Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:32,610 --> 00:00:36,944
"MY MOTHER"
3
00:00:44,555 --> 00:00:45,214
Give me a light.
4
00:00:50,194 --> 00:00:50,956
Thanks.
5
00:00:51,028 --> 00:00:51,926
Bye!
6
00:01:14,185 --> 00:01:15,174
-Did you wait long?
-No.
7
00:01:15,252 --> 00:01:16,844
What do you think?
8
00:01:16,921 --> 00:01:18,582
I was hot and thirsty.
That's all.
9
00:01:23,094 --> 00:01:24,288
Careful.
It's wet.
10
00:01:37,908 --> 00:01:39,000
You're so tiring!
11
00:02:10,941 --> 00:02:12,568
I would have preferred
doing otherwise.
12
00:02:14,111 --> 00:02:15,339
Or living otherwise.
13
00:02:16,680 --> 00:02:19,205
But I let myself get
overcome by things...
14
00:02:21,085 --> 00:02:23,713
Things foreign to me.
They settled in...
15
00:02:23,821 --> 00:02:25,254
Little by little...
16
00:02:25,322 --> 00:02:26,721
They destroyed my hope.
17
00:02:30,127 --> 00:02:31,321
They began to rule.
18
00:02:35,065 --> 00:02:37,761
You can understand
that when I was young...
19
00:02:37,835 --> 00:02:39,700
this wasn't the life I dreamed of.
20
00:02:41,805 --> 00:02:44,968
I didn't dream of this Iife
because I wasn't this person.
21
00:02:46,076 --> 00:02:49,079
I was full of
joy and energy.
22
00:02:49,079 --> 00:02:51,513
You didn't know me, Pierre.
23
00:02:51,582 --> 00:02:53,573
As soon as you were born,
my youth fell apart.
24
00:02:55,619 --> 00:02:59,555
I have the impression
that my life today...
25
00:02:59,623 --> 00:03:01,591
doesn't correspond
to my true nature.
26
00:03:01,659 --> 00:03:04,093
I have the impression
I haven't changed.
27
00:03:04,161 --> 00:03:06,823
Still full of
joy and energy.
28
00:03:06,897 --> 00:03:09,661
But unable to
prove it to others.
29
00:03:09,733 --> 00:03:12,133
Alone in my joy and energy.
30
00:03:13,971 --> 00:03:15,336
That's pretty awful.
31
00:03:16,440 --> 00:03:17,873
Your mother is like me.
32
00:03:20,477 --> 00:03:22,945
I don't mean she's awful.
33
00:03:23,013 --> 00:03:26,210
She simply hasn't
changed either.
34
00:03:27,251 --> 00:03:28,946
Like me, she wears a mask.
35
00:03:31,055 --> 00:03:33,717
She's pretty
tired these days.
36
00:03:33,824 --> 00:03:37,021
-Physically, she's fine.
-Can I go now?
37
00:03:38,629 --> 00:03:41,029
-Want me to carry your bag?
-No.
38
00:03:41,098 --> 00:03:42,690
-Give me the box.
-No, it's OK.
39
00:03:51,342 --> 00:03:52,866
You lost weight.
You look bad.
40
00:03:54,311 --> 00:03:55,744
I'm so happy to see you.
41
00:03:57,681 --> 00:04:00,275
-I missed you, Marthe.
-Me, too.
42
00:04:00,351 --> 00:04:01,443
Grandma sent this cheese.
43
00:04:01,518 --> 00:04:02,712
Your mother is upstairs.
44
00:04:02,786 --> 00:04:05,254
-It's heavy.
-No problem.
45
00:04:09,059 --> 00:04:09,991
The pool!
46
00:04:37,788 --> 00:04:38,914
You're soaked!
47
00:04:45,029 --> 00:04:46,519
Is that all you can say?
48
00:04:50,000 --> 00:04:51,262
I'll show you around.
49
00:04:59,143 --> 00:05:01,236
I think I'll go
shopping this afternoon.
50
00:05:04,081 --> 00:05:05,105
And you?
51
00:05:06,183 --> 00:05:07,275
I don't know.
52
00:05:10,821 --> 00:05:13,312
You can't stay inside the house
all afternoon, Pierre.
53
00:05:56,233 --> 00:05:58,599
She just fell down.
54
00:05:58,669 --> 00:06:01,695
Surely too much sun.
Or maybe she slipped.
55
00:06:03,507 --> 00:06:04,565
Pierre...
56
00:06:18,255 --> 00:06:19,449
Did he hit her?
57
00:06:19,556 --> 00:06:21,615
Marthe, did he hit her?
Tell me if he hit her.
58
00:06:21,725 --> 00:06:23,249
What are you talking about?
59
00:07:12,209 --> 00:07:14,677
Be careful when you get
up tomorrow morning.
60
00:07:16,814 --> 00:07:18,475
Be very careful.
61
00:07:24,054 --> 00:07:25,043
Pierre.
62
00:07:33,664 --> 00:07:34,995
Your father said goodbye.
63
00:07:37,935 --> 00:07:39,903
He had to leave for France.
64
00:07:39,970 --> 00:07:41,767
On business.
65
00:07:41,839 --> 00:07:43,397
Where in France?
66
00:07:43,474 --> 00:07:45,032
In Nice.
67
00:07:45,108 --> 00:07:47,167
Back to his mistress?
68
00:07:47,244 --> 00:07:48,973
Pierre!
What's come over you?
69
00:07:49,012 --> 00:07:51,446
Keep those thoughts
to yourself, please.
70
00:07:51,515 --> 00:07:53,244
Don't get mad.
71
00:07:53,317 --> 00:07:55,478
It doesn't bother me either.
72
00:07:59,056 --> 00:08:01,286
I'm happy to be
here alone with you.
73
00:08:01,391 --> 00:08:03,052
Don't exaggerate.
74
00:08:03,160 --> 00:08:04,354
I swear.
75
00:08:05,796 --> 00:08:07,388
I have you all to myself.
76
00:08:17,307 --> 00:08:18,865
How about this afternoon?
77
00:08:20,477 --> 00:08:21,774
Going to the beach?
78
00:08:23,480 --> 00:08:24,708
With you?
79
00:09:14,431 --> 00:09:15,398
Where's my mother?
80
00:09:27,811 --> 00:09:28,835
What's come over you?
81
00:09:29,846 --> 00:09:32,337
Mom, you can't stay here.
82
00:09:32,416 --> 00:09:34,145
Why did he bring you here?
83
00:09:34,217 --> 00:09:36,412
-Want to sit?
-No, thanks.
84
00:09:36,486 --> 00:09:37,544
Really!
85
00:09:37,654 --> 00:09:39,747
What are you doing
on this island?
86
00:09:42,759 --> 00:09:44,420
Can't he work elsewhere?
87
00:09:46,063 --> 00:09:48,122
I won't last
two months here.
88
00:09:48,198 --> 00:09:49,688
You're just bored.
89
00:09:49,766 --> 00:09:51,825
There's the Aquapark.
90
00:09:51,902 --> 00:09:53,767
I'll take you to Yumbo.
91
00:09:53,837 --> 00:09:54,895
It's the place to go.
92
00:09:56,239 --> 00:09:56,898
What do you say?
93
00:09:57,941 --> 00:09:59,306
Yeah, sure.
94
00:09:59,376 --> 00:10:01,708
Dinner, then we'll party.
95
00:10:01,778 --> 00:10:03,643
The whole night.
96
00:10:03,714 --> 00:10:04,874
You're handsome.
97
00:10:04,948 --> 00:10:07,212
I'll be proud to
have you on my arm.
98
00:10:07,284 --> 00:10:08,911
They'll think
you're my lover.
99
00:10:08,986 --> 00:10:11,921
-Yeah, right.
-And why not?
100
00:10:12,022 --> 00:10:14,183
I'm too old to be
taken for your lover?
101
00:10:14,291 --> 00:10:15,349
You're ashamed?
102
00:10:16,927 --> 00:10:19,157
Marthe, did you hear that?
I look too old!
103
00:10:19,229 --> 00:10:20,628
Really, Pierre...
104
00:10:20,697 --> 00:10:22,255
Would you be ashamed?
105
00:10:22,332 --> 00:10:23,629
When are we going?
106
00:10:23,700 --> 00:10:26,191
Real soon, unless you
think it's not a good idea.
107
00:10:26,269 --> 00:10:27,896
-Let's go today.
-Not today.
108
00:10:27,971 --> 00:10:29,097
But I promise...
109
00:10:41,818 --> 00:10:42,682
Mom!
110
00:10:46,590 --> 00:10:47,648
Mom!
111
00:10:50,460 --> 00:10:51,688
M-Mom?!
112
00:10:53,497 --> 00:10:54,521
Mom?
113
00:11:12,482 --> 00:11:14,040
Aaahh.
114
00:11:16,153 --> 00:11:17,347
Aahh.
115
00:11:26,196 --> 00:11:28,289
Are you angry because I
didn't take you with me?
116
00:11:31,735 --> 00:11:32,565
Tell me!
117
00:11:34,471 --> 00:11:37,099
We have lots of
time for fun.
