --> 00:12:24,284
Does Sergeant Bradford
let you call him "darlin'"?
316
00:12:24,285 --> 00:12:26,453
Uh, no, ma'am.
Apologies.
317
00:12:26,454 --> 00:12:28,955
Sometimes the Texas just--
it just slips out.
318
00:12:28,956 --> 00:12:32,167
Uh-huh.
319
00:12:32,168 --> 00:12:34,961
Hi.
How's it going with Seth?
320
00:12:34,962 --> 00:12:37,130
Great,
because you coached him.
321
00:12:37,131 --> 00:12:39,257
I trained him,
something you don't seem
322
00:12:39,258 --> 00:12:42,010
to have done with Penn.
"Darlin'"?
323
00:12:42,011 --> 00:12:43,803
- That won't happen again.
- Sure.
324
00:12:43,804 --> 00:12:46,348
Penn, you're with me,
darlin'.
325
00:12:56,401 --> 00:12:58,985
- Ridley, hold the line!
- Copy that.
326
00:12:58,986 --> 00:13:01,322
Don't move.
327
00:13:03,742 --> 00:13:06,034
I told him
this was a bad idea.
328
00:13:06,035 --> 00:13:07,410
He's a decoy.
329
00:13:07,411 --> 00:13:10,706
Hey, stop.
330
00:13:13,543 --> 00:13:16,087
Seth, get in the shop.
Let's go!
331
00:13:28,934 --> 00:13:31,017
Control, 7-Adam-100,
Code 3 backup.
332
00:13:31,018 --> 00:13:32,393
In pursuit
of a burglary suspect.
333
00:13:32,394 --> 00:13:34,604
Black jacket, blue jeans,
south on Victoria Avenue.
334
00:13:34,605 --> 00:13:37,732
Parallel grid with 7-Adam-19.
335
00:13:37,733 --> 00:13:39,776
We have barricades on every
exit to the neighborhood.
336
00:13:39,777 --> 00:13:41,069
He won't be able to get out.
337
00:13:41,070 --> 00:13:43,363
Should I have fired?
338
00:13:43,364 --> 00:13:46,616
He's--he's--he's armed.
He could kill someone.
339
00:13:46,617 --> 00:13:48,493
No, look, he wasn't
an immediate threat, okay?
340
00:13:48,494 --> 00:13:49,911
It's a complicated question.
341
00:13:49,912 --> 00:13:51,204
We can dig into it
342
00:13:51,205 --> 00:13:53,582
after we get the suspect
into custody.
343
00:14:00,590 --> 00:14:01,840
Kill the sirens.
344
00:14:04,719 --> 00:14:07,136
You guys hear
a motorcycle engine?
345
00:14:07,137 --> 00:14:08,846
No.
346
00:14:08,847 --> 00:14:11,641
So either he's gotten far
enough away from us, or he--
347
00:14:11,642 --> 00:14:13,978
- Ditched the bike.
- There he is.
348
00:14:16,565 --> 00:14:17,772
- Stop!
- Foot pursuit.
349
00:14:17,773 --> 00:14:19,607
Suspect headed northbound
through the park
350
00:14:19,608 --> 00:14:21,317
toward Victoria Avenue.
351
00:14:21,318 --> 00:14:23,320
LAPD!
Stop!
352
00:14:34,833 --> 00:14:39,502
Oh, my God! Help!
353
00:14:39,503 --> 00:14:41,504
Hey, police!
Stay where you are!
354
00:14:41,505 --> 00:14:43,799
Hey, you stay where you are.
355
00:14:47,178 --> 00:14:49,679
Come on, this way.
This way. This way.
356
00:14:49,680 --> 00:14:52,849
Penn, Ridley,
do not enter that residence!
357
00:14:52,850 --> 00:14:55,184
Hold the perimeter!
- He's got a gun!
358
00:14:55,185 --> 00:14:57,855
Stay back, or she's dead!
359
00:15:15,957 --> 00:15:17,457
What now?
360
00:15:17,458 --> 00:15:18,875
Tell me.
361
00:15:18,876 --> 00:15:20,376
Granger took a hostage,
dragged her into the house.
362
00:15:20,377 --> 00:15:22,295
And our rookies
went in after him--side gate.
363
00:15:22,296 --> 00:15:25,423
So, instead of one victim
to save, now we got three.
364
00:15:25,424 --> 00:15:27,383
We need to get them
out of that house.
365
00:15:27,384 --> 00:15:29,218
I tried stopping them
from going in.
366
00:15:29,219 --> 00:15:31,721
- And they didn't listen?
- It all happened so fast.
367
00:15:31,722 --> 00:15:34,724
If we radio, we risk
giving away their position.
368
00:15:34,725 --> 00:15:36,310
Then send them a damn text.
369
00:15:38,897 --> 00:15:40,396
Ah!
You're hurting me.
370
00:15:40,397 --> 00:15:42,148
Quiet.
371
00:15:42,149 --> 00:15:45,068
We just got
orders to stand down.
372
00:15:45,069 --> 00:15:46,319
Metro should be here soon.
373
00:15:46,320 --> 00:15:47,695
Oh, they won't come in
374
00:15:47,696 --> 00:15:49,697
until they get a better sense
of the situation,
375
00:15:49,698 --> 00:15:52,200
and by then, she could be dead.
376
00:15:52,201 --> 00:15:54,452
But we have orders.
377
00:15:54,453 --> 00:15:56,788
You got a text,
which you never saw
378
00:15:56,789 --> 00:15:58,456
because you were
saving the day.
379
00:15:58,457 --> 00:16:00,249
I am not comfortable
with that.
380
00:16:00,250 --> 00:16:01,834
All right,
all right, all right.
381
00:16:01,835 --> 00:16:05,213
Well, then, uh, let--
let's split the difference.
382
00:16:05,214 --> 00:16:07,715
We'll go take a peek,
and then you can text back
383
00:16:07,716 --> 00:16:10,218
with a situation report.
- Okay, I like that.
384
00:16:10,219 --> 00:16:12,720
It's like, um,
we're doing recon for Metro.
385
00:16:12,721 --> 00:16:15,890
Unless an opportunity
to intervene arises.
386
00:16:15,891 --> 00:16:18,017
And why do I think
that it's going to arise?
387
00:16:18,018 --> 00:16:20,186
Because
the good Lord loves me.
388
00:16:20,187 --> 00:16:22,063
What about me?
Does He love me?
