All language subtitles for Corruption

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,875 --> 00:00:45,125 A FACE DA CORRUP��O (1968) AKA PERVERSA OBSESS�O 2 00:01:00,667 --> 00:01:05,000 Argumento 3 00:01:15,792 --> 00:01:17,125 Compressa. 4 00:01:22,458 --> 00:01:23,708 Compressa. 5 00:01:25,958 --> 00:01:27,583 Pode fechar. 6 00:01:28,125 --> 00:01:30,208 Dr. Harris, pode vir c� fora? 7 00:01:46,667 --> 00:01:49,333 Cinco horas, John. N�o sei como consegue. 8 00:01:49,792 --> 00:01:53,542 Correu �s mil maravilhas. Mais um sucesso. 9 00:01:53,750 --> 00:01:57,125 � estranho, Steve. O sucesso aumenta o receio de falhar. 10 00:02:29,917 --> 00:02:34,500 Produ��o 11 00:02:35,250 --> 00:02:42,167 Realiza��o 12 00:02:50,875 --> 00:02:54,042 - John Rowan. - O que � que fazes a�? 13 00:02:54,958 --> 00:02:58,417 Lynn, querida. lnfelizmente adormeci. 14 00:02:59,583 --> 00:03:02,583 - Esqueceste-te? - Do qu�? 15 00:03:02,792 --> 00:03:05,667 Da festa! A festa do Mike Orme. 16 00:03:06,917 --> 00:03:10,500 lnfelizmente esqueci-me, querida. Estou um pouco cansado. 17 00:03:10,667 --> 00:03:12,542 Insisto que v�s. 18 00:03:13,125 --> 00:03:16,917 Prometeste que ias. Muitas raparigas bonitas. 19 00:03:17,333 --> 00:03:19,500 Dan�a, m�sica... 20 00:03:21,000 --> 00:03:23,042 Sabes que n�o te resisto. 21 00:03:23,458 --> 00:03:25,750 - Est� bem, at� logo. - Adeus. 22 00:03:50,625 --> 00:03:54,167 - Est�s a estragar a minha cara. - lsso � impossivel. 23 00:03:54,375 --> 00:03:56,625 A minha cara p�blica, a maquilhada. 24 00:03:56,875 --> 00:04:00,000 Prefiro a cara privada, limpa e a brilhar. 25 00:04:01,000 --> 00:04:04,750 - Temos de ir, o Mike est� � espera. - N�o vai sentir a nossa falta. 26 00:04:05,958 --> 00:04:08,375 Por favor, John. 27 00:04:08,583 --> 00:04:11,083 Uma breve apari��o, 28 00:04:11,250 --> 00:04:15,583 com o consentimento de Sir John... Rowan. 29 00:04:59,500 --> 00:05:02,208 - N�o tinha visto esta e � linda. - N�o tinhas visto? 30 00:05:06,375 --> 00:05:07,833 Mike! 31 00:05:08,667 --> 00:05:10,167 S� um minuto, est� bem? 32 00:05:12,458 --> 00:05:14,875 - Lynn, querida. - Ol�, querido. 33 00:05:15,958 --> 00:05:17,958 O que faz uma rapariga como tu num lugar destes? 34 00:05:18,167 --> 00:05:20,583 - Este � John Rowan. John, � o Mike. - Como est�? 35 00:05:20,792 --> 00:05:23,292 - � uma invas�o? - Esta c�mara fez-me famosa. 36 00:05:24,000 --> 00:05:25,583 O John � cirurgi�o. 37 00:05:25,875 --> 00:05:27,875 Veio ao sitio certo para ser despedido. 38 00:05:28,042 --> 00:05:29,833 Kate, prepara-lhe uma bebida. 39 00:05:30,292 --> 00:05:31,917 Quero mostrar-te algo. 40 00:05:38,958 --> 00:05:41,625 Quer uma bebida? Uisque? Dubonnet? 41 00:05:41,833 --> 00:05:43,292 N�o, obrigado. 42 00:05:43,542 --> 00:05:44,833 Jo! 43 00:05:45,708 --> 00:05:47,250 Fica com isto, sim? 44 00:05:47,458 --> 00:05:49,750 - J� tenho uma. - Bebe mais uma, querida. 45 00:05:50,042 --> 00:05:53,500 O que se passa com aquele John Rowan, o famoso cirurgi�o? 46 00:05:54,042 --> 00:05:55,917 Vou casar-me com ele. 47 00:05:57,667 --> 00:06:00,917 - Por causa do titulo? - Por causa do homem. 48 00:06:01,167 --> 00:06:03,292 - Tem a mesma profiss�o? - Desculpe? 49 00:06:03,500 --> 00:06:05,875 - Tamb�m � fot�grafo? - N�o. 50 00:06:06,083 --> 00:06:08,458 Eu sou modelo fotogr�fico, sabe? 51 00:06:09,042 --> 00:06:12,625 - E a tua carreira? - As carreiras acabam, querido. 52 00:06:13,000 --> 00:06:16,042 O casamento � para sempre. Pelo menos � o que dizem. 53 00:06:16,250 --> 00:06:20,250 Mas o que dizem � mentira, minha cara. 54 00:06:20,625 --> 00:06:22,292 Sabe o que ele me disse? 55 00:06:22,500 --> 00:06:25,833 ''Vendeste a alma por um prato de sopa.'' 56 00:06:27,167 --> 00:06:28,667 O que � sopa? 57 00:06:29,667 --> 00:06:31,542 - Desculpe? - Sopa. 58 00:06:34,083 --> 00:06:37,208 � uma dieta b�sica. Para os antigos israelitas, 59 00:06:37,417 --> 00:06:40,083 era semelhante ao arroz para os chineses. 60 00:06:40,667 --> 00:06:43,000 Mas eu n�o gosto de comida chinesa. 61 00:06:43,625 --> 00:06:45,333 Talvez de costeletas. 62 00:06:45,958 --> 00:06:47,667 J� esteve no Texas? 63 00:06:48,125 --> 00:06:51,708 N�o, nunca estive no Texas. Mas j� fui a Nova lorque. 64 00:06:52,417 --> 00:06:54,042 Operei l�. 