Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,400 --> 00:00:44,400
Oh, what a pong.
2
00:00:44,740 --> 00:00:46,200
Yeah, well, it's curry today.
3
00:00:46,620 --> 00:00:48,460
Oh, blimey, that'll be yesterday's
leftovers.
4
00:00:48,800 --> 00:00:49,659
Curry what?
5
00:00:49,660 --> 00:00:50,920
Curry bubble and squeak.
6
00:00:51,160 --> 00:00:53,100
No, that'll be the day before
yesterday's leftovers.
7
00:00:53,560 --> 00:00:55,380
Oh, well, I'll have some in any case.
8
00:00:55,740 --> 00:00:56,820
Oh, don't look very nice.
9
00:00:57,180 --> 00:00:59,480
No, I'll only have the two portions.
10
00:01:00,640 --> 00:01:03,000
Yeah, well, I think I'll just have a cup
of tea, thanks, Gwyn.
11
00:01:07,420 --> 00:01:08,420
What's it like, then?
12
00:01:09,360 --> 00:01:10,440
Oh, it's horrible.
13
00:01:11,200 --> 00:01:12,400
I can't eat it.
14
00:01:12,950 --> 00:01:15,270
I just can't eat it. Blimey, it must be
bad.
15
00:01:15,550 --> 00:01:16,850
Right, that's it, fellas.
16
00:01:17,130 --> 00:01:21,650
Look, as your stock stewards, I'm here
to tell you that the time has come to
17
00:01:21,650 --> 00:01:25,030
lodge an official protest about the
canteen grub. Yeah.
18
00:01:25,270 --> 00:01:28,870
It is so horrible that even Olive can't
eat it. Oh, mum.
19
00:01:29,350 --> 00:01:31,830
And I'm going to make them to the
management.
20
00:01:32,070 --> 00:01:37,710
Either they improve the grub here or we
will take industrial action. Yes. Yes.
21
00:01:38,880 --> 00:01:40,860
Are you complaining about my cooking?
22
00:01:41,100 --> 00:01:42,200
No, whatever gave you that idea?
23
00:01:42,520 --> 00:01:46,360
I thought I heard you criticising me.
No, no, no, no, you must have taken it
24
00:01:46,360 --> 00:01:49,580
personal, lad. I wasn't criticising you,
I was just criticising the grub.
25
00:01:52,140 --> 00:01:55,660
What's wrong with the grub? Oh, nothing,
nothing at all. Just like my mother
26
00:01:55,660 --> 00:01:56,458
used to make.
27
00:01:56,460 --> 00:01:58,300
She was a lousy cook and all. You what?
28
00:01:59,300 --> 00:02:02,560
Blimey, I wish her cooking was as good
as her hearing. What are you bellyaching
29
00:02:02,560 --> 00:02:04,520
about? Yeah, funny you should put it
like that.
30
00:02:04,720 --> 00:02:09,400
Go on, tell her. Yeah, right. Look,
missus, we can't stomach your grub no
31
00:02:09,520 --> 00:02:12,600
Now, look, you do something about it or
there's going to be trouble, right?
32
00:02:12,700 --> 00:02:13,700
Yeah!
33
00:02:15,240 --> 00:02:16,580
What's going on here, eh?
34
00:02:16,900 --> 00:02:19,100
They are complaining about my cooking.
35
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
Oh, that.
36
00:02:21,100 --> 00:02:24,180
Now, look here, the area manager's
about, so hurry up and eat your food and
37
00:02:24,180 --> 00:02:25,920
back to work. I am not eating that food.
38
00:02:26,410 --> 00:02:30,150
Good. We'll get back to work now, then.
I am warning you, Dracula, there's going
39
00:02:30,150 --> 00:02:31,149
to be trouble.
40
00:02:31,150 --> 00:02:35,450
Now, don't you call me names, you
horrible twit. Go on, tell him,
41
00:02:35,530 --> 00:02:37,510
Yes, I will. Now, you listen to me,
Harper.
42
00:02:37,950 --> 00:02:40,150
Don't you go round causing trouble here.
43
00:02:40,370 --> 00:02:42,350
You know how difficult it is to get good
cooks.
44
00:02:42,550 --> 00:02:44,350
You should be thankful for Mrs Webb,
isn't it?
45
00:02:45,690 --> 00:02:48,290
Look, I know she's no blooming cop, but
she's the best we could get, you see.
46
00:02:48,910 --> 00:02:53,890
I think you're the best we could get.
Well, look, she is not good enough. If
47
00:02:53,890 --> 00:02:56,450
don't do something about this, I'm
calling all the lads out.
48
00:02:56,710 --> 00:02:58,450
Most of them are out already in the car,
see.
49
00:02:59,450 --> 00:03:03,610
Don't try and be funny. I'm not joking,
mate. We're deadly serious, aren't we?
50
00:03:03,750 --> 00:03:04,649
Yes, we are.
