All language subtitles for Ma.Mere.FRENCH.DVDRiP.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:32,610 --> 00:00:36,944 "MY MOTHER" 3 00:00:44,555 --> 00:00:45,214 Give me a light. 4 00:00:50,194 --> 00:00:50,956 Thanks. 5 00:00:51,028 --> 00:00:51,926 Bye! 6 00:01:14,185 --> 00:01:15,174 -Did you wait long? -No. 7 00:01:15,252 --> 00:01:16,844 What do you think? 8 00:01:16,921 --> 00:01:18,582 I was hot and thirsty. That's all. 9 00:01:23,094 --> 00:01:24,288 Careful. It's wet. 10 00:01:37,908 --> 00:01:39,000 You're so tiring! 11 00:02:10,941 --> 00:02:12,568 I would have preferred doing otherwise. 12 00:02:14,111 --> 00:02:15,339 Or living otherwise. 13 00:02:16,680 --> 00:02:19,205 But I let myself get overcome by things... 14 00:02:21,085 --> 00:02:23,713 Things foreign to me. They settled in... 15 00:02:23,821 --> 00:02:25,254 Little by little... 16 00:02:25,322 --> 00:02:26,721 They destroyed my hope. 17 00:02:30,127 --> 00:02:31,321 They began to rule. 18 00:02:35,065 --> 00:02:37,761 You can understand that when I was young... 19 00:02:37,835 --> 00:02:39,700 this wasn't the life I dreamed of. 20 00:02:41,805 --> 00:02:44,968 I didn't dream of this Iife because I wasn't this person. 21 00:02:46,076 --> 00:02:49,079 I was full of joy and energy. 22 00:02:49,079 --> 00:02:51,513 You didn't know me, Pierre. 23 00:02:51,582 --> 00:02:53,573 As soon as you were born, my youth fell apart. 24 00:02:55,619 --> 00:02:59,555 I have the impression that my life today... 25 00:02:59,623 --> 00:03:01,591 doesn't correspond to my true nature. 26 00:03:01,659 --> 00:03:04,093 I have the impression I haven't changed. 27 00:03:04,161 --> 00:03:06,823 Still full of joy and energy. 28 00:03:06,897 --> 00:03:09,661 But unable to prove it to others. 29 00:03:09,733 --> 00:03:12,133 Alone in my joy and energy. 30 00:03:13,971 --> 00:03:15,336 That's pretty awful. 31 00:03:16,440 --> 00:03:17,873 Your mother is like me. 32 00:03:20,477 --> 00:03:22,945 I don't mean she's awful. 33 00:03:23,013 --> 00:03:26,210 She simply hasn't changed either. 34 00:03:27,251 --> 00:03:28,946 Like me, she wears a mask. 35 00:03:31,055 --> 00:03:33,717 She's pretty tired these days. 36 00:03:33,824 --> 00:03:37,021 -Physically, she's fine. -Can I go now? 37 00:03:38,629 --> 00:03:41,029 -Want me to carry your bag? -No. 38 00:03:41,098 --> 00:03:42,690 -Give me the box. -No, it's OK. 39 00:03:51,342 --> 00:03:52,866 You lost weight. You look bad. 40 00:03:54,311 --> 00:03:55,744 I'm so happy to see you. 41 00:03:57,681 --> 00:04:00,275 -I missed you, Marthe. -Me, too. 42 00:04:00,351 --> 00:04:01,443 Grandma sent this cheese. 43 00:04:01,518 --> 00:04:02,712 Your mother is upstairs. 44 00:04:02,786 --> 00:04:05,254 -It's heavy. -No problem. 45 00:04:09,059 --> 00:04:09,991 The pool! 46 00:04:37,788 --> 00:04:38,914 You're soaked! 47 00:04:45,029 --> 00:04:46,519 Is that all you can say? 48 00:04:50,000 --> 00:04:51,262 I'll show you around. 49 00:04:59,143 --> 00:05:01,236 I think I'll go shopping this afternoon. 50 00:05:04,081 --> 00:05:05,105 And you? 51 00:05:06,183 --> 00:05:07,275 I don't know. 52 00:05:10,821 --> 00:05:13,312 You can't stay inside the house all afternoon, Pierre. 53 00:05:56,233 --> 00:05:58,599 She just fell down. 54 00:05:58,669 --> 00:06:01,695 Surely too much sun. Or maybe she slipped. 55 00:06:03,507 --> 00:06:04,565 Pierre... 56 00:06:18,255 --> 00:06:19,449 Did he hit her? 57 00:06:19,556 --> 00:06:21,615 Marthe, did he hit her? Tell me if he hit her. 58 00:06:21,725 --> 00:06:23,249 What are you talking about? 59 00:07:12,209 --> 00:07:14,677 Be careful when you get up tomorrow morning. 60 00:07:16,814 --> 00:07:18,475 Be very careful. 61 00:07:24,054 --> 00:07:25,043 Pierre. 62 00:07:33,664 --> 00:07:34,995 Your father said goodbye. 63 00:07:37,935 --> 00:07:39,903 He had to leave for France. 64 00:07:39,970 --> 00:07:41,767 On business. 65 00:07:41,839 --> 00:07:43,397 Where in France? 66 00:07:43,474 --> 00:07:45,032 In Nice. 67 00:07:45,108 --> 00:07:47,167 Back to his mistress? 68 00:07:47,244 --> 00:07:48,973 Pierre! What's come over you? 69 00:07:49,012 --> 00:07:51,446 Keep those thoughts to yourself, please. 70 00:07:51,515 --> 00:07:53,244 Don't get mad. 71 00:07:53,317 --> 00:07:55,478 It doesn't bother me either. 72 00:07:59,056 --> 00:08:01,286 I'm happy to be here alone with you. 73 00:08:01,391 --> 00:08:03,052 Don't exaggerate. 74 00:08:03,160 --> 00:08:04,354 I swear. 75 00:08:05,796 --> 00:08:07,388 I have you all to myself. 76 00:08:17,307 --> 00:08:18,865 How about this afternoon? 77 00:08:20,477 --> 00:08:21,774 Going to the beach? 78 00:08:23,480 --> 00:08:24,708 With you? 79 00:09:14,431 --> 00:09:15,398 Where's my mother? 80 00:09:27,811 --> 00:09:28,835 What's come over you? 81 00:09:29,846 --> 00:09:32,337 Mom, you can't stay here. 82 00:09:32,416 --> 00:09:34,145 Why did he bring you here? 83 00:09:34,217 --> 00:09:36,412 -Want to sit? -No, thanks. 84 00:09:36,486 --> 00:09:37,544 Really! 85 00:09:37,654 --> 00:09:39,747 What are you doing on this island? 86 00:09:42,759 --> 00:09:44,420 Can't he work elsewhere? 87 00:09:46,063 --> 00:09:48,122 I won't last two months here. 88 00:09:48,198 --> 00:09:49,688 You're just bored. 89 00:09:49,766 --> 00:09:51,825 There's the Aquapark. 90 00:09:51,902 --> 00:09:53,767 I'll take you to Yumbo. 91 00:09:53,837 --> 00:09:54,895 It's the place to go. 92 00:09:56,239 --> 00:09:56,898 What do you say? 93 00:09:57,941 --> 00:09:59,306 Yeah, sure. 94 00:09:59,376 --> 00:10:01,708 Dinner, then we'll party. 95 00:10:01,778 --> 00:10:03,643 The whole night. 96 00:10:03,714 --> 00:10:04,874 You're handsome. 97 00:10:04,948 --> 00:10:07,212 I'll be proud to have you on my arm. 98 00:10:07,284 --> 00:10:08,911 They'll think you're my lover. 99 00:10:08,986 --> 00:10:11,921 -Yeah, right. -And why not? 100 00:10:12,022 --> 00:10:14,183 I'm too old to be taken for your lover? 101 00:10:14,291 --> 00:10:15,349 You're ashamed? 102 00:10:16,927 --> 00:10:19,157 Marthe, did you hear that? I look too old! 103 00:10:19,229 --> 00:10:20,628 Really, Pierre... 104 00:10:20,697 --> 00:10:22,255 Would you be ashamed? 105 00:10:22,332 --> 00:10:23,629 When are we going? 106 00:10:23,700 --> 00:10:26,191 Real soon, unless you think it's not a good idea. 107 00:10:26,269 --> 00:10:27,896 -Let's go today. -Not today. 108 00:10:27,971 --> 00:10:29,097 But I promise... 109 00:10:41,818 --> 00:10:42,682 Mom! 110 00:10:46,590 --> 00:10:47,648 Mom! 111 00:10:50,460 --> 00:10:51,688 M-Mom?! 112 00:10:53,497 --> 00:10:54,521 Mom? 113 00:11:12,482 --> 00:11:14,040 Aaahh. 114 00:11:16,153 --> 00:11:17,347 Aahh. 115 00:11:26,196 --> 00:11:28,289 Are you angry because I didn't take you with me? 116 00:11:31,735 --> 00:11:32,565 Tell me! 117 00:11:34,471 --> 00:11:37,099 We have lots of time for fun. 118 00:11:37,174 --> 00:11:38,766 I'll take you tomorrow. 119 00:11:38,842 --> 00:11:40,275 Promise. 