65 00:06:55,250 --> 00:06:57,208 O senhor � m�dico! 66 00:06:57,542 --> 00:06:59,708 Como � a sua respira��o boca a boca? 67 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 For�a, � divertido. lsso mesmo, meninas. 68 00:07:41,667 --> 00:07:44,917 Ol�, querido. Est�s a gostar da festa? 69 00:08:18,125 --> 00:08:21,708 Lynn, tive um dia cansativo e tenho uma cirurgia de manh�. 70 00:08:21,917 --> 00:08:25,542 - N�o podemos ir? - A festa ainda mal come�ou. 71 00:08:26,542 --> 00:08:29,500 - O que queres, Kate? - Que me tires uma fotografia. 72 00:08:29,667 --> 00:08:33,417 Kate, tem calma. Se vou fotografar algu�m, ser�s tu. 73 00:08:33,667 --> 00:08:36,542 - Diverte-te com a tua Kate. - Podemos ir? 74 00:08:36,833 --> 00:08:39,375 - Mas eu quero ficar. - Por favor, vamos. 75 00:08:39,625 --> 00:08:41,625 N�o estragues a festa, querido. 76 00:08:41,833 --> 00:08:44,542 ''N�o estragues a festa, querido.'' 77 00:08:44,875 --> 00:08:48,542 - Kate, fazes-me um favor? - Claro. 78 00:08:48,792 --> 00:08:51,000 Vai brincar para outro lado. Vamos. 79 00:09:01,958 --> 00:09:05,000 lsso mesmo. Vai ser �ptimo. 80 00:09:05,542 --> 00:09:07,208 - Primeiro eu! - Sai da frente. 81 00:09:07,417 --> 00:09:10,208 - Eu, eu! - Tem calma, Kate. 82 00:09:12,208 --> 00:09:14,375 P�ra, Kate! O que � que se passa? 83 00:09:14,750 --> 00:09:18,125 Est�s linda. Tragam almofadas. 84 00:09:18,417 --> 00:09:21,042 Deita-te, querida. 85 00:09:23,417 --> 00:09:26,250 Deixa ver essas pernas lindas. 86 00:09:27,750 --> 00:09:29,458 Lindo. V�, mais uma. 87 00:09:30,083 --> 00:09:34,625 P�e-te em posi��o. lsso mesmo, sem vergonha. 88 00:09:38,458 --> 00:09:41,500 Mostra-me mais. Tu consegues. 89 00:09:43,625 --> 00:09:46,042 Est�s a chegar l�. 90 00:09:46,583 --> 00:09:48,208 Est� lindo. 91 00:09:48,667 --> 00:09:51,083 Agora vamos exagerar. 92 00:09:52,542 --> 00:09:56,750 Abre o vestido. N�o sejas timida. 93 00:09:57,292 --> 00:09:59,667 Tira-o. 94 00:10:00,417 --> 00:10:02,958 Michael, j� chega. 95 00:10:06,208 --> 00:10:09,500 - Quero fotograf�-la. N�o demora. Vamos embora. 96 00:10:09,875 --> 00:10:13,208 - O senhor pode ir! - Est� a dar espect�culo. 97 00:10:14,292 --> 00:10:18,500 D� c� isso! Qual � o seu problema? Saia daqui. 98 00:10:19,083 --> 00:10:21,250 Qual � o seu problema? 99 00:10:21,625 --> 00:10:23,500 Essa m�quina � muito cara. 100 00:10:49,708 --> 00:10:52,333 Chamem uma ambul�ncia e tragam um cobertor. Depressa! 101 00:10:59,250 --> 00:11:02,542 Dr. Piper, venha imediatamente �s Urg�ncias, por favor. 102 00:11:02,792 --> 00:11:05,083 Dr. Piper chamado �s Urg�ncias. 103 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Dr. De Rougemont � Cirurgia. 104 00:11:17,208 --> 00:11:19,958 Dr. De Rougemont chamado � Cirurgia, por favor. 105 00:11:26,333 --> 00:11:29,292 - Steve, como � que ela est�? - Salv�mos a vista. 106 00:11:29,500 --> 00:11:32,708 - E a cara? - A cirurgia pl�stica ajudar�, claro. 107 00:11:32,958 --> 00:11:35,958 Meu Deus! Devia ter-me deixado ajudar. 108 00:11:36,167 --> 00:11:39,292 - John, n�o estava em condi��es. - Podia ter feito algo. 109 00:11:39,500 --> 00:11:44,000 Fizemos todos os possiveis. Agora s� nos resta esperar. 110 00:11:46,083 --> 00:11:48,583 John, o que aconteceu � Lynn? 111 00:11:48,792 --> 00:11:52,458 - � parente? - Sou a irm� dela. O que aconteceu? 112 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 Sou o Dr. Harris. 113 00:11:54,208 --> 00:11:56,375 lnfelizmente, houve um acidente. 114 00:11:56,708 --> 00:11:59,000 Um foco caiu na cara da sua irm�. 115 00:11:59,708 --> 00:12:01,083 N�o! 116 00:12:03,042 --> 00:12:06,375 - Posso v�-la? - Ainda n�o, est� inconsciente. 117 00:12:06,917 --> 00:12:10,708 - Mas ela vai ficar bem? - Estamos a fazer o que podemos. 118 00:12:12,208 --> 00:12:15,417 - D�em-me licen�a, tenho de voltar. - Obrigado, Steve. 119 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 John, o que aconteceu? 120 00:12:22,042 --> 00:12:23,958 A festa ficou descontrolada. 121 00:12:31,625 --> 00:12:33,667 Lynn, est� tudo bem. 122 00:12:35,000 --> 00:12:37,583 - Tem calma. - Este pesadelo... 123 00:12:37,792 --> 00:12:41,125 Eu sei. Mas agora est�s acordada. 124 00:12:43,333 --> 00:12:46,125 O meu pesadelo n�o termina quando acordo. 125 00:12:54,000 --> 00:12:56,125 Devias tomar outro comprimido para dormir. 126 00:12:56,375 --> 00:12:58,375 Comprimidos, medicamentos... 