389
00:16:22,064 --> 00:16:24,065
Or am I going to go get shot
because you think
390
00:16:24,066 --> 00:16:25,817
you have divine protection?
391
00:16:25,818 --> 00:16:28,278
Which answer gets you out
of this kitchen?
392
00:16:30,573 --> 00:16:32,740
- Is anyone else in the house?
- No.
393
00:16:32,741 --> 00:16:36,703
- Answer me truthfully.
- No, it's just me.
394
00:16:36,704 --> 00:16:38,329
- Let me go.
- Come on.
395
00:16:38,330 --> 00:16:40,248
What's the plan?
396
00:16:40,249 --> 00:16:41,999
I'm gonna sneak in
397
00:16:42,000 --> 00:16:43,918
and jump him
when he's not looking.
398
00:16:43,919 --> 00:16:47,047
- That's a terrible plan.
- You got a better one?
399
00:16:49,342 --> 00:16:51,259
Yes.
Yes, I do.
400
00:16:51,260 --> 00:16:53,261
- Please don't hurt me.
- Shut up!
401
00:16:53,262 --> 00:16:55,888
I got to think.
402
00:16:55,889 --> 00:16:57,682
Mom?
403
00:16:57,683 --> 00:16:59,934
You said you were alone.
404
00:16:59,935 --> 00:17:04,105
I didn't want you to hurt him.
405
00:17:04,106 --> 00:17:06,816
Mom, do we have
any brownies left?
406
00:17:06,817 --> 00:17:08,776
Tell him to come in here.
407
00:17:08,777 --> 00:17:12,155
Honey, come see me
in the living room.
408
00:17:12,156 --> 00:17:13,948
I-I'm kind of busy
right now.
409
00:17:13,949 --> 00:17:16,993
Mom, why are all
these cop cars outside?
410
00:17:16,994 --> 00:17:19,580
Don't move.
411
00:17:28,214 --> 00:17:30,798
Drop it! Drop it!
412
00:17:30,799 --> 00:17:32,216
You're under arrest.
413
00:17:32,217 --> 00:17:33,468
Interlock your fingers.
- Oh, my God.
414
00:17:33,469 --> 00:17:34,886
I can't believe
it actually worked.
415
00:17:34,887 --> 00:17:37,097
- You got him, partner?
- Yeah, I got him, partner.
416
00:17:39,726 --> 00:17:42,268
- You want to radio it in?
- Yeah, yeah.
417
00:17:42,269 --> 00:17:45,772
Yeah, right.
Um, suspect in custody, code 4.
418
00:17:45,773 --> 00:17:48,525
I think I just had a stroke.
He say "code 4"?
419
00:18:11,800 --> 00:18:12,924
I spoke to Daniel.
420
00:18:12,925 --> 00:18:15,343
He refused to help
the police with anything.
421
00:18:15,344 --> 00:18:17,595
But he is a better brother
than a son.
422
00:18:17,596 --> 00:18:19,764
He told me to tell you
that his friends
423
00:18:19,765 --> 00:18:22,099
haven't been able to find
the man you asked him about,
424
00:18:22,100 --> 00:18:24,185
but they haven't
given up hunting him.
425
00:18:24,186 --> 00:18:28,022
They've hired an outsider,
El Malvado.
426
00:18:28,023 --> 00:18:29,982
And did he say who that is?
427
00:18:29,983 --> 00:18:31,818
Malvado is a myth--
428
00:18:31,819 --> 00:18:33,861
the criminal equivalent
of the boogeyman.
429
00:18:33,862 --> 00:18:35,655
Don't snitch,
or Malvado will get you.
430
00:18:35,656 --> 00:18:37,657
He's made up.
- Who's made up?
431
00:18:37,658 --> 00:18:39,951
- Malvado?
- Oh, no, he's definitely real.
432
00:18:39,952 --> 00:18:41,911
Myths don't leave a trail
of bodies along the border.
433
00:18:41,912 --> 00:18:44,247
Well, apparently,
Southern Front
434
00:18:44,248 --> 00:18:45,665
hired him to kill Jason.
435
00:18:45,666 --> 00:18:47,375
Anything that you
remember about him?
436
00:18:47,376 --> 00:18:49,126
Specific people he was supposed
to have killed?
437
00:18:49,127 --> 00:18:51,003
I can dig through
my old files,
438
00:18:51,004 --> 00:18:53,798
but if Malvado is after Jason,
then he's a dead man walking,
439
00:18:53,799 --> 00:18:55,633
which is good news for you.
440
00:18:55,634 --> 00:18:56,968
Best thing for you
to do is step back
441
00:18:56,969 --> 00:18:58,427
and let nature take its course.
442
00:18:58,428 --> 00:19:01,055
Yeah, I'm not wired
like that.
443
00:19:01,056 --> 00:19:03,099
Justice is Jason
back in prison,
444
00:19:03,100 --> 00:19:05,227
not buried
in an unmarked grave.
445
00:19:07,480 --> 00:19:08,813
That was epic.
446
00:19:08,814 --> 00:19:10,481
Did you see all the neighbors
with their phones?
447
00:19:10,482 --> 00:19:12,108
This gonna go viral.
- Oh, man, you think so?
448
00:19:12,109 --> 00:19:13,943
Oh, sure will.
The way that lady hugged you?
449
00:19:13,944 --> 00:19:15,653
Ooh, that's going to be
the front page
450
00:19:15,654 --> 00:19:17,113
of the "LA Times" tomorrow!
451
00:19:17,114 --> 00:19:18,781
Hey, you think
we're gonna graduate early?
452
00:19:18,782 --> 00:19:20,283
Not a chance in hell.
453
00:19:20,284 --> 00:19:22,994
Do you honestly not see
what's going on right now?
454
00:19:22,995 --> 00:19:24,787
- Are they talking about us?
- Yes, they are.
455
00:19:24,788 --> 00:19:26,414
And that's not
Grey's happy face.
456
00:19:26,415 --> 00:19:28,042
Grey has a happy face?
457
00:19:29,627 --> 00:19:32,378
Not the time.
But we saved that woman's life.
458
00:19:32,379 --> 00:19:33,921
You disregarded your training
and made everyone's job
459
00:19:33,922 --> 00:19:36,257
ten times harder.
- Forget skipping to P2.
460
00:19:36,258 --> 00:19:38,384
You'll be lucky
if he doesn't bounce you today.