51
00:03:04,650 --> 00:03:05,770
We'll beat one night.
52
00:03:06,210 --> 00:03:07,930
We'll beat one night.
53
00:03:11,610 --> 00:03:14,010
Why? Inspector, what is going on, Jesse?
54
00:03:14,520 --> 00:03:18,940
I come here as area manager and I find
that the staff are totally out of
55
00:03:18,940 --> 00:03:20,640
control. It's Harper, sir.
56
00:03:21,020 --> 00:03:24,160
He's stirring up trouble again. He's a
troublemaker, sir. He's trying to get
57
00:03:24,160 --> 00:03:24,978
men aerated.
58
00:03:24,980 --> 00:03:27,240
It's not me getting them aerated. It's
that rotten curry.
59
00:03:27,820 --> 00:03:28,820
Look here, Arthur.
60
00:03:31,060 --> 00:03:34,740
You stop making inseminations about my
cooking or I'll thump you.
61
00:03:35,440 --> 00:03:39,510
Jack, it's quite right, sir. That curry
was so bad, even... I couldn't eat any
62
00:03:39,510 --> 00:03:42,950
of it. Oh, Batsby Bums has reared her
ugly mush, has she? No, no, no, I'm sure
63
00:03:42,950 --> 00:03:45,870
this is a very simple matter that we can
very quickly sort out.
64
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
What's the trouble?
65
00:03:47,630 --> 00:03:50,770
Well, sir, we have had a lot of
complaints about the rotten cooking.
66
00:03:50,770 --> 00:03:51,770
complaints?
67
00:03:52,530 --> 00:03:56,590
I think it's possible you could, you
know, vary the grub a bit. Right, that's
68
00:03:56,590 --> 00:03:58,530
it. You can stick your job.
69
00:03:58,790 --> 00:04:02,050
I'm throwing it up. Yeah, that's what
we've been doing for weeks.
70
00:04:09,320 --> 00:04:10,320
done, Inspector, yes.
71
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
Very good.
72
00:04:11,600 --> 00:04:14,120
Now I have to find a new cook by
tomorrow.
73
00:04:14,720 --> 00:04:18,380
Yes, I think you'll find a bit of
difficulty there, sir. I won't.
74
00:04:18,839 --> 00:04:19,880
You will.
75
00:04:20,240 --> 00:04:24,680
It's hardly the job for an area manager.
You made her leave. You find the
76
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
replacement.
77
00:04:26,020 --> 00:04:30,180
Oh, God. What am I going to do now?
78
00:04:42,350 --> 00:04:44,810
I suppose I'd better go home and see
what I can rustle up for supper.
79
00:04:45,090 --> 00:04:46,530
Oh, why don't I see you tomorrow?
80
00:04:46,970 --> 00:04:49,590
Yeah, I'll probably find an old tin of
baked beans and something in the
81
00:04:49,590 --> 00:04:50,990
cupboard. Oh, that'll be nice.
82
00:04:51,530 --> 00:04:53,650
Your grub looks very delicious, Missy B.
83
00:04:53,970 --> 00:04:58,670
Yes, stew and dumplings, one of me
specials. Oh, that'll make a really good
84
00:04:58,670 --> 00:04:59,589
and dumplings.
85
00:04:59,590 --> 00:05:01,290
Yeah, that's what I always say.
86
00:05:01,870 --> 00:05:04,550
Yeah, I'll probably have a bit of bread
and margarine with my baked beans.
87
00:05:04,970 --> 00:05:08,450
Oh, now, would you like to stay and have
a bit of food with us? Oh, no, no, I
88
00:05:08,450 --> 00:05:09,450
couldn't impose.
89
00:05:09,530 --> 00:05:12,500
Oh, well. Please yourself. No, mind you,
are you sure you've got enough?
90
00:05:12,800 --> 00:05:15,780
Oh, yes, there's plenty, Ollie. Get
another plate. Okay.
91
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
tuck in, everyone.
92
00:05:44,500 --> 00:05:45,520
Oh, no.
93
00:05:45,780 --> 00:05:49,260
Oh, God. Do we have to have him here?
Don't I have enough of him complaining
94
00:05:49,260 --> 00:05:52,580
about the food at work all day? Yeah,
well, don't you dare complain about this
95
00:05:52,580 --> 00:05:54,720
food. I'm not going to, Mrs. B. It's
absolutely delicious.
96
00:05:55,060 --> 00:05:57,400
Here, we can do with you and our
canteen.
97
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
Wait a minute.
98
00:06:00,280 --> 00:06:01,360
Wait a minute.
99
00:06:01,900 --> 00:06:03,560
Now, that is a good idea.
100
00:06:03,860 --> 00:06:05,980
Why is it? What I ought to just come out
with. Oh.
101
00:06:06,800 --> 00:06:10,560
How about it, Mrs. Butler? How would you
like to come and work down at the
102
00:06:10,560 --> 00:06:11,379
depot, eh?