120 00:11:42,012 --> 00:11:45,277 Meanwhile, my young lover... 121 00:11:45,348 --> 00:11:47,748 Bring me something to dry myself off. 122 00:11:47,818 --> 00:11:49,115 From the bathroom. 123 00:11:53,356 --> 00:11:54,983 Go... 124 00:11:55,092 --> 00:11:56,457 You're completely crazy! 125 00:11:56,526 --> 00:11:58,426 Go and get it. 126 00:12:31,228 --> 00:12:32,752 Hail Mary, full of grace. 127 00:12:32,863 --> 00:12:34,831 Blessed art thou among women. 128 00:12:34,931 --> 00:12:36,990 Blessed is the fruit of thy womb. 129 00:12:37,067 --> 00:12:39,695 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners. 130 00:12:39,770 --> 00:12:41,362 Now and at the hour of our death. 131 00:12:41,438 --> 00:12:42,700 Hail Mary! 132 00:13:15,172 --> 00:13:17,538 I have bad news. Your father had an accident. 133 00:13:23,880 --> 00:13:25,711 His body is with your grandparents. 134 00:13:25,782 --> 00:13:28,080 We're taking the plane for Nantes. 135 00:13:28,151 --> 00:13:30,119 I don't know if we'll rent a car... 136 00:13:30,187 --> 00:13:31,620 or if we'll be picked up. 137 00:13:33,490 --> 00:13:34,684 What happened? 138 00:13:45,735 --> 00:13:48,203 If you speak to Marthe or Robert, don't forget... 139 00:13:48,271 --> 00:13:51,104 You're supposed to be sad. 140 00:13:51,208 --> 00:13:53,005 No need to cry. 141 00:13:53,043 --> 00:13:55,637 But at least look down. 142 00:13:55,712 --> 00:13:57,942 You're still young. 143 00:13:58,014 --> 00:14:00,141 You'll start again. 144 00:14:00,217 --> 00:14:01,241 Listen, Pierre. 145 00:14:01,318 --> 00:14:03,445 I don't expect you to comfort me like that. 146 00:14:06,723 --> 00:14:07,849 Imbecile. 147 00:14:12,262 --> 00:14:16,164 # Little John dances, he dances like this... # 148 00:14:16,233 --> 00:14:19,828 # With his dick, he'll dance, with his dick, he'll dance. # 149 00:14:19,903 --> 00:14:23,532 # With his finger, finger, finger, with his hand, hand, hand, # 150 00:14:23,607 --> 00:14:27,168 # with his elbow, elbow, elbow, with his head, head, head, # 151 00:14:27,244 --> 00:14:30,736 # with his dick, dick, dick... with his ass, ass, ass. # 152 00:14:30,814 --> 00:14:33,305 # This is the way Little John dances... # 153 00:14:38,989 --> 00:14:41,457 In Istanbul, we were happiest. 154 00:14:41,558 --> 00:14:43,890 You can't remember. You were too little. 155 00:14:43,960 --> 00:14:46,326 But those three years we lived there... 156 00:14:48,164 --> 00:14:49,893 Ideal. 157 00:14:50,000 --> 00:14:51,399 The Turks are wonderful. 158 00:14:53,403 --> 00:14:56,861 Not like what people say. They're good. 159 00:14:56,940 --> 00:14:58,771 Nothing like the Spanish. 160 00:14:58,842 --> 00:15:02,744 They're the empty core of life. 161 00:15:02,812 --> 00:15:05,303 Living next to them is already stooping low. 162 00:15:06,917 --> 00:15:08,248 Then just leave. 163 00:15:12,122 --> 00:15:14,113 I will Ieave. 164 00:15:15,558 --> 00:15:17,025 And go where? 165 00:15:20,697 --> 00:15:21,789 July! That's us. 166 00:15:21,865 --> 00:15:26,996 # Those who are born in July. # # Rise, rise, rise! # 167 00:15:31,808 --> 00:15:34,538 Drink, drink, drink! 168 00:15:42,619 --> 00:15:44,678 # She's one of us! # 169 00:15:44,788 --> 00:15:48,087 # She downs # a glass like anyone. # 170 00:15:48,158 --> 00:15:54,256 # She's a drunk. # You can tell from her face! # 171 00:15:59,202 --> 00:16:04,799 One more time! One more time! 172 00:16:13,683 --> 00:16:14,081 Pierre... 173 00:16:15,785 --> 00:16:16,979 Look at me. 174 00:16:19,422 --> 00:16:21,788 You're too young. I shouldn't speak to you like this. 175 00:16:23,860 --> 00:16:26,454 Your father is dead. I won't lie to you anymore. 176 00:16:29,966 --> 00:16:32,127 You must admit that I'm worse than him. 177 00:16:36,006 --> 00:16:38,270 I don't deserve your respect. 178 00:16:40,010 --> 00:16:42,945 What do you think I've been doing every afternoon all these years? 179 00:16:44,814 --> 00:16:46,805 Why were you raised by your grandmother? 180 00:16:49,052 --> 00:16:50,713 What did you imagine? 181 00:16:52,756 --> 00:16:54,417 Look at me, Pierre! 182 00:16:54,524 --> 00:16:56,458 I'm a bitch. 183 00:16:56,526 --> 00:16:57,891 A slut. 184 00:17:00,897 --> 00:17:02,364 No one respects me. 185 00:17:11,041 --> 00:17:13,601 Your father knew. He allowed it. 186 00:17:16,346 --> 00:17:19,179 If you really love me, then admit that I'm disgusting. 187 00:17:21,084 --> 00:17:23,279 I want you to love me for that. 188 00:17:24,187 --> 00:17:25,745 For the shame I inspire in you. 189 00:18:34,290 --> 00:18:35,450 Pierre! 190 00:18:38,161 --> 00:18:39,025 Pierre! 191 00:18:39,095 --> 00:18:39,993 I'm over here. 192 00:18:54,010 --> 00:18:55,307 I drank too much. 193 00:19:10,059 --> 00:19:13,517 But I'm still OK... I didn't vomit on you. 194 00:19:49,265 --> 00:19:50,459 He stinks. 195 00:19:50,500 --> 00:19:51,228 Doesn't he wash? 196 00:19:53,503 --> 00:19:55,266 Has his room been aired? 197 00:19:55,338 --> 00:19:56,703 No. 198 00:19:56,773 --> 00:19:59,640 When I enter, he starts screaming. 199 00:20:02,445 --> 00:20:03,844 He has to go out. 200 00:20:03,913 --> 00:20:05,574 He needs exercise. 201 00:20:07,617 --> 00:20:09,244 What will you prescribe? 202 00:20:09,319 --> 00:20:12,049 For now, only vitamins. 203 00:20:12,155 --> 00:20:14,146 At his age, I won't give him relaxants. 204 00:20:14,257 --> 00:20:15,724 That's ridiculous. 205 00:20:15,825 --> 00:20:19,261 First, he has to get out more and change his eating habits. 206 00:20:19,362 --> 00:20:21,853 He should go out. He should eat... 207 00:20:21,965 --> 00:20:24,661 How long does it take to become a doctor in Spain? 208 00:20:28,404 --> 00:20:31,134 He doesn't have fever or other symptoms. 209 00:20:31,207 --> 00:20:33,004 You want my medical opinion? 210 00:20:33,076 --> 00:20:34,373 Nothing's wrong with him. 211 00:20:34,444 --> 00:20:35,877 He just doesn't care. 212 00:20:35,945 --> 00:20:36,843 Fine. 213 00:20:36,913 --> 00:20:38,346 What do I owe you? 214 00:20:38,414 --> 00:20:40,382 Nothing. For this, nothing. 215 00:20:40,450 --> 00:20:42,611 Nothing? Get out of here! 216 00:20:42,685 --> 00:20:46,212 Leave me alone. Get out! 217 00:20:46,322 --> 00:20:49,655 Are you sure you told me everything? 218 00:20:49,726 --> 00:20:51,421 -You seem nervous. -Shut up! 219 00:20:55,398 --> 00:20:57,025 Not a word! Out of bed now! 220 00:20:57,100 --> 00:20:59,000 I'm changing the sheets. 221 00:21:03,006 --> 00:21:04,906 Here. Clean pajamas. 222 00:21:16,552 --> 00:21:19,350 -What's wrong? -These are Dad's. 223 00:21:30,233 --> 00:21:32,133 I'm not scolding you, sweetie. 224 00:21:32,201 --> 00:21:34,101 I'm not scolding you. 225 00:21:50,553 --> 00:21:51,781 You're going out? 226 00:21:51,888 --> 00:21:53,378 Of course. 227 00:21:53,489 --> 00:21:55,150 Why watch over a son who isn't sick... 228 00:21:55,258 --> 00:21:56,691 and wants to make me crazy? 229 00:21:57,226 --> 00:22:00,252 I'd take you with me, but I don't feel like waiting. 