461
00:19:38,385 --> 00:19:40,970
You're station-bound
for the rest of shift.
462
00:19:40,971 --> 00:19:43,265
Doing--doing what?
463
00:19:45,226 --> 00:19:47,310
Technically,
neither of us lost the bet.
464
00:19:47,311 --> 00:19:48,561
It was a draw.
465
00:19:48,562 --> 00:19:51,272
It's a loss
no matter how you spin it.
466
00:19:51,273 --> 00:19:53,816
Here I was, thinking
that helping Grey out
467
00:19:53,817 --> 00:19:56,652
with a temporary TO position
was going to help my career.
468
00:19:56,653 --> 00:19:58,487
Instead, it's probably just
going to be another black mark.
469
00:19:58,488 --> 00:20:00,156
Look, as long as the brass
doesn't fire them,
470
00:20:00,157 --> 00:20:02,325
we still have time
to turn them into good cops.
471
00:20:02,326 --> 00:20:03,659
You'll walk away with a win.
472
00:20:03,660 --> 00:20:05,870
What are the odds
they don't get fired?
473
00:20:05,871 --> 00:20:08,332
- Slim to none.
- Yeah.
474
00:20:13,630 --> 00:20:15,713
I'm just saying,
it's not right.
475
00:20:15,714 --> 00:20:18,466
Uh, agreed,
but deals are the lifeblood
476
00:20:18,467 --> 00:20:19,884
of our justice system.
477
00:20:19,885 --> 00:20:21,761
Look, I'm not talking
about plea deals,
478
00:20:21,762 --> 00:20:24,263
which are mostly used
to strong-arm people
479
00:20:24,264 --> 00:20:25,598
with our resources.
480
00:20:25,599 --> 00:20:28,267
I am talking
about violent criminals
481
00:20:28,268 --> 00:20:31,062
getting sweetheart deals
so that law enforcement
482
00:20:31,063 --> 00:20:33,356
can trade up to arrest
equally violent criminals
483
00:20:33,357 --> 00:20:35,358
who happen to be higher up
the food chain.
484
00:20:35,359 --> 00:20:37,234
- This chicken's amazing.
- Thank you.
485
00:20:37,235 --> 00:20:38,778
I can't even take
credit for it.
486
00:20:38,779 --> 00:20:41,405
Lila made it before she went
over to her bestie's house.
487
00:20:41,406 --> 00:20:43,741
Mmm.
Well, the girl has a gift.
488
00:20:43,742 --> 00:20:45,785
And, again, I'm not trying
to argue with you,
489
00:20:45,786 --> 00:20:48,037
but in this case,
we didn't even offer a deal,
490
00:20:48,038 --> 00:20:50,289
even though the suspect
may have vital information
491
00:20:50,290 --> 00:20:52,124
on the whereabouts
of an escaped convict.
492
00:20:52,125 --> 00:20:53,960
An escaped convict
who is threatening
493
00:20:53,961 --> 00:20:55,962
someone we care about.
- Mm-hmm, right.
494
00:20:55,963 --> 00:20:57,380
No, I know.
495
00:20:57,381 --> 00:20:59,465
But that suspect killed
496
00:20:59,466 --> 00:21:01,300
two honor students
with wealthy parents.
497
00:21:01,301 --> 00:21:03,886
Now, can you honestly,
honestly say
498
00:21:03,887 --> 00:21:05,638
that I would've played out
the same way
499
00:21:05,639 --> 00:21:07,640
if the victims had come
from different circumstances?
500
00:21:07,641 --> 00:21:11,102
Okay, I am pulling the rip
cord on this conversation.
501
00:21:11,103 --> 00:21:13,771
Every person at this table
is very well versed
502
00:21:13,772 --> 00:21:15,982
in the injustices
in the justice system,
503
00:21:15,983 --> 00:21:20,486
and we are all trying
to address those inadequacies
504
00:21:20,487 --> 00:21:22,571
in our own way.
505
00:21:22,572 --> 00:21:25,867
Yeah, but not everyone in
the DA's office thinks like us.
506
00:21:28,454 --> 00:21:30,997
Thank you so much
for letting me stay here.
507
00:21:30,998 --> 00:21:32,373
Girl, don't worry about it.
508
00:21:32,374 --> 00:21:35,001
I'm just--
I'm so happy to see you.
509
00:21:35,002 --> 00:21:36,544
I-I missed you.
510
00:21:36,545 --> 00:21:38,379
But?
511
00:21:38,380 --> 00:21:39,922
But I wish
you could have confided in me
512
00:21:39,923 --> 00:21:41,507
about everything you're going
through, you know?
513
00:21:41,508 --> 00:21:43,092
I mean--
514
00:21:43,093 --> 00:21:46,345
Would you have told me
about your breakup with Tim?
515
00:21:46,346 --> 00:21:48,556
I-I don't know.
516
00:21:48,557 --> 00:21:52,101
It's--it's kind of awkward.
You dated him, too.
517
00:21:52,102 --> 00:21:54,020
Wait.
You dated Tim?
518
00:21:54,021 --> 00:21:56,856
Yes, a million years ago.
519
00:21:56,857 --> 00:21:58,107
Lucy set us up.
- Yeah.
520
00:21:58,108 --> 00:22:00,026
- And you're still friends?
- Well, yeah.
521
00:22:00,027 --> 00:22:02,695
Yeah, I felt--I felt a little
weird about it at first,
522
00:22:02,696 --> 00:22:05,364
but, um, you know, I called her
when Tim and I got together,
523
00:22:05,365 --> 00:22:07,033
and we talked it out.
- Yeah.
524
00:22:07,034 --> 00:22:09,702
And, honestly, they were
a much better match anyway.
525
00:22:09,703 --> 00:22:12,872
Hos before bros--
I love it.
526
00:22:12,873 --> 00:22:14,790
You know, I have to say,
527
00:22:14,791 --> 00:22:17,543
I am a little surprised
you guys broke up.
528
00:22:17,544 --> 00:22:20,212
Yeah, you and me both.
So much happened last year.
529
00:22:20,213 --> 00:22:23,382
I don't know--I made all these
moves so we could be together,
530
00:22:23,383 --> 00:22:25,217
and the whole thing
just blew up in my face.
531
00:22:25,218 --> 00:22:27,553
But I learned
a very important lesson.
532
00:22:27,554 --> 00:22:29,513
I need to focus on my career.
533
00:22:29,514 --> 00:22:32,767
So, no more
messy station romances.