127 00:13:01,000 --> 00:13:02,917 Porque nos trouxe ele para aqui? 128 00:13:03,833 --> 00:13:08,875 O John est� a fazer o que pode. N�o parou desde o acidente. 129 00:13:09,958 --> 00:13:11,458 Ele ama-te. 130 00:13:12,250 --> 00:13:16,000 - De certeza que, com o tempo... - N�o me mintas. 131 00:13:17,042 --> 00:13:18,958 Sabes a verdade. 132 00:13:20,917 --> 00:13:22,500 Acabou. 133 00:13:22,708 --> 00:13:24,417 N�o acabou. 134 00:13:24,625 --> 00:13:27,250 - O John disse... - P�ra. 135 00:13:28,167 --> 00:13:30,250 N�o sou crian�a. 136 00:13:33,708 --> 00:13:35,917 N�o voltarei a ser como era. 137 00:13:37,042 --> 00:13:41,125 lsso � ridiculo. � melhor tomares um comprimido. 138 00:13:45,833 --> 00:13:47,625 Deixa o frasco aqui. 139 00:13:51,208 --> 00:13:52,542 Por favor. 140 00:13:57,167 --> 00:14:01,167 N�o, Lynn. Sabes que n�o posso fazer isso. 141 00:14:03,667 --> 00:14:06,042 N�o deves desistir t�o facilmente. 142 00:14:06,292 --> 00:14:10,042 Ainda nem come�aram os enxertos. Vais ficar boa. 143 00:14:11,833 --> 00:14:15,375 Sabes qu�o longo � esse processo? 144 00:14:15,833 --> 00:14:18,083 Qu�o doloroso? 145 00:14:26,167 --> 00:14:28,083 Tenta dormir. 146 00:14:33,083 --> 00:14:35,000 Se tomar um comprimido, 147 00:14:36,042 --> 00:14:39,542 promete-me que estar�s aqui quando acordar. 148 00:14:41,500 --> 00:14:43,083 Prometo. 149 00:15:10,042 --> 00:15:11,625 Como est� ela? 150 00:15:11,833 --> 00:15:15,250 A dormir novamente, mas estou preocupada com ela. 151 00:15:20,250 --> 00:15:24,083 John, est� a ficar obcecado, aqui fechado com estes livros velhos. 152 00:15:24,708 --> 00:15:27,875 Tem de enfrentar a realidade e voltar ao trabalho. 153 00:15:29,000 --> 00:15:30,875 Agora, este � o meu trabalho. 154 00:15:32,458 --> 00:15:36,417 ''Um tecido vivo pode ser restaurado sem a dor de v�rios enxertos.'' 155 00:15:38,750 --> 00:15:43,708 Os cirurgi�es pl�sticos come�am a redescobrir os avan�os dos egipcios, 156 00:15:44,167 --> 00:15:46,042 h� milhares de anos. 157 00:15:46,583 --> 00:15:50,667 Com o conhecimento e t�cnica actuais, � possivel restaurar a sua beleza. 158 00:15:51,083 --> 00:15:54,208 Pode restaurar o rosto, mas e o seu estado mental? 159 00:15:55,167 --> 00:15:58,500 John, pediu-me que deixasse os comprimidos com ela. 160 00:15:58,708 --> 00:16:01,417 Receio que esteja a enlouquecer. J� pensou nisso? 161 00:16:02,833 --> 00:16:04,417 Claro que pensei! 162 00:16:05,958 --> 00:16:07,750 Sei o quanto est� a sofrer. 163 00:16:12,708 --> 00:16:14,750 Porque pensa que fa�o tudo isto? 164 00:16:15,250 --> 00:16:18,458 Val, por favor, deixe-me sozinho. Tenho de me concentrar. 165 00:16:21,875 --> 00:16:25,333 - Por favor, John... - Val, deixe-me sozinho! 166 00:16:45,042 --> 00:16:48,417 Pe�o desculpa. Perdoa-me? 167 00:16:51,708 --> 00:16:53,500 Creio que h� esperan�a. 168 00:16:54,083 --> 00:16:55,833 Uma verdadeira esperan�a. 169 00:16:56,250 --> 00:16:57,792 Obrigada, John. 170 00:17:21,958 --> 00:17:25,042 - Trouxe-lhe comida, John. - Obrigado. 171 00:17:25,500 --> 00:17:27,833 H� dias que n�o se alimenta bem. 172 00:17:30,250 --> 00:17:31,917 A Lynn est� acordada? 173 00:17:32,083 --> 00:17:35,292 Vou v�-la. Finalmente, tenho boas noticias para ela. 174 00:17:35,500 --> 00:17:37,542 Ainda bem, ela tem de se animar. 175 00:17:38,917 --> 00:17:40,458 lsto deve ajudar. 176 00:17:40,833 --> 00:17:43,750 - N�o vai comer? - Mais tarde. 177 00:17:51,375 --> 00:17:55,167 Ol�, Lynn. Como est�s? 178 00:17:55,958 --> 00:17:58,417 - O que tens ai? - � uma cobaia. 179 00:17:58,708 --> 00:18:00,792 Reproduzi os teus ferimentos nela. 180 00:18:01,042 --> 00:18:03,833 - Queimaste-a de prop�sito? - Claro. 181 00:18:04,042 --> 00:18:06,167 John, como podes ser t�o cruel? 182 00:18:06,375 --> 00:18:09,292 Tive de experimentar. Ouve com aten��o. 183 00:18:09,625 --> 00:18:12,792 Descobri uma cura, um processo completamente novo. 184 00:18:12,958 --> 00:18:15,958 Olha, o animal est� outra vez normal. 185 00:18:17,667 --> 00:18:20,750 - Normal? - N�o tem qualquer problema. 186 00:18:21,750 --> 00:18:23,333 E no meu caso? 187 00:18:24,458 --> 00:18:26,125 Resultaria, John? 188 00:18:26,417 --> 00:18:30,667 - Ser� possivel? - Sim, Lynn. Tenho a certeza. 189 00:18:34,125 --> 00:18:35,500 Descansa. 190 00:18:51,625 --> 00:18:53,667 SALA DE AUT�PSlAS 191 00:19:03,333 --> 00:19:06,417 - Boa tarde, Sir John. - Ol�, Bert. 192 00:19:07,042 --> 00:19:09,917 - N�o o via aqui h� meses. - Estive fora. 193 00:19:10,667 --> 00:19:13,292 Creio que tem uma jovem que � minha paciente. 