103
00:06:11,380 --> 00:06:12,940
We could do with a good cook down...
104
00:06:16,170 --> 00:06:17,350
Oh, she could. You cook for Olive.
105
00:06:17,590 --> 00:06:18,590
Oh, yeah.
106
00:06:18,890 --> 00:06:23,130
Go on, Mum. Give it a try. What about
it? Oh, well, I don't know. Perhaps it
107
00:06:23,130 --> 00:06:26,570
would be better than sitting around
here. And I could do with the money.
108
00:06:27,050 --> 00:06:30,310
Didn't Sam send us anything this week?
Yes, his dirty laundry.
109
00:06:30,830 --> 00:06:34,470
Well, you'll earn a few bob down at the
depot, Mrs. Butler. It's not their wage,
110
00:06:34,550 --> 00:06:35,209
you know.
111
00:06:35,210 --> 00:06:38,990
Yeah, you'd like it down here. You've
got nice people here, you know. Yeah,
112
00:06:38,990 --> 00:06:40,770
who? Like me, for instance.
113
00:06:40,970 --> 00:06:41,970
Shut up. You'll put her off.
114
00:06:42,190 --> 00:06:46,750
Shut up. What about it, Mrs. Butler?
Well, I... I don't know, I've done...
115
00:06:46,750 --> 00:06:50,910
on. Well, all right, I'll do it. Oh,
that's a bad joke.
116
00:06:51,550 --> 00:06:54,710
She ain't got the job yet, has she?
117
00:06:56,990 --> 00:07:00,530
I'll do my best this time to get you the
job, Mrs Butler. Yes, I'll have a word
118
00:07:00,530 --> 00:07:01,530
with the area manager.
119
00:07:01,690 --> 00:07:05,250
I must say, though, that he usually does
manage to agree with my ideas.
120
00:07:05,490 --> 00:07:07,410
Your idea was my idea.
121
00:07:08,090 --> 00:07:11,310
Who saw the potential, eh?
122
00:07:11,570 --> 00:07:13,030
Who did all the talking?
123
00:07:14,380 --> 00:07:15,380
Yeah.
124
00:07:15,700 --> 00:07:16,900
Mmm. All right.
125
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Ooh.
126
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
Stone cold.
127
00:07:21,400 --> 00:07:22,680
Shouldn't have done all the talking.
128
00:07:25,300 --> 00:07:26,300
Oh,
129
00:07:27,300 --> 00:07:28,300
come in.
130
00:07:29,240 --> 00:07:30,900
Ah. Good morning, sir.
131
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
What is it, Inspector?
132
00:07:32,640 --> 00:07:34,560
It's about that canteen affair, sir.
133
00:07:34,780 --> 00:07:36,900
It's been worrying me. Been up all
night.
134
00:07:37,200 --> 00:07:39,200
Yes, I've had the same complaint from
everyone else.
135
00:07:39,690 --> 00:07:42,270
No, sir, no, up all night thinking about
it, sir.
136
00:07:42,670 --> 00:07:45,990
Ways and means of helping you out, sir,
Mr Simpson, sir. Yes, what is it? Yes,
137
00:07:45,990 --> 00:07:48,030
well, I think I've got a new cook for
you.
138
00:07:48,670 --> 00:07:49,770
Olive Butler's mother.
139
00:07:50,350 --> 00:07:51,309
Olive Butler?
140
00:07:51,310 --> 00:07:54,250
Yeah, Olive Butler, see, you know, the
half -dark one with the glasses, the fat
141
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
one.
142
00:07:55,570 --> 00:07:58,710
Oh, yes, well, she's a walking
recommendation for a mother's cooking, I
143
00:07:58,870 --> 00:08:02,550
Oh, yes, sir. What Mrs Butler can't do
with a pork sausage is nobody's
144
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
When can she start?
145
00:08:05,620 --> 00:08:08,120
She can start right away, sir. I've got
her outside waiting for an interview.
146
00:08:08,340 --> 00:08:09,880
There's no need to bother about all that
business.
147
00:08:10,120 --> 00:08:11,660
Whatever she's like, she'll do for now.
148
00:08:12,140 --> 00:08:14,000
I thought you'd like the idea, sir.
149
00:08:14,400 --> 00:08:16,000
I still think you ought to see her
first, sir.
150
00:08:16,520 --> 00:08:17,720
All right, bring her in.
151
00:08:18,000 --> 00:08:20,040
I happen to know she could do with the
money, sir.
152
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
Oh.
153
00:08:22,000 --> 00:08:24,280
Come in, Mrs. Butler. The General
Manager will see you now.
154
00:08:24,960 --> 00:08:26,160
Yes, come in, Mrs. Butler.
155
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
Sit down.
156
00:08:27,760 --> 00:08:28,880
Thank you, sir.