534
00:22:32,768 --> 00:22:34,685
I love that.
And you know what?
535
00:22:34,686 --> 00:22:36,437
No more Tim talk.
- Yeah.
536
00:22:36,438 --> 00:22:38,064
At least not tonight.
537
00:22:38,065 --> 00:22:39,815
- I'm gonna get ready for bed.
- Okay.
538
00:22:39,816 --> 00:22:41,776
- Good night.
- Good night.
539
00:22:41,777 --> 00:22:44,653
You wouldn't happen to have
anything of Nolan's?
540
00:22:44,654 --> 00:22:46,363
Something personal?
541
00:22:46,364 --> 00:22:49,075
Uh, I don't think so.
Why?
542
00:22:49,076 --> 00:22:51,827
I'm worried about him.
He's spinning out over Jason.
543
00:22:51,828 --> 00:22:54,288
Oh. Well, why do you need
a personal item?
544
00:22:54,289 --> 00:22:56,957
- A protection spell.
- Oh. Well, okay.
545
00:22:56,958 --> 00:23:00,294
He--he probably--he'll be fine
with a good night's sleep.
546
00:23:00,295 --> 00:23:01,839
- Yeah.
- Yeah.
547
00:23:10,932 --> 00:23:14,101
Come on.
548
00:23:23,611 --> 00:23:25,611
Yeah, this is
Officer John Nolan.
549
00:23:25,612 --> 00:23:27,113
I need two units sent
to my house
550
00:23:27,114 --> 00:23:30,282
for a possible 4-5-9.
551
00:23:30,283 --> 00:23:32,285
Who's out there?
552
00:23:39,001 --> 00:23:40,501
Show me your hands.
553
00:23:40,502 --> 00:23:42,294
Oh, my God.
Don't shoot me!
554
00:23:42,295 --> 00:23:44,004
How did you get in the gate?
555
00:23:44,005 --> 00:23:46,340
It was open,
or I climbed over it.
556
00:23:46,341 --> 00:23:49,343
I-I don't exactly remember.
I've been drinking.
557
00:23:49,344 --> 00:23:52,513
I'm looking for Marnie's house.
She's my BFF.
558
00:23:52,514 --> 00:23:54,306
But you don't know
where she lives?
559
00:23:54,307 --> 00:23:56,767
No, I totally know
where she lives.
560
00:23:56,768 --> 00:23:59,103
But did I mention
I've been drinking?
561
00:23:59,104 --> 00:24:01,147
Did you drive here?
562
00:24:01,148 --> 00:24:02,815
No, silly.
563
00:24:02,816 --> 00:24:04,650
At least I don't think so.
564
00:24:04,651 --> 00:24:06,360
Who are you, again?
565
00:24:06,361 --> 00:24:08,362
I am the guy whose house
you broke into.
566
00:24:08,363 --> 00:24:09,947
Hi, this is John Nolan.
567
00:24:09,948 --> 00:24:11,907
You can cancel that 4-5-9.
568
00:24:11,908 --> 00:24:13,159
Thank you.
569
00:24:13,160 --> 00:24:16,453
Uh, okay, well,
I'm feeling much more sober,
570
00:24:16,454 --> 00:24:21,000
and you are clearly stressed,
so I'm going to go.
571
00:24:21,001 --> 00:24:24,003
Probably a good idea.
572
00:24:24,004 --> 00:24:26,757
Please don't drive.
573
00:24:36,767 --> 00:24:39,310
♪ You curse our name ♪
574
00:24:39,311 --> 00:24:41,896
♪ You waste our time ♪
575
00:24:41,897 --> 00:24:44,815
♪ You make everybody ♪
576
00:24:44,816 --> 00:24:47,568
♪ Stand in line ♪
577
00:24:47,569 --> 00:24:50,571
♪ There's a revolution ♪
578
00:24:50,572 --> 00:24:52,948
♪ That you can't stop ♪
579
00:24:52,949 --> 00:24:55,577
♪ You better run ♪
580
00:24:57,872 --> 00:24:59,706
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
581
00:25:04,212 --> 00:25:07,087
Nolan.
Is the station on fire?
582
00:25:07,088 --> 00:25:08,047
No.
583
00:25:08,048 --> 00:25:09,465
Because that's
the only reason
584
00:25:09,466 --> 00:25:11,342
you should bother a man
in the middle of the night,
585
00:25:11,343 --> 00:25:14,136
especially when his day off
is tomorrow.
586
00:25:14,137 --> 00:25:17,306
So I'll see you in, uh--
in 17 hours.
587
00:25:17,307 --> 00:25:19,475
Do you even know
how many hours are in a day?
588
00:25:19,476 --> 00:25:21,143
At 4:00 in the morning, no.
589
00:25:21,144 --> 00:25:23,103
Smitty, Smitty,
this--this is important.
590
00:25:23,104 --> 00:25:26,106
You--you were the first officer
on the scene
591
00:25:26,107 --> 00:25:28,442
at the murder of Julian Power
a year ago.
592
00:25:28,443 --> 00:25:30,986
Oh, yeah.
Gruesome business.
593
00:25:30,987 --> 00:25:33,030
What about it?
- Well, you put in your notes
594
00:25:33,031 --> 00:25:35,658
that you noticed
a late-model Cadillac sedan
595
00:25:35,659 --> 00:25:37,660
leaving the area
at a suspicious rate of speed.
596
00:25:37,661 --> 00:25:39,620
You even included
a partial plate.
597
00:25:39,621 --> 00:25:41,997
No one ever said
Quigley Smitty wasn't thorough.
598
00:25:41,998 --> 00:25:45,501
Yeah, it was--it was actually
excellent attention to detail.
599
00:25:45,502 --> 00:25:46,919
Go figure.
600
00:25:46,920 --> 00:25:48,837
But did the lead detective
follow up on that?
601
00:25:48,838 --> 00:25:51,590
Nah, victim had major beef
with his ex-business partner.
602
00:25:51,591 --> 00:25:54,176
They were pretty sure
he'd done the deed.
603
00:25:54,177 --> 00:25:56,764
They thought
the Cadillac was unrelated.
604
00:25:58,224 --> 00:25:59,932
- Good luck.
- Thanks.
605
00:25:59,933 --> 00:26:02,727
Uh, sleep well.
606
00:28:02,348 --> 00:28:04,600
Ah!
607
00:28:08,354 --> 00:28:11,313
I swear, I don't know
where he is.