230 00:22:02,598 --> 00:22:04,225 Here... 231 00:22:04,300 --> 00:22:06,894 The key to your father's study. 232 00:22:06,969 --> 00:22:08,994 I don't have the strength to get rid of his junk. 233 00:22:12,108 --> 00:22:14,076 I'm counting on you to do it. 234 00:22:14,143 --> 00:22:17,909 Throw it all out, except what interests you. 235 00:22:17,980 --> 00:22:21,381 The small key opens the desk. 236 00:22:21,451 --> 00:22:22,418 OK. 237 00:22:23,353 --> 00:22:25,116 Go on! You'll make me late. 238 00:22:28,458 --> 00:22:29,925 Still love me? 239 00:22:32,895 --> 00:22:34,556 I love you more than anything. 240 00:22:35,932 --> 00:22:37,058 Go on! 241 00:26:15,718 --> 00:26:18,653 Don't tell Mom! Don't tell her. 242 00:26:18,754 --> 00:26:20,881 I'll kill you if you tell her! 243 00:26:44,013 --> 00:26:45,480 Is Mom already up? 244 00:26:48,050 --> 00:26:49,677 Your mother went away for a few days. 245 00:26:49,785 --> 00:26:51,116 Where to? 246 00:26:59,595 --> 00:27:01,290 Don't worry. 247 00:27:01,364 --> 00:27:04,060 Just the three of us in peace. 248 00:27:04,133 --> 00:27:06,260 Robert and I will take good care of you. 249 00:27:07,970 --> 00:27:10,495 We'll call Grandma and tell her you're going home. 250 00:27:52,948 --> 00:27:54,438 Let's lay here. 251 00:27:59,822 --> 00:28:02,222 -Give me some room. -Yeah, Okay. 252 00:28:20,543 --> 00:28:22,841 I know you're horribly unhappy. 253 00:28:22,912 --> 00:28:24,209 Mom? 254 00:28:27,416 --> 00:28:29,884 You're just as weak. 255 00:28:29,952 --> 00:28:33,149 Your father was weak like you. 256 00:28:33,255 --> 00:28:36,349 Maybe now you know desire reduces us to weakness. 257 00:28:37,827 --> 00:28:39,818 But you don't know yet what I know. 258 00:28:41,197 --> 00:28:43,995 -So tell me. -No, Pierre. 259 00:28:44,066 --> 00:28:46,660 You mustn't learn from me. 260 00:28:46,736 --> 00:28:48,033 If you knew, you'd forgive me. 261 00:28:48,104 --> 00:28:49,469 You'd even forgive your father. 262 00:28:51,373 --> 00:28:53,204 I want you to enjoy your life. 263 00:28:54,610 --> 00:28:56,578 I don't think you're happy enough. 264 00:28:58,080 --> 00:28:59,843 I want to know what you know. 265 00:29:05,755 --> 00:29:08,349 I don't want you ever looking this bad. 266 00:29:11,026 --> 00:29:13,051 You know what Rea calls you? 267 00:29:14,463 --> 00:29:15,361 Rea? 268 00:29:15,431 --> 00:29:17,899 You know her. 269 00:29:17,967 --> 00:29:21,198 She's the brunette who picks me up sometimes. 270 00:29:21,270 --> 00:29:22,794 Yeah, I guess so... 271 00:29:22,872 --> 00:29:24,567 What does she say? 272 00:29:24,640 --> 00:29:30,101 She calls you the Sad Faced Knight. 273 00:29:31,814 --> 00:29:33,111 Not too clever. 274 00:29:33,182 --> 00:29:35,013 You two would get along. 275 00:29:35,084 --> 00:29:36,984 She's only a few years older. 276 00:29:38,888 --> 00:29:40,913 She's the wildest girl I know. 277 00:29:43,225 --> 00:29:45,090 I'II put you in her hands. 278 00:29:45,161 --> 00:29:47,129 She'll perfect your education. 279 00:29:47,196 --> 00:29:48,493 Mom. 280 00:29:49,799 --> 00:29:53,633 Let your mother do, will you? 281 00:29:53,669 --> 00:29:55,796 Loving your mother isn't everything... 282 00:29:55,838 --> 00:29:57,430 nor being intelligent. 283 00:29:57,506 --> 00:29:59,406 Nor being handsome. 284 00:29:59,475 --> 00:30:01,636 Nor being frighteningly serious. 285 00:30:03,546 --> 00:30:06,913 Where will that take you if you ignore the joy of others? 286 00:30:08,617 --> 00:30:10,380 You're serious, too. 287 00:30:10,452 --> 00:30:13,421 It's a mask, idiot. 288 00:30:16,692 --> 00:30:19,593 I invited Rea for a drink with us tonight at the house. 289 00:30:22,164 --> 00:30:23,188 Is that OK? 290 00:30:23,999 --> 00:30:24,966 Yes. 291 00:30:26,068 --> 00:30:26,693 Good. 292 00:30:28,938 --> 00:30:30,235 Are you afraid? 293 00:30:30,306 --> 00:30:31,534 Of course not. 294 00:30:32,975 --> 00:30:34,374 Pity. 295 00:30:41,817 --> 00:30:42,681 Mom. 296 00:30:47,156 --> 00:30:48,248 Mom! 297 00:30:51,760 --> 00:30:52,727 Mom! 298 00:31:30,432 --> 00:31:33,401 Pierre, get dressed. 299 00:31:33,469 --> 00:31:35,334 We're taking you out to the Yumbo. 300 00:31:39,942 --> 00:31:41,910 Kiss me too, Rea. 301 00:31:41,977 --> 00:31:43,308 Rea, please. 302 00:31:46,015 --> 00:31:49,314 Little boy, the first kiss I give you will be on your ass. 303 00:31:51,520 --> 00:31:56,150 Please, can you pass by... pass by the golf club. 304 00:31:56,258 --> 00:32:01,696 I would like to see, the golf club, I would like to see if it's still open. 305 00:32:01,797 --> 00:32:04,698 My tongue will dig around down there. 306 00:32:04,767 --> 00:32:07,836 It will clean your adorable shitty hole. 307 00:32:07,836 --> 00:32:09,565 What did you tell him? 308 00:32:09,638 --> 00:32:12,106 I can't wait to eat his filthy ass. 309 00:32:12,174 --> 00:32:15,075 Hey, my filthy ass is as clean as yours! 310 00:32:16,612 --> 00:32:17,943 What? 311 00:32:18,013 --> 00:32:19,605 Why are you mad? 312 00:32:19,682 --> 00:32:21,616 Show me, if I'm wrong. 313 00:32:22,418 --> 00:32:23,407 What? 314 00:32:27,089 --> 00:32:28,113 Here... 315 00:32:30,326 --> 00:32:30,792 Stop it! 316 00:32:32,127 --> 00:32:33,594 Stop it! 317 00:32:33,796 --> 00:32:34,922 Let's check it out. 318 00:32:36,298 --> 00:32:38,061 Can you turn on the light please? 319 00:32:39,134 --> 00:32:40,192 Thank you. 320 00:32:44,406 --> 00:32:45,338 Disgusting! 321 00:32:46,775 --> 00:32:48,174 You're disgusting! 322 00:32:48,243 --> 00:32:51,576 I think you overestimated the cleanliness of your hole. 323 00:33:56,445 --> 00:33:57,434 Go find him! 324 00:33:59,014 --> 00:34:00,311 Go find him! 325 00:34:02,384 --> 00:34:03,976 I beg you. Go find him. 326 00:34:06,755 --> 00:34:09,858 -You're worse than them! -Let's go inside. 327 00:34:09,858 --> 00:34:11,621 No. I'm not moving. 328 00:34:13,028 --> 00:34:14,222 Get up, Marthe. 329 00:34:14,296 --> 00:34:15,888 The neighbors will hear. 330 00:34:15,964 --> 00:34:17,022 Get up, please. 331 00:34:18,333 --> 00:34:19,357 Stop it! 332 00:34:21,203 --> 00:34:22,135 Come on... 333 00:34:24,740 --> 00:34:26,435 Let me go! 334 00:34:28,744 --> 00:34:29,836 Stop it! 335 00:34:37,686 --> 00:34:40,086 -What happened to him? -He's sleeping. 336 00:34:40,189 --> 00:34:41,816 You slept there, Marthe? 337 00:34:41,924 --> 00:34:43,789 -I must speak to you. -Not now. 338 00:34:43,859 --> 00:34:45,759 -It's important. -It can wait. 339 00:34:45,828 --> 00:34:48,092 -In your room? -No. 340 00:34:48,163 --> 00:34:49,027 I'll show you. 341 00:34:49,131 --> 00:34:50,120 I must speak to you. 342 00:35:36,411 --> 00:35:37,935 Are you OK? 343 00:35:38,013 --> 00:35:38,707 Yes. 344 00:35:41,150 --> 00:35:42,845 I was thinking of your father's death. 345 00:35:44,786 --> 00:35:47,084 Actually, it was a good death. 346 00:35:50,792 --> 00:35:51,759 And are you OK? 347 00:35:51,827 --> 00:35:53,158 Fine. I went to church. 