Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,080 --> 00:00:46,400
Ah, target, mate. Oh, I can't wait for
that. Good.
2
00:00:48,040 --> 00:00:49,980
Oh, oh, nice. Sure.
3
00:00:50,220 --> 00:00:53,900
I'm not thinking that rubbish. Sure.
I've got more respect for me inside.
4
00:00:54,060 --> 00:00:56,120
Aren't you going to drink that, then?
Not likely.
5
00:00:56,320 --> 00:00:59,340
It's about time you sent that tea urn in
for a decoak. There's nothing wrong
6
00:00:59,340 --> 00:01:02,640
with my urn. Yeah, well, in that case,
your horse is in need of medical
7
00:01:02,640 --> 00:01:07,820
attention. Oh, very comical. For your
information, my urn is scoured out twice
8
00:01:07,820 --> 00:01:08,940
week with washing soda.
9
00:01:09,320 --> 00:01:12,240
Yeah, yeah. Well, in that case, do us a
favour. Next time, leave out the washing
10
00:01:12,240 --> 00:01:15,280
soda before you put the tea in, will
you? I'm fed up with complaints about my
11
00:01:15,280 --> 00:01:18,060
tea. If you don't like it, have the
coffee.
12
00:01:18,260 --> 00:01:19,420
Your coffee's even worse.
13
00:01:21,540 --> 00:01:23,280
Having another little tea break, are we?
14
00:01:24,120 --> 00:01:27,360
Marvellous, isn't it? No, it's not
marvellous. Blackie, you want to do
15
00:01:27,360 --> 00:01:29,100
about that rotten canteen tea?
16
00:01:29,300 --> 00:01:33,140
Look, I've got more important things to
do than worry about rotten canteen tea.
17
00:01:33,220 --> 00:01:35,200
Now, get the work out of it. No, we're
not due out yet.
18
00:01:35,460 --> 00:01:36,460
Oh, yes, you are.
19
00:01:37,270 --> 00:01:40,710
I've got a new trainee clippy for you
this morning. Oh, new clippy, eh? Yeah,
20
00:01:40,770 --> 00:01:45,110
now control yourself now. A little dolly
bird, is she? It's all you can think
21
00:01:45,110 --> 00:01:48,350
about, little dolly birds, isn't it? Oh,
no, no, no. Sometimes I think about big
22
00:01:48,350 --> 00:01:49,350
dolly birds instead.
23
00:01:49,750 --> 00:01:50,750
Depends how I'm feeling.
24
00:01:51,230 --> 00:01:54,390
Sex maniacs you are. Yeah, that's right.
All right, come on, let's see that.
25
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
Where is she?
26
00:01:55,970 --> 00:01:58,030
All right, where is she then? Come on,
let's have her.
27
00:01:58,810 --> 00:01:59,830
Miss Crawford.
28
00:02:00,870 --> 00:02:01,870
Harper and Wilmot.
29
00:02:02,790 --> 00:02:04,480
Oh! Oh, my God.
30
00:02:04,820 --> 00:02:06,040
A darling little bird, eh?
31
00:02:06,260 --> 00:02:07,420
More like an old boiler.
32
00:02:08,520 --> 00:02:12,100
So you found them at last, have you?
About time, too.
33
00:02:12,580 --> 00:02:14,540
Right, which one of them's which?
34
00:02:15,000 --> 00:02:16,040
Well, this is Harper.
35
00:02:16,460 --> 00:02:17,439
That's the one.
36
00:02:17,440 --> 00:02:20,660
Any complaints whatsoever, I want you to
let me know right away.
37
00:02:21,300 --> 00:02:22,300
He'd be lucky.
38
00:02:22,460 --> 00:02:23,540
Yes, so would you, darling.
39
00:02:25,040 --> 00:02:26,480
And what are you waiting for?
40
00:02:26,800 --> 00:02:28,000
Someone to fire a gun?
41
00:02:29,779 --> 00:02:32,920
Think about it. You'll need a rule book,
won't you? Oh, I've already got one,
42
00:02:32,940 --> 00:02:33,399
haven't I?
43
00:02:33,400 --> 00:02:33,899
Have you?
44
00:02:33,900 --> 00:02:34,960
Well, of course I have.
45
00:02:35,220 --> 00:02:38,820
I've got my rule book, I've got my
uniform, I've got my union card, I've
46
00:02:38,820 --> 00:02:40,360
ticket machine, I've got my medical
certificate.
47
00:02:40,860 --> 00:02:43,380
So I stand around here much longer, I
get pneumonia and all.
48
00:02:44,140 --> 00:02:46,200
Right. Now, which bus is it?
49
00:02:46,500 --> 00:02:47,900
Over here, love. Thank you.
50
00:02:50,020 --> 00:02:52,700
Have a nice journey, Albert. Oh, thank
you very much.
51
00:02:52,900 --> 00:02:54,380
Don't thank me, mate. It's a pleasure.
52
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
Don't change it.
53
00:02:58,780 --> 00:03:01,060
Oh, Holly, now I've been caught up with
you. Come on.
54
00:03:01,280 --> 00:03:02,099
Let's go now.
55
00:03:02,100 --> 00:03:03,100
Yeah.
56
00:03:04,940 --> 00:03:07,340
Hey, Sid, can I do the journey back in
your cab?