118
00:11:37,174 --> 00:11:38,766
I'll take you tomorrow.
119
00:11:38,842 --> 00:11:40,275
Promise.
120
00:11:42,012 --> 00:11:45,277
Meanwhile, my young lover...
121
00:11:45,348 --> 00:11:47,748
Bring me something
to dry myself off.
122
00:11:47,818 --> 00:11:49,115
From the bathroom.
123
00:11:53,356 --> 00:11:54,983
Go...
124
00:11:55,092 --> 00:11:56,457
You're completely crazy!
125
00:11:56,526 --> 00:11:58,426
Go and get it.
126
00:12:31,228 --> 00:12:32,752
Hail Mary, full of grace.
127
00:12:32,863 --> 00:12:34,831
Blessed art thou
among women.
128
00:12:34,931 --> 00:12:36,990
Blessed is the
fruit of thy womb.
129
00:12:37,067 --> 00:12:39,695
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners.
130
00:12:39,770 --> 00:12:41,362
Now and at the
hour of our death.
131
00:12:41,438 --> 00:12:42,700
Hail Mary!
132
00:13:15,172 --> 00:13:17,538
I have bad news.
Your father had an accident.
133
00:13:23,880 --> 00:13:25,711
His body is with
your grandparents.
134
00:13:25,782 --> 00:13:28,080
We're taking the
plane for Nantes.
135
00:13:28,151 --> 00:13:30,119
I don't know if
we'll rent a car...
136
00:13:30,187 --> 00:13:31,620
or if we'll be picked up.
137
00:13:33,490 --> 00:13:34,684
What happened?
138
00:13:45,735 --> 00:13:48,203
If you speak to Marthe
or Robert, don't forget...
139
00:13:48,271 --> 00:13:51,104
You're supposed to be sad.
140
00:13:51,208 --> 00:13:53,005
No need to cry.
141
00:13:53,043 --> 00:13:55,637
But at least look down.
142
00:13:55,712 --> 00:13:57,942
You're still young.
143
00:13:58,014 --> 00:14:00,141
You'll start again.
144
00:14:00,217 --> 00:14:01,241
Listen, Pierre.
145
00:14:01,318 --> 00:14:03,445
I don't expect you to
comfort me like that.
146
00:14:06,723 --> 00:14:07,849
Imbecile.
147
00:14:12,262 --> 00:14:16,164
# Little John dances,
he dances like this... #
148
00:14:16,233 --> 00:14:19,828
# With his dick, he'll dance,
with his dick, he'll dance. #
149
00:14:19,903 --> 00:14:23,532
# With his finger, finger, finger,
with his hand, hand, hand, #
150
00:14:23,607 --> 00:14:27,168
# with his elbow, elbow, elbow,
with his head, head, head, #
151
00:14:27,244 --> 00:14:30,736
# with his dick, dick, dick...
with his ass, ass, ass. #
152
00:14:30,814 --> 00:14:33,305
# This is the way Little John
dances... #
153
00:14:38,989 --> 00:14:41,457
In Istanbul, we
were happiest.
154
00:14:41,558 --> 00:14:43,890
You can't remember.
You were too little.
155
00:14:43,960 --> 00:14:46,326
But those three years
we lived there...
156
00:14:48,164 --> 00:14:49,893
Ideal.
157
00:14:50,000 --> 00:14:51,399
The Turks are wonderful.
158
00:14:53,403 --> 00:14:56,861
Not like what people say.
They're good.
159
00:14:56,940 --> 00:14:58,771
Nothing like the Spanish.
160
00:14:58,842 --> 00:15:02,744
They're the empty
core of life.
161
00:15:02,812 --> 00:15:05,303
Living next to them
is already stooping low.
162
00:15:06,917 --> 00:15:08,248
Then just leave.
163
00:15:12,122 --> 00:15:14,113
I will Ieave.
164
00:15:15,558 --> 00:15:17,025
And go where?
165
00:15:20,697 --> 00:15:21,789
July!
That's us.
166
00:15:21,865 --> 00:15:26,996
# Those who are born in July. #
# Rise, rise, rise! #
167
00:15:31,808 --> 00:15:34,538
Drink, drink, drink!
168
00:15:42,619 --> 00:15:44,678
# She's one of us! #
169
00:15:44,788 --> 00:15:48,087
# She downs #
a glass like anyone. #
170
00:15:48,158 --> 00:15:54,256
# She's a drunk. #
You can tell from her face! #
171
00:15:59,202 --> 00:16:04,799
One more time!
One more time!
172
00:16:13,683 --> 00:16:14,081
Pierre...
173
00:16:15,785 --> 00:16:16,979
Look at me.
174
00:16:19,422 --> 00:16:21,788
You're too young.
I shouldn't speak to you like this.
175
00:16:23,860 --> 00:16:26,454
Your father is dead.
I won't lie to you anymore.
176
00:16:29,966 --> 00:16:32,127
You must admit that
I'm worse than him.
177
00:16:36,006 --> 00:16:38,270
I don't deserve
your respect.
178
00:16:40,010 --> 00:16:42,945
What do you think I've been doing
every afternoon all these years?
179
00:16:44,814 --> 00:16:46,805
Why were you raised
by your grandmother?
180
00:16:49,052 --> 00:16:50,713
What did you imagine?
181
00:16:52,756 --> 00:16:54,417
Look at me, Pierre!
182
00:16:54,524 --> 00:16:56,458
I'm a bitch.
183
00:16:56,526 --> 00:16:57,891
A slut.
184
00:17:00,897 --> 00:17:02,364
No one respects me.
185
00:17:11,041 --> 00:17:13,601
Your father knew.
He allowed it.
186
00:17:16,346 --> 00:17:19,179
If you really love me, then
admit that I'm disgusting.
187
00:17:21,084 --> 00:17:23,279
I want you to
love me for that.
188
00:17:24,187 --> 00:17:25,745
For the shame I
inspire in you.
189
00:18:34,290 --> 00:18:35,450
Pierre!
190
00:18:38,161 --> 00:18:39,025
Pierre!
191
00:18:39,095 --> 00:18:39,993
I'm over here.
192
00:18:54,010 --> 00:18:55,307
I drank too much.
193
00:19:10,059 --> 00:19:13,517
But I'm still OK...
I didn't vomit on you.
194
00:19:49,265 --> 00:19:50,459
He stinks.
195
00:19:50,500 --> 00:19:51,228
Doesn't he wash?
196
00:19:53,503 --> 00:19:55,266
Has his room been aired?
197
00:19:55,338 --> 00:19:56,703
No.
198
00:19:56,773 --> 00:19:59,640
When I enter,
he starts screaming.
199
00:20:02,445 --> 00:20:03,844
He has to go out.
200
00:20:03,913 --> 00:20:05,574
He needs exercise.
201
00:20:07,617 --> 00:20:09,244
What will you prescribe?
202
00:20:09,319 --> 00:20:12,049
For now, only vitamins.
203
00:20:12,155 --> 00:20:14,146
At his age, I won't
give him relaxants.
204
00:20:14,257 --> 00:20:15,724
That's ridiculous.
205
00:20:15,825 --> 00:20:19,261
First, he has to get out more
and change his eating habits.
206
00:20:19,362 --> 00:20:21,853
He should go out.
He should eat...
207
00:20:21,965 --> 00:20:24,661
How long does it take to
become a doctor in Spain?
208
00:20:28,404 --> 00:20:31,134
He doesn't have fever
or other symptoms.
209
00:20:31,207 --> 00:20:33,004
You want my medical opinion?
210
00:20:33,076 --> 00:20:34,373
Nothing's wrong with him.
211
00:20:34,444 --> 00:20:35,877
He just doesn't care.
212
00:20:35,945 --> 00:20:36,843
Fine.
213
00:20:36,913 --> 00:20:38,346
What do I owe you?
214
00:20:38,414 --> 00:20:40,382
Nothing.
For this, nothing.
215
00:20:40,450 --> 00:20:42,611
Nothing?
Get out of here!
216
00:20:42,685 --> 00:20:46,212
Leave me alone.
Get out!
217
00:20:46,322 --> 00:20:49,655
Are you sure you
told me everything?
218
00:20:49,726 --> 00:20:51,421
-You seem nervous.
-Shut up!
219
00:20:55,398 --> 00:20:57,025
Not a word!
Out of bed now!
220
00:20:57,100 --> 00:20:59,000
I'm changing the sheets.
221
00:21:03,006 --> 00:21:04,906
Here.
Clean pajamas.
222
00:21:16,552 --> 00:21:19,350
-What's wrong?
-These are Dad's.
223
00:21:30,233 --> 00:21:32,133
I'm not scolding
you, sweetie.
224
00:21:32,201 --> 00:21:34,101
I'm not scolding you.
225
00:21:50,553 --> 00:21:51,781
You're going out?
226
00:21:51,888 --> 00:21:53,378
Of course.
227
00:21:53,489 --> 00:21:55,150
Why watch over a
son who isn't sick...
228
00:21:55,258 --> 00:21:56,691
and wants to make me crazy?
229
00:21:57,226 --> 00:22:00,252
I'd take you with me,
but I don't feel like waiting.