348 00:35:53,228 --> 00:35:55,719 Oh, Pierre. Don't start that again. 349 00:35:55,831 --> 00:35:57,594 It's OK. I'm happy. 350 00:35:57,666 --> 00:35:58,997 Everything's fine. 351 00:35:59,067 --> 00:36:00,864 -Were you happy yesterday? -Yes. 352 00:36:03,071 --> 00:36:05,005 Even if everything will have to be disrupted. 353 00:36:07,442 --> 00:36:11,310 The pleasure only begins the moment the worm is in the fruit. 354 00:36:14,183 --> 00:36:16,743 While praying, I decided to do what Rea wants. 355 00:36:16,818 --> 00:36:19,844 That deserves a toast! Bring on the bottles. 356 00:36:19,955 --> 00:36:22,082 To your loves with Rea! 357 00:36:22,191 --> 00:36:24,352 She still makes me afraid. 358 00:36:24,459 --> 00:36:26,427 The three of us will dine together. 359 00:36:26,495 --> 00:36:28,895 You'll spend the night with her. 360 00:36:28,964 --> 00:36:30,955 -You're going to leave me? -No. 361 00:36:31,033 --> 00:36:33,024 I won't leave you. I'll have fun on my own. 362 00:36:34,469 --> 00:36:35,936 Get the drinks. 363 00:36:39,341 --> 00:36:40,501 Pierre... 364 00:36:41,944 --> 00:36:43,343 Do you know your mother is nuts? 365 00:36:44,813 --> 00:36:45,905 Yes. 366 00:36:54,289 --> 00:36:56,484 -Don't leave us after dinner. -Yes. 367 00:36:56,592 --> 00:36:57,923 No! 368 00:36:57,993 --> 00:37:00,154 I'll be sad if you go away. 369 00:37:00,229 --> 00:37:02,163 I'm not your age anymore. 370 00:37:02,231 --> 00:37:04,426 You two will have more fun without me. 371 00:37:04,499 --> 00:37:07,957 I wouldn't want an old mother to hurt my fun. 372 00:37:08,036 --> 00:37:09,765 You're not an old mother! 373 00:37:11,306 --> 00:37:14,537 I must be, since I remember being the worst child ever. 374 00:37:14,610 --> 00:37:17,773 Don't wild daughters always become old mothers? 375 00:37:17,846 --> 00:37:21,179 I was wild. Really, a wild child. 376 00:37:21,250 --> 00:37:24,811 I ran alone in the woods. I'm just as wild today. 377 00:37:24,886 --> 00:37:26,877 You're probably right... 378 00:37:26,989 --> 00:37:28,456 I might not be an old mother. 379 00:37:29,992 --> 00:37:31,789 Horseback riding in the woods... 380 00:37:31,860 --> 00:37:32,918 I rode bareback. 381 00:37:33,028 --> 00:37:34,325 I threw off my clothes. 382 00:37:35,731 --> 00:37:38,063 Pierre! Are you listening? 383 00:37:39,635 --> 00:37:41,364 I freed the horse in the woods. 384 00:37:44,306 --> 00:37:46,604 That's when I slept with your father. 385 00:37:46,675 --> 00:37:48,973 I wasn't your age. I was and full of rage. 386 00:37:50,212 --> 00:37:52,680 Your father found me naked in the woods. 387 00:37:52,748 --> 00:37:55,308 He thought my horse and I were woodland beasts. 388 00:38:00,389 --> 00:38:03,449 Your father hardly counted in the story. 389 00:38:03,558 --> 00:38:05,253 I preferred being alone. 390 00:38:05,327 --> 00:38:07,261 I was alone in the woods. 391 00:38:07,329 --> 00:38:09,092 I was naked. 392 00:38:09,164 --> 00:38:10,791 I mounted naked. 393 00:38:10,866 --> 00:38:12,834 I was in a state I'll know again only at death. 394 00:38:12,901 --> 00:38:14,801 I dreamed of game and wildlife. 395 00:38:14,870 --> 00:38:16,861 I prayed they would disturb me. 396 00:38:18,440 --> 00:38:20,271 Your father disturbed me. 397 00:38:20,342 --> 00:38:22,833 My child, my woodland child... 398 00:38:22,911 --> 00:38:26,506 From woodland foliage, from the moistness of my pleasure... 399 00:38:26,581 --> 00:38:28,776 I didn't want your father. 400 00:38:28,850 --> 00:38:31,410 When he found me naked, he forced me. 401 00:38:31,486 --> 00:38:34,546 I bloodied his face, you know. 402 00:38:34,656 --> 00:38:36,647 I wanted to scratch his eyes out. 403 00:38:36,758 --> 00:38:37,622 Mom. 404 00:38:38,960 --> 00:38:41,121 I failed. I wasn't thirteen yet. 405 00:38:41,196 --> 00:38:43,027 Not at all. If only I had been thirteen! 406 00:38:46,935 --> 00:38:49,938 We had already been married five years. 407 00:38:49,938 --> 00:38:51,565 He spent his days spying on me. 408 00:38:51,640 --> 00:38:53,505 I think he always loved me. 409 00:39:14,429 --> 00:39:15,259 Helene? 410 00:39:16,298 --> 00:39:17,959 It's Manuel! 411 00:39:18,033 --> 00:39:19,057 Join you later. 412 00:39:21,570 --> 00:39:22,696 How you doing? 413 00:39:22,771 --> 00:39:24,932 -How are you? -How are you? 414 00:39:51,133 --> 00:39:53,795 Look, I'm going over there for a minute! 415 00:40:52,794 --> 00:41:03,329 [indistinct stage announcer] 416 00:41:25,193 --> 00:41:26,421 Close your eyes. 417 00:41:43,144 --> 00:41:45,078 Have fun, little bitch! 418 00:42:51,980 --> 00:42:54,915 I'm looking for Helene? Do you know Helene? 419 00:42:54,983 --> 00:42:57,645 Look around, find her yourself. 420 00:42:57,719 --> 00:42:58,743 Helene and Rea? 421 00:42:58,820 --> 00:43:00,310 Helene? No. 422 00:44:18,600 --> 00:44:20,192 Will you undress him? 423 00:44:20,268 --> 00:44:21,792 Should I? 424 00:45:04,312 --> 00:45:06,644 Kiss me. 425 00:45:06,715 --> 00:45:09,047 -Kiss me. -No. 426 00:45:09,117 --> 00:45:10,948 That's not the kiss I promised you. 427 00:45:54,963 --> 00:45:57,523 The origin of the world is this hole. 428 00:45:57,599 --> 00:45:59,066 Nowhere else. 429 00:45:59,134 --> 00:46:01,068 Never believe those who pretend otherwise. 430 00:46:01,136 --> 00:46:02,933 Go on. Take these off. 431 00:47:39,597 --> 00:47:40,393 Come on! 432 00:47:40,465 --> 00:47:41,932 Giddy-up! 433 00:47:41,999 --> 00:47:43,091 Come on! 434 00:47:48,306 --> 00:47:49,534 Am I your horse? 435 00:47:49,640 --> 00:47:52,404 -Am I your horse? -Go on. 436 00:47:52,443 --> 00:47:53,842 That's it. 437 00:47:53,911 --> 00:47:55,242 -Say it. -Easy, boy. 438 00:48:05,289 --> 00:48:06,779 Easy! 439 00:48:24,842 --> 00:48:26,537 That hurts! 440 00:48:50,801 --> 00:48:53,929 Hello there, may I have a drink with you? 441 00:48:54,005 --> 00:48:55,939 I don't speak German. 442 00:48:56,007 --> 00:48:58,771 You don't speak German? Are you working here? 443 00:48:58,843 --> 00:49:00,970 -Yeah, uh no. -No? 444 00:49:03,915 --> 00:49:06,145 Could I just sit here with you? 445 00:49:06,250 --> 00:49:07,717 PIease... 446 00:49:09,687 --> 00:49:11,951 Pardon me, I'm sorry. 447 00:49:30,975 --> 00:49:34,240 Hello! How are you? Fine? 448 00:49:34,312 --> 00:49:36,371 What do you think about Canarias, do you like it? 449 00:49:36,447 --> 00:49:41,908 And you? Isn't it so marvelous? Isn't it so electrified this summer? 450 00:49:42,019 --> 00:49:45,887 The weather is super canariadish, OK, Good bye. Thank you. 451 00:49:45,957 --> 00:49:48,152 Have a good time. Good bye. 452 00:49:54,365 --> 00:49:56,856 Hey, mom! 453 00:49:56,934 --> 00:49:58,834 Mom, I have an idea! 454 00:49:58,903 --> 00:50:00,803 Let's go fire Marthe and Robert. 455 00:50:00,871 --> 00:50:03,669 I'll fire them! I mean, who cares. 456 00:50:03,741 --> 00:50:06,471 We don't need them. I'll fire them, OK? 457 00:50:08,012 --> 00:50:11,082 Feel like being our servant? 