57
00:03:07,580 --> 00:03:11,640
What for? Ah, it's a blooming jetty,
mate. She never stops nattering.
58
00:03:11,920 --> 00:03:14,860
I like me. Hey, listen, I'm going to nip
over for a quick eyes your father. Are
59
00:03:14,860 --> 00:03:17,160
you coming? Yeah, well, at least she
can't follow me in there.
60
00:03:18,620 --> 00:03:21,340
The trouble with you is you just don't
know how to handle her.
61
00:03:21,880 --> 00:03:23,020
I don't want to handle her, mate.
62
00:03:23,240 --> 00:03:26,220
I want a throttler. I could kill Blackie
putting on our bust.
63
00:03:26,720 --> 00:03:31,420
Come on.
64
00:03:33,380 --> 00:03:36,860
I mean, after all, Olive, one pea is one
pea. I mean, why should we?
65
00:03:37,780 --> 00:03:39,100
Oh, I never play, Jessie.
66
00:03:39,660 --> 00:03:41,460
Well, what do you do? Pick the lock with
your hairpin?
67
00:03:41,700 --> 00:03:43,580
Who uses money from the fares?
68
00:03:44,060 --> 00:03:46,020
Look, it's the principle of the thing,
Olive.
69
00:03:46,240 --> 00:03:49,260
I mean, the men don't have to pay for
theirs. Why should we pay to use ours?
70
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
Oh, well, I think men are a bit
different to women.
71
00:03:51,980 --> 00:03:55,680
Look, dear, a kettle is different from a
teapot, but they're both old water,
72
00:03:55,780 --> 00:03:56,780
don't they?
73
00:03:59,600 --> 00:04:01,220
Hello, love. Feeling better? No.
74
00:04:01,660 --> 00:04:03,460
I think it's disgraceful. What is?
75
00:04:03,700 --> 00:04:06,560
Us having to pay to use that thing. You
and Jack don't have to pay?
76
00:04:06,860 --> 00:04:09,000
Well, what if we used that one, love?
It'd be fine.
77
00:04:11,200 --> 00:04:14,540
That's typical, isn't it? They think
that rights for women is a joke.
78
00:04:14,900 --> 00:04:19,019
Yeah, and I think it's all wrong. I
think many women should be exactly the
79
00:04:24,110 --> 00:04:25,450
That's the story of her life.
80
00:04:27,050 --> 00:04:30,390
You men make me sick. You never lift a
finger, Will, fat girl.
81
00:04:30,650 --> 00:04:33,130
Well, if you girls want to change
yourselves with those railings, we won't
82
00:04:33,130 --> 00:04:36,990
you. Come to think of it, we'll all...
Now, hang on, Jesse. Now, I reckon
83
00:04:36,990 --> 00:04:37,990
got a point there, huh?
84
00:04:38,330 --> 00:04:42,930
Eh? Well, I mean, one pea here, another
pea there, it all mounts up, doesn't it?
85
00:04:43,550 --> 00:04:46,910
If I were you, I'd have a word with
Blakey about that, I said.
86
00:04:47,470 --> 00:04:48,269
Oh, yeah.
87
00:04:48,270 --> 00:04:51,650
I mean, it's his job to keep the
employees happy, isn't it? Yeah, and the
88
00:04:51,650 --> 00:04:52,650
will back you up.
89
00:04:53,200 --> 00:04:53,899
I think so.
90
00:04:53,900 --> 00:04:56,020
Here, who's the shop steward? He is,
love.
91
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
Right!
92
00:05:01,640 --> 00:05:04,880
You want an allowance for what?
93
00:05:05,100 --> 00:05:08,760
You owe... No, you'd better leave this
to me, darling. Look, he's led a very
94
00:05:08,760 --> 00:05:12,580
sheltered life. No, you see, the point
is, Blakey, that men and women are
95
00:05:12,580 --> 00:05:16,600
different. Well, I know that, don't I?
No, no, no, what I mean is that men
96
00:05:16,600 --> 00:05:20,040
have to pay to go, but women do. Will
you shut up and mind your own business?
97
00:05:20,100 --> 00:05:23,240
It's no concern of your own. Oh, yes, it
is very much my concern.
98
00:05:23,580 --> 00:05:26,140
Look, you are a bus conductor, not a
lavatory attendant.
99
00:05:26,460 --> 00:05:27,239
More to pity.
100
00:05:27,240 --> 00:05:29,420
Yeah, I also happen to be the shop
steward, didn't I?
101
00:05:29,640 --> 00:05:33,440
It's not a union matter. Ah, but it
could be, unless something's done about
102
00:05:33,460 --> 00:05:35,600
I've got all the lads behind me, haven't
I?
103
00:05:35,880 --> 00:05:38,180
Of course you have, brother. Yeah, they
always stick up to their own.
104
00:05:38,680 --> 00:05:39,559
Right, brother.
105
00:05:39,560 --> 00:05:43,000
If you wish to take up this officially,
would a union? Oh, I get it.
106
00:05:43,400 --> 00:05:47,600
He's put you up to this, hasn't he? Oh,
no, he hasn't. Yes, he has. He's always
107
00:05:47,600 --> 00:05:50,780
trying to stir it up for me. You've got
a nasty, sordid mind.