157
00:08:29,550 --> 00:08:31,190
Not you, Inspector, Mrs. Butler.
158
00:08:33,470 --> 00:08:35,450
Thank you, Inspector.
159
00:08:35,890 --> 00:08:39,630
Now, Mrs. Butler, it's very nice to meet
you. I understand that you have family
160
00:08:39,630 --> 00:08:41,390
connections with the bus company. Yes.
161
00:08:41,650 --> 00:08:42,990
Your daughter Olive works here.
162
00:08:43,230 --> 00:08:45,150
Yes, and my son Stan did.
163
00:08:45,430 --> 00:08:46,430
Stan? Yes.
164
00:08:46,650 --> 00:08:47,650
He was the driver.
165
00:08:47,890 --> 00:08:50,330
Yes, Stan Butler, sir. Drove the number
11.
166
00:08:50,630 --> 00:08:54,610
Oh, yes, yes, I remember him. I wish to
God I could forget him.
167
00:08:56,140 --> 00:08:58,080
Why did Stan leave, Mrs. Butter?
168
00:08:58,300 --> 00:09:01,940
Oh, well, he's getting a lot more money
where he's working now, and there was a
169
00:09:01,940 --> 00:09:05,740
certain person here he didn't... Well,
he didn't get on very well with him.
170
00:09:06,040 --> 00:09:11,400
Oh. Oh, yes, I quite understand. Well,
Mr. Blake actually has highly
171
00:09:11,400 --> 00:09:14,380
you, so I don't think we need bother
about the formality of references.
172
00:09:14,700 --> 00:09:17,140
I take it your husband doesn't mind you
working here?
173
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
I don't think so.
174
00:09:18,480 --> 00:09:20,280
Why not? He's been dead 20 years.
175
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
am a widower myself.
176
00:09:27,860 --> 00:09:30,540
My dear wife passed away 11 years ago.
177
00:09:30,760 --> 00:09:32,380
Oh, really? Have you got any children?
178
00:09:32,660 --> 00:09:36,840
Yes, I have. I have a son. He works in
the middle. Really? In a car factory.
179
00:09:37,180 --> 00:09:40,600
fancy. My son Stan works in a car
factory.
180
00:09:41,640 --> 00:09:42,880
Extraordinary. Oh, my goodness.
181
00:09:43,140 --> 00:09:44,140
Pardon me.
182
00:09:44,520 --> 00:09:48,120
Well, of course, it's a long time since
I went out to work, you know.
183
00:09:48,320 --> 00:09:51,240
During the war, I used to work in a
munitions factory.
184
00:09:51,460 --> 00:09:52,520
I made bullets.
185
00:09:52,910 --> 00:09:55,090
Our last cook used to make bullets.
186
00:09:55,970 --> 00:09:57,870
Only she called them wrist holes.
187
00:09:59,930 --> 00:10:03,470
I was foreman in a munitions factory.
188
00:10:03,790 --> 00:10:05,310
Foreman in a munitions factory?
189
00:10:05,590 --> 00:10:08,310
Yes. Your first name isn't Gerald, is
it?
190
00:10:08,610 --> 00:10:09,610
Well, yes.
191
00:10:10,590 --> 00:10:15,990
Gerald? Winston, I thought I remembered
your face. I'm Mabel Ethel Butler.
192
00:10:16,210 --> 00:10:21,650
You remember me? Mabel Butler? Mabel.
You're Albert Butler's Mabel. Mabel?
193
00:10:22,010 --> 00:10:23,250
Yes. Gerald?
194
00:10:23,690 --> 00:10:24,990
Oh, Mabel.
195
00:10:25,230 --> 00:10:26,390
Oh, Gerald.
196
00:10:27,150 --> 00:10:28,210
Oh, blimey.
197
00:10:29,150 --> 00:10:30,150
Oh,
198
00:10:30,510 --> 00:10:33,150
you haven't changed a bit. Neither have
you.
199
00:10:33,790 --> 00:10:37,930
Well, I'll be delighted to come here and
help you out if I can, you know. Of
200
00:10:37,930 --> 00:10:40,350
course, you realise I don't want a
permanent job.
201
00:10:40,570 --> 00:10:42,530
Oh, yes, I quite understand.
202
00:10:43,210 --> 00:10:47,230
Shall I take Mrs. Butler down and show
her around the depot? No, no, no, I
203
00:10:47,230 --> 00:10:50,450
do that. Then we can have a chat about
old times, eh, Mabel?
204
00:10:51,329 --> 00:10:55,270
lovely Gerald. Oh, yes, Blake. By the
way, I must thank you for having the
205
00:10:55,270 --> 00:10:59,030
foresight to bring Mrs. Butler around to
see me. Well done. Think nothing of it,
206
00:10:59,050 --> 00:11:02,210
sir. Any time I get an idea, only two
will it be forthcoming, Jack. Well,
207
00:11:02,310 --> 00:11:04,590
actually, it was Jack Harper's idea.