194 00:19:13,500 --> 00:19:15,458 Uma paciente sua? Jovem? 195 00:19:16,333 --> 00:19:18,833 N�o, senhor. A menos que seja esta. 196 00:19:20,417 --> 00:19:22,958 - � Miss Alice Webber? - Sim, � ela. 197 00:19:23,167 --> 00:19:24,958 Teve um acidente de via��o. 198 00:19:25,167 --> 00:19:27,792 Mas foi minha paciente v�rios meses antes. 199 00:19:28,000 --> 00:19:30,417 Diagnostiquei-lhe um tumor do t�lamo. 200 00:19:31,000 --> 00:19:32,833 Quero realizar a aut�psia. 201 00:19:33,958 --> 00:19:36,000 Ent�o deve ter havido um engano. 202 00:19:40,833 --> 00:19:43,333 O Dr. Harris vai realizar a aut�psia �s tr�s horas. 203 00:19:43,583 --> 00:19:46,042 O Harris n�o pode vir e pediu-me que o substituisse. 204 00:19:46,542 --> 00:19:47,917 Muito bem. 205 00:19:48,125 --> 00:19:50,417 - Mais alguma coisa? - N�o, obrigado. 206 00:19:51,875 --> 00:19:54,292 - A menos que queira ajudar. - N�o, senhor. 207 00:19:54,958 --> 00:20:00,167 Estou na hora de almo�o. � um almo�o tardio. D�-me licen�a. 208 00:20:19,167 --> 00:20:23,458 Ele n�o disse o que ia fazer, mas disse que o senhor sabia de tudo. 209 00:20:32,333 --> 00:20:34,167 Pode ir. 210 00:20:37,792 --> 00:20:42,583 Sabe o que est� a fazer? Quebrou todas as regras �ticas. 211 00:20:42,792 --> 00:20:44,917 E est� a p�r em risco a minha aut�psia. 212 00:20:45,167 --> 00:20:46,917 Morreu porque uma costela lhe furou o cora��o. 213 00:20:47,125 --> 00:20:50,583 - O que � que fez? - Tirei-lhe a hip�fise. 214 00:20:50,792 --> 00:20:53,292 Abriu todo um novo campo, Steve. 215 00:20:53,542 --> 00:20:57,417 Creio que descobri uma nova forma de controlar o sistema end�crino, 216 00:20:57,625 --> 00:20:59,083 para auxiliar o crescimento de tecidos. 217 00:20:59,292 --> 00:21:02,208 - Descobriu como destruir a carreira. - Steve, desaperte-me isso. 218 00:21:02,583 --> 00:21:05,458 N�o h� nada que me possa dizer que n�o tenha dito a mim mesmo. 219 00:21:05,667 --> 00:21:07,792 Sei muito bem o que estou a fazer. 220 00:21:08,208 --> 00:21:10,458 Devia denunci�-lo, John. 221 00:21:11,542 --> 00:21:13,125 Devia, mas n�o o farei. 222 00:21:13,750 --> 00:21:16,625 Mas se voltar a fazer algo assim, terei de o denunciar. 223 00:21:18,000 --> 00:21:19,292 Palavra, John. 224 00:21:19,500 --> 00:21:21,417 lrei denunci�-lo � Ordem dos M�dicos. 225 00:21:26,625 --> 00:21:30,542 Removi a hip�fise da cabe�a do corpo da morgue. 226 00:21:48,833 --> 00:21:50,167 Deixe. 227 00:21:52,000 --> 00:21:54,292 John, n�o o consigo ajudar. 228 00:21:54,583 --> 00:21:59,667 Val, n�o teria pedido a sua ajuda se n�o tivesse a certeza de que o faria. 229 00:21:59,833 --> 00:22:01,417 Sei que � capaz. 230 00:22:03,042 --> 00:22:04,292 Subir. 231 00:22:50,167 --> 00:22:51,542 Est� bem? 232 00:22:52,292 --> 00:22:53,750 De certeza? 233 00:23:10,875 --> 00:23:12,125 Bisturi. 234 00:23:19,208 --> 00:23:20,750 F�rceps. 235 00:23:23,792 --> 00:23:25,417 Est� bem? 236 00:23:38,625 --> 00:23:40,083 Compressa. 237 00:23:47,375 --> 00:23:48,875 Compressa. 238 00:23:49,792 --> 00:23:51,333 Testa. 239 00:23:54,417 --> 00:23:55,875 Est� bom. 240 00:24:08,917 --> 00:24:10,292 Compressa. 241 00:24:35,667 --> 00:24:37,583 Esta � a parte crucial. 242 00:24:37,958 --> 00:24:41,042 Tenho de cortar com um laser. Ela n�o sangrar� muito. 243 00:24:41,292 --> 00:24:45,125 O computador controla a profundidade de corte do laser. 244 00:25:20,500 --> 00:25:22,000 Compressa. 245 00:25:31,083 --> 00:25:32,417 Seringa. 246 00:25:32,625 --> 00:25:36,250 O fluido controla o crescimento de tecidos no sistema end�crino. 247 00:25:58,583 --> 00:26:00,000 Penso. 248 00:26:25,917 --> 00:26:28,750 John, precisa de mais alguma coisa? 249 00:26:30,417 --> 00:26:34,583 Ela est� a dormir confortavelmente. Eu fico com ela, pode descansar. 250 00:26:35,125 --> 00:26:37,458 E a cara dela? 251 00:26:37,708 --> 00:26:39,792 Ela ficar� bem, Val. 252 00:26:41,667 --> 00:26:44,417 Deixe-me ficar com ela. Durma um pouco. 253 00:26:45,125 --> 00:26:46,875 V� para a cama. 254 00:26:47,958 --> 00:26:50,458 Est� bem. Boa noite. 255 00:26:50,917 --> 00:26:52,458 Boa noite. 256 00:27:03,833 --> 00:27:06,250 - Ol�. - Dr. Harris, prazer em v�-lo. 257 00:27:07,042 --> 00:27:08,792 - Entre. - Obrigado. 