458 00:50:11,082 --> 00:50:13,141 Leave him alone. He's German. 459 00:50:13,250 --> 00:50:14,376 He can't understand. 460 00:50:14,485 --> 00:50:16,248 I don't care. I'II fire them. 461 00:50:16,354 --> 00:50:17,548 Marthe! 462 00:50:22,126 --> 00:50:23,058 Marthe! 463 00:50:24,028 --> 00:50:25,757 Where are you hiding, fucking cow? 464 00:50:26,464 --> 00:50:27,988 Come on! Get dressed! 465 00:50:29,433 --> 00:50:31,765 Get out! No time to wash up! 466 00:50:31,969 --> 00:50:32,799 Get dressed! 467 00:50:32,870 --> 00:50:34,701 -What's happening? -Shut up! 468 00:50:34,772 --> 00:50:35,670 Get out! 469 00:50:35,740 --> 00:50:37,071 You're fired! 470 00:50:37,141 --> 00:50:38,199 Fired! 471 00:50:38,275 --> 00:50:39,799 Don't come back! 472 00:50:39,877 --> 00:50:41,276 Want to hit me? 473 00:50:41,345 --> 00:50:42,903 -Go on, hit me. -Don't, Robert! 474 00:50:42,980 --> 00:50:44,004 My ass? 475 00:50:44,081 --> 00:50:44,877 Want to slap my ass? 476 00:50:46,250 --> 00:50:47,239 Slap it! 477 00:50:47,351 --> 00:50:48,318 No? 478 00:50:48,419 --> 00:50:49,784 Too bad. 479 00:50:49,887 --> 00:50:51,013 I'm warning you... 480 00:50:51,088 --> 00:50:52,783 You have twenty minutes to disappear. 481 00:50:52,857 --> 00:50:54,085 Twenty minutes! 482 00:50:54,158 --> 00:50:55,557 If not, I'll waste you both. 483 00:50:55,626 --> 00:50:56,593 I swear! 484 00:51:30,227 --> 00:51:31,956 Think we could get some coffee? 485 00:55:49,920 --> 00:55:55,051 And as they did not like to acknowledge God, 486 00:55:55,125 --> 00:55:58,026 God delivered them over to a discerning mind, 487 00:55:58,095 --> 00:56:01,826 to do unsuitable things: being filled with... 488 00:56:01,899 --> 00:56:09,533 all injustice, wickedness, covetousness, maliciousness; 489 00:56:09,606 --> 00:56:12,541 full of envy, homicidal thoughts... 490 00:56:16,347 --> 00:56:22,343 strife, deceit, bad habits; 491 00:56:22,453 --> 00:56:27,288 whisperers, revilers, enemies of God. 492 00:56:28,225 --> 00:56:29,192 Some... 493 00:56:30,894 --> 00:56:33,692 who understand the law of God... 494 00:56:33,764 --> 00:56:37,131 still practice such actions... 495 00:56:37,201 --> 00:56:39,032 They are worthy of death. 496 00:56:39,103 --> 00:56:42,937 They not only do them, but even commend those who practice them... 497 00:57:29,486 --> 00:57:31,579 No! Stay there. Don't come in. 498 00:57:35,659 --> 00:57:38,492 We went a little far. No use regretting it. 499 00:57:38,562 --> 00:57:40,621 But you're too young. 500 00:57:41,698 --> 00:57:43,097 Too close to the time you prayed. 501 00:57:45,202 --> 00:57:46,669 It's not my fault. 502 00:57:48,739 --> 00:57:52,675 In an ideal world, a pure friendship would unite us. 503 00:57:54,812 --> 00:57:56,837 But there's no ideal world. 504 00:58:06,824 --> 00:58:08,792 I'm exactly how you saw me, Pierre. 505 00:58:10,461 --> 00:58:12,656 That's how I want to remain in your eyes. 506 00:58:16,100 --> 00:58:18,000 I want to be that mother for you. 507 00:58:21,071 --> 00:58:24,040 Now, listen. I don't want to see you. 508 00:58:24,108 --> 00:58:27,202 We could never live together without this disorder. 509 00:58:28,312 --> 00:58:30,837 Because of this disorder we can't see each other now. 510 00:58:34,017 --> 00:58:36,713 Don't put on your serious face, please. 511 00:58:40,057 --> 00:58:41,354 What we did... 512 00:58:41,425 --> 00:58:43,188 It would be insane to do it again. 513 00:58:44,761 --> 00:58:47,730 But being next to you, I'll only dream of doing it again. 514 00:58:49,633 --> 00:58:51,260 I know you don't judge me now. 515 00:58:54,171 --> 00:58:56,230 You must remain faithful to me. 516 00:58:58,075 --> 00:59:01,238 Even if we're thousands of kilometers apart. 517 00:59:01,311 --> 00:59:05,077 We must refuse together the world of those patiently waiting... 518 00:59:07,851 --> 00:59:09,648 for death to enlighten them. 519 00:59:11,889 --> 00:59:14,790 We must turn our backs to them with pride. 520 00:59:18,595 --> 00:59:20,358 Take care of the house. 521 00:59:22,866 --> 00:59:24,527 Remember the code? 522 00:59:29,740 --> 00:59:31,139 Don't disappoint me, Pierre. 523 00:59:32,976 --> 00:59:34,170 I'II phone you. 524 00:59:35,245 --> 00:59:35,734 Go. 525 00:59:37,181 --> 00:59:38,375 Go on. 526 00:59:40,517 --> 00:59:41,506 Bless me. 527 00:59:43,086 --> 00:59:44,553 You scare me. 528 01:01:05,535 --> 01:01:07,526 Would you accept to be the mother of a god? 529 01:01:09,973 --> 01:01:11,338 To be Mary? 530 01:01:19,316 --> 01:01:21,910 Why are sons always asked to be gods? 531 01:02:19,810 --> 01:02:20,936 Sorry. 532 01:02:21,011 --> 01:02:22,945 I thought no one was around. 533 01:02:23,013 --> 01:02:24,640 I let myself in. 534 01:02:25,982 --> 01:02:27,472 Hold on, I'm coming. 535 01:02:29,019 --> 01:02:29,883 I didn't hear you. 536 01:02:31,988 --> 01:02:34,149 So your mother left? 537 01:02:34,224 --> 01:02:37,125 I came to give her the key. 538 01:02:37,194 --> 01:02:38,923 Am I bothering you? 539 01:02:38,995 --> 01:02:39,359 No. 540 01:02:41,264 --> 01:02:42,856 Are you OK? 541 01:02:42,933 --> 01:02:44,161 You don't seem OK. 542 01:02:45,202 --> 01:02:46,499 I'm fine. 543 01:02:47,637 --> 01:02:49,002 Are you expecting someone? 544 01:02:50,407 --> 01:02:51,635 No. 545 01:02:51,708 --> 01:02:53,039 I'm alone. 546 01:02:54,444 --> 01:02:55,672 Am I bugging you? 547 01:02:58,382 --> 01:02:59,781 Want something to drink? 548 01:04:03,380 --> 01:04:04,472 Are you that unhappy? 549 01:04:06,049 --> 01:04:06,947 Sorry. 550 01:04:09,920 --> 01:04:11,410 I guess if I was able to cry, 551 01:04:11,521 --> 01:04:13,011 this would be less uncomfortable. 552 01:04:21,631 --> 01:04:23,098 Maybe we should go out. 553 01:04:24,835 --> 01:04:26,325 To Yumbo? 554 01:04:26,403 --> 01:04:27,700 No. 555 01:04:34,244 --> 01:04:36,303 Did my mother tell you to take care of me? 556 01:04:36,379 --> 01:04:37,573 Yes. 557 01:04:37,647 --> 01:04:39,740 I obeyed. 558 01:04:39,850 --> 01:04:41,442 It intimidated me... 559 01:04:41,551 --> 01:04:43,610 It excited me. 560 01:04:43,720 --> 01:04:46,086 She assured me you'd feel just as awkward. 561 01:04:46,156 --> 01:04:47,487 That's why I said yes. 562 01:04:49,192 --> 01:04:51,717 What are we supposed to do now? 563 01:04:51,795 --> 01:04:52,921 Have fun. 564 01:04:55,899 --> 01:04:58,993 -We're off to a bad start. -On the contrary! 565 01:04:59,069 --> 01:05:00,730 You should take me in your arms. 566 01:05:02,439 --> 01:05:03,531 Do I disgust you? 567 01:05:05,709 --> 01:05:07,199 PIease don't tease me. 568 01:05:41,978 --> 01:05:44,572 So you'll disappear as you appeared? 569 01:05:53,823 --> 01:05:55,791 One day, I met this guy... 570 01:05:55,859 --> 01:05:59,192 He asked me if I was who he thought I was. 571 01:05:59,262 --> 01:06:00,695 "What are you thinking?" I asked him. 572 01:06:03,967 --> 01:06:07,037 "I think you're a young pig", he said. 573 01:06:07,037 --> 01:06:10,063 I told him yes. I told him I was a pig. 574 01:06:11,575 --> 01:06:14,009 We saw each other often. 