608
00:28:11,314 --> 00:28:13,023
Ah!
609
00:28:13,024 --> 00:28:14,858
You're lying.
610
00:28:14,859 --> 00:28:16,402
I haven't talked
611
00:28:16,403 --> 00:28:17,820
to Jason in months!
612
00:28:17,821 --> 00:28:20,489
Even if that were true,
it wouldn't mean anything.
613
00:28:20,490 --> 00:28:21,824
There's half a dozen ways
614
00:28:21,825 --> 00:28:23,826
that you could have
the knowledge that I need
615
00:28:23,827 --> 00:28:26,703
without direct contact.
- Okay, look--
616
00:28:26,704 --> 00:28:31,208
Stop acting like a tough guy,
and you start talking.
617
00:28:31,209 --> 00:28:32,709
Police.
618
00:28:32,710 --> 00:28:35,754
Toss the gun,
show me your hands.
619
00:28:35,755 --> 00:28:38,048
You're going to shoot me
in the back?
620
00:28:38,049 --> 00:28:39,802
If I have to.
621
00:28:41,846 --> 00:28:43,430
John Nolan!
622
00:28:45,516 --> 00:28:47,683
That's a pretty neat trick.
How'd you know my voice?
623
00:28:47,684 --> 00:28:49,059
I do my homework.
624
00:28:49,060 --> 00:28:51,186
It's how I stay alive
and on target.
625
00:28:51,187 --> 00:28:53,147
You got to make your own luck
in this life.
626
00:28:53,148 --> 00:28:55,858
Well, it looks like your luck
hit a serious speed bump.
627
00:28:55,859 --> 00:28:58,861
Now toss the gun.
- This is stupid.
628
00:28:58,862 --> 00:29:03,532
We have the same goal--
the end of Jason Wyler.
629
00:29:03,533 --> 00:29:05,659
And our friend here knows
where he's at.
630
00:29:05,660 --> 00:29:07,997
- No, I don't.
- Shut up!
631
00:29:09,957 --> 00:29:12,458
All you have to do is leave,
and your problems go away.
632
00:29:12,459 --> 00:29:15,502
I can't do that.
633
00:29:15,503 --> 00:29:18,213
Morality is such
a frustrating quality.
634
00:29:18,214 --> 00:29:20,592
No! Stay down!
635
00:29:32,813 --> 00:29:35,314
{\an8}You all right?
Did it go through?
636
00:29:35,315 --> 00:29:37,983
{\an8}Just keep pressure right there.
637
00:29:37,984 --> 00:29:40,402
{\an8}Hang on.
638
00:29:40,403 --> 00:29:42,738
- Phones don't work down here.
- Yeah, I'm getting that.
639
00:29:42,739 --> 00:29:44,531
Is there an exit where he went?
640
00:29:44,532 --> 00:29:46,825
No, it just goes deeper
in the building, boiler room.
641
00:29:46,826 --> 00:29:48,785
You got to get me
out of here, okay?
642
00:29:48,786 --> 00:29:50,370
I need an ambulance.
643
00:29:50,371 --> 00:29:53,081
Yes, I know,
but I cannot let him escape,
644
00:29:53,082 --> 00:29:54,833
and I don't think
you want me to.
645
00:29:54,834 --> 00:29:56,335
'Cause he'll keep
coming after me.
646
00:29:56,336 --> 00:29:58,420
That's right. Now, what do
you know about Jason Wyler?
647
00:29:58,421 --> 00:29:59,880
Nothing, dude.
648
00:29:59,881 --> 00:30:02,090
I am trying to save your
life--tell me what you know.
649
00:30:02,091 --> 00:30:04,176
Fine, I heard he's shacked up
with some woman.
650
00:30:04,177 --> 00:30:07,429
I swear. That's all I know.
- All right.
651
00:30:07,430 --> 00:30:09,181
{\an8}You keep pressure on that,
all right?
652
00:30:09,182 --> 00:30:10,766
{\an8}You keep pressure on it.
653
00:30:10,767 --> 00:30:14,313
I'm gonna go get him before
he can circle round and get us.
654
00:30:17,316 --> 00:30:18,232
If we're getting fired,
655
00:30:18,233 --> 00:30:19,816
someone
would have called, right?
656
00:30:19,817 --> 00:30:22,361
Unless they want to do it in
person, and Sergeant Bradford
657
00:30:22,362 --> 00:30:24,154
definitely seems
like that kind of guy.
658
00:30:24,155 --> 00:30:25,572
Hey, if they kick me out,
659
00:30:25,573 --> 00:30:27,574
I have no idea
what I'm going to do.
660
00:30:27,575 --> 00:30:29,993
Oh, you'll be all right.
You're not living in your car.
661
00:30:29,994 --> 00:30:32,496
They kick me out,
I'm sleeping at a rest stop,
662
00:30:32,497 --> 00:30:35,040
working at the Circle K
back in Sugarland.
663
00:30:35,041 --> 00:30:39,338
Penn, Ridley, my office, now!
664
00:30:44,009 --> 00:30:46,385
You put me
in a difficult position.
665
00:30:46,386 --> 00:30:48,887
On one hand,
you screwed up massively.
666
00:30:48,888 --> 00:30:52,307
On the other hand, I'm told
some hashtag is going around.
667
00:30:52,308 --> 00:30:55,143
#RookieHeroes--it's been
trending since last night.
668
00:30:55,144 --> 00:30:57,104
I also saw #HeroHottie.
669
00:30:57,105 --> 00:30:59,439
- Which one is the hottie?
- Me.
670
00:30:59,440 --> 00:31:01,066
Enough.
671
00:31:01,067 --> 00:31:04,778
Sergeant Bradford, how much
do I care about the opinions
672
00:31:04,779 --> 00:31:06,446
of the chronically online?
673
00:31:06,447 --> 00:31:08,448
- Zero, sir.
- Correct.
674
00:31:08,449 --> 00:31:12,452
But we are dealing with
an ongoing corruption scandal
675
00:31:12,453 --> 00:31:14,580
and a public-relations crisis,
676
00:31:14,581 --> 00:31:17,708
and I'm told
that we can't afford to fire
677
00:31:17,709 --> 00:31:19,585
two "hero cops."
678
00:31:19,586 --> 00:31:20,836
Thank you, sir.
679
00:31:20,837 --> 00:31:22,504
We won't waste
a second chance, sir.