230
00:22:02,598 --> 00:22:04,225
Here...
231
00:22:04,300 --> 00:22:06,894
The key to your
father's study.
232
00:22:06,969 --> 00:22:08,994
I don't have the strength
to get rid of his junk.
233
00:22:12,108 --> 00:22:14,076
I'm counting on
you to do it.
234
00:22:14,143 --> 00:22:17,909
Throw it all out,
except what interests you.
235
00:22:17,980 --> 00:22:21,381
The small key
opens the desk.
236
00:22:21,451 --> 00:22:22,418
OK.
237
00:22:23,353 --> 00:22:25,116
Go on!
You'll make me late.
238
00:22:28,458 --> 00:22:29,925
Still love me?
239
00:22:32,895 --> 00:22:34,556
I love you more
than anything.
240
00:22:35,932 --> 00:22:37,058
Go on!
241
00:26:15,718 --> 00:26:18,653
Don't tell Mom!
Don't tell her.
242
00:26:18,754 --> 00:26:20,881
I'll kill you
if you tell her!
243
00:26:44,013 --> 00:26:45,480
Is Mom already up?
244
00:26:48,050 --> 00:26:49,677
Your mother went
away for a few days.
245
00:26:49,785 --> 00:26:51,116
Where to?
246
00:26:59,595 --> 00:27:01,290
Don't worry.
247
00:27:01,364 --> 00:27:04,060
Just the three
of us in peace.
248
00:27:04,133 --> 00:27:06,260
Robert and I will
take good care of you.
249
00:27:07,970 --> 00:27:10,495
We'll call Grandma and
tell her you're going home.
250
00:27:52,948 --> 00:27:54,438
Let's lay here.
251
00:27:59,822 --> 00:28:02,222
-Give me some room.
-Yeah, Okay.
252
00:28:20,543 --> 00:28:22,841
I know you're
horribly unhappy.
253
00:28:22,912 --> 00:28:24,209
Mom?
254
00:28:27,416 --> 00:28:29,884
You're just as weak.
255
00:28:29,952 --> 00:28:33,149
Your father was
weak like you.
256
00:28:33,255 --> 00:28:36,349
Maybe now you know desire
reduces us to weakness.
257
00:28:37,827 --> 00:28:39,818
But you don't know
yet what I know.
258
00:28:41,197 --> 00:28:43,995
-So tell me.
-No, Pierre.
259
00:28:44,066 --> 00:28:46,660
You mustn't learn from me.
260
00:28:46,736 --> 00:28:48,033
If you knew,
you'd forgive me.
261
00:28:48,104 --> 00:28:49,469
You'd even forgive
your father.
262
00:28:51,373 --> 00:28:53,204
I want you to
enjoy your life.
263
00:28:54,610 --> 00:28:56,578
I don't think
you're happy enough.
264
00:28:58,080 --> 00:28:59,843
I want to know
what you know.
265
00:29:05,755 --> 00:29:08,349
I don't want you ever
looking this bad.
266
00:29:11,026 --> 00:29:13,051
You know what Rea calls you?
267
00:29:14,463 --> 00:29:15,361
Rea?
268
00:29:15,431 --> 00:29:17,899
You know her.
269
00:29:17,967 --> 00:29:21,198
She's the brunette who
picks me up sometimes.
270
00:29:21,270 --> 00:29:22,794
Yeah, I guess so...
271
00:29:22,872 --> 00:29:24,567
What does she say?
272
00:29:24,640 --> 00:29:30,101
She calls you the
Sad Faced Knight.
273
00:29:31,814 --> 00:29:33,111
Not too clever.
274
00:29:33,182 --> 00:29:35,013
You two would get along.
275
00:29:35,084 --> 00:29:36,984
She's only a
few years older.
276
00:29:38,888 --> 00:29:40,913
She's the wildest
girl I know.
277
00:29:43,225 --> 00:29:45,090
I'II put you in her hands.
278
00:29:45,161 --> 00:29:47,129
She'll perfect
your education.
279
00:29:47,196 --> 00:29:48,493
Mom.
280
00:29:49,799 --> 00:29:53,633
Let your mother do,
will you?
281
00:29:53,669 --> 00:29:55,796
Loving your mother
isn't everything...
282
00:29:55,838 --> 00:29:57,430
nor being intelligent.
283
00:29:57,506 --> 00:29:59,406
Nor being handsome.
284
00:29:59,475 --> 00:30:01,636
Nor being
frighteningly serious.
285
00:30:03,546 --> 00:30:06,913
Where will that take you if
you ignore the joy of others?
286
00:30:08,617 --> 00:30:10,380
You're serious, too.
287
00:30:10,452 --> 00:30:13,421
It's a mask, idiot.
288
00:30:16,692 --> 00:30:19,593
I invited Rea for a drink
with us tonight at the house.
289
00:30:22,164 --> 00:30:23,188
Is that OK?
290
00:30:23,999 --> 00:30:24,966
Yes.
291
00:30:26,068 --> 00:30:26,693
Good.
292
00:30:28,938 --> 00:30:30,235
Are you afraid?
293
00:30:30,306 --> 00:30:31,534
Of course not.
294
00:30:32,975 --> 00:30:34,374
Pity.
295
00:30:41,817 --> 00:30:42,681
Mom.
296
00:30:47,156 --> 00:30:48,248
Mom!
297
00:30:51,760 --> 00:30:52,727
Mom!
298
00:31:30,432 --> 00:31:33,401
Pierre,
get dressed.
299
00:31:33,469 --> 00:31:35,334
We're taking you
out to the Yumbo.
300
00:31:39,942 --> 00:31:41,910
Kiss me too, Rea.
301
00:31:41,977 --> 00:31:43,308
Rea, please.
302
00:31:46,015 --> 00:31:49,314
Little boy, the first kiss
I give you will be on your ass.
303
00:31:51,520 --> 00:31:56,150
Please, can you pass by...
pass by the golf club.
304
00:31:56,258 --> 00:32:01,696
I would like to see, the golf club,
I would like to see if it's still open.
305
00:32:01,797 --> 00:32:04,698
My tongue will dig
around down there.
306
00:32:04,767 --> 00:32:07,836
It will clean your
adorable shitty hole.
307
00:32:07,836 --> 00:32:09,565
What did you tell him?
308
00:32:09,638 --> 00:32:12,106
I can't wait to
eat his filthy ass.
309
00:32:12,174 --> 00:32:15,075
Hey, my filthy ass
is as clean as yours!
310
00:32:16,612 --> 00:32:17,943
What?
311
00:32:18,013 --> 00:32:19,605
Why are you mad?
312
00:32:19,682 --> 00:32:21,616
Show me, if I'm wrong.
313
00:32:22,418 --> 00:32:23,407
What?
314
00:32:27,089 --> 00:32:28,113
Here...
315
00:32:30,326 --> 00:32:30,792
Stop it!
316
00:32:32,127 --> 00:32:33,594
Stop it!
317
00:32:33,796 --> 00:32:34,922
Let's check it out.
318
00:32:36,298 --> 00:32:38,061
Can you turn on the light please?
319
00:32:39,134 --> 00:32:40,192
Thank you.
320
00:32:44,406 --> 00:32:45,338
Disgusting!
321
00:32:46,775 --> 00:32:48,174
You're disgusting!
322
00:32:48,243 --> 00:32:51,576
I think you overestimated
the cleanliness of your hole.
323
00:33:56,445 --> 00:33:57,434
Go find him!
324
00:33:59,014 --> 00:34:00,311
Go find him!
325
00:34:02,384 --> 00:34:03,976
I beg you.
Go find him.
326
00:34:06,755 --> 00:34:09,858
-You're worse than them!
-Let's go inside.
327
00:34:09,858 --> 00:34:11,621
No.
I'm not moving.
328
00:34:13,028 --> 00:34:14,222
Get up, Marthe.
329
00:34:14,296 --> 00:34:15,888
The neighbors will hear.
330
00:34:15,964 --> 00:34:17,022
Get up, please.
331
00:34:18,333 --> 00:34:19,357
Stop it!
332
00:34:21,203 --> 00:34:22,135
Come on...
333
00:34:24,740 --> 00:34:26,435
Let me go!
334
00:34:28,744 --> 00:34:29,836
Stop it!
335
00:34:37,686 --> 00:34:40,086
-What happened to him?
-He's sleeping.
336
00:34:40,189 --> 00:34:41,816
You slept there, Marthe?
337
00:34:41,924 --> 00:34:43,789
-I must speak to you.
-Not now.
338
00:34:43,859 --> 00:34:45,759
-It's important.
-It can wait.
339
00:34:45,828 --> 00:34:48,092
-In your room?
-No.
340
00:34:48,163 --> 00:34:49,027
I'll show you.
341
00:34:49,131 --> 00:34:50,120
I must speak to you.
342
00:35:36,411 --> 00:35:37,935
Are you OK?
343
00:35:38,013 --> 00:35:38,707
Yes.
344
00:35:41,150 --> 00:35:42,845
I was thinking of
your father's death.
345
00:35:44,786 --> 00:35:47,084
Actually, it was
a good death.