108
00:05:51,000 --> 00:05:55,120
There is nothing sordid about a girl
having to go to the loon. Keep your
109
00:05:55,120 --> 00:05:57,640
down, don't you shut up. Look, he's all
embarrassed.
110
00:05:57,900 --> 00:06:02,990
I'm not embarrassed. I am not. Splashing
like a beetroot. And if you had any
111
00:06:02,990 --> 00:06:05,950
manners at all, Harper, you'd know that
there are certain subjects we do not
112
00:06:05,950 --> 00:06:07,090
discuss in mixed company.
113
00:06:07,390 --> 00:06:08,550
Now, get your bus out.
114
00:06:08,870 --> 00:06:15,670
Oh, well, I mean, of course, if you want
to strike on your hands... Destroy it.
115
00:06:16,070 --> 00:06:18,190
We girls want a special allowance from
you.
116
00:06:18,410 --> 00:06:21,170
Unless we get it, I'm going to call this
old depo out. Look, it's no good of
117
00:06:21,170 --> 00:06:24,430
going on, miss. It's not up to me.
Right, so take it up with the general
118
00:06:24,430 --> 00:06:27,530
manager. Oh, yeah. Yeah, you'd like
that, wouldn't you? You'd like to see me
119
00:06:27,530 --> 00:06:30,250
in that office and make myself look a
fool, wouldn't you? Well, why not?
120
00:06:30,250 --> 00:06:31,630
making a very good job of it, aren't
you?
121
00:06:32,170 --> 00:06:37,630
So, I mean, if you want to see the old
depo paralysed... Oh, all right, then.
122
00:06:38,330 --> 00:06:39,670
I'll go and have a word with him.
123
00:06:40,270 --> 00:06:41,270
He won't like it.
124
00:06:44,040 --> 00:06:45,740
For heaven's sake, Blake, come to the
point.
125
00:06:46,040 --> 00:06:47,440
What exactly is the problem?
126
00:06:47,660 --> 00:06:51,500
Well, I've been trying to explain it as
delicately as I can. You haven't
127
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
explained it at all yet.
128
00:06:53,060 --> 00:06:56,120
All I've been able to gather so far is
that you were having trouble with one of
129
00:06:56,120 --> 00:06:59,860
the clippies. It's that one. It's given
me a sort of an ultimatum, sir. You
130
00:06:59,860 --> 00:07:00,860
what? Yeah.
131
00:07:00,920 --> 00:07:04,160
Well, I suppose it is my responsibility,
really. What is?
132
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
Delicate matter, sir.
133
00:07:07,240 --> 00:07:09,260
Blake, you haven't put her in the club,
have you? No.
134
00:07:10,920 --> 00:07:13,820
How can you say a thing like that to me,
sir, after all the years of service
135
00:07:13,820 --> 00:07:14,779
I've put in?
136
00:07:14,780 --> 00:07:16,000
Well, you're not past it, are you?
137
00:07:17,160 --> 00:07:20,240
No. Well, then, you haven't seen her,
have you?
138
00:07:20,700 --> 00:07:22,000
Might save a lot of time if I did.
139
00:07:22,260 --> 00:07:25,800
Oh, I hate that Harper. I hate him, I
hate him. Oh, so it's Harper and one of
140
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
the clippies, is it?
141
00:07:27,640 --> 00:07:30,560
Not one of the clippies, sir. It's the
old bloomin' lot of them. Good God.
142
00:07:31,500 --> 00:07:34,520
I know things got a bit hectic at the
busman's ball, but I've no idea he
143
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
it into an orgy.
144
00:07:35,680 --> 00:07:38,380
You don't understand, sir. You see, you
see, the...
145
00:07:41,870 --> 00:07:47,690
When the girls are out on the road, sir,
they... Carry on, Blake.
146
00:07:48,690 --> 00:07:54,470
Well, they get taken... They have to
visit the little house, sir.
147
00:07:55,970 --> 00:07:56,970
Good.
148
00:07:58,670 --> 00:08:03,310
The girls have to pay, you see, sir, and
consequently... They want a public loo
149
00:08:03,310 --> 00:08:07,110
allowance. I knew you wouldn't like the
idea, sir. I told you... No, no, no.
150
00:08:07,410 --> 00:08:08,410
I quite agree.
151
00:08:08,830 --> 00:08:10,350
I'll make the necessary authorisation.
152
00:08:11,080 --> 00:08:13,500
You don't want to do that. You think of
all the paperwork.
153
00:08:14,020 --> 00:08:15,140
You don't want that bother.
154
00:08:15,660 --> 00:08:16,940
I won't have that bother, Blake.
155
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
It was your idea.
156
00:08:18,940 --> 00:08:20,340
You get on with it.
157
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Oh.
158
00:08:24,560 --> 00:08:26,800
Well, love, it's no more than you
deserve.
159
00:08:27,140 --> 00:08:30,380
It's about time you girls had a
complimentary what's -it.
160
00:08:30,840 --> 00:08:34,500
Mum, it's a supplementary public
convenience allowance.
161
00:08:35,059 --> 00:08:36,059
Well, that's what I said.
162
00:08:40,679 --> 00:08:42,039
for the number of times you've been.