575 01:06:14,077 --> 01:06:16,978 For a month. Around times. 576 01:06:17,047 --> 01:06:18,844 He fed me. He force-fed me. 577 01:06:18,915 --> 01:06:22,552 I gained about 8 kilos. I was forbidden to wash. 578 01:06:22,552 --> 01:06:24,645 That's disgusting. 579 01:06:24,754 --> 01:06:26,051 You get used to it. 580 01:06:29,693 --> 01:06:31,524 I ended up Iiking it. 581 01:06:33,496 --> 01:06:35,828 He made me eat all kinds of stuff. 582 01:06:35,899 --> 01:06:37,992 Sometimes cat food. 583 01:06:38,068 --> 01:06:40,628 Then one day he tied me up. 584 01:06:40,704 --> 01:06:44,572 He told me: "You're ready for the slaughter." 585 01:06:44,641 --> 01:06:48,099 He had this huge butcher's knife. 586 01:06:48,178 --> 01:06:51,978 He started sharpening it slowly right under my nose. 587 01:06:57,320 --> 01:06:58,787 I got real excited! 588 01:07:01,725 --> 01:07:03,215 You weren't afraid? 589 01:07:04,761 --> 01:07:07,992 He was weird, but not in the dangerous way. 590 01:07:09,232 --> 01:07:10,631 Actually kind of sweet. 591 01:07:13,470 --> 01:07:17,600 After each hit... He always had this look. 592 01:07:17,674 --> 01:07:20,302 This pause for an OK so he could continue. 593 01:07:22,312 --> 01:07:25,679 What did he do with his knife afterwards? 594 01:07:25,749 --> 01:07:29,480 He bled me. From under my belly button. 595 01:07:29,586 --> 01:07:34,614 It didn't really hurt. The blood dripped slowly. 596 01:07:34,724 --> 01:07:38,717 He collected it in a little plastic bowl. 597 01:07:38,795 --> 01:07:41,559 He said he was going to make a blood sausage. 598 01:07:41,631 --> 01:07:44,031 Then he pointed the knife at my throat. 599 01:07:44,100 --> 01:07:46,068 I got really scared. 600 01:07:46,136 --> 01:07:48,331 I panicked. I started to scream. 601 01:07:48,405 --> 01:07:50,430 He said: "Squeal, Squeal!" 602 01:07:50,540 --> 01:07:52,269 I really thought it was over. 603 01:07:58,548 --> 01:08:01,415 I passed out, lost consciousness. 604 01:08:01,518 --> 01:08:03,679 I think that's why he didn't go all the way. 605 01:08:05,555 --> 01:08:09,047 The next day, he told me that I wasn't serious enough. 606 01:08:09,159 --> 01:08:13,095 He wanted real young pigs to slaughter. 607 01:08:14,431 --> 01:08:16,899 He showed me the door, kicked me out. 608 01:08:21,204 --> 01:08:24,901 I think that guy really killed these two young Belgians. 609 01:08:24,974 --> 01:08:28,933 He showed me these chunks of meat in his freezer. 610 01:08:29,012 --> 01:08:32,448 "This is Frank", he said. 611 01:08:32,515 --> 01:08:34,847 "That's Richard next to him." 612 01:08:34,951 --> 01:08:36,213 He wanted to excite you? 613 01:08:38,088 --> 01:08:38,918 Maybe. 614 01:08:43,426 --> 01:08:46,224 All I know, it really worked. 615 01:08:48,598 --> 01:08:50,657 Where can I find the coffee? 616 01:08:50,734 --> 01:08:52,725 Yea, yea... I'm coming. 617 01:08:57,707 --> 01:08:59,538 Hansi... 618 01:08:59,609 --> 01:09:02,840 Your friends kind of freak me out. 619 01:09:02,912 --> 01:09:04,607 I only know Loulou. 620 01:09:04,681 --> 01:09:06,012 Want them to leave? 621 01:09:06,082 --> 01:09:08,812 What exactly are we doing all together? 622 01:09:08,918 --> 01:09:09,942 Exactly? 623 01:09:10,053 --> 01:09:13,614 You're the one who said it would be easier in a group. 624 01:09:13,723 --> 01:09:15,748 I'd prefer it if they Ieft. 625 01:09:15,859 --> 01:09:17,451 OK. 626 01:09:17,527 --> 01:09:18,994 Then make coffee. 627 01:09:19,062 --> 01:09:20,825 Alright, we'll have coffee. 628 01:09:32,242 --> 01:09:33,174 Hansi! 629 01:09:37,747 --> 01:09:40,011 Aren't you staying? 630 01:09:43,286 --> 01:09:44,446 No, Pierre. 631 01:09:44,554 --> 01:09:46,954 I decided to go home with Loulou. 632 01:09:47,023 --> 01:09:48,217 Bye. 633 01:09:52,095 --> 01:09:53,392 Call me, if you want. 634 01:09:53,429 --> 01:09:55,158 We'll have lunch at the Residence. 635 01:10:10,313 --> 01:10:11,507 Did I keep you waiting? 636 01:10:13,082 --> 01:10:14,515 Like my outfit? 637 01:10:16,753 --> 01:10:18,448 I horsed around all morning. 638 01:10:20,490 --> 01:10:22,355 I like the sound, but not the whip. 639 01:10:22,425 --> 01:10:23,619 Disappointed? 640 01:10:26,262 --> 01:10:27,490 At my feet! 641 01:10:27,564 --> 01:10:28,895 Lick my boots! 642 01:10:31,301 --> 01:10:33,292 Why the long face? 643 01:10:33,369 --> 01:10:35,098 Did my mother pay you, Hansi? 644 01:10:37,373 --> 01:10:38,271 Pierre. 645 01:10:50,320 --> 01:10:51,810 Where did you and Loulou go last night? 646 01:10:53,756 --> 01:10:55,621 I never moved from here. 647 01:10:55,692 --> 01:10:57,717 I couldn't sleep. 648 01:10:57,794 --> 01:10:59,853 Because I was thinking of you. 649 01:10:59,929 --> 01:11:03,490 -Believe me? -No, not at all. 650 01:11:03,566 --> 01:11:04,965 Well... 651 01:11:05,034 --> 01:11:06,365 Do you want to go? 652 01:11:06,436 --> 01:11:07,630 No. 653 01:11:09,606 --> 01:11:10,971 Want the whip? 654 01:11:11,875 --> 01:11:14,469 Do you want to whip me to death as punishment for being late? 655 01:11:17,313 --> 01:11:19,247 Do you really think I'm a whore paid by your mother? 656 01:11:24,020 --> 01:11:25,510 No, no, no... 657 01:11:25,622 --> 01:11:27,453 None of that here! 658 01:11:27,523 --> 01:11:29,218 This is a respectable place. 659 01:11:58,988 --> 01:12:01,286 No, wait. Wait, wait. 660 01:12:01,357 --> 01:12:03,188 Take it out. 661 01:12:35,191 --> 01:12:36,522 Stop that. 662 01:12:36,592 --> 01:12:37,718 Why? 663 01:12:37,794 --> 01:12:40,319 -That's dirty. -No, it's not. 664 01:12:40,396 --> 01:12:42,864 Don't do that. Stop it! 665 01:12:42,932 --> 01:12:44,900 What do you want me to do? 666 01:12:44,968 --> 01:12:47,334 Nothing. 667 01:12:47,403 --> 01:12:49,837 Let's just stay like this. 668 01:12:49,939 --> 01:12:51,497 No more touching? 669 01:12:51,541 --> 01:12:53,099 Sure, we can touch. 670 01:12:53,176 --> 01:12:54,541 But gently, can't we? 671 01:14:01,044 --> 01:14:02,011 You'll never manage. 672 01:14:07,583 --> 01:14:08,845 We'll ask Loulou. 673 01:14:18,528 --> 01:14:19,392 It's me. 674 01:14:19,462 --> 01:14:20,724 Still a lot of people? 675 01:14:22,765 --> 01:14:24,426 Come here. 676 01:14:24,500 --> 01:14:26,934 Come and help us, please. 677 01:14:27,003 --> 01:14:28,163 We'll wait. 678 01:14:31,874 --> 01:14:33,307 It's so nice being naked. 679 01:14:51,727 --> 01:14:53,627 Take off my boots, please. We can't manage. 680 01:15:03,473 --> 01:15:04,565 What time is it? 681 01:15:05,875 --> 01:15:08,537 A little after 2. 682 01:15:08,611 --> 01:15:10,010 Already? 683 01:15:10,079 --> 01:15:12,172 Can we still get something to eat? 684 01:15:12,248 --> 01:15:13,647 Yes, ma'am. 685 01:15:15,618 --> 01:15:16,812 We'll come down. 686 01:15:16,919 --> 01:15:18,113 Very well, ma'am. 687 01:15:24,393 --> 01:15:26,759 Who is Loulou really? 688 01:15:26,829 --> 01:15:31,266 A childhood friend. He runs the Residence. 