346
00:35:50,792 --> 00:35:51,759
And are you OK?
347
00:35:51,827 --> 00:35:53,158
Fine.
I went to church.
348
00:35:53,228 --> 00:35:55,719
Oh, Pierre.
Don't start that again.
349
00:35:55,831 --> 00:35:57,594
It's OK.
I'm happy.
350
00:35:57,666 --> 00:35:58,997
Everything's fine.
351
00:35:59,067 --> 00:36:00,864
-Were you happy yesterday?
-Yes.
352
00:36:03,071 --> 00:36:05,005
Even if everything will
have to be disrupted.
353
00:36:07,442 --> 00:36:11,310
The pleasure only begins the
moment the worm is in the fruit.
354
00:36:14,183 --> 00:36:16,743
While praying, I decided
to do what Rea wants.
355
00:36:16,818 --> 00:36:19,844
That deserves a toast!
Bring on the bottles.
356
00:36:19,955 --> 00:36:22,082
To your loves with Rea!
357
00:36:22,191 --> 00:36:24,352
She still makes me afraid.
358
00:36:24,459 --> 00:36:26,427
The three of us
will dine together.
359
00:36:26,495 --> 00:36:28,895
You'll spend the
night with her.
360
00:36:28,964 --> 00:36:30,955
-You're going to leave me?
-No.
361
00:36:31,033 --> 00:36:33,024
I won't leave you.
I'll have fun on my own.
362
00:36:34,469 --> 00:36:35,936
Get the drinks.
363
00:36:39,341 --> 00:36:40,501
Pierre...
364
00:36:41,944 --> 00:36:43,343
Do you know your
mother is nuts?
365
00:36:44,813 --> 00:36:45,905
Yes.
366
00:36:54,289 --> 00:36:56,484
-Don't leave us after dinner.
-Yes.
367
00:36:56,592 --> 00:36:57,923
No!
368
00:36:57,993 --> 00:37:00,154
I'll be sad if you go away.
369
00:37:00,229 --> 00:37:02,163
I'm not your age anymore.
370
00:37:02,231 --> 00:37:04,426
You two will have
more fun without me.
371
00:37:04,499 --> 00:37:07,957
I wouldn't want an old
mother to hurt my fun.
372
00:37:08,036 --> 00:37:09,765
You're not an old mother!
373
00:37:11,306 --> 00:37:14,537
I must be, since I remember
being the worst child ever.
374
00:37:14,610 --> 00:37:17,773
Don't wild daughters
always become old mothers?
375
00:37:17,846 --> 00:37:21,179
I was wild.
Really, a wild child.
376
00:37:21,250 --> 00:37:24,811
I ran alone in the woods.
I'm just as wild today.
377
00:37:24,886 --> 00:37:26,877
You're probably right...
378
00:37:26,989 --> 00:37:28,456
I might not be
an old mother.
379
00:37:29,992 --> 00:37:31,789
Horseback riding
in the woods...
380
00:37:31,860 --> 00:37:32,918
I rode bareback.
381
00:37:33,028 --> 00:37:34,325
I threw off my clothes.
382
00:37:35,731 --> 00:37:38,063
Pierre!
Are you listening?
383
00:37:39,635 --> 00:37:41,364
I freed the horse
in the woods.
384
00:37:44,306 --> 00:37:46,604
That's when I slept
with your father.
385
00:37:46,675 --> 00:37:48,973
I wasn't your age.
I was and full of rage.
386
00:37:50,212 --> 00:37:52,680
Your father found me
naked in the woods.
387
00:37:52,748 --> 00:37:55,308
He thought my horse and
I were woodland beasts.
388
00:38:00,389 --> 00:38:03,449
Your father hardly
counted in the story.
389
00:38:03,558 --> 00:38:05,253
I preferred being alone.
390
00:38:05,327 --> 00:38:07,261
I was alone in the woods.
391
00:38:07,329 --> 00:38:09,092
I was naked.
392
00:38:09,164 --> 00:38:10,791
I mounted naked.
393
00:38:10,866 --> 00:38:12,834
I was in a state I'll
know again only at death.
394
00:38:12,901 --> 00:38:14,801
I dreamed of game
and wildlife.
395
00:38:14,870 --> 00:38:16,861
I prayed they
would disturb me.
396
00:38:18,440 --> 00:38:20,271
Your father disturbed me.
397
00:38:20,342 --> 00:38:22,833
My child, my
woodland child...
398
00:38:22,911 --> 00:38:26,506
From woodland foliage, from
the moistness of my pleasure...
399
00:38:26,581 --> 00:38:28,776
I didn't want your father.
400
00:38:28,850 --> 00:38:31,410
When he found me
naked, he forced me.
401
00:38:31,486 --> 00:38:34,546
I bloodied his
face, you know.
402
00:38:34,656 --> 00:38:36,647
I wanted to scratch
his eyes out.
403
00:38:36,758 --> 00:38:37,622
Mom.
404
00:38:38,960 --> 00:38:41,121
I failed.
I wasn't thirteen yet.
405
00:38:41,196 --> 00:38:43,027
Not at all.
If only I had been thirteen!
406
00:38:46,935 --> 00:38:49,938
We had already been
married five years.
407
00:38:49,938 --> 00:38:51,565
He spent his days
spying on me.
408
00:38:51,640 --> 00:38:53,505
I think he always loved me.
409
00:39:14,429 --> 00:39:15,259
Helene?
410
00:39:16,298 --> 00:39:17,959
It's Manuel!
411
00:39:18,033 --> 00:39:19,057
Join you later.
412
00:39:21,570 --> 00:39:22,696
How you doing?
413
00:39:22,771 --> 00:39:24,932
-How are you?
-How are you?
414
00:39:51,133 --> 00:39:53,795
Look, I'm going over there
for a minute!
415
00:40:52,794 --> 00:41:03,329
[indistinct stage announcer]
416
00:41:25,193 --> 00:41:26,421
Close your eyes.
417
00:41:43,144 --> 00:41:45,078
Have fun, little bitch!
418
00:42:51,980 --> 00:42:54,915
I'm looking for Helene?
Do you know Helene?
419
00:42:54,983 --> 00:42:57,645
Look around,
find her yourself.
420
00:42:57,719 --> 00:42:58,743
Helene and Rea?
421
00:42:58,820 --> 00:43:00,310
Helene?
No.
422
00:44:18,600 --> 00:44:20,192
Will you undress him?
423
00:44:20,268 --> 00:44:21,792
Should I?
424
00:45:04,312 --> 00:45:06,644
Kiss me.
425
00:45:06,715 --> 00:45:09,047
-Kiss me.
-No.
426
00:45:09,117 --> 00:45:10,948
That's not the kiss
I promised you.
427
00:45:54,963 --> 00:45:57,523
The origin of the
world is this hole.
428
00:45:57,599 --> 00:45:59,066
Nowhere else.
429
00:45:59,134 --> 00:46:01,068
Never believe those
who pretend otherwise.
430
00:46:01,136 --> 00:46:02,933
Go on.
Take these off.
431
00:47:39,597 --> 00:47:40,393
Come on!
432
00:47:40,465 --> 00:47:41,932
Giddy-up!
433
00:47:41,999 --> 00:47:43,091
Come on!
434
00:47:48,306 --> 00:47:49,534
Am I your horse?
435
00:47:49,640 --> 00:47:52,404
-Am I your horse?
-Go on.
436
00:47:52,443 --> 00:47:53,842
That's it.
437
00:47:53,911 --> 00:47:55,242
-Say it.
-Easy, boy.
438
00:48:05,289 --> 00:48:06,779
Easy!
439
00:48:24,842 --> 00:48:26,537
That hurts!
440
00:48:50,801 --> 00:48:53,929
Hello there,
may I have a drink with you?
441
00:48:54,005 --> 00:48:55,939
I don't speak German.
442
00:48:56,007 --> 00:48:58,771
You don't speak German?
Are you working here?
443
00:48:58,843 --> 00:49:00,970
-Yeah, uh no.
-No?
444
00:49:03,915 --> 00:49:06,145
Could I just sit here with you?
445
00:49:06,250 --> 00:49:07,717
PIease...
446
00:49:09,687 --> 00:49:11,951
Pardon me, I'm sorry.
447
00:49:30,975 --> 00:49:34,240
Hello!
How are you? Fine?
448
00:49:34,312 --> 00:49:36,371
What do you think about Canarias,
do you like it?
449
00:49:36,447 --> 00:49:41,908
And you? Isn't it so marvelous?
Isn't it so electrified this summer?
450
00:49:42,019 --> 00:49:45,887
The weather is super canariadish,
OK, Good bye. Thank you.
451
00:49:45,957 --> 00:49:48,152
Have a good time. Good bye.
452
00:49:54,365 --> 00:49:56,856
Hey, mom!
453
00:49:56,934 --> 00:49:58,834
Mom, I have an idea!
454
00:49:58,903 --> 00:50:00,803
Let's go fire
Marthe and Robert.
455
00:50:00,871 --> 00:50:03,669
I'll fire them!
I mean, who cares.
456
00:50:03,741 --> 00:50:06,471
We don't need them.
I'll fire them, OK?