680
00:31:22,505 --> 00:31:24,423
Oh, this is not
a second chance, son.
681
00:31:24,424 --> 00:31:26,592
And why is that, Officer Chen?
682
00:31:26,593 --> 00:31:29,094
Because a second chance
implies a clean slate.
683
00:31:29,095 --> 00:31:31,597
Exactly.
You two...
684
00:31:31,598 --> 00:31:34,641
are on the edge
of very thin ice.
685
00:31:34,642 --> 00:31:36,852
Am I understood?
both: Yes, sir.
686
00:31:36,853 --> 00:31:38,812
I'm sorry to interrupt, sir,
687
00:31:38,813 --> 00:31:40,481
but I can't find
Nolan anywhere.
688
00:32:08,177 --> 00:32:09,511
Oh.
689
00:32:11,472 --> 00:32:13,849
Sure don't build 'em
like they used to.
690
00:32:16,685 --> 00:32:19,228
And they sure don't work
like they used to.
691
00:32:22,024 --> 00:32:24,609
Okay.
692
00:33:17,871 --> 00:33:19,955
I think you're out
of bullets, Malvado!
693
00:33:19,956 --> 00:33:21,164
I'm not.
694
00:33:21,165 --> 00:33:23,542
But I'm curious as
to why you think I am.
695
00:33:23,543 --> 00:33:25,544
You're firing a GLOCK 26.
696
00:33:25,545 --> 00:33:27,421
It's an excellent weapon
for concealed carry,
697
00:33:27,422 --> 00:33:29,423
but it only holds 10 rounds.
698
00:33:29,424 --> 00:33:31,508
You've already fired 20.
699
00:33:31,509 --> 00:33:33,093
And I don't think
you're the type
700
00:33:33,094 --> 00:33:34,928
to carry
more than one spare magazine.
701
00:33:34,929 --> 00:33:36,263
Why's that?
702
00:33:36,264 --> 00:33:38,348
You take pride
in being a professional.
703
00:33:38,349 --> 00:33:40,350
If it takes you more
than 20 bullets,
704
00:33:40,351 --> 00:33:41,601
you've failed in an epic way.
705
00:33:41,602 --> 00:33:44,020
And I think you're far
too confident to think
706
00:33:44,021 --> 00:33:45,939
that could ever happen to you.
707
00:33:45,940 --> 00:33:48,442
Pride goeth
before destruction.
708
00:33:48,443 --> 00:33:50,777
And a haughty spirit
before a fall.
709
00:33:50,778 --> 00:33:52,863
Proverbs 16:18.
710
00:33:52,864 --> 00:33:54,865
You're a religious man, John.
711
00:33:54,866 --> 00:33:56,533
My mother.
712
00:33:56,534 --> 00:33:58,368
She found the Bible
a useful tool
713
00:33:58,369 --> 00:34:00,245
in her line of work.
714
00:34:00,246 --> 00:34:02,456
Now, you're going to throw
that gun out,
715
00:34:02,457 --> 00:34:04,583
and you're gonna
come out slowly,
716
00:34:04,584 --> 00:34:06,919
and your hands
are going to be empty.
717
00:34:18,557 --> 00:34:20,098
Turn around.
718
00:34:20,099 --> 00:34:22,977
Hands on your head,
interlace your fingers.
719
00:34:27,858 --> 00:34:31,526
You even twitch,
I will shoot you.
720
00:34:31,527 --> 00:34:33,236
I'm sure you're
some kind of ninja,
721
00:34:33,237 --> 00:34:35,071
but I got no ego
about fighting you.
722
00:34:35,072 --> 00:34:37,157
So, if you move, you die.
Do you understand?
723
00:34:37,158 --> 00:34:39,035
Yes.
724
00:34:41,413 --> 00:34:43,330
I got him.
725
00:34:43,331 --> 00:34:45,665
- Uh-oh.
- Shut up.
726
00:34:45,666 --> 00:34:47,250
On your knees.
727
00:34:47,251 --> 00:34:49,379
Knees.
728
00:34:53,509 --> 00:34:56,259
Oh, man.
729
00:34:56,260 --> 00:34:58,386
Damn it.
730
00:34:58,387 --> 00:35:00,514
Do you want me
to go to go for help?
731
00:35:00,515 --> 00:35:01,848
Nice try.
732
00:35:01,849 --> 00:35:04,267
It's your only option
to save his life, John.
733
00:35:04,268 --> 00:35:06,770
He's down at least two pints.
734
00:35:06,771 --> 00:35:10,065
If you release the pressure,
he will bleed out.
735
00:35:10,066 --> 00:35:11,983
So Nolan is not at home.
736
00:35:11,984 --> 00:35:13,777
They knocked
and did a visual scan,
737
00:35:13,778 --> 00:35:14,986
but they couldn't get inside
738
00:35:14,987 --> 00:35:16,780
without driving
a shop through the wall.
739
00:35:16,781 --> 00:35:19,491
No sign of forced entry,
and his truck is missing.
740
00:35:19,492 --> 00:35:21,701
I'll try to get a trace
on his GPS and his phone.
741
00:35:21,702 --> 00:35:23,119
So what are we thinking?
742
00:35:23,120 --> 00:35:24,996
Someone attacked him
on his way to work?
743
00:35:24,997 --> 00:35:26,414
According to
the security logs,
744
00:35:26,415 --> 00:35:28,416
Nolan came back to the station
at 3:00 in the morning
745
00:35:28,417 --> 00:35:29,417
and left just before dawn.
746
00:35:29,418 --> 00:35:30,794
It has to be related
to Jason.
747
00:35:30,795 --> 00:35:33,004
Bailey gets home next week,
and he's been obsessed
748
00:35:33,005 --> 00:35:34,798
with catching him before then.
- He's looking for Malvado.
749
00:35:34,799 --> 00:35:36,883
Yeah, I mean, it sounds
like he's found him, right?
750
00:35:36,884 --> 00:35:39,219
No, if Nolan had hit
a dead end, he would be here.
751
00:35:39,220 --> 00:35:41,221
At the very least, he would be
answering his phone.
752
00:35:41,222 --> 00:35:43,390
We should just retrace
his investigation.
753
00:35:43,391 --> 00:35:45,392
Already on it.
754
00:35:45,393 --> 00:35:47,227
All right, it looks like
he accessed
755
00:35:47,228 --> 00:35:49,605
his case file around 3:00 a.m.
756
00:35:52,734 --> 00:35:54,443
I know who we need to talk to.