689 01:15:31,334 --> 01:15:31,993 But... 690 01:15:32,068 --> 01:15:36,004 Nothing's ever simple. Let's eat first. 691 01:15:36,072 --> 01:15:38,097 No, but tell me who he is. 692 01:15:38,174 --> 01:15:41,405 No. For me, Loulou is our servant, alright? 693 01:15:44,780 --> 01:15:47,374 Feel... I'm still dripping. 694 01:15:47,483 --> 01:15:49,542 Enough. That's enough. 695 01:15:54,090 --> 01:15:56,058 What did you say you did for a living? 696 01:15:56,125 --> 01:16:00,255 Give me a break. I've shit in places better than this. 697 01:16:05,668 --> 01:16:08,535 I stink.. so I'm going to take a shower... 698 01:16:08,604 --> 01:16:11,095 and you can take your clothes off and get on the bed and... 699 01:16:11,174 --> 01:16:13,404 you can stay dressed. 700 01:16:17,947 --> 01:16:18,811 Charming! 701 01:16:20,483 --> 01:16:24,010 -Want to leave? -No, of course, we're staying. 702 01:16:26,556 --> 01:16:27,750 Take off your clothes. 703 01:16:52,281 --> 01:16:53,339 Fuck her. 704 01:16:57,954 --> 01:16:58,978 Get up! 705 01:17:10,299 --> 01:17:15,896 OK, sit down here. I want you to look at her, not me. 706 01:17:16,672 --> 01:17:18,697 You got a problem with that? 707 01:17:18,774 --> 01:17:20,332 Not at all. 708 01:17:47,737 --> 01:17:49,500 Don't smoke in my room, please! 709 01:18:48,264 --> 01:18:49,288 Hello. 710 01:18:52,968 --> 01:18:53,900 Hello. 711 01:18:58,074 --> 01:18:59,405 Spanish? 712 01:18:59,475 --> 01:19:00,942 Where's your mom? 713 01:19:10,686 --> 01:19:12,017 Are you Italian? 714 01:19:37,380 --> 01:19:38,574 I'm going for a walk. 715 01:19:56,732 --> 01:20:00,099 Sometimes, I can admit if I love Hansi's ass so much, 716 01:20:01,437 --> 01:20:04,133 then it's because I want God to curse it. 717 01:20:05,674 --> 01:20:06,971 I now associate joy... 718 01:20:07,042 --> 01:20:08,839 That faraway joy in God that I knew... 719 01:20:10,513 --> 01:20:12,879 I admit they're both equally holy. 720 01:20:15,484 --> 01:20:18,681 Her ass makes me realize I never really loved God. 721 01:20:18,788 --> 01:20:21,552 I liked the idea of being abandoned by God. 722 01:20:21,624 --> 01:20:23,353 I was reciting catechism, that's all. 723 01:20:26,362 --> 01:20:27,989 God is something other than my old prayers. 724 01:20:29,632 --> 01:20:31,190 He is my way of losing my senses. 725 01:20:33,536 --> 01:20:35,936 By loving Hansi, I hope to slowly lose my senses. 726 01:20:37,773 --> 01:20:40,071 In a slow way, but not lifeless, you know. 727 01:20:41,544 --> 01:20:44,012 A choppy slowness. 728 01:20:44,079 --> 01:20:45,478 Choppy and scalp-tingling. 729 01:20:47,483 --> 01:20:49,007 It doesn't always make me happy. 730 01:20:50,052 --> 01:20:51,849 I don't think I lose my senses more with Hansi... 731 01:20:51,921 --> 01:20:53,718 than with God. 732 01:20:53,789 --> 01:20:56,087 I don't know if you wanted to guide me toward this slowness. 733 01:20:57,326 --> 01:20:59,886 Maybe you think Hansi isn't perverse enough for me. 734 01:21:02,231 --> 01:21:04,358 What are you doing? 735 01:21:04,433 --> 01:21:06,458 I've been looking one hour for you! 736 01:21:06,535 --> 01:21:08,230 I'm writing to my mother. 737 01:21:08,304 --> 01:21:10,397 What about? 738 01:21:10,473 --> 01:21:12,566 About us. 739 01:21:12,641 --> 01:21:13,573 I want to read it. 740 01:21:36,932 --> 01:21:39,332 You know, I don't believe in perversion at all. 741 01:21:41,837 --> 01:21:43,304 I don't want to talk about that. 742 01:21:45,975 --> 01:21:48,944 I don't believe in it simply because it doesn't exist. 743 01:21:49,044 --> 01:21:50,534 Your mother knows better than me. 744 01:21:54,283 --> 01:21:55,841 Are you annoyed I'm writing her that? 745 01:21:57,486 --> 01:21:58,817 It makes me sad. 746 01:21:59,822 --> 01:22:01,790 If you don't want me anymore, tell me real soon. 747 01:22:05,661 --> 01:22:06,923 What are you thinking? 748 01:22:06,996 --> 01:22:10,659 There's no guilty pleasure. Forget that. 749 01:22:10,733 --> 01:22:13,065 I'm ready to do everything. Just be clear. 750 01:22:13,135 --> 01:22:14,966 What do you want? 751 01:22:15,037 --> 01:22:17,267 Do you even know what you want? 752 01:22:24,847 --> 01:22:26,041 I love you. 753 01:22:36,592 --> 01:22:38,617 I don't want you to stoop so low. 754 01:22:40,829 --> 01:22:43,423 -What do you want? -What is there to want? 755 01:22:43,499 --> 01:22:44,989 Everything. 756 01:22:45,067 --> 01:22:47,001 What did you do with Rea? 757 01:22:47,069 --> 01:22:48,127 Stop it. 758 01:22:48,203 --> 01:22:49,227 Why? 759 01:22:49,338 --> 01:22:51,465 Did you do things that you'd like to do again? 760 01:22:55,144 --> 01:22:56,771 And what did you do with my mother, huh? 761 01:23:01,550 --> 01:23:02,676 Are you ashamed? 762 01:23:04,820 --> 01:23:06,287 Pierre, let's not play that. 763 01:23:10,092 --> 01:23:11,423 Well, why not? 764 01:23:14,997 --> 01:23:18,433 The first time, she sent me to a hotel room. 765 01:23:18,500 --> 01:23:19,432 Near the golf course. 766 01:23:21,337 --> 01:23:22,861 She left the door opened. 767 01:23:27,509 --> 01:23:28,942 I was supposed to enter... 768 01:23:31,347 --> 01:23:33,679 get completely undressed... 769 01:23:33,782 --> 01:23:36,649 then get on all fours on the carpet. 770 01:23:36,719 --> 01:23:38,778 Then just call for her. 771 01:23:42,458 --> 01:23:43,447 Go on. 772 01:23:46,929 --> 01:23:48,453 She came out of the bathroom. 773 01:23:49,832 --> 01:23:51,857 She stared at me for a long time. 774 01:23:53,969 --> 01:23:55,903 Then a man came out of the bathroom. 775 01:23:58,607 --> 01:24:00,165 He gave the orders. 776 01:24:01,610 --> 01:24:03,544 He told your mother what to do to me. 777 01:24:06,048 --> 01:24:08,073 He wanted me blindfolded. 778 01:24:12,221 --> 01:24:14,314 Then your mother sniffed me everywhere he wanted. 779 01:24:17,226 --> 01:24:18,352 He said she had to clean me up... 780 01:24:18,427 --> 01:24:20,156 Shut up! Shut up! 781 01:24:20,229 --> 01:24:21,389 OK. 782 01:24:22,698 --> 01:24:23,630 Go away. 783 01:24:25,534 --> 01:24:26,398 Leave me alone. 784 01:24:26,468 --> 01:24:27,594 Leave me alone, I said. 785 01:24:27,670 --> 01:24:28,898 Leave me alone! 786 01:24:55,230 --> 01:24:56,720 -I'm going to make this one for you. -This one's for me? 787 01:24:56,799 --> 01:24:58,232 Yeah, what's your wish? 788 01:24:58,300 --> 01:24:59,790 My wish? I would like to get married! 789 01:24:59,868 --> 01:25:01,130 -In a year? -In two. 790 01:25:01,203 --> 01:25:02,727 -Let's try! -Come on! 791 01:25:02,805 --> 01:25:03,965 Hey! 792 01:25:05,407 --> 01:25:07,375 I wish we could stay here forever! 793 01:25:26,395 --> 01:25:27,828 Watch, Pierre... 794 01:25:27,896 --> 01:25:29,921 This one is for your mother. 795 01:25:29,998 --> 01:25:33,832 Long live the biggest bitch of the Mediterranean! 796 01:25:39,575 --> 01:25:42,339 Are you OK? 797 01:25:42,411 --> 01:25:43,708 I'II apologize to him. 798 01:25:43,779 --> 01:25:45,974 No. I'll go. 799 01:26:07,770 --> 01:26:08,702 PIease don't. 800 01:26:09,938 --> 01:26:11,132 You want to be alone? 