457
00:50:08,012 --> 00:50:11,082
Feel like being our servant?
458
00:50:11,082 --> 00:50:13,141
Leave him alone.
He's German.
459
00:50:13,250 --> 00:50:14,376
He can't understand.
460
00:50:14,485 --> 00:50:16,248
I don't care.
I'II fire them.
461
00:50:16,354 --> 00:50:17,548
Marthe!
462
00:50:22,126 --> 00:50:23,058
Marthe!
463
00:50:24,028 --> 00:50:25,757
Where are you
hiding, fucking cow?
464
00:50:26,464 --> 00:50:27,988
Come on!
Get dressed!
465
00:50:29,433 --> 00:50:31,765
Get out!
No time to wash up!
466
00:50:31,969 --> 00:50:32,799
Get dressed!
467
00:50:32,870 --> 00:50:34,701
-What's happening?
-Shut up!
468
00:50:34,772 --> 00:50:35,670
Get out!
469
00:50:35,740 --> 00:50:37,071
You're fired!
470
00:50:37,141 --> 00:50:38,199
Fired!
471
00:50:38,275 --> 00:50:39,799
Don't come back!
472
00:50:39,877 --> 00:50:41,276
Want to hit me?
473
00:50:41,345 --> 00:50:42,903
-Go on, hit me.
-Don't, Robert!
474
00:50:42,980 --> 00:50:44,004
My ass?
475
00:50:44,081 --> 00:50:44,877
Want to slap my ass?
476
00:50:46,250 --> 00:50:47,239
Slap it!
477
00:50:47,351 --> 00:50:48,318
No?
478
00:50:48,419 --> 00:50:49,784
Too bad.
479
00:50:49,887 --> 00:50:51,013
I'm warning you...
480
00:50:51,088 --> 00:50:52,783
You have twenty
minutes to disappear.
481
00:50:52,857 --> 00:50:54,085
Twenty minutes!
482
00:50:54,158 --> 00:50:55,557
If not, I'll waste you both.
483
00:50:55,626 --> 00:50:56,593
I swear!
484
00:51:30,227 --> 00:51:31,956
Think we could
get some coffee?
485
00:55:49,920 --> 00:55:55,051
And as they did not
like to acknowledge God,
486
00:55:55,125 --> 00:55:58,026
God delivered them over
to a discerning mind,
487
00:55:58,095 --> 00:56:01,826
to do unsuitable things:
being filled with...
488
00:56:01,899 --> 00:56:09,533
all injustice, wickedness,
covetousness, maliciousness;
489
00:56:09,606 --> 00:56:12,541
full of envy,
homicidal thoughts...
490
00:56:16,347 --> 00:56:22,343
strife, deceit, bad habits;
491
00:56:22,453 --> 00:56:27,288
whisperers, revilers,
enemies of God.
492
00:56:28,225 --> 00:56:29,192
Some...
493
00:56:30,894 --> 00:56:33,692
who understand
the law of God...
494
00:56:33,764 --> 00:56:37,131
still practice
such actions...
495
00:56:37,201 --> 00:56:39,032
They are worthy of death.
496
00:56:39,103 --> 00:56:42,937
They not only do them, but even
commend those who practice them...
497
00:57:29,486 --> 00:57:31,579
No! Stay there.
Don't come in.
498
00:57:35,659 --> 00:57:38,492
We went a little far.
No use regretting it.
499
00:57:38,562 --> 00:57:40,621
But you're too young.
500
00:57:41,698 --> 00:57:43,097
Too close to the
time you prayed.
501
00:57:45,202 --> 00:57:46,669
It's not my fault.
502
00:57:48,739 --> 00:57:52,675
In an ideal world, a pure
friendship would unite us.
503
00:57:54,812 --> 00:57:56,837
But there's no ideal world.
504
00:58:06,824 --> 00:58:08,792
I'm exactly how
you saw me, Pierre.
505
00:58:10,461 --> 00:58:12,656
That's how I want to
remain in your eyes.
506
00:58:16,100 --> 00:58:18,000
I want to be that
mother for you.
507
00:58:21,071 --> 00:58:24,040
Now, listen.
I don't want to see you.
508
00:58:24,108 --> 00:58:27,202
We could never live together
without this disorder.
509
00:58:28,312 --> 00:58:30,837
Because of this disorder we
can't see each other now.
510
00:58:34,017 --> 00:58:36,713
Don't put on your
serious face, please.
511
00:58:40,057 --> 00:58:41,354
What we did...
512
00:58:41,425 --> 00:58:43,188
It would be insane
to do it again.
513
00:58:44,761 --> 00:58:47,730
But being next to you,
I'll only dream of doing it again.
514
00:58:49,633 --> 00:58:51,260
I know you don't
judge me now.
515
00:58:54,171 --> 00:58:56,230
You must remain
faithful to me.
516
00:58:58,075 --> 00:59:01,238
Even if we're thousands
of kilometers apart.
517
00:59:01,311 --> 00:59:05,077
We must refuse together the
world of those patiently waiting...
518
00:59:07,851 --> 00:59:09,648
for death to enlighten them.
519
00:59:11,889 --> 00:59:14,790
We must turn our backs
to them with pride.
520
00:59:18,595 --> 00:59:20,358
Take care of the house.
521
00:59:22,866 --> 00:59:24,527
Remember the code?
522
00:59:29,740 --> 00:59:31,139
Don't disappoint me, Pierre.
523
00:59:32,976 --> 00:59:34,170
I'II phone you.
524
00:59:35,245 --> 00:59:35,734
Go.
525
00:59:37,181 --> 00:59:38,375
Go on.
526
00:59:40,517 --> 00:59:41,506
Bless me.
527
00:59:43,086 --> 00:59:44,553
You scare me.
528
01:01:05,535 --> 01:01:07,526
Would you accept to be
the mother of a god?
529
01:01:09,973 --> 01:01:11,338
To be Mary?
530
01:01:19,316 --> 01:01:21,910
Why are sons always
asked to be gods?
531
01:02:19,810 --> 01:02:20,936
Sorry.
532
01:02:21,011 --> 01:02:22,945
I thought no one was around.
533
01:02:23,013 --> 01:02:24,640
I let myself in.
534
01:02:25,982 --> 01:02:27,472
Hold on, I'm coming.
535
01:02:29,019 --> 01:02:29,883
I didn't hear you.
536
01:02:31,988 --> 01:02:34,149
So your mother left?
537
01:02:34,224 --> 01:02:37,125
I came to give her the key.
538
01:02:37,194 --> 01:02:38,923
Am I bothering you?
539
01:02:38,995 --> 01:02:39,359
No.
540
01:02:41,264 --> 01:02:42,856
Are you OK?
541
01:02:42,933 --> 01:02:44,161
You don't seem OK.
542
01:02:45,202 --> 01:02:46,499
I'm fine.
543
01:02:47,637 --> 01:02:49,002
Are you expecting someone?
544
01:02:50,407 --> 01:02:51,635
No.
545
01:02:51,708 --> 01:02:53,039
I'm alone.
546
01:02:54,444 --> 01:02:55,672
Am I bugging you?
547
01:02:58,382 --> 01:02:59,781
Want something to drink?
548
01:04:03,380 --> 01:04:04,472
Are you that unhappy?
549
01:04:06,049 --> 01:04:06,947
Sorry.
550
01:04:09,920 --> 01:04:11,410
I guess if I
was able to cry,
551
01:04:11,521 --> 01:04:13,011
this would be less
uncomfortable.
552
01:04:21,631 --> 01:04:23,098
Maybe we should go out.
553
01:04:24,835 --> 01:04:26,325
To Yumbo?
554
01:04:26,403 --> 01:04:27,700
No.
555
01:04:34,244 --> 01:04:36,303
Did my mother tell you
to take care of me?
556
01:04:36,379 --> 01:04:37,573
Yes.
557
01:04:37,647 --> 01:04:39,740
I obeyed.
558
01:04:39,850 --> 01:04:41,442
It intimidated me...
559
01:04:41,551 --> 01:04:43,610
It excited me.
560
01:04:43,720 --> 01:04:46,086
She assured me you'd
feel just as awkward.
561
01:04:46,156 --> 01:04:47,487
That's why I said yes.
562
01:04:49,192 --> 01:04:51,717
What are we
supposed to do now?
563
01:04:51,795 --> 01:04:52,921
Have fun.
564
01:04:55,899 --> 01:04:58,993
-We're off to a bad start.
-On the contrary!
565
01:04:59,069 --> 01:05:00,730
You should take
me in your arms.
566
01:05:02,439 --> 01:05:03,531
Do I disgust you?
567
01:05:05,709 --> 01:05:07,199
PIease don't tease me.
568
01:05:41,978 --> 01:05:44,572
So you'll disappear
as you appeared?
569
01:05:53,823 --> 01:05:55,791
One day, I met this guy...
570
01:05:55,859 --> 01:05:59,192
He asked me if I was
who he thought I was.
571
01:05:59,262 --> 01:06:00,695
"What are you thinking?"
I asked him.
572
01:06:03,967 --> 01:06:07,037
"I think you're a
young pig", he said.