208
00:11:04,930 --> 00:11:07,850
Eh? Yes, I've got a bus to get out now,
so if you'll excuse me.
209
00:11:08,470 --> 00:11:11,670
Now, of course, you realise that you're
doing me a big favour coming down here
210
00:11:11,670 --> 00:11:12,830
and helping me out? Yes.
211
00:11:13,090 --> 00:11:14,550
And if anybody gives you any bother,
212
00:11:15,630 --> 00:11:18,710
particularly a certain person,
213
00:11:48,800 --> 00:11:50,980
Yeah, lovely. Hey, Blackie. Yeah,
lovely.
214
00:11:51,520 --> 00:11:53,040
What are you doing here again, anyway?
215
00:11:53,320 --> 00:11:54,760
Well, I haven't had my supper yet, have
I?
216
00:11:55,220 --> 00:11:57,660
Yeah, when's my supper coming along? I'm
starving.
217
00:11:57,940 --> 00:12:00,180
Yeah, what's up with you, Blackie? You
look as if the cat's eating your
218
00:12:00,180 --> 00:12:01,180
goldfish.
219
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
Shut up.
220
00:12:02,840 --> 00:12:06,120
You go and get my grub, Olive. Come on.
All right, I'll get it for you in a
221
00:12:06,120 --> 00:12:07,740
minute. Yeah, and get me slippers and
all.
222
00:12:07,960 --> 00:12:11,940
Yeah, don't let him take advantage of
you, Olive. Oh, he doesn't do that.
223
00:12:12,560 --> 00:12:13,760
Nobody ever does that.
224
00:12:15,500 --> 00:12:19,170
Shut up and mind your own business,
heart. And remember that an Englishman's
225
00:12:19,170 --> 00:12:20,170
home is his castle.
226
00:12:20,390 --> 00:12:22,570
Look, you're not English. You're from
Wapping.
227
00:12:22,890 --> 00:12:24,390
And this isn't your home.
228
00:12:24,630 --> 00:12:27,730
You're only the lodger here. Oh, I'm
starving.
229
00:12:28,510 --> 00:12:29,810
I'll go up and get me slippers.
230
00:12:30,070 --> 00:12:32,730
Yeah, well, don't eat them both,
Blackie. You'll give yourself tummy
231
00:12:34,250 --> 00:12:37,310
He's not funny. I thought he was very
funny.
232
00:12:37,870 --> 00:12:40,590
And you shut up and show a bit more
respect on him.
233
00:12:40,880 --> 00:12:44,360
And get this stuff cleaned up with you,
like a blooming pigsty. I'm going to
234
00:12:44,360 --> 00:12:47,320
show your mother a few things when he
comes in, you see. Like what?
235
00:12:47,640 --> 00:12:49,400
Like I'm going to put a cleaner here,
that's what.
236
00:12:50,860 --> 00:12:52,620
Maybe I'd better get his dinner for him.
237
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
Oh.
238
00:12:55,720 --> 00:12:56,720
Hello?
239
00:12:56,960 --> 00:12:57,960
Oh, hello, Mum.
240
00:12:58,640 --> 00:12:59,640
Yes, Mum.
241
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
What, Mum?
242
00:13:01,940 --> 00:13:03,340
Mr Simpson, Mum.
243
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
Oh, all right, Mum.
244
00:13:05,300 --> 00:13:08,660
Right away, Mum. I'll get it all done.
I'll see you later then, Mum. Bye.
245
00:13:15,120 --> 00:13:15,959
Mr Simpson.
246
00:13:15,960 --> 00:13:19,460
Mum's in a pub with Mr Simpson and she's
bringing him home to dinner.
247
00:13:19,740 --> 00:13:20,279
Go on.
248
00:13:20,280 --> 00:13:23,640
Oh, Jack, I'll never get this cleared
up. Yeah, you're staying for dinner.
249
00:13:23,640 --> 00:13:25,600
me clear it up. Yeah, all right. I'll
give you a hand.
250
00:13:44,680 --> 00:13:45,740
Now, would you two be nice?
251
00:14:18,090 --> 00:14:19,950
I see you've got him preparing my
supper, then.
252
00:14:21,170 --> 00:14:22,410
Oh, yes, yes, yes.
253
00:14:22,610 --> 00:14:26,570
If I can help somebody, you know the
same, Blackie. A friend in need.
254
00:14:27,210 --> 00:14:29,890
Well, it's nice of you to say it. Well,
come on, hurry up, then I'm probably
255
00:14:29,890 --> 00:14:30,890
more starving.
256
00:14:31,130 --> 00:14:33,690
I bet you're starving and all, aren't
you? Yes, I am.
257
00:14:34,470 --> 00:14:36,910
I'm not talking to you, you twit. I'm
talking to Gordon.