163
00:08:42,419 --> 00:08:45,200
Ah, well, you're going to do very well
out of that.
164
00:08:46,700 --> 00:08:50,900
Trouble is, when I came to write it
down, I couldn't remember how many times
165
00:08:50,900 --> 00:08:52,120
gone. Oh, dear.
166
00:08:52,520 --> 00:08:56,420
Took me the whole lunch hour. In the
end, I had to get me mate Sandra to help
167
00:08:56,420 --> 00:08:57,359
me. Oh.
168
00:08:57,360 --> 00:08:58,940
Well, you don't go together, do you?
169
00:08:59,200 --> 00:09:04,040
No, she's better at adding up than I am.
Oh, that'll be the inspector.
170
00:09:04,260 --> 00:09:07,360
Here, I'll tell you what. Next time, put
a little note in your diary.
171
00:09:07,720 --> 00:09:09,260
Well, I'd have to get a bigger diary.
172
00:09:09,620 --> 00:09:10,620
Oh.
173
00:09:13,050 --> 00:09:14,810
This job will be the death of me.
174
00:09:17,830 --> 00:09:19,370
Nobody blooming will care, is it?
175
00:09:19,770 --> 00:09:21,610
Oh, now then, come along.
176
00:09:21,910 --> 00:09:26,050
You'll feel very much better when you've
eaten it. Oh, I don't know, Mrs Butler.
177
00:09:26,230 --> 00:09:29,390
I don't know if I feel like eating
anything. Oh, good, I'll have it then.
178
00:09:32,550 --> 00:09:34,510
Well, now then, what's it all about?
179
00:09:36,270 --> 00:09:37,730
I'll tell you what it's all about.
180
00:09:38,190 --> 00:09:40,970
It's your daughter and the rest of the
girls at the depot who are trying to
181
00:09:40,970 --> 00:09:43,250
bankrupt the company. That's what
they're doing here. Look at these, look.
182
00:09:43,470 --> 00:09:44,470
Look at this, look.
183
00:09:45,250 --> 00:09:47,550
I've got them all over the place. I've
slowed under with them.
184
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
What are they?
185
00:09:49,050 --> 00:09:50,850
They're claims for allowances.
186
00:09:51,290 --> 00:09:54,710
And if what your daughter's put down is
true, Mrs Butler, you want to have her
187
00:09:54,710 --> 00:09:55,710
medically examined.
188
00:09:56,490 --> 00:09:59,050
Here, look at this. I've got hers, look.
Yes.
189
00:09:59,470 --> 00:10:01,890
Olive Butler, clippy first grade.
190
00:10:02,370 --> 00:10:03,810
That's a laugh for a start, isn't it?
191
00:10:05,040 --> 00:10:09,080
Number of visits to the public
convenience, 247 times.
192
00:10:10,780 --> 00:10:11,780
247 times!
193
00:10:12,300 --> 00:10:13,239
Well, it's true.
194
00:10:13,240 --> 00:10:16,420
What, in one week? Do you realise that's
40 visits a day?
195
00:10:16,640 --> 00:10:17,640
Oh, no.
196
00:10:17,820 --> 00:10:21,580
Not in one week. I've put down all the
times I've been since I was a clippy.
197
00:10:22,600 --> 00:10:24,280
It's not a backdated claim.
198
00:10:25,560 --> 00:10:26,820
Oh, well, you should have said.
199
00:10:27,280 --> 00:10:29,680
That's why I have so much trouble
remembering, Mum.
200
00:10:30,200 --> 00:10:31,400
Look at this one here, look.
201
00:10:31,610 --> 00:10:37,650
Sandra Lumley, that's her mate, loo
money, £2 .30, and a ruined pair of
202
00:10:37,650 --> 00:10:39,310
ruining the execution of her duty.
203
00:10:40,470 --> 00:10:41,870
Now, what does that mean?
204
00:10:42,190 --> 00:10:44,450
Oh, Jack tried to goose her in the
canteen.
205
00:10:44,710 --> 00:10:45,710
Oh!
206
00:10:46,090 --> 00:10:49,230
We'd be paid every time he'd do that,
and the company would go bankrupt.
207
00:10:49,710 --> 00:10:51,270
Here, and listen to this one.
208
00:10:52,110 --> 00:10:56,030
Beryl Hopkins, for phoning her mother in
an emergency, £3.
209
00:10:56,670 --> 00:10:58,110
What kind of emergency?
210
00:10:58,390 --> 00:11:00,230
She got caught short without her
handbag.
211
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
does her mother live Australia?
212
00:11:03,420 --> 00:11:06,080
No, she was on holiday in Majorca at the
time.
213
00:11:06,320 --> 00:11:09,960
Yeah, that proves it, you see. They're
taking the company for a ride, Mrs
214
00:11:09,960 --> 00:11:12,720
Butler. I'm going to go straight up and
tell the manager to cancel the old
215
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
thing. Oh, Mum.
216
00:11:13,760 --> 00:11:15,400
You can't do that. It isn't fair.
217
00:11:15,600 --> 00:11:16,239
No, ain't it?
218
00:11:16,240 --> 00:11:18,360
No. Suppose you had to pay.
219
00:11:18,660 --> 00:11:19,680
How would you feel?