258 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 O John foi muito misterioso. Como est� ele? 259 00:27:11,208 --> 00:27:13,583 - Muito bem. - E a sua irm�? 260 00:27:13,958 --> 00:27:15,333 Vai ver. 261 00:27:20,167 --> 00:27:24,375 Steve, ainda bem que p�de vir. Significa que estou perdoado. 262 00:27:24,625 --> 00:27:26,542 Queria que visse a nova Lynn. 263 00:27:27,000 --> 00:27:28,708 Ol�, Steve. 264 00:27:30,625 --> 00:27:33,625 Mas... � incrivel! 265 00:27:34,333 --> 00:27:35,625 Posso? 266 00:27:39,958 --> 00:27:43,167 N�o � incrivel, � brilhante. 267 00:27:44,542 --> 00:27:47,333 Parece a pele de uma crian�a. 268 00:27:47,542 --> 00:27:49,250 N�o � maravilhoso? 269 00:27:49,958 --> 00:27:51,792 Steve, senta-se aqui? 270 00:27:57,167 --> 00:28:00,458 John, tem de publicar isto. Tem de me contar o que fez. 271 00:28:00,667 --> 00:28:02,208 Talvez fa�a isso. 272 00:28:02,417 --> 00:28:04,750 N�o antes do jantar, por favor. 273 00:28:13,375 --> 00:28:15,333 John, � espantoso. 274 00:28:16,042 --> 00:28:19,542 Usou a hip�fise e o t�lamo de uma morta. 275 00:28:21,125 --> 00:28:23,083 Correu um grande risco, John. 276 00:28:24,250 --> 00:28:27,125 Ainda n�o sabemos o suficiente sobre o sistema end�crino. 277 00:28:28,042 --> 00:28:29,917 Como pode conhecer as consequ�ncias? 278 00:28:30,125 --> 00:28:33,375 Resultou. A secre��o funciona normalmente. 279 00:28:34,167 --> 00:28:38,000 Mas durante quanto tempo? E efeitos secund�rios? 280 00:28:38,208 --> 00:28:41,375 Steve, fiz com que a Lynn voltasse a ser como era. 281 00:28:41,583 --> 00:28:43,417 � a �nica coisa que me interessa. 282 00:28:43,625 --> 00:28:46,958 Agora s� precisa de repouso, uma viagem maritima deve fazer-lhe bem. 283 00:28:47,208 --> 00:28:50,083 - Vamos estar fora algumas semanas. - N�o � maravilhoso? 284 00:28:50,250 --> 00:28:53,417 Um cruzeiro de tr�s semanas nas Caraibas. Que inveja. 285 00:28:54,333 --> 00:28:56,708 Eu pr�pria me invejo. Mais brande? 286 00:28:56,875 --> 00:28:58,167 Obrigado. 287 00:28:59,917 --> 00:29:01,958 N�o quero mais, querida. Queres um pouco? 288 00:29:03,292 --> 00:29:06,417 Steve, a Val ficar� sozinha em Londres enquanto estamos fora. 289 00:29:06,625 --> 00:29:10,042 - Espero que se possam encontrar. - Ser� um prazer. 290 00:29:10,708 --> 00:29:13,083 Um brinde a um cruzeiro maravilhoso. 291 00:29:13,625 --> 00:29:16,000 - E ao seu sucesso, John. - Obrigado, Steve. 292 00:29:16,208 --> 00:29:17,875 Que seja duradouro. 293 00:29:19,958 --> 00:29:23,250 - Eu sei. Aceita um caf�? - Adoraria. 294 00:29:26,250 --> 00:29:28,542 - Recebeu um telegrama. - Telegrama? 295 00:29:29,333 --> 00:29:31,208 Deve ser da Lynn e do John. 296 00:29:35,583 --> 00:29:37,458 N�o s�o m�s noticias, espero. 297 00:29:37,667 --> 00:29:41,250 N�o sei bem. V�m para casa. Chegam amanh�. 298 00:29:41,708 --> 00:29:43,917 Porque n�o terminaram o cruzeiro? 299 00:29:44,125 --> 00:29:46,667 N�o sei, ainda faltam dez dias. 300 00:29:47,125 --> 00:29:49,250 Espero que n�o haja qualquer problema. 301 00:30:17,542 --> 00:30:20,125 - Querida, bem-vinda a casa. - N�o me toques. 302 00:30:20,333 --> 00:30:22,875 - Qual � o problema? - O problema? 303 00:30:30,708 --> 00:30:32,292 Obrigado, senhor taxista. 304 00:30:53,500 --> 00:30:56,083 Quero morrer! 305 00:30:58,333 --> 00:31:00,917 - P�ra! - N�o aguento isto! 306 00:31:01,125 --> 00:31:05,708 - Tem calma. - N�o aguento... 307 00:31:06,125 --> 00:31:09,042 N�o consigo viver assim. 308 00:31:09,708 --> 00:31:12,000 As pessoas olham para mim. 309 00:31:12,208 --> 00:31:15,083 Afastam-se quando v�em a minha cara. 310 00:31:16,500 --> 00:31:19,458 N�o posso fazer nada nem ir a lado nenhum. 311 00:31:19,667 --> 00:31:22,542 N�o sabes como �. Olha para mim! 312 00:31:22,750 --> 00:31:26,042 - Eu sei, querida. - N�o sabes! 313 00:31:26,292 --> 00:31:28,125 Como podes saber? 314 00:31:28,833 --> 00:31:32,333 John, tens de fazer algo para me ajudar. 315 00:31:32,583 --> 00:31:34,208 Prometeste. 316 00:31:34,958 --> 00:31:37,542 Est� bem. Senta-te. 317 00:31:54,792 --> 00:31:56,792 Vai ficar tudo bem, Lynn. 318 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 Confia em mim. 319 00:32:15,750 --> 00:32:18,083 Da �ltima vez usei tecido morto. 320 00:32:18,292 --> 00:32:21,208 Tem de ser tecido vivo de um humano. 321 00:32:24,458 --> 00:32:28,542 Vai ficar tudo bem, querida. Prometo. 