573
01:06:07,037 --> 01:06:10,063
I told him yes.
I told him I was a pig.
574
01:06:11,575 --> 01:06:14,009
We saw each other often.
575
01:06:14,077 --> 01:06:16,978
For a month.
Around times.
576
01:06:17,047 --> 01:06:18,844
He fed me.
He force-fed me.
577
01:06:18,915 --> 01:06:22,552
I gained about 8 kilos.
I was forbidden to wash.
578
01:06:22,552 --> 01:06:24,645
That's disgusting.
579
01:06:24,754 --> 01:06:26,051
You get used to it.
580
01:06:29,693 --> 01:06:31,524
I ended up Iiking it.
581
01:06:33,496 --> 01:06:35,828
He made me eat all
kinds of stuff.
582
01:06:35,899 --> 01:06:37,992
Sometimes cat food.
583
01:06:38,068 --> 01:06:40,628
Then one day he tied me up.
584
01:06:40,704 --> 01:06:44,572
He told me: "You're
ready for the slaughter."
585
01:06:44,641 --> 01:06:48,099
He had this huge
butcher's knife.
586
01:06:48,178 --> 01:06:51,978
He started sharpening it
slowly right under my nose.
587
01:06:57,320 --> 01:06:58,787
I got real excited!
588
01:07:01,725 --> 01:07:03,215
You weren't afraid?
589
01:07:04,761 --> 01:07:07,992
He was weird, but not
in the dangerous way.
590
01:07:09,232 --> 01:07:10,631
Actually kind of sweet.
591
01:07:13,470 --> 01:07:17,600
After each hit...
He always had this look.
592
01:07:17,674 --> 01:07:20,302
This pause for an OK
so he could continue.
593
01:07:22,312 --> 01:07:25,679
What did he do with
his knife afterwards?
594
01:07:25,749 --> 01:07:29,480
He bled me.
From under my belly button.
595
01:07:29,586 --> 01:07:34,614
It didn't really hurt.
The blood dripped slowly.
596
01:07:34,724 --> 01:07:38,717
He collected it in a
little plastic bowl.
597
01:07:38,795 --> 01:07:41,559
He said he was going to
make a blood sausage.
598
01:07:41,631 --> 01:07:44,031
Then he pointed the
knife at my throat.
599
01:07:44,100 --> 01:07:46,068
I got really scared.
600
01:07:46,136 --> 01:07:48,331
I panicked.
I started to scream.
601
01:07:48,405 --> 01:07:50,430
He said: "Squeal, Squeal!"
602
01:07:50,540 --> 01:07:52,269
I really thought
it was over.
603
01:07:58,548 --> 01:08:01,415
I passed out,
lost consciousness.
604
01:08:01,518 --> 01:08:03,679
I think that's why he
didn't go all the way.
605
01:08:05,555 --> 01:08:09,047
The next day, he told me
that I wasn't serious enough.
606
01:08:09,159 --> 01:08:13,095
He wanted real young
pigs to slaughter.
607
01:08:14,431 --> 01:08:16,899
He showed me the door,
kicked me out.
608
01:08:21,204 --> 01:08:24,901
I think that guy really
killed these two young Belgians.
609
01:08:24,974 --> 01:08:28,933
He showed me these chunks
of meat in his freezer.
610
01:08:29,012 --> 01:08:32,448
"This is Frank", he said.
611
01:08:32,515 --> 01:08:34,847
"That's Richard
next to him."
612
01:08:34,951 --> 01:08:36,213
He wanted to excite you?
613
01:08:38,088 --> 01:08:38,918
Maybe.
614
01:08:43,426 --> 01:08:46,224
All I know, it
really worked.
615
01:08:48,598 --> 01:08:50,657
Where can I find the coffee?
616
01:08:50,734 --> 01:08:52,725
Yea, yea...
I'm coming.
617
01:08:57,707 --> 01:08:59,538
Hansi...
618
01:08:59,609 --> 01:09:02,840
Your friends kind
of freak me out.
619
01:09:02,912 --> 01:09:04,607
I only know Loulou.
620
01:09:04,681 --> 01:09:06,012
Want them to leave?
621
01:09:06,082 --> 01:09:08,812
What exactly are we
doing all together?
622
01:09:08,918 --> 01:09:09,942
Exactly?
623
01:09:10,053 --> 01:09:13,614
You're the one who said it
would be easier in a group.
624
01:09:13,723 --> 01:09:15,748
I'd prefer it if they Ieft.
625
01:09:15,859 --> 01:09:17,451
OK.
626
01:09:17,527 --> 01:09:18,994
Then make coffee.
627
01:09:19,062 --> 01:09:20,825
Alright, we'll have coffee.
628
01:09:32,242 --> 01:09:33,174
Hansi!
629
01:09:37,747 --> 01:09:40,011
Aren't you staying?
630
01:09:43,286 --> 01:09:44,446
No, Pierre.
631
01:09:44,554 --> 01:09:46,954
I decided to go
home with Loulou.
632
01:09:47,023 --> 01:09:48,217
Bye.
633
01:09:52,095 --> 01:09:53,392
Call me, if you want.
634
01:09:53,429 --> 01:09:55,158
We'll have lunch
at the Residence.
635
01:10:10,313 --> 01:10:11,507
Did I keep you waiting?
636
01:10:13,082 --> 01:10:14,515
Like my outfit?
637
01:10:16,753 --> 01:10:18,448
I horsed around all morning.
638
01:10:20,490 --> 01:10:22,355
I like the sound,
but not the whip.
639
01:10:22,425 --> 01:10:23,619
Disappointed?
640
01:10:26,262 --> 01:10:27,490
At my feet!
641
01:10:27,564 --> 01:10:28,895
Lick my boots!
642
01:10:31,301 --> 01:10:33,292
Why the long face?
643
01:10:33,369 --> 01:10:35,098
Did my mother
pay you, Hansi?
644
01:10:37,373 --> 01:10:38,271
Pierre.
645
01:10:50,320 --> 01:10:51,810
Where did you and
Loulou go last night?
646
01:10:53,756 --> 01:10:55,621
I never moved from here.
647
01:10:55,692 --> 01:10:57,717
I couldn't sleep.
648
01:10:57,794 --> 01:10:59,853
Because I was
thinking of you.
649
01:10:59,929 --> 01:11:03,490
-Believe me?
-No, not at all.
650
01:11:03,566 --> 01:11:04,965
Well...
651
01:11:05,034 --> 01:11:06,365
Do you want to go?
652
01:11:06,436 --> 01:11:07,630
No.
653
01:11:09,606 --> 01:11:10,971
Want the whip?
654
01:11:11,875 --> 01:11:14,469
Do you want to whip me to death
as punishment for being late?
655
01:11:17,313 --> 01:11:19,247
Do you really think I'm a
whore paid by your mother?
656
01:11:24,020 --> 01:11:25,510
No, no, no...
657
01:11:25,622 --> 01:11:27,453
None of that here!
658
01:11:27,523 --> 01:11:29,218
This is a respectable place.
659
01:11:58,988 --> 01:12:01,286
No, wait.
Wait, wait.
660
01:12:01,357 --> 01:12:03,188
Take it out.
661
01:12:35,191 --> 01:12:36,522
Stop that.
662
01:12:36,592 --> 01:12:37,718
Why?
663
01:12:37,794 --> 01:12:40,319
-That's dirty.
-No, it's not.
664
01:12:40,396 --> 01:12:42,864
Don't do that.
Stop it!
665
01:12:42,932 --> 01:12:44,900
What do you want me to do?
666
01:12:44,968 --> 01:12:47,334
Nothing.
667
01:12:47,403 --> 01:12:49,837
Let's just stay like this.
668
01:12:49,939 --> 01:12:51,497
No more touching?
669
01:12:51,541 --> 01:12:53,099
Sure, we can touch.
670
01:12:53,176 --> 01:12:54,541
But gently, can't we?
671
01:14:01,044 --> 01:14:02,011
You'll never manage.
672
01:14:07,583 --> 01:14:08,845
We'll ask Loulou.
673
01:14:18,528 --> 01:14:19,392
It's me.
674
01:14:19,462 --> 01:14:20,724
Still a lot of people?
675
01:14:22,765 --> 01:14:24,426
Come here.
676
01:14:24,500 --> 01:14:26,934
Come and help us, please.
677
01:14:27,003 --> 01:14:28,163
We'll wait.
678
01:14:31,874 --> 01:14:33,307
It's so nice being naked.
679
01:14:51,727 --> 01:14:53,627
Take off my boots, please.
We can't manage.
680
01:15:03,473 --> 01:15:04,565
What time is it?
681
01:15:05,875 --> 01:15:08,537
A little after 2.
682
01:15:08,611 --> 01:15:10,010
Already?
683
01:15:10,079 --> 01:15:12,172
Can we still get
something to eat?
684
01:15:12,248 --> 01:15:13,647
Yes, ma'am.
685
01:15:15,618 --> 01:15:16,812
We'll come down.
686
01:15:16,919 --> 01:15:18,113
Very well, ma'am.
687
01:15:24,393 --> 01:15:26,759
Who is Loulou really?
688
01:15:26,829 --> 01:15:31,266
A childhood friend.