220
00:11:19,980 --> 00:11:22,440
Well, I wouldn't feel like going 40
times a day for a start, would I?
221
00:11:22,820 --> 00:11:25,600
Well, how many times would you feel like
it?
222
00:11:26,140 --> 00:11:27,140
None of your business.
223
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
Yes, it is.
224
00:11:28,510 --> 00:11:32,730
Because from now on, every time you use
my toilet, you're going to pay for it.
225
00:11:34,030 --> 00:11:39,570
I shall put one P for every time you go
on your bill and see how you like paying
226
00:11:39,570 --> 00:11:40,509
for it.
227
00:11:40,510 --> 00:11:42,690
Right. All right, then. Here you go.
228
00:11:43,570 --> 00:11:45,670
Here's 100 Ps for a month in advance.
229
00:11:48,730 --> 00:11:52,330
I'll tell you this. If I've got the pay
to go, Mrs Butler, you can have that
230
00:11:52,330 --> 00:11:53,350
lavatory seat mended.
231
00:12:18,480 --> 00:12:21,300
allowance. Now, you want me to cancel
it. What the hell's going on? You may
232
00:12:21,300 --> 00:12:24,960
ask, sir. Do they want a public
convenience allowance or do they not?
233
00:12:24,960 --> 00:12:26,740
taking liberties. That's what they're
doing, sir.
234
00:12:27,140 --> 00:12:28,340
Diabolical liberties they're taking. Oh,
dear.
235
00:12:29,100 --> 00:12:31,980
Spending all day in there, are they? No,
no, it's not that at all, sir. They're
236
00:12:31,980 --> 00:12:34,780
falsifying the claims. That's what
they're doing. They're saying they've
237
00:12:34,780 --> 00:12:35,780
when they haven't.
238
00:12:35,800 --> 00:12:39,080
I tell you, it's diabolical what they're
doing, sir. I've had claims for over
239
00:12:39,080 --> 00:12:40,059
200 visits.
240
00:12:40,060 --> 00:12:40,779
All together?
241
00:12:40,780 --> 00:12:42,080
No, that's from one girl.
242
00:12:42,360 --> 00:12:43,099
Good God.
243
00:12:43,100 --> 00:12:46,480
Oh, there's no end to the lies they're
telling here, sir. They're making claims
244
00:12:46,480 --> 00:12:47,660
that taxis own...
245
00:12:47,880 --> 00:12:48,920
Travel sickness pills.
246
00:12:49,700 --> 00:12:50,760
Ruined tights.
247
00:12:51,160 --> 00:12:53,020
I've even had a claim for four yards of
elastic.
248
00:12:53,440 --> 00:12:54,379
Whatever for?
249
00:12:54,380 --> 00:12:56,900
I don't know, sir. I've got no intention
of trying to find out.
250
00:12:57,620 --> 00:13:00,260
Look, they're taking liberty, sir.
They're trying to ruin the scheme.
251
00:13:00,760 --> 00:13:03,660
Cancel it. What, never strike on my
hands? That's your point, yeah.
252
00:13:04,220 --> 00:13:05,320
Anyway, I'll give them my word.
253
00:13:06,140 --> 00:13:09,260
But you have got to put a stop to these
false claims, Blake. How can I do that?
254
00:13:09,620 --> 00:13:12,620
If a girl says she's been, how can I
prove she hasn't?
255
00:13:13,360 --> 00:13:14,700
Short of having her X -rayed.
256
00:13:15,540 --> 00:13:16,760
Check with her drivers.
257
00:13:17,000 --> 00:13:17,969
Right.
258
00:13:17,970 --> 00:13:21,370
tell the girls that their claims are not
valid unless they have been
259
00:13:21,370 --> 00:13:23,530
countersigned by the drivers of their
buses.
260
00:13:23,830 --> 00:13:26,430
The drivers won't like that, sir. It's
only a temporary measure.
261
00:13:27,110 --> 00:13:29,910
As soon as we know how many times they
need to go, we'll give them some sort of
262
00:13:29,910 --> 00:13:30,669
weekly rate.
263
00:13:30,670 --> 00:13:31,890
Well, how are you going to work it out?
264
00:13:32,430 --> 00:13:33,289
I'm not.
265
00:13:33,290 --> 00:13:34,290
You are.
266
00:13:34,330 --> 00:13:38,330
I want you to take a sort of... sample.
267
00:13:39,830 --> 00:13:41,730
It's not my job to take samples.
268
00:13:42,010 --> 00:13:46,130
Let the medical officer do it. I mean,
do a sort of spot check.
269
00:13:46,450 --> 00:13:47,450
Follow the...
270
00:13:47,829 --> 00:13:52,650
Find out how many bonafide visits the
average girl makes per day. Oh, no. It's
271
00:13:52,650 --> 00:13:55,350
not going to be right off me feet, am I?
The fresh air will do you good.
272
00:13:55,590 --> 00:13:57,290
It won't be all that fresh, will it?
273
00:13:59,630 --> 00:14:02,290
I'm sure I'll put three times in. Go.
274
00:14:03,110 --> 00:14:05,730
Blimey. That inspector's got a nerve.
275
00:14:06,150 --> 00:14:07,930
Here. You girls seen this?