322 00:32:33,292 --> 00:32:34,958 Amo-te, Lynn. 323 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 Venha! Suba as escadas, n�mero 2 no primeiro andar. 324 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Sim. 325 00:33:35,100 --> 00:33:37,000 Empurre a porta. 326 00:34:10,300 --> 00:34:15,000 Vamos entre querido. Voc� chegou na hora certa. 327 00:34:19,000 --> 00:34:23,000 Voc� parece um ladr�o noturno, vestido como um estripador. 328 00:34:26,500 --> 00:34:30,000 Ora vamos querido, tire sua roupa! Eu vou te fazer feliz. 329 00:34:30,100 --> 00:34:31,900 Estou bem assim! 330 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 Bem, j� que � t�mido sobre isto. 331 00:35:04,000 --> 00:35:06,700 Hey! 332 00:35:07,000 --> 00:35:11,000 Voc� n�o vai embora! Onde est� o meu dinheiro? 333 00:35:11,100 --> 00:35:14,000 Talvez haja algum aqui dentro. 334 00:35:15,400 --> 00:34:19,000 Onde est� o meu dinheiro? 335 00:37:39,833 --> 00:37:43,792 N�o posso pedir ajuda � Val. Ter�s de te preparar. 336 00:37:56,792 --> 00:37:58,458 Quem era ela? 337 00:37:59,292 --> 00:38:01,625 lsso importa? 338 00:38:05,333 --> 00:38:07,208 lr� resultar? 339 00:38:08,667 --> 00:38:10,875 Desta vez tem de resultar, Lynn. 340 00:38:12,417 --> 00:38:13,917 Tem de resultar. 341 00:38:18,208 --> 00:38:20,625 Sentiste? lsso mesmo. 342 00:38:20,875 --> 00:38:24,250 Colabora. Lindo, muito bem. 343 00:38:24,708 --> 00:38:28,792 Olha para o copo. Adoras isso. 344 00:38:30,083 --> 00:38:33,375 Vais ter sucesso. Mais uma. 345 00:38:33,583 --> 00:38:35,750 Bebe um pouco. Lindo. 346 00:38:35,958 --> 00:38:37,625 Vai mudar de roupa. 347 00:38:38,708 --> 00:38:40,083 Lynn! 348 00:38:41,583 --> 00:38:44,375 � fant�stico, Lynn. 349 00:38:46,000 --> 00:38:48,667 Olha s�. O m�dico � um g�nio. 350 00:38:48,917 --> 00:38:51,833 Ainda bem que pensas isso. Quando come�amos a trabalhar? 351 00:38:52,042 --> 00:38:53,667 N�o tinhas desistido da carreira? 352 00:38:54,083 --> 00:38:56,875 Tenho de trabalhar. Tenho algo a provar. 353 00:38:57,083 --> 00:38:59,208 - Ao m�dico? - A mim mesma. 354 00:39:00,125 --> 00:39:02,875 S� me vou embora quando concordares. 355 00:39:03,500 --> 00:39:06,500 Porque n�o falamos disso ao almo�o? 356 00:39:06,917 --> 00:39:09,917 N�o posso almo�ar contigo. Vou �s compras com a Val. 357 00:39:10,125 --> 00:39:11,542 Ent�o jantamos. 358 00:39:15,083 --> 00:39:16,625 Ainda est�s com o m�dico? 359 00:39:19,500 --> 00:39:22,875 Lynn, este regresso... 360 00:39:23,667 --> 00:39:26,458 Regresso? Do que est�s a falar? 361 00:39:26,667 --> 00:39:29,917 N�o pensas que podes continuar onde ficaste, pois n�o? 362 00:39:31,000 --> 00:39:34,417 O teu m�dico � um g�nio, mas eu n�o. 363 00:39:34,958 --> 00:39:37,667 Estiveste afastada imensos meses. 364 00:39:37,833 --> 00:39:40,917 lsso � ridiculo. Foram poucos meses. 365 00:39:41,083 --> 00:39:43,708 - Ouve, Lynn. - N�o, ouve tu. 366 00:39:44,000 --> 00:39:46,958 Olha para a minha cara. Est� como sempre esteve. 367 00:39:47,167 --> 00:39:51,250 D�-me trabalho e dentro de semanas voltarei a estar onde estava. 368 00:39:51,458 --> 00:39:53,167 Onde estavas? 369 00:39:53,458 --> 00:39:57,500 Fui eu quem te p�s l�! 370 00:39:57,750 --> 00:40:00,667 N�o te esque�as disso. E quando me desprezaste, 371 00:40:00,875 --> 00:40:03,083 deitaste tudo a perder. Est�s acabada. 372 00:40:03,292 --> 00:40:05,000 Eu criei-te. 373 00:40:05,208 --> 00:40:07,708 Pensas que me criaste? 374 00:40:08,167 --> 00:40:10,625 Eu � que te criei, querido. 375 00:40:10,833 --> 00:40:12,417 A minha cara. 376 00:40:12,667 --> 00:40:16,500 Quem �s tu? C�mara, luzes, lentes... 377 00:40:16,708 --> 00:40:19,875 Eu fui a �nica coisa que tiveste. 378 00:40:20,292 --> 00:40:22,333 A minha cara. 379 00:40:26,917 --> 00:40:28,625 Ol�, querido. 380 00:40:28,833 --> 00:40:32,625 - Gastei uma fortuna. - Parece que sim. Eu levo isso. 381 00:40:33,708 --> 00:40:36,417 Val, o Steve ligou e quer que lhe telefone. 382 00:40:36,667 --> 00:40:39,333 - Que bom. - Vai descansar, querida. 383 00:40:46,625 --> 00:40:48,333 Que dia! 384 00:40:50,958 --> 00:40:53,083 Sabes que hoje um homem se meteu comigo? 385 00:40:54,250 --> 00:40:57,167 Disse que era uma das mulheres mais bonitas que j� vira. 386 00:40:57,375 --> 00:40:59,375 Deveria ficar com ci�mes? 387 00:40:59,667 --> 00:41:01,750 N�o, orgulhoso. 