757
00:35:56,655 --> 00:35:58,822
What?
It's my day off.
758
00:35:58,823 --> 00:36:00,740
When's the last time
you talked to Nolan?
759
00:36:00,741 --> 00:36:02,576
4:00 a.m.
He woke me up, too.
760
00:36:02,577 --> 00:36:04,828
- What did he want?
- Something about a Cadillac.
761
00:36:04,829 --> 00:36:07,080
Hey, uh, the trace
on Nolan's phone came up empty,
762
00:36:07,081 --> 00:36:09,666
but its last ping location
was downtown off Spring Street.
763
00:36:09,667 --> 00:36:10,917
Let's go.
764
00:36:10,918 --> 00:36:12,836
Oh, you're welcome.
765
00:36:12,837 --> 00:36:15,714
You're making
a big mistake, John.
766
00:36:15,715 --> 00:36:19,718
The cardinal rule of policing
is to protect the public.
767
00:36:19,719 --> 00:36:22,721
How about you come over here,
you put the pressure on,
768
00:36:22,722 --> 00:36:25,056
and I'll go call for help?
- Sorry.
769
00:36:25,057 --> 00:36:27,934
The only pressure I'm going
to apply is on you.
770
00:36:27,935 --> 00:36:29,436
He told me where Jason is.
771
00:36:29,437 --> 00:36:32,606
You come help me,
I'll help you.
772
00:36:32,607 --> 00:36:34,816
You were right.
I can't let him die.
773
00:36:34,817 --> 00:36:36,776
Really?
774
00:36:36,777 --> 00:36:39,654
You expect me to believe
that you had a change of heart?
775
00:36:39,655 --> 00:36:42,115
I expect you to believe
that this man's life
776
00:36:42,116 --> 00:36:44,743
has more value than Jason's.
777
00:36:44,744 --> 00:36:47,120
When push comes to shove,
I'll do the right thing.
778
00:36:47,121 --> 00:36:49,497
Okay.
779
00:36:49,498 --> 00:36:52,125
Easy. Easy, easy.
780
00:36:52,126 --> 00:36:53,419
We got you.
781
00:37:04,514 --> 00:37:05,805
Okay, I'm going to move you
into cell phone range.
782
00:37:05,806 --> 00:37:07,140
It is going to hurt,
783
00:37:07,141 --> 00:37:08,976
but you are going to die
if I don't, all right?
784
00:37:11,063 --> 00:37:14,230
- Hey!
- God!
785
00:37:14,231 --> 00:37:16,524
We found Nolan.
Theater basement.
786
00:37:16,525 --> 00:37:17,817
Call in an ambulance.
787
00:37:17,818 --> 00:37:19,861
We need to get him
to the hospital right away.
788
00:37:19,862 --> 00:37:21,488
Requesting RA
to our location.
789
00:37:21,489 --> 00:37:23,823
We have a 50-year-old male
with a gunshot wound...
790
00:37:23,824 --> 00:37:25,200
I'll see you.
791
00:37:25,201 --> 00:37:26,201
Hey.
- Hey.
792
00:37:26,202 --> 00:37:27,494
How you doing?
793
00:37:27,495 --> 00:37:29,412
Some scratches and scrapes,
killer headache,
794
00:37:29,413 --> 00:37:31,665
but Trey is going to come out
all right, so call it a win.
795
00:37:31,666 --> 00:37:33,166
- Hmm.
- Any leads on Malvado?
796
00:37:33,167 --> 00:37:34,918
Mm, no, house was cleared out
797
00:37:34,919 --> 00:37:36,836
when SWAT arrived,
car abandoned.
798
00:37:36,837 --> 00:37:39,297
You got to believe
a professional like Malvado
799
00:37:39,298 --> 00:37:41,174
has go bags everywhere
and a host of identities
800
00:37:41,175 --> 00:37:42,467
to choose from.
801
00:37:42,468 --> 00:37:44,135
Yeah, not surprising,
but still disappointing.
802
00:37:44,136 --> 00:37:45,887
Yeah, I guess
there's still a chance
803
00:37:45,888 --> 00:37:47,472
he'll solve your Jason problem.
804
00:37:47,473 --> 00:37:49,307
Yeah, that's just not
how I want it solved.
805
00:37:49,308 --> 00:37:51,059
Yeah, of course.
Me either.
806
00:37:51,060 --> 00:37:53,311
So, any, uh,
big plans for tonight?
807
00:37:53,312 --> 00:37:55,981
Only if you would call
taking out the alarm system
808
00:37:55,982 --> 00:37:59,109
I just put in as a big plan.
- What happened?
809
00:37:59,110 --> 00:38:01,861
It's overkill.
It's insanely complicated.
810
00:38:01,862 --> 00:38:03,947
I was trying so hard
to keep Jason out of my house.
811
00:38:03,948 --> 00:38:07,117
In the end, I just wound up
letting him get in my head.
812
00:38:07,118 --> 00:38:08,660
Hmm.
813
00:38:08,661 --> 00:38:10,203
Bailey and I
can't live in fear.
814
00:38:10,204 --> 00:38:12,080
We do that,
Jason's already won.
815
00:38:12,081 --> 00:38:13,790
Maintaining radical
acceptance of the situation
816
00:38:13,791 --> 00:38:16,001
until you get that
psycho dirtbag off the streets.
817
00:38:16,002 --> 00:38:17,419
- Exactly.
- I like it.
818
00:38:17,420 --> 00:38:19,379
Yeah, now I just need to find
someone to take
819
00:38:19,380 --> 00:38:21,423
some gently used
but very high-end
820
00:38:21,424 --> 00:38:23,174
security equipment
off my hands--I'll be golden.
821
00:38:23,175 --> 00:38:24,592
Hmm, oh, you think Area 51
822
00:38:24,593 --> 00:38:26,011
might be looking
for an upgrade?
823
00:38:26,012 --> 00:38:27,804
I was thinking
secret Vatican archive.
824
00:38:27,805 --> 00:38:29,223
Hmm.
825
00:38:31,226 --> 00:38:33,686
- Think this is gonna scar?
- Ooh, yeah.
826
00:38:35,814 --> 00:38:38,231
- Hi.
- Hey.
827
00:38:38,232 --> 00:38:40,233
Hope you had
a good first night back.
828
00:38:40,234 --> 00:38:42,402
I did. Yeah, it's, uh, nice
to enter a room
829
00:38:42,403 --> 00:38:44,904
and not have to take off
17 layers of clothing.