276
00:14:08,190 --> 00:14:09,190
What? Look.
277
00:14:10,110 --> 00:14:11,430
Supplementary convenience allowance.
278
00:14:11,810 --> 00:14:16,990
In view of the false claims submitted by
employees, female in brackets, all...
279
00:14:17,020 --> 00:14:19,880
future claims must be endorsed and
countersigned by drivers.
280
00:14:20,200 --> 00:14:21,360
Mail in brackets.
281
00:14:21,880 --> 00:14:25,920
Well, we are not standing for that, are
we? Oh, I should think not.
282
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
No, we're not.
283
00:14:27,260 --> 00:14:28,260
What does it mean?
284
00:14:29,120 --> 00:14:33,340
It means that every time you want to
have a tinkle, you're going to have to
285
00:14:33,340 --> 00:14:35,760
up to the driver's cab and get his
permission in writing.
286
00:14:36,380 --> 00:14:38,240
Charming. Well, suppose he says no?
287
00:14:38,680 --> 00:14:39,780
You lose your deposit.
288
00:14:41,040 --> 00:14:43,600
Well, I'm not going to ask my driver.
Nor am I.
289
00:14:43,840 --> 00:14:45,680
Don't you worry, love. We're not going
to.
290
00:14:46,170 --> 00:14:49,850
If that inspector wants to be awkward,
well, then so can we clippies. Now,
291
00:14:49,870 --> 00:14:54,050
Sandra, how many public loos are there
on your bus route? About four or five.
292
00:14:54,230 --> 00:14:58,430
Right. Now, from now on, we are going to
be stopping off at every one of them.
293
00:14:58,670 --> 00:15:01,950
Oh, no. I couldn't, love. I'm not made
that way.
294
00:15:02,550 --> 00:15:03,550
Could you, Olive?
295
00:15:03,710 --> 00:15:05,850
Oh, well, I don't know if I could manage
all five.
296
00:15:06,270 --> 00:15:07,270
I'll have a go.
297
00:15:07,450 --> 00:15:10,230
Oh, love, you don't actually have to go.
298
00:15:10,590 --> 00:15:14,490
Oh? Well, no, you just pop in, wait a
couple of minutes, and then pop out
299
00:15:15,000 --> 00:15:16,120
It's a sort of dry run.
300
00:15:16,980 --> 00:15:19,960
So every time we see a loo, we stop the
bus. Is that it?
301
00:15:20,260 --> 00:15:24,100
Right. Now, pass the word round to the
girls. They've all got to use their
302
00:15:24,100 --> 00:15:25,260
emergency stop signals.
303
00:15:25,820 --> 00:15:27,640
Three tings a tinkle.
304
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Three.
305
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
Thank you.
306
00:17:27,589 --> 00:17:28,529
something about it.
307
00:17:28,530 --> 00:17:32,090
I mean, how can we run the buses on time
and the girls keep stopping us?
308
00:17:33,210 --> 00:17:37,650
All right, fellas, look, as soon as
Blakey turns up, I'll have a word with
309
00:17:37,670 --> 00:17:39,430
all right? You'd better, we've had a
belly full of...
310
00:17:40,520 --> 00:17:42,920
What do you mean, as soon as he turns
up, where is he? I don't know. He's
311
00:17:42,920 --> 00:17:45,740
completely vanished. Well, he better
have vanished quick and tell those girls
312
00:17:45,740 --> 00:17:46,499
where they get off.
313
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
Oh, we know that, don't we?
314
00:17:47,560 --> 00:17:48,900
Everything's blooming public
convenience.
315
00:17:49,740 --> 00:17:53,700
Blimey, what a place to have a sit in.
Do you know I had to make 15 emergency
316
00:17:53,700 --> 00:17:55,380
stops on that Cemetery Gate run?
317
00:17:55,640 --> 00:17:58,120
We were parked three times by funerals.
Sure.
318
00:17:59,020 --> 00:18:00,700
Chances are he went as quick as by us.
319
00:18:01,840 --> 00:18:03,720
Harriet, it's a matter you've been
looking for me.
320
00:18:04,180 --> 00:18:06,780
Everybody's been looking for you,
Blackie. Where have you been? I've been
321
00:18:06,780 --> 00:18:07,679
police station.
322
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
Huh?
323
00:18:08,970 --> 00:18:10,590
I got arrested for being a peeping Tom.
324
00:18:13,110 --> 00:18:17,510
Oh, you dirty old man, you. What are you
talking about, dirty old man? It wasn't
325
00:18:17,510 --> 00:18:19,390
true. I was doing research.
326
00:18:19,890 --> 00:18:20,890
Yeah, that's right, also.
327
00:18:21,090 --> 00:18:22,750
When does your case come up, Blakey?
328
00:18:23,390 --> 00:18:25,850
Station sergeant turned out to be a
friend of mine.
329
00:18:26,070 --> 00:18:27,370
Let me off with a caution.
330
00:18:27,710 --> 00:18:31,690
Nothing else, no apology, nothing at
all. This is all your fault, Harper.
331
00:18:31,890 --> 00:18:34,230
No, don't talk to me, mate. Talk to
Jesse.
332
00:18:34,550 --> 00:18:37,710
Yeah, and who put her on in the first
place? Who put her up to it? You did,
333
00:18:37,710 --> 00:18:42,540
Harper. I'll have you. I think you've
already locked it, Inspector.