388 00:41:02,792 --> 00:41:04,167 Estou? 389 00:41:05,500 --> 00:41:08,042 Afinal, deste-me esta beleza. 390 00:41:09,375 --> 00:41:11,417 E estou muito agradecida. 391 00:41:14,375 --> 00:41:15,833 Trouxe-te um presente. 392 00:41:16,125 --> 00:41:18,375 - Qual �? - Este. Abre. 393 00:41:24,000 --> 00:41:29,000 Visto que n�o me deixas trabalhar, deves ser tu a fotografar-me. 394 00:41:37,000 --> 00:41:39,125 Preferes que seja assim, n�o? 395 00:41:40,375 --> 00:41:44,833 N�o quero voltar a falar com o Mike, embora ele me tenha telefonado. 396 00:41:49,250 --> 00:41:51,750 Tudo bem, Steve. Adeus. 397 00:41:51,958 --> 00:41:53,625 O resto do equipamento chega depois. 398 00:41:53,792 --> 00:41:56,500 - Que equipamento? - Luzes, tudo. 399 00:41:57,042 --> 00:41:59,917 Temos de tirar fotografias que nos deixem orgulhosos. 400 00:42:01,125 --> 00:42:03,000 Afinal, sou a tua obra-prima. 401 00:42:03,417 --> 00:42:04,750 Exactamente. 402 00:42:06,458 --> 00:42:08,708 Nunca saberemos como agradecer. 403 00:42:08,917 --> 00:42:12,333 - O que queria o Steve? - Vem buscar-me para jantar. 404 00:42:12,583 --> 00:42:15,125 - Que bom. - Perguntou como estavas. 405 00:42:15,333 --> 00:42:17,250 Disse-lhe que agora est�s bem. 406 00:42:17,458 --> 00:42:18,958 O que lhe disse? 407 00:42:19,833 --> 00:42:22,250 Falei-lhe da recaida da Lynn. 408 00:42:23,333 --> 00:42:24,583 Fiz mal? 409 00:42:24,792 --> 00:42:27,667 Claro que n�o, querida. Porque n�o deveria o Steve saber? 410 00:42:28,125 --> 00:42:30,625 � quase da familia. 411 00:42:30,833 --> 00:42:32,417 N�o sei. 412 00:42:32,625 --> 00:42:34,500 Tenho a certeza. Anda, querida. 413 00:42:35,125 --> 00:42:37,333 Vamos experimentar os vestidos novos. 414 00:42:48,042 --> 00:42:49,708 Tem um passatempo novo? 415 00:42:50,167 --> 00:42:52,875 A ideia foi da Lynn. Ela vive para a c�mara. 416 00:42:53,625 --> 00:42:55,750 Como � que ela est�? A Val disse que teve uma recaida. 417 00:42:56,000 --> 00:42:57,958 Nada grave. A Val preocupa-se de mais. 418 00:42:58,167 --> 00:43:00,083 Foi apenas uma pequena infec��o. 419 00:43:00,625 --> 00:43:03,375 � um assunto complicado. Tenho feito algumas pesquisas. 420 00:43:03,875 --> 00:43:06,917 Parece que Keppering, na Alemanha, tentou fazer algo semelhante. 421 00:43:07,292 --> 00:43:09,208 Os m�todos dele n�o s�o duradouros. 422 00:43:09,500 --> 00:43:11,917 Tamb�m leio as revistas m�dicas. 423 00:43:13,083 --> 00:43:14,667 Durante um tratamento prolongado, 424 00:43:14,875 --> 00:43:17,625 o paciente sofreu press�o mental devido � repeti��o constante. 425 00:43:17,833 --> 00:43:19,750 A teoria de Keppering est� ultrapassada. 426 00:43:20,542 --> 00:43:22,875 - Tenciona publicar o que descobriu? - Eventualmente. 427 00:43:23,042 --> 00:43:25,125 � o seu dever, John. Al�m disso... 428 00:43:26,000 --> 00:43:27,667 - Est� pronto? - Ol�, Val. 429 00:43:28,250 --> 00:43:30,667 - Est� com bom aspecto, Lynn. - Obrigada. 430 00:43:31,833 --> 00:43:35,917 Os Armstrong esperam-nos �s oito, � melhor irmos andando. 431 00:43:36,125 --> 00:43:38,000 - Boa noite, Lynn. - Boa noite. 432 00:43:40,667 --> 00:43:42,208 Divirtam-se. 433 00:43:44,083 --> 00:43:46,333 - Lamento sair assim. - N�o faz mal. 434 00:43:46,500 --> 00:43:48,417 N�o chegamos atrasados, fica perto. 435 00:43:49,500 --> 00:43:51,333 - Boa noite, John. - At� logo, Val. 436 00:43:53,208 --> 00:43:55,667 Podemos continuar a conversa noutra altura. 437 00:43:55,875 --> 00:43:57,125 Boa noite. 438 00:43:57,917 --> 00:43:59,292 Boa noite, John. 439 00:44:29,708 --> 00:44:32,000 - O que se passa, querido? - � por causa da rapariga. 440 00:44:32,208 --> 00:44:34,250 ''Novas pistas no homicidio da rapariga decapitada. 441 00:44:34,458 --> 00:44:37,167 A Policia acredita que o assassino tinha conhecimentos m�dicos.'' 442 00:44:37,542 --> 00:44:40,083 - V�. - N�o quero ver. 443 00:44:40,375 --> 00:44:42,167 N�o t�m outro assunto. 444 00:44:42,750 --> 00:44:45,625 N�o t�m noticias e o editor foi buscar uma hist�ria antiga. 445 00:44:46,208 --> 00:44:48,125 Mas devem saber algo. 446 00:44:48,333 --> 00:44:51,292 Sabem que o assassino tinha conhecimentos m�dicos. 447 00:44:51,833 --> 00:44:53,792 Querido, sabes como s�o os jornais. 448 00:44:54,333 --> 00:44:58,458 Jornalismo. N�o significa nada. Esquece isso. 449 00:44:59,792 --> 00:45:01,208 Esquecer... 