258
00:14:37,270 --> 00:14:40,850
Gordon? Yeah, Gordon. And you're a
lovely fella, aren't you? Oh, yeah,
259
00:14:41,210 --> 00:14:42,810
Here, can you tell them apart?
260
00:14:43,130 --> 00:14:45,490
Of course I can. That's Gordon and
that's Mary.
261
00:14:45,990 --> 00:14:47,190
Annette. Who's that? Annette.
262
00:14:49,390 --> 00:14:50,390
There's another one in there.
263
00:14:55,650 --> 00:14:57,450
You leave my goldfish alone.
264
00:14:57,830 --> 00:14:59,270
They're just going to clean their water
out.
265
00:14:59,830 --> 00:15:01,450
Do you want a drop of salt on their
tail?
266
00:15:02,030 --> 00:15:03,030
I'll do it in the bathroom.
267
00:15:05,570 --> 00:15:07,190
We must get this room ready.
268
00:15:07,710 --> 00:15:08,950
Please, Annie, up, Jack.
269
00:15:19,310 --> 00:15:21,070
Oh, right. Of course.
270
00:15:21,850 --> 00:15:26,970
You'll have to take us as you find us.
Oh, Mabel, no standing on ceremony.
271
00:15:29,870 --> 00:15:32,270
This is my daughter, Ollie.
272
00:15:32,570 --> 00:15:33,570
Ah, hello, Ollie.
273
00:15:33,730 --> 00:15:34,730
Hello, sir.
274
00:15:36,690 --> 00:15:38,210
And you're now Jack Harper.
275
00:15:38,430 --> 00:15:42,390
Oh, hello, Jack. Nice to meet you on
your home ground, so to speak. Who is
276
00:15:42,890 --> 00:15:46,710
Well, sit down, Gerald. Oh, may I? Thank
you. Oh, where's Mr. Blight?
277
00:15:47,319 --> 00:15:50,640
He's not here, is he? Yes, I'm afraid
so, sir. He's just gone upstairs to do
278
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
something to his fish.
279
00:15:51,840 --> 00:15:54,800
Oh, lads, you've started the vegetables.
280
00:15:55,160 --> 00:15:58,240
Would you like to finish and peel the
potatoes? Well, of course, Mrs B.
281
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
Gerald,
282
00:15:59,580 --> 00:16:00,940
I've left them right outside.
283
00:16:04,800 --> 00:16:06,220
Here you are, Mrs Butler.
284
00:16:06,460 --> 00:16:09,280
Now, where do you think you've been, eh?
What do you think you're up to?
285
00:16:09,480 --> 00:16:12,760
You pull yourself together, I'm telling
you. Well, enough of this.
286
00:16:14,020 --> 00:16:15,840
I'm going to set up with you.
287
00:16:29,470 --> 00:16:34,110
I am here as a guest of Mrs. Butler.
288
00:16:34,350 --> 00:16:37,450
And I had no idea this was your own
personal chair.
289
00:16:38,090 --> 00:16:40,670
Oh. Oh, that's it.
290
00:16:41,010 --> 00:16:43,430
That was a joke, wasn't it? It's a joke,
yeah.
291
00:16:43,650 --> 00:16:45,050
You see, yeah, well...
292
00:16:45,320 --> 00:16:49,460
I come in sometimes and I find Harper
sitting in my chair, you see, sir, and I
293
00:16:49,460 --> 00:16:51,400
come along and I say, get out of my
chair!
294
00:16:51,940 --> 00:16:54,640
And we all have a good laugh, don't we?
295
00:16:58,060 --> 00:17:01,540
It's a joke, isn't it? Yeah, well, we
know you think it's very funny, don't
296
00:17:01,600 --> 00:17:04,300
Mrs B? Yes. Well, set the table, Jack.
297
00:17:04,960 --> 00:17:06,200
I'll set the table, Mrs Butler.
298
00:17:06,460 --> 00:17:07,460
You will?
299
00:17:07,540 --> 00:17:10,160
Yes, well, I always do, don't I? Oh,
really?
300
00:17:10,540 --> 00:17:11,540
All right.
301
00:17:12,459 --> 00:17:16,560
Well, you know your porn in black a
tablecloth. Yeah, it's in the usual
302
00:17:16,560 --> 00:17:23,319
Trying to make me look a fool in front
of out. No, you
303
00:17:23,319 --> 00:17:29,560
don't need the help from me You are a
very lucky man to be living here very
304
00:17:29,560 --> 00:17:35,260
cheap too so cheap He's talking about
cheap by four pound a week limit Four
305
00:17:35,260 --> 00:17:38,600
pounds. I would have thought in this
area Mrs. Butler would have got at least
306
00:17:38,600 --> 00:17:40,440
five. Yeah, that's what I think, sir.
307
00:17:40,640 --> 00:17:44,040
Well, I think that four pounds is fair
for bed and breakfast and an evening
308
00:17:44,040 --> 00:17:45,200
meal. And an evening meal.