334
00:18:42,840 --> 00:18:46,820
The manager wants to see you upstairs,
doing his nutty years.
335
00:18:47,440 --> 00:18:48,440
Oh, good.
336
00:18:48,600 --> 00:18:51,680
What would you like for a leave -in,
President Blackie? A pair of binoculars?
337
00:18:52,140 --> 00:18:55,140
You needn't be so perky, twinkle -toes.
338
00:18:55,380 --> 00:18:57,200
He wants to see you and all.
339
00:18:57,640 --> 00:18:58,640
Oh, blimey.
340
00:18:59,420 --> 00:19:03,480
We cannot possibly go on like this. The
buses are running late, and I've had
341
00:19:03,480 --> 00:19:05,500
people ringing me up all day complaining
about it.
342
00:19:06,830 --> 00:19:09,130
even had a complaint from a lady who
runs a public convenience.
343
00:19:09,590 --> 00:19:11,590
Because her regular customers can't get
a look in.
344
00:19:12,570 --> 00:19:14,270
Now, I've had quite enough of this
nonsense.
345
00:19:14,510 --> 00:19:17,130
No, I've had more than enough. Yeah, so
have the drivers. Well, the Clippers
346
00:19:17,130 --> 00:19:19,910
aren't exactly enjoying it, you know.
Get out of it, you're having the top of
347
00:19:19,910 --> 00:19:23,810
your life. What, being spied on every
time we want to spend a penny? I wasn't
348
00:19:23,810 --> 00:19:25,390
spying, I was doing research.
349
00:19:25,730 --> 00:19:27,770
Don't give me that, you're a dirty old
man.
350
00:19:27,970 --> 00:19:28,970
Will you be quiet?
351
00:19:29,190 --> 00:19:31,650
We'll get nowhere by losing our tempers.
352
00:19:32,850 --> 00:19:33,850
Now then.
353
00:19:34,440 --> 00:19:38,480
When the inspector first told me about
the girl's problems, I authorised a
354
00:19:38,480 --> 00:19:39,480
public convenience allowance.
355
00:19:39,780 --> 00:19:40,439
Yes, I know.
356
00:19:40,440 --> 00:19:41,680
So I blame myself, really.
357
00:19:41,900 --> 00:19:45,560
Oh, don't lash yourself, sir. It wasn't
all your fault. I blame myself for
358
00:19:45,560 --> 00:19:46,560
letting you organise it.
359
00:19:46,940 --> 00:19:48,740
I should have known you'd got us into
trouble.
360
00:19:49,760 --> 00:19:55,080
Now, as the public convenience allowance
is clearly unworkable, I suggest we
361
00:19:55,080 --> 00:19:56,600
give each girl an automatic increment.
362
00:19:57,000 --> 00:19:58,680
What's that, a portable one they take on
the bus?
363
00:19:58,960 --> 00:20:00,380
It's a flat weekly rate.
364
00:20:00,840 --> 00:20:02,580
And what we have got to decide is how
much.
365
00:20:04,200 --> 00:20:07,280
That sounds very reasonable. You must be
joking. I'm not joking.
366
00:20:07,920 --> 00:20:10,100
Be quiet and listen to the manager.
367
00:20:10,780 --> 00:20:11,900
Let us look at it scientifically.
368
00:20:13,380 --> 00:20:16,480
How many times does a girl need to go
when she's away from the depot?
369
00:20:16,880 --> 00:20:23,420
Now, this is the chart of some of our
routes, with the adjacent
370
00:20:23,420 --> 00:20:27,180
conveniences marked in red. Ah, well,
that one with the stations out of order
371
00:20:27,180 --> 00:20:28,059
for a start.
372
00:20:28,060 --> 00:20:29,660
Blockage. I'm not surprised.
373
00:20:30,020 --> 00:20:31,740
Never been used so much since it was
opened.
374
00:20:31,940 --> 00:20:32,940
Well, forget about that one.
375
00:20:33,290 --> 00:20:34,750
Now, let us take an average route.
376
00:20:35,030 --> 00:20:36,390
The War Memorial Run.
377
00:20:37,130 --> 00:20:40,730
What is a reasonable number of times
that a girl can expect to go to the
378
00:20:40,730 --> 00:20:41,549
on this route?
379
00:20:41,550 --> 00:20:43,410
Well, that depends, doesn't it? On what?
380
00:20:43,790 --> 00:20:46,470
Shies of a clippy, for a start, sir.
Take Olive Butler.
381
00:20:46,730 --> 00:20:48,210
Must we? Couldn't we take Sandra and
see?
382
00:20:48,750 --> 00:20:52,350
I am talking about a purely hypothetical
girl. Oh, are you?
383
00:20:52,810 --> 00:20:56,290
Well, I am talking about the weather.
What's the weather got to do with it?
384
00:20:56,410 --> 00:20:57,490
Well, the cold effect on people.
385
00:20:57,950 --> 00:21:00,630
I mean, you're very exposed standing on
that bus platform.
386
00:21:01,150 --> 00:21:03,530
Every time somebody opens the door, the
wind whistle's right round your ticket
387
00:21:03,530 --> 00:21:04,530
machine.