450 00:45:01,917 --> 00:45:04,500 Querido, porque n�o vamos para a casa de Seaford? 451 00:45:05,125 --> 00:45:08,208 Ficamos l� uma semana, ou o tempo que for necess�rio. 452 00:45:09,708 --> 00:45:11,417 Seria bom poder afastar-me. 453 00:46:21,917 --> 00:46:23,167 Ent�o? 454 00:46:23,750 --> 00:46:25,750 H� alguma degenera��o. 455 00:46:26,292 --> 00:46:29,792 Mas n�o � visivel a olho nu. 456 00:46:30,917 --> 00:46:33,042 Quanto tempo falta para que seja visivel? 457 00:46:33,542 --> 00:46:36,458 Uma semana. Um pouco mais, talvez. 458 00:46:36,625 --> 00:46:37,917 Uma semana? 459 00:46:38,375 --> 00:46:42,625 D� tempo para preparar uma opera��o, agora que o equipamento chegou. 460 00:46:44,250 --> 00:46:45,875 N�o posso fazer isso, Lynn. 461 00:46:47,125 --> 00:46:48,458 N�o outra vez. 462 00:46:49,458 --> 00:46:50,750 Como assim? 463 00:46:51,000 --> 00:46:54,667 Jurei preservar a vida, n�o acabar com ela. 464 00:46:55,875 --> 00:46:57,917 Juraste uma �nica coisa. 465 00:47:00,583 --> 00:47:04,583 Nunca poderia esquecer isso, mas uma nova opera��o � desnecess�ria. 466 00:47:05,042 --> 00:47:06,542 Desnecess�ria? 467 00:47:08,542 --> 00:47:12,917 Amo-te, Lynn. Quero casar-me contigo, agora. 468 00:47:13,750 --> 00:47:14,958 Porqu�? 469 00:47:15,208 --> 00:47:17,125 Por culpa? Por pena? 470 00:47:17,500 --> 00:47:19,833 N�o tenhas pena de mim, John. 471 00:47:20,333 --> 00:47:23,625 Pensas que seria feliz se tivesses pena de mim? 472 00:47:26,208 --> 00:47:28,167 Tamb�m te amo. 473 00:47:28,958 --> 00:47:31,458 Dependo completamente de ti. 474 00:47:32,125 --> 00:47:34,458 E quero sentir-me segura contigo. 475 00:47:34,958 --> 00:47:38,125 Mas a cicatriz estaria sempre presente. 476 00:47:40,750 --> 00:47:42,917 Quero poder esquecer. 477 00:47:44,833 --> 00:47:47,542 � a �nica solu��o. 478 00:47:50,250 --> 00:47:51,792 � mesmo. 479 00:47:52,375 --> 00:47:53,708 Lynn... 480 00:48:16,583 --> 00:48:19,833 - Sabias que a Val telefonou hoje? - Como est� ela? 481 00:48:20,167 --> 00:48:23,375 Muito entusiasmada. O Steve pediu-a em casamento. 482 00:48:23,625 --> 00:48:25,375 N�o � uma noticia maravilhosa? 483 00:48:28,667 --> 00:48:29,917 �. 484 00:48:35,750 --> 00:48:39,417 - N�o est�s contente? - Claro que estou, por eles. 485 00:48:40,792 --> 00:48:43,750 N�o me agrada muito ter o Steve por perto. 486 00:48:48,333 --> 00:48:51,125 - Gin, querida? - N�o. 487 00:48:52,333 --> 00:48:54,333 Prefiro uisque. 488 00:49:53,583 --> 00:49:55,833 Querido, olha. 489 00:49:56,750 --> 00:49:58,000 Chega aqui. 490 00:49:58,375 --> 00:49:59,625 O que foi? 491 00:50:00,792 --> 00:50:03,083 Na praia. Uma rapariga. 492 00:50:06,542 --> 00:50:10,375 V�s a mochila? Deve andar � boleia. 493 00:50:11,125 --> 00:50:13,958 Que pena, parece estar sozinha. 494 00:50:19,083 --> 00:50:21,667 Querido, porque n�o vais falar com ela? 495 00:50:49,250 --> 00:50:54,500 Parecia ser uma boa ideia. Dizem que h� liberdade na estrada. 496 00:50:54,833 --> 00:50:56,750 Por isso parti. 497 00:50:58,833 --> 00:51:01,833 Mas n�o correu bem. 498 00:51:02,042 --> 00:51:05,042 Liberdade? Eu era muito livre. 499 00:51:05,750 --> 00:51:08,292 Eles s�o simp�ticos, 500 00:51:08,750 --> 00:51:11,542 mas n�o gostei de ser partilhada. 501 00:51:12,167 --> 00:51:14,625 Basicamente, sou mulher de um homem s�. 502 00:51:15,000 --> 00:51:19,292 Adoro isso. � educativo e �til. 503 00:51:20,167 --> 00:51:21,458 Obrigada. 504 00:51:23,000 --> 00:51:27,500 Os beatniks s�o boas pessoas, mas nenhum deles parece ser asseado. 505 00:51:27,917 --> 00:51:30,542 - N�o tem familia? - Nem por isso. 506 00:51:30,917 --> 00:51:32,750 Tenho uma tia algures. 507 00:51:34,000 --> 00:51:38,042 Sabe no que pensava quando o seu marido foi falar comigo? 508 00:51:38,500 --> 00:51:41,875 Estava a pensar no mar, em nadar para bem longe... 509 00:51:42,083 --> 00:51:45,417 Mas eu n�o sei nadar. Queria esquecer tudo. 510 00:51:46,083 --> 00:51:49,917 Queria chegar � lrlanda ou a um lugar desconhecido. 511 00:51:50,417 --> 00:51:51,917 Morreria afogada. 512 00:51:52,167 --> 00:51:53,958 Foi isso que eu pensei. 513 00:51:55,375 --> 00:51:59,958 Quando o seu marido apareceu, pensei que se estava a atirar a mim. 514 00:52:00,917 --> 00:52:05,083 ''Eu e a minha mulher ador�vamos que almo�asse connosco.'' 515 00:52:05,250 --> 00:52:09,292 Primeiro pensei que n�o haveria mulher nenhuma 516 00:52:09,500