801 01:26:18,380 --> 01:26:19,642 Give me a cigarette. 802 01:26:36,932 --> 01:26:37,830 Loulou! 803 01:26:40,002 --> 01:26:41,162 Loulou! 804 01:26:43,939 --> 01:26:44,837 Yes? 805 01:26:44,907 --> 01:26:46,272 Can you come here? 806 01:26:47,142 --> 01:26:48,404 Right away! 807 01:26:53,148 --> 01:26:55,878 Prove to me my mother was right for entrusting me to you. 808 01:27:29,084 --> 01:27:31,552 -Sorry, I can't. -You're staying. 809 01:27:31,620 --> 01:27:33,588 It would be too easy to leave now. 810 01:28:02,384 --> 01:28:03,351 Get me the cord. 811 01:28:03,452 --> 01:28:05,079 -Where is it? -Near the brooms. 812 01:28:09,291 --> 01:28:10,087 Here. 813 01:28:14,763 --> 01:28:16,355 Get me her kit, too. 814 01:28:16,431 --> 01:28:18,023 It's on the shelf. 815 01:29:21,063 --> 01:29:22,030 Will you dress? 816 01:29:23,332 --> 01:29:25,493 I'm not going. I don't feel like it. 817 01:29:25,567 --> 01:29:27,467 You can't stay locked up here. 818 01:29:27,536 --> 01:29:28,935 Why not? 819 01:29:29,004 --> 01:29:32,440 Don't you hear the hidalgos calling out to us? 820 01:29:32,507 --> 01:29:34,372 No. I hear nothing. 821 01:29:35,577 --> 01:29:37,943 You're no fun anymore. 822 01:29:38,013 --> 01:29:39,878 You're becoming deadly boring. 823 01:29:41,383 --> 01:29:42,372 Thanks. 824 01:29:43,852 --> 01:29:45,080 You want to go home? 825 01:29:51,693 --> 01:29:53,524 I want to see him. 826 01:29:53,595 --> 01:29:54,892 In my opinion... 827 01:29:54,930 --> 01:29:57,865 Being in Hansi's arms made your son forget you. 828 01:30:00,902 --> 01:30:02,631 Get moving! 829 01:30:02,704 --> 01:30:04,899 I'm tired of going out alone. 830 01:30:07,009 --> 01:30:08,476 I've had it! 831 01:30:09,878 --> 01:30:11,311 I think it's done, Rea. 832 01:30:12,647 --> 01:30:15,047 It finally happened. I've lost the urge. 833 01:30:15,150 --> 01:30:17,050 You're just depressed. 834 01:30:20,155 --> 01:30:21,747 It goes deeper than that. 835 01:30:21,857 --> 01:30:22,721 It's over. 836 01:30:24,126 --> 01:30:26,356 I shouldn't complain. I made the most of it. 837 01:30:29,831 --> 01:30:31,560 Now it's burned out. 838 01:30:31,633 --> 01:30:32,156 Finished. 839 01:30:33,802 --> 01:30:35,599 All the more reason... 840 01:30:35,670 --> 01:30:38,104 Let's throw a flamboyant funeral... 841 01:30:38,173 --> 01:30:40,835 for the momentary agony of your desire! 842 01:30:40,909 --> 01:30:42,900 You know... 843 01:30:42,978 --> 01:30:45,173 The last lap is always the best! 844 01:30:47,416 --> 01:30:48,178 I'm not joking. 845 01:30:48,283 --> 01:30:49,682 It's not a question of desire. 846 01:30:53,822 --> 01:30:55,551 I burned all my bridges. 847 01:31:01,229 --> 01:31:03,527 But you're right. He surely forgot me. 848 01:32:35,724 --> 01:32:36,884 Thanks! 849 01:32:58,413 --> 01:32:59,402 Loulou? 850 01:33:49,631 --> 01:33:51,223 Come here. 851 01:34:06,147 --> 01:34:07,876 We'll never do it again. I promise. 852 01:34:12,654 --> 01:34:14,246 I did it a Iot. 853 01:34:17,259 --> 01:34:18,692 I did it in front of your mother. 854 01:34:20,095 --> 01:34:22,689 Both of us whipped Loulou for whole nights. 855 01:34:23,431 --> 01:34:25,194 But she forced you. 856 01:34:25,267 --> 01:34:26,325 I don't know. 857 01:34:28,870 --> 01:34:29,837 You have to forget. 858 01:34:31,373 --> 01:34:33,102 I don't want to see you cry anymore. 859 01:34:33,174 --> 01:34:36,735 Your mother made me swear we'd do it with you. 860 01:34:36,811 --> 01:34:39,075 Nothing can force you to do it. 861 01:34:39,147 --> 01:34:40,512 Are you sure? 862 01:34:47,856 --> 01:34:49,517 I really love you, Pierre. 863 01:34:50,992 --> 01:34:52,892 Kiss him. Come and kiss him. 864 01:35:03,972 --> 01:35:05,530 The three of us will wait here for her. 865 01:35:07,375 --> 01:35:08,899 We'll make her proud of us. 866 01:35:11,880 --> 01:35:14,747 There's no reason to be afraid, OK? 867 01:35:14,849 --> 01:35:16,180 No reason to be afraid. 868 01:35:32,434 --> 01:35:35,870 -One more beer please, my friend! -I'm sorry, no. 869 01:35:37,372 --> 01:35:41,468 And when I say no, it's no! I'm closing. 870 01:35:43,778 --> 01:35:45,439 One more, and I'll go to bed. 871 01:35:48,049 --> 01:35:49,448 Could you help me please? 872 01:35:57,258 --> 01:35:59,726 -Thank you, thank you. -You're welcome. 873 01:36:00,962 --> 01:36:02,862 Look who's here! 874 01:36:20,382 --> 01:36:21,747 Oh, my baby's here. 875 01:36:31,192 --> 01:36:32,420 Hello, kids! 876 01:36:36,798 --> 01:36:38,459 Is this a funeral? 877 01:36:53,615 --> 01:36:54,809 I missed you. 878 01:37:04,125 --> 01:37:04,853 Is it cold? 879 01:37:06,227 --> 01:37:07,353 Very. 880 01:37:08,263 --> 01:37:11,426 -So you get a good sleep. -Thank you very much. 881 01:37:15,236 --> 01:37:16,999 How did it go with Hansi? 882 01:37:21,709 --> 01:37:25,076 -Yeah, I don't know. -I don't know. 883 01:37:28,149 --> 01:37:29,548 I missed you. 884 01:37:31,686 --> 01:37:33,313 -Let's toast! -Cheers! 885 01:37:41,229 --> 01:37:42,218 Cheers! 886 01:37:42,297 --> 01:37:43,821 -Cheers! -Cheers! 887 01:37:48,636 --> 01:37:49,159 My mother! 888 01:37:50,839 --> 01:37:52,067 My son! 889 01:37:54,876 --> 01:37:56,673 My grownup son. 890 01:37:58,913 --> 01:38:00,471 You look well. 891 01:38:04,052 --> 01:38:05,747 I feel Iike sleeping. 892 01:38:07,255 --> 01:38:08,449 I drank too much. 893 01:38:13,828 --> 01:38:15,887 Won't you sleep with me? 894 01:38:15,964 --> 01:38:17,329 If you want. 895 01:38:21,536 --> 01:38:22,833 Isn't it good? 896 01:38:25,440 --> 01:38:27,738 It's so good. 897 01:38:34,115 --> 01:38:35,241 OK? 898 01:38:44,025 --> 01:38:45,583 So what are you doing here? 899 01:38:45,660 --> 01:38:48,254 -Holidays. -Holidays. 900 01:38:48,329 --> 01:38:51,662 -And you? -Me, I don't know. 901 01:38:52,367 --> 01:38:54,562 And what are you doing on holidays? 902 01:38:54,602 --> 01:38:56,160 Relaxing, drinking... 903 01:38:56,204 --> 01:38:58,172 Let's leave them alone, OK? 904 01:38:58,239 --> 01:38:59,501 Are you gay? 905 01:38:59,574 --> 01:39:00,563 No, I'm not gay. 906 01:39:02,110 --> 01:39:03,099 Why do you ask? 907 01:39:03,177 --> 01:39:05,145 Oh, I don't know, just to know. 908 01:39:07,815 --> 01:39:10,375 Wrong isn't what we're about to do. 909 01:39:12,720 --> 01:39:14,620 Wrong is wanting to survive it. 910 01:39:24,566 --> 01:39:26,397 You don't know me. 911 01:39:26,467 --> 01:39:28,094 You couldn't get me. 912 01:39:29,671 --> 01:39:30,695 Yes... 913 01:39:32,740 --> 01:39:34,332 You're my mother. 914 01:39:34,409 --> 01:39:35,637 And my love. 915 01:39:37,912 --> 01:39:38,844 Come... 916 01:39:41,015 --> 01:39:41,674 Come... 917 01:44:21,829 --> 01:44:24,423 Mom, I don't want to die! 918 01:44:25,305 --> 01:44:31,230 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 60606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.