388
00:21:04,570 --> 00:21:05,369
That's right, brother.
389
00:21:05,370 --> 00:21:07,570
Every time we have a cold snap, put in
for danger money.
390
00:21:07,810 --> 00:21:12,150
The point is, sir, this hyper
-pathetical Clippy, how much tea she's
391
00:21:12,150 --> 00:21:15,230
of her. They drink a lot of tea, them
Clippers, you know. Oh, I suppose you'd
392
00:21:15,230 --> 00:21:18,330
like her to go to work on an empty
stomach. No, no, we'll allow her a cup
393
00:21:18,330 --> 00:21:19,309
tea. Just one?
394
00:21:19,310 --> 00:21:22,910
Oh, she'll want more than that. Not in
our canteen, she won't. All right, we'll
395
00:21:22,910 --> 00:21:26,290
give her two cups. And if you had a
spark of decency in you, you'd give her
396
00:21:26,290 --> 00:21:27,330
warm underwear and all.
397
00:21:27,530 --> 00:21:29,330
Yeah, what about asking for a hot water
bottle?
398
00:21:29,610 --> 00:21:33,230
She's got a long journey. head of us.
She's only going to the war memorial.
399
00:21:33,310 --> 00:21:34,810
She's not setting off for the moon.
400
00:21:35,130 --> 00:21:39,270
I wonder how them astronauts managed. I
mean, they couldn't live out for a quick
401
00:21:39,270 --> 00:21:41,770
what's it, could they? Well, you know,
they had one fixed into their... Will
402
00:21:41,770 --> 00:21:42,770
stick to the point?
403
00:21:43,830 --> 00:21:46,050
We are talking about the clippies and
how much to give them.
404
00:21:46,950 --> 00:21:47,950
50p a week.
405
00:21:48,370 --> 00:21:49,450
Well, that's ridiculous.
406
00:21:49,810 --> 00:21:50,830
That is ridiculous.
407
00:21:51,850 --> 00:21:54,730
Now, let's try again.
408
00:21:55,590 --> 00:21:56,559
This hypothetical...
409
00:21:56,560 --> 00:21:59,800
Clippy sets off from the depot with two
cups of tea. She might want three. No,
410
00:22:00,060 --> 00:22:01,180
she might want three.
411
00:22:03,320 --> 00:22:04,320
Well,
412
00:22:08,500 --> 00:22:12,020
you got that, Jessie, to thank for
getting you 50p a week more.
413
00:22:12,280 --> 00:22:16,060
Yeah, and it's backdated to the
beginning of the year, so we get a
414
00:22:16,060 --> 00:22:17,200
bonus as well.
415
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
Oh, how lovely.
416
00:22:18,780 --> 00:22:22,440
Here you'll be able to buy yourself
something nice with that. Something you
417
00:22:22,440 --> 00:22:23,439
really need.
418
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
Well, I really...
419
00:22:28,170 --> 00:22:30,830
Oh, well, I've been a bit extravagant
meself today.
420
00:22:31,110 --> 00:22:33,930
I got the toilet seat repaired.
421
00:22:35,210 --> 00:22:39,190
Oh, the man came round this afternoon
and he put a bit of paint on the seat.
422
00:22:39,410 --> 00:22:40,410
Well, it looks lovely.
423
00:22:40,570 --> 00:22:41,249
What colour?
424
00:22:41,250 --> 00:22:45,570
A pad of blue to match the curtain. Of
course, the seat isn't quite dry yet, so
425
00:22:45,570 --> 00:22:47,250
we'll have to nip next door to Jack.
426
00:22:47,550 --> 00:22:54,310
Have you seen this in the evening paper?
427
00:22:54,630 --> 00:22:58,730
Oh, not bad news, I hope. Bad news? the
manager's going to do his class when he
428
00:22:58,730 --> 00:22:59,449
sees this.
429
00:22:59,450 --> 00:23:02,030
Listen, this will concern you,
Clothiers, listen to this.
430
00:23:02,230 --> 00:23:06,950
At last night's council meeting, the
town clerk stated that as from next
431
00:23:07,070 --> 00:23:11,370
all public conveniences, both male and
female, will be free of charge. Is that
432
00:23:11,370 --> 00:23:12,710
all? I knew that already.
433
00:23:13,130 --> 00:23:13,829
You what?
434
00:23:13,830 --> 00:23:17,030
Yeah, I knew it last week. Woman in the
laundrette told me.
435
00:23:17,710 --> 00:23:19,390
Why didn't you tell me then?
436
00:23:20,210 --> 00:23:21,990
Because she told me in confidence.
437
00:23:23,890 --> 00:23:25,910
I've had just about as much as I can
take.
438
00:23:26,890 --> 00:23:28,930
I'm going to go upstairs to the
bathroom.
439
00:23:29,290 --> 00:23:32,930
And don't you come hammering on the
door. I don't want to be left in peace.
440
00:23:34,590 --> 00:23:37,050
Oh, I say, that's him upset.
441
00:23:37,510 --> 00:23:39,210
I'm not going to stop up there long.
442
00:23:39,570 --> 00:23:41,390
His chips will go all soggy.
443
00:23:41,750 --> 00:23:44,090
Oh, I never told him.
37553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.