309
00:17:45,600 --> 00:17:47,440
Then I think it should be at least six.
310
00:17:47,640 --> 00:17:49,680
Yes, and it keeps his goldfish here too,
sir.
311
00:17:50,300 --> 00:17:51,300
Well,
312
00:17:52,380 --> 00:17:54,980
of course it is none of my business. No,
sir.
313
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
Sir.
314
00:17:56,820 --> 00:17:58,460
I think you ought to give Mrs.
315
00:17:58,660 --> 00:18:00,900
Butler at least six pounds a week.
316
00:18:04,110 --> 00:18:06,250
Would you mind raising my rent, Mrs.
Butler?
317
00:18:07,250 --> 00:18:09,230
I'm sure she wouldn't mind, eh, Mrs.
Bates?
318
00:18:09,990 --> 00:18:13,550
And these are the goldfish, are they?
Yes, they're Jordan and Mary, sir. Yes,
319
00:18:13,550 --> 00:18:18,070
they may well be, but don't you think
it's cruel keeping them in captivity in
320
00:18:18,070 --> 00:18:22,250
little tiny round bowl like that? They
must go nearly mad going round and round
321
00:18:22,250 --> 00:18:23,209
and round all day.
322
00:18:23,210 --> 00:18:25,270
Will you get a square bowl for me?
323
00:18:26,790 --> 00:18:29,030
I'll tell you what, let's all sit down
and have supper.
324
00:18:29,310 --> 00:18:33,270
Gerald, sit there. Olive, sit there.
Jack, sit there.
325
00:18:33,960 --> 00:18:36,180
That's right, and we'll all have a
nice... Oh, thank you.
326
00:18:36,420 --> 00:18:38,660
There. Now, we'll all have a nice little
drink.
327
00:18:39,280 --> 00:18:41,780
And where are you going, Inspector? What
about your supper?
328
00:18:42,240 --> 00:18:44,080
I'm going upstairs with me goldfish.
329
00:18:44,300 --> 00:18:45,980
Yeah, well, don't eat them both at once,
Blackie.
330
00:18:47,780 --> 00:18:49,180
Well, cheers, Gerald.
331
00:18:49,380 --> 00:18:52,880
Cheers. It's very happy to have you in
my house. It's nice to be with you
332
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Oh, no.
333
00:19:06,840 --> 00:19:09,360
Don't tell me Mr. Simpson's coming here
again tonight.
334
00:19:09,600 --> 00:19:12,520
No, he isn't. Supper will be ready in
about an hour. An hour?
335
00:19:12,820 --> 00:19:16,040
Yeah. Mr. Simpson's taking Mum out for
dinner in a restaurant.
336
00:19:16,440 --> 00:19:18,800
What? Yeah, I'm getting you supper for
you tonight.
337
00:19:23,720 --> 00:19:24,160
Get
338
00:19:24,160 --> 00:19:31,000
out, Marty.
339
00:19:31,480 --> 00:19:33,950
It's not your chair, Dracula. a shovel.
340
00:19:34,170 --> 00:19:35,510
Don't you call me names, you.
341
00:19:35,730 --> 00:19:38,970
I'll bet it's about enough of you are,
but I'll tell you, allow Mr. Simpson to
342
00:19:38,970 --> 00:19:41,750
call you Jack last night. He'll be
calling me Cyril next.
343
00:19:42,010 --> 00:19:43,830
All right, Cyril. Don't you dare.
344
00:19:44,090 --> 00:19:47,070
That's what Dracula says, you better.
Will you shut up?
345
00:19:47,710 --> 00:19:49,170
Now, what's going on here?
346
00:19:49,650 --> 00:19:52,730
Mrs. Butler's gone out alone to have
dinner with Mr. Simpson.
347
00:19:53,250 --> 00:19:54,670
I can smell something fishy.
348
00:19:54,970 --> 00:19:55,970
Yeah, that's our supper.
349
00:19:56,160 --> 00:19:58,000
Is that all this fry in your goldfish?
350
00:19:59,220 --> 00:20:00,720
Get out of that chair, Art. We're
coming.
351
00:20:00,920 --> 00:20:03,380
Look, you twit. You're only an
inspector.
352
00:20:03,800 --> 00:20:07,400
Mrs B is a friend of the management. So
is Olive. So am I.
353
00:20:07,820 --> 00:20:10,380
We've got friends in high places, mate.
354
00:20:11,700 --> 00:20:12,639
Ah, there.
355
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
That looks lovely.
356
00:20:14,320 --> 00:20:18,020
It better be, you know. It is, I'm
telling you. That's my second helping.
357
00:20:18,280 --> 00:20:19,280
And mine.
358
00:20:20,380 --> 00:20:25,600
Your second helping's got more than my
first helping. Oh, so is... It is. Oh,
359
00:20:25,740 --> 00:20:29,440
what a bit of bad luck. It's not bad
luck at all. It's Mrs Butler, isn't it?