He runs the Residence.
689
01:15:31,334 --> 01:15:31,993
But...
690
01:15:32,068 --> 01:15:36,004
Nothing's ever simple.
Let's eat first.
691
01:15:36,072 --> 01:15:38,097
No, but tell me who he is.
692
01:15:38,174 --> 01:15:41,405
No. For me, Loulou is
our servant, alright?
693
01:15:44,780 --> 01:15:47,374
Feel...
I'm still dripping.
694
01:15:47,483 --> 01:15:49,542
Enough.
That's enough.
695
01:15:54,090 --> 01:15:56,058
What did you say
you did for a living?
696
01:15:56,125 --> 01:16:00,255
Give me a break.
I've shit in places better than this.
697
01:16:05,668 --> 01:16:08,535
I stink..
so I'm going to take a shower...
698
01:16:08,604 --> 01:16:11,095
and you can take your clothes off
and get on the bed and...
699
01:16:11,174 --> 01:16:13,404
you can stay dressed.
700
01:16:17,947 --> 01:16:18,811
Charming!
701
01:16:20,483 --> 01:16:24,010
-Want to leave?
-No, of course, we're staying.
702
01:16:26,556 --> 01:16:27,750
Take off your clothes.
703
01:16:52,281 --> 01:16:53,339
Fuck her.
704
01:16:57,954 --> 01:16:58,978
Get up!
705
01:17:10,299 --> 01:17:15,896
OK, sit down here.
I want you to look at her, not me.
706
01:17:16,672 --> 01:17:18,697
You got a problem with that?
707
01:17:18,774 --> 01:17:20,332
Not at all.
708
01:17:47,737 --> 01:17:49,500
Don't smoke in my room, please!
709
01:18:48,264 --> 01:18:49,288
Hello.
710
01:18:52,968 --> 01:18:53,900
Hello.
711
01:18:58,074 --> 01:18:59,405
Spanish?
712
01:18:59,475 --> 01:19:00,942
Where's your mom?
713
01:19:10,686 --> 01:19:12,017
Are you Italian?
714
01:19:37,380 --> 01:19:38,574
I'm going for a walk.
715
01:19:56,732 --> 01:20:00,099
Sometimes, I can admit if I
love Hansi's ass so much,
716
01:20:01,437 --> 01:20:04,133
then it's because I
want God to curse it.
717
01:20:05,674 --> 01:20:06,971
I now associate joy...
718
01:20:07,042 --> 01:20:08,839
That faraway joy in
God that I knew...
719
01:20:10,513 --> 01:20:12,879
I admit they're
both equally holy.
720
01:20:15,484 --> 01:20:18,681
Her ass makes me realize
I never really loved God.
721
01:20:18,788 --> 01:20:21,552
I liked the idea of
being abandoned by God.
722
01:20:21,624 --> 01:20:23,353
I was reciting
catechism, that's all.
723
01:20:26,362 --> 01:20:27,989
God is something other
than my old prayers.
724
01:20:29,632 --> 01:20:31,190
He is my way of
losing my senses.
725
01:20:33,536 --> 01:20:35,936
By loving Hansi, I hope
to slowly lose my senses.
726
01:20:37,773 --> 01:20:40,071
In a slow way, but not
lifeless, you know.
727
01:20:41,544 --> 01:20:44,012
A choppy slowness.
728
01:20:44,079 --> 01:20:45,478
Choppy and scalp-tingling.
729
01:20:47,483 --> 01:20:49,007
It doesn't always
make me happy.
730
01:20:50,052 --> 01:20:51,849
I don't think I lose my
senses more with Hansi...
731
01:20:51,921 --> 01:20:53,718
than with God.
732
01:20:53,789 --> 01:20:56,087
I don't know if you wanted
to guide me toward this slowness.
733
01:20:57,326 --> 01:20:59,886
Maybe you think Hansi isn't
perverse enough for me.
734
01:21:02,231 --> 01:21:04,358
What are you doing?
735
01:21:04,433 --> 01:21:06,458
I've been looking
one hour for you!
736
01:21:06,535 --> 01:21:08,230
I'm writing to my mother.
737
01:21:08,304 --> 01:21:10,397
What about?
738
01:21:10,473 --> 01:21:12,566
About us.
739
01:21:12,641 --> 01:21:13,573
I want to read it.
740
01:21:36,932 --> 01:21:39,332
You know, I don't believe
in perversion at all.
741
01:21:41,837 --> 01:21:43,304
I don't want to
talk about that.
742
01:21:45,975 --> 01:21:48,944
I don't believe in it simply
because it doesn't exist.
743
01:21:49,044 --> 01:21:50,534
Your mother knows
better than me.
744
01:21:54,283 --> 01:21:55,841
Are you annoyed I'm
writing her that?
745
01:21:57,486 --> 01:21:58,817
It makes me sad.
746
01:21:59,822 --> 01:22:01,790
If you don't want me
anymore, tell me real soon.
747
01:22:05,661 --> 01:22:06,923
What are you thinking?
748
01:22:06,996 --> 01:22:10,659
There's no guilty pleasure.
Forget that.
749
01:22:10,733 --> 01:22:13,065
I'm ready to do everything.
Just be clear.
750
01:22:13,135 --> 01:22:14,966
What do you want?
751
01:22:15,037 --> 01:22:17,267
Do you even know
what you want?
752
01:22:24,847 --> 01:22:26,041
I love you.
753
01:22:36,592 --> 01:22:38,617
I don't want you
to stoop so low.
754
01:22:40,829 --> 01:22:43,423
-What do you want?
-What is there to want?
755
01:22:43,499 --> 01:22:44,989
Everything.
756
01:22:45,067 --> 01:22:47,001
What did you do with Rea?
757
01:22:47,069 --> 01:22:48,127
Stop it.
758
01:22:48,203 --> 01:22:49,227
Why?
759
01:22:49,338 --> 01:22:51,465
Did you do things that
you'd like to do again?
760
01:22:55,144 --> 01:22:56,771
And what did you
do with my mother, huh?
761
01:23:01,550 --> 01:23:02,676
Are you ashamed?
762
01:23:04,820 --> 01:23:06,287
Pierre, let's
not play that.
763
01:23:10,092 --> 01:23:11,423
Well, why not?
764
01:23:14,997 --> 01:23:18,433
The first time, she
sent me to a hotel room.
765
01:23:18,500 --> 01:23:19,432
Near the golf course.
766
01:23:21,337 --> 01:23:22,861
She left the door opened.
767
01:23:27,509 --> 01:23:28,942
I was supposed to enter...
768
01:23:31,347 --> 01:23:33,679
get completely undressed...
769
01:23:33,782 --> 01:23:36,649
then get on all
fours on the carpet.
770
01:23:36,719 --> 01:23:38,778
Then just call for her.
771
01:23:42,458 --> 01:23:43,447
Go on.
772
01:23:46,929 --> 01:23:48,453
She came out of
the bathroom.
773
01:23:49,832 --> 01:23:51,857
She stared at me
for a long time.
774
01:23:53,969 --> 01:23:55,903
Then a man came out
of the bathroom.
775
01:23:58,607 --> 01:24:00,165
He gave the orders.
776
01:24:01,610 --> 01:24:03,544
He told your mother
what to do to me.
777
01:24:06,048 --> 01:24:08,073
He wanted me blindfolded.
778
01:24:12,221 --> 01:24:14,314
Then your mother sniffed
me everywhere he wanted.
779
01:24:17,226 --> 01:24:18,352
He said she had
to clean me up...
780
01:24:18,427 --> 01:24:20,156
Shut up!
Shut up!
781
01:24:20,229 --> 01:24:21,389
OK.
782
01:24:22,698 --> 01:24:23,630
Go away.
783
01:24:25,534 --> 01:24:26,398
Leave me alone.
784
01:24:26,468 --> 01:24:27,594
Leave me alone, I said.
785
01:24:27,670 --> 01:24:28,898
Leave me alone!
786
01:24:55,230 --> 01:24:56,720
-I'm going to make this one for you.
-This one's for me?
787
01:24:56,799 --> 01:24:58,232
Yeah, what's your wish?
788
01:24:58,300 --> 01:24:59,790
My wish?
I would like to get married!
789
01:24:59,868 --> 01:25:01,130
-In a year?
-In two.
790
01:25:01,203 --> 01:25:02,727
-Let's try!
-Come on!
791
01:25:02,805 --> 01:25:03,965
Hey!
792
01:25:05,407 --> 01:25:07,375
I wish we could stay here forever!
793
01:25:26,395 --> 01:25:27,828
Watch, Pierre...
794
01:25:27,896 --> 01:25:29,921
This one is for your mother.
795
01:25:29,998 --> 01:25:33,832
Long live the biggest
bitch of the Mediterranean!
796
01:25:39,575 --> 01:25:42,339
Are you OK?
797
01:25:42,411 --> 01:25:43,708
I'II apologize to him.
798
01:25:43,779 --> 01:25:45,974
No. I'll go.
799
01:26:07,770 --> 01:26:08,702
PIease don't.
800
01:26:09,938 --> 01:26:11,132
You want to be alone?