830
00:38:44,905 --> 00:38:46,823
I, um--
831
00:38:46,824 --> 00:38:48,575
I actually wanted
to talk to you
832
00:38:48,576 --> 00:38:50,910
because I didn't want things
to be weird between us.
833
00:38:50,911 --> 00:38:52,871
I know I kind of disappeared,
but I--
834
00:38:52,872 --> 00:38:54,581
No, I-I appreciate
what you're doing,
835
00:38:54,582 --> 00:38:57,042
but, honestly, you don't owe me
an explanation.
836
00:38:57,043 --> 00:38:58,960
I don't need closure.
- I do.
837
00:38:58,961 --> 00:39:00,920
Look, if we're going to be
back in each other's lives,
838
00:39:00,921 --> 00:39:02,422
I want us to be honest
with each other.
839
00:39:02,423 --> 00:39:04,299
I know we ended
with a whimper, not a bang,
840
00:39:04,300 --> 00:39:06,426
and I'm sorry
I didn't keep in touch.
841
00:39:06,427 --> 00:39:09,929
I was just working constantly,
and then my company downsized,
842
00:39:09,930 --> 00:39:11,931
and I was just trying
to keep my head
843
00:39:11,932 --> 00:39:14,559
above water until I couldn't,
and now I'm here.
844
00:39:14,560 --> 00:39:17,270
But Lucy's my friend,
845
00:39:17,271 --> 00:39:20,148
and I'd like you and me
to be friends, too,
846
00:39:20,149 --> 00:39:23,318
without the burden
of past-relationship baggage,
847
00:39:23,319 --> 00:39:26,780
which I guess is just
a more formal way of saying,
848
00:39:26,781 --> 00:39:28,281
are we cool?
849
00:39:28,282 --> 00:39:31,451
- We are so cool.
- Good.
850
00:39:31,452 --> 00:39:33,661
Good, okay.
851
00:39:33,662 --> 00:39:35,747
Well, uh,
I'm going to grab Lucy,
852
00:39:35,748 --> 00:39:38,124
and we're going to go hang out
at a bar with music so loud,
853
00:39:38,125 --> 00:39:40,043
we can't even
hear ourselves think.
854
00:39:40,044 --> 00:39:41,961
Oh, that sounds
like a nightmare.
855
00:39:41,962 --> 00:39:43,630
- You are not invited.
- Well, thank God.
856
00:39:43,631 --> 00:39:45,131
Good night.
857
00:39:45,132 --> 00:39:47,134
All right, have a good night.
858
00:39:52,474 --> 00:39:54,974
- So...
- Hmm.
859
00:39:54,975 --> 00:39:56,643
D I have a question.
860
00:39:56,644 --> 00:39:58,561
If it's anything
more complicated than,
861
00:39:58,562 --> 00:40:00,313
where are we ordering dinner
from tonight,
862
00:40:00,314 --> 00:40:02,649
I'm afraid I can't help.
- Too much thinking today?
863
00:40:02,650 --> 00:40:04,984
I just feel like
I need to ice my brain.
864
00:40:04,985 --> 00:40:07,570
Well, you're in luck.
It's an easy one.
865
00:40:07,571 --> 00:40:10,323
The Blair tape you were
listening to the other day--
866
00:40:10,324 --> 00:40:12,826
I realized where
I know the voice from.
867
00:40:12,827 --> 00:40:14,494
It was Graham, wasn't it?
868
00:40:14,495 --> 00:40:16,538
I-I can't reveal anything
about the tapes.
869
00:40:16,539 --> 00:40:18,039
It's confidential.
- No, I know.
870
00:40:18,040 --> 00:40:19,999
I don't need to know if he has
mommy issues or whatever,
871
00:40:20,000 --> 00:40:21,543
but I work with him,
and I trust him.
872
00:40:21,544 --> 00:40:23,545
And if he's
under investigation--
873
00:40:23,546 --> 00:40:24,630
It's not--
874
00:40:26,800 --> 00:40:28,716
You don't have
to worry about that.
875
00:40:28,717 --> 00:40:31,344
- Okay. Thank you.
- Mm-hmm.
876
00:40:31,345 --> 00:40:33,012
Now you can turn
your brain off.
877
00:40:33,013 --> 00:40:34,056
Okay.
878
00:40:39,020 --> 00:40:40,395
Okay.
879
00:40:40,396 --> 00:40:44,357
Options are leftovers...
880
00:40:44,358 --> 00:40:48,195
leftovers, leftovers.
881
00:40:50,866 --> 00:40:52,907
Bailey!
You're home early.
882
00:40:52,908 --> 00:40:56,035
- I was trying to surprise you.
- I'm surprised.
883
00:40:56,036 --> 00:41:00,373
My key isn't working.
It's like there's no keyhole.
884
00:41:00,374 --> 00:41:02,292
Right, no, uh, that--
it's, uh--
885
00:41:02,293 --> 00:41:03,626
Yeah, it's biometric now.
886
00:41:03,627 --> 00:41:05,170
I switched it out,
and I tried to switch it back.
887
00:41:05,171 --> 00:41:07,213
And I--and I haven't--
888
00:41:07,214 --> 00:41:09,507
I think I took out the thing
that changed the thing.
889
00:41:09,508 --> 00:41:10,675
Just punch in your code.
890
00:41:10,676 --> 00:41:12,802
It's your birthday,
uh, June 28th.
891
00:41:12,803 --> 00:41:14,345
You mean February 12th?
892
00:41:14,346 --> 00:41:16,556
Okay, hang on.
You know what?
893
00:41:16,557 --> 00:41:19,684
I'm just in the middle of--
894
00:41:19,685 --> 00:41:22,145
Hey, I'm so happy you're home--
895
00:41:22,146 --> 00:41:24,439
almost home.
- Me too.
896
00:41:24,440 --> 00:41:25,940
I've really missed you.
897
00:41:25,941 --> 00:41:28,026
You know what?
I'm going to be honest.
898
00:41:28,027 --> 00:41:30,445
If you, um, crawl up on top of
the HVAC system, you can shimmy
899
00:41:30,446 --> 00:41:32,113
in the bathroom window.
- Oh, great.
900
00:41:32,114 --> 00:41:33,992
I'll be right there.
- I'll meet you there.
901
00:42:08,985 --> 00:42:09,986
Damn it.
63238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.