360
00:20:29,440 --> 00:20:32,480
She's deliberately favouring you and
giving me less. It's a blooming
361
00:20:33,800 --> 00:20:35,880
You and your family are all against me,
aren't you?
362
00:20:36,620 --> 00:20:39,820
You're deliberately undermining my
authority by not giving me enough to
363
00:20:39,960 --> 00:20:42,460
Well, I reckon he's got plenty to go to
you, Ollie. He's got a nice bit of meat
364
00:20:42,460 --> 00:20:45,640
there, lovely carrots, potatoes. Take
your filthy fingers out of my food, will
365
00:20:45,640 --> 00:20:48,520
you? Look at that. You've got more of my
food on your fingers than there is left
366
00:20:48,520 --> 00:20:49,399
on the plate.
367
00:20:49,400 --> 00:20:51,560
I've had as much as I can take of this,
I'll tell you.
368
00:20:51,820 --> 00:20:53,960
I'm not getting fed at home. I'm not
getting fed here.
369
00:20:54,360 --> 00:20:59,020
I'm fed up. Ah, that don't make sense.
Shut up. Shut up? Yeah. Shut up?
370
00:20:59,440 --> 00:21:01,140
Who do you think you're talking to?
371
00:21:01,540 --> 00:21:03,640
I'm still the inspector here, you know.
372
00:21:04,020 --> 00:21:06,940
And what are you doing here, Harper? You
were supposed to finish your lunch ten
373
00:21:06,940 --> 00:21:07,940
minutes ago.
374
00:21:08,420 --> 00:21:11,860
I'm going to go and see Mr Simpson about
you. Yeah, funny you should say that. I
375
00:21:11,860 --> 00:21:14,300
was going to have a word with Gerald
about you.
376
00:21:15,670 --> 00:21:16,670
Gerald? Gerald?
377
00:21:16,730 --> 00:21:20,530
Yeah, he's our mate, isn't he? Look, you
can't shove us around anymore. We've
378
00:21:20,530 --> 00:21:21,990
got influential friends.
379
00:21:22,690 --> 00:21:23,690
Influential what?
380
00:21:23,730 --> 00:21:24,649
You heard.
381
00:21:24,650 --> 00:21:25,409
Now, listen.
382
00:21:25,410 --> 00:21:29,430
What's going on here? Now, you keep your
nose out of this, Mrs Butler, and you
383
00:21:29,430 --> 00:21:32,930
speak when you're spoken to. Oh, look,
she can speak when she likes to. She's a
384
00:21:32,930 --> 00:21:36,710
friend of Gerry's, and don't you forget
it. Well, Jack, I don't think you ought
385
00:21:36,710 --> 00:21:38,210
to speak to Mr Black like that.
386
00:21:38,510 --> 00:21:41,690
Why not? He can't do nothing to us, not
now that we're friends with Gerald.
387
00:21:41,870 --> 00:21:44,070
Yeah, if he's not careful, he'll be
looking for a new job tomorrow.
388
00:21:44,650 --> 00:21:47,630
Listen, mate, your days are shoving us
around her over.
389
00:21:47,910 --> 00:21:51,150
We don't have to take it anymore. We're
friends with the management, aren't we,
390
00:21:51,170 --> 00:21:51,769
Mrs B?
391
00:21:51,770 --> 00:21:55,750
Well, yes, Jack, but I think you ought
to know that Mr Simpson's leaving next
392
00:21:55,750 --> 00:21:58,290
week. They are, you great big ugly
strip, you what?
393
00:21:59,570 --> 00:22:02,590
Oh, yes, when I had dinner with him last
night, he was talking about his
394
00:22:02,590 --> 00:22:07,560
retirement. He's going to live in
Skegness by the seaside. And he asked me
395
00:22:07,560 --> 00:22:08,940
I'd like to go out and visit him.
396
00:22:09,140 --> 00:22:12,520
Yeah, well, would you like my seconds,
Blakey? I'm not hungry anymore.
397
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
No,
398
00:22:15,540 --> 00:22:17,820
I didn't think you would be either,
Barbara.
399
00:22:18,380 --> 00:22:21,800
Thank you very much, Mrs Butler. It's a
very useful piece of information.
400
00:22:22,100 --> 00:22:23,720
Not at all, Inspector.
401
00:22:24,320 --> 00:22:29,100
Now then, Harper, your meal break is
over, mate, and so is your little game.
402
00:22:29,460 --> 00:22:31,460
Now you put your food down.
403
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
Pull your socks up and get your bus out.
404
00:22:36,260 --> 00:22:37,260
No!
405
00:22:37,820 --> 00:22:39,920
And the lot of you, come on out!
406
00:22:42,180 --> 00:22:47,880
I'll have a bit more meat if you don't
mind.
33880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.