801
01:26:18,380 --> 01:26:19,642
Give me a cigarette.
802
01:26:36,932 --> 01:26:37,830
Loulou!
803
01:26:40,002 --> 01:26:41,162
Loulou!
804
01:26:43,939 --> 01:26:44,837
Yes?
805
01:26:44,907 --> 01:26:46,272
Can you come here?
806
01:26:47,142 --> 01:26:48,404
Right away!
807
01:26:53,148 --> 01:26:55,878
Prove to me my mother was
right for entrusting me to you.
808
01:27:29,084 --> 01:27:31,552
-Sorry, I can't.
-You're staying.
809
01:27:31,620 --> 01:27:33,588
It would be too
easy to leave now.
810
01:28:02,384 --> 01:28:03,351
Get me the cord.
811
01:28:03,452 --> 01:28:05,079
-Where is it?
-Near the brooms.
812
01:28:09,291 --> 01:28:10,087
Here.
813
01:28:14,763 --> 01:28:16,355
Get me her kit, too.
814
01:28:16,431 --> 01:28:18,023
It's on the shelf.
815
01:29:21,063 --> 01:29:22,030
Will you dress?
816
01:29:23,332 --> 01:29:25,493
I'm not going.
I don't feel like it.
817
01:29:25,567 --> 01:29:27,467
You can't stay
locked up here.
818
01:29:27,536 --> 01:29:28,935
Why not?
819
01:29:29,004 --> 01:29:32,440
Don't you hear the
hidalgos calling out to us?
820
01:29:32,507 --> 01:29:34,372
No.
I hear nothing.
821
01:29:35,577 --> 01:29:37,943
You're no fun anymore.
822
01:29:38,013 --> 01:29:39,878
You're becoming
deadly boring.
823
01:29:41,383 --> 01:29:42,372
Thanks.
824
01:29:43,852 --> 01:29:45,080
You want to go home?
825
01:29:51,693 --> 01:29:53,524
I want to see him.
826
01:29:53,595 --> 01:29:54,892
In my opinion...
827
01:29:54,930 --> 01:29:57,865
Being in Hansi's arms
made your son forget you.
828
01:30:00,902 --> 01:30:02,631
Get moving!
829
01:30:02,704 --> 01:30:04,899
I'm tired of
going out alone.
830
01:30:07,009 --> 01:30:08,476
I've had it!
831
01:30:09,878 --> 01:30:11,311
I think it's done, Rea.
832
01:30:12,647 --> 01:30:15,047
It finally happened.
I've lost the urge.
833
01:30:15,150 --> 01:30:17,050
You're just depressed.
834
01:30:20,155 --> 01:30:21,747
It goes deeper than that.
835
01:30:21,857 --> 01:30:22,721
It's over.
836
01:30:24,126 --> 01:30:26,356
I shouldn't complain.
I made the most of it.
837
01:30:29,831 --> 01:30:31,560
Now it's burned out.
838
01:30:31,633 --> 01:30:32,156
Finished.
839
01:30:33,802 --> 01:30:35,599
All the more reason...
840
01:30:35,670 --> 01:30:38,104
Let's throw
a flamboyant funeral...
841
01:30:38,173 --> 01:30:40,835
for the momentary
agony of your desire!
842
01:30:40,909 --> 01:30:42,900
You know...
843
01:30:42,978 --> 01:30:45,173
The last lap is
always the best!
844
01:30:47,416 --> 01:30:48,178
I'm not joking.
845
01:30:48,283 --> 01:30:49,682
It's not a
question of desire.
846
01:30:53,822 --> 01:30:55,551
I burned all my bridges.
847
01:31:01,229 --> 01:31:03,527
But you're right.
He surely forgot me.
848
01:32:35,724 --> 01:32:36,884
Thanks!
849
01:32:58,413 --> 01:32:59,402
Loulou?
850
01:33:49,631 --> 01:33:51,223
Come here.
851
01:34:06,147 --> 01:34:07,876
We'll never do it again.
I promise.
852
01:34:12,654 --> 01:34:14,246
I did it a Iot.
853
01:34:17,259 --> 01:34:18,692
I did it in front
of your mother.
854
01:34:20,095 --> 01:34:22,689
Both of us whipped
Loulou for whole nights.
855
01:34:23,431 --> 01:34:25,194
But she forced you.
856
01:34:25,267 --> 01:34:26,325
I don't know.
857
01:34:28,870 --> 01:34:29,837
You have to forget.
858
01:34:31,373 --> 01:34:33,102
I don't want to see
you cry anymore.
859
01:34:33,174 --> 01:34:36,735
Your mother made me swear
we'd do it with you.
860
01:34:36,811 --> 01:34:39,075
Nothing can force
you to do it.
861
01:34:39,147 --> 01:34:40,512
Are you sure?
862
01:34:47,856 --> 01:34:49,517
I really love you, Pierre.
863
01:34:50,992 --> 01:34:52,892
Kiss him.
Come and kiss him.
864
01:35:03,972 --> 01:35:05,530
The three of us will
wait here for her.
865
01:35:07,375 --> 01:35:08,899
We'll make her proud of us.
866
01:35:11,880 --> 01:35:14,747
There's no reason
to be afraid, OK?
867
01:35:14,849 --> 01:35:16,180
No reason to be afraid.
868
01:35:32,434 --> 01:35:35,870
-One more beer please, my friend!
-I'm sorry, no.
869
01:35:37,372 --> 01:35:41,468
And when I say no, it's no!
I'm closing.
870
01:35:43,778 --> 01:35:45,439
One more, and I'll go to bed.
871
01:35:48,049 --> 01:35:49,448
Could you help me please?
872
01:35:57,258 --> 01:35:59,726
-Thank you, thank you.
-You're welcome.
873
01:36:00,962 --> 01:36:02,862
Look who's here!
874
01:36:20,382 --> 01:36:21,747
Oh, my baby's here.
875
01:36:31,192 --> 01:36:32,420
Hello, kids!
876
01:36:36,798 --> 01:36:38,459
Is this a funeral?
877
01:36:53,615 --> 01:36:54,809
I missed you.
878
01:37:04,125 --> 01:37:04,853
Is it cold?
879
01:37:06,227 --> 01:37:07,353
Very.
880
01:37:08,263 --> 01:37:11,426
-So you get a good sleep.
-Thank you very much.
881
01:37:15,236 --> 01:37:16,999
How did it go with Hansi?
882
01:37:21,709 --> 01:37:25,076
-Yeah, I don't know.
-I don't know.
883
01:37:28,149 --> 01:37:29,548
I missed you.
884
01:37:31,686 --> 01:37:33,313
-Let's toast!
-Cheers!
885
01:37:41,229 --> 01:37:42,218
Cheers!
886
01:37:42,297 --> 01:37:43,821
-Cheers!
-Cheers!
887
01:37:48,636 --> 01:37:49,159
My mother!
888
01:37:50,839 --> 01:37:52,067
My son!
889
01:37:54,876 --> 01:37:56,673
My grownup son.
890
01:37:58,913 --> 01:38:00,471
You look well.
891
01:38:04,052 --> 01:38:05,747
I feel Iike sleeping.
892
01:38:07,255 --> 01:38:08,449
I drank too much.
893
01:38:13,828 --> 01:38:15,887
Won't you sleep with me?
894
01:38:15,964 --> 01:38:17,329
If you want.
895
01:38:21,536 --> 01:38:22,833
Isn't it good?
896
01:38:25,440 --> 01:38:27,738
It's so good.
897
01:38:34,115 --> 01:38:35,241
OK?
898
01:38:44,025 --> 01:38:45,583
So what are you doing here?
899
01:38:45,660 --> 01:38:48,254
-Holidays.
-Holidays.
900
01:38:48,329 --> 01:38:51,662
-And you?
-Me, I don't know.
901
01:38:52,367 --> 01:38:54,562
And what are you doing on holidays?
902
01:38:54,602 --> 01:38:56,160
Relaxing, drinking...
903
01:38:56,204 --> 01:38:58,172
Let's leave them alone, OK?
904
01:38:58,239 --> 01:38:59,501
Are you gay?
905
01:38:59,574 --> 01:39:00,563
No, I'm not gay.
906
01:39:02,110 --> 01:39:03,099
Why do you ask?
907
01:39:03,177 --> 01:39:05,145
Oh, I don't know,
just to know.
908
01:39:07,815 --> 01:39:10,375
Wrong isn't what
we're about to do.
909
01:39:12,720 --> 01:39:14,620
Wrong is wanting
to survive it.
910
01:39:24,566 --> 01:39:26,397
You don't know me.
911
01:39:26,467 --> 01:39:28,094
You couldn't get me.
912
01:39:29,671 --> 01:39:30,695
Yes...
913
01:39:32,740 --> 01:39:34,332
You're my mother.
914
01:39:34,409 --> 01:39:35,637
And my love.
915
01:39:37,912 --> 01:39:38,844
Come...
916
01:39:41,015 --> 01:39:41,674
Come...
917
01:44:21,829 --> 01:44:24,423
Mom, I don't want to die!
918
01:44:25,305 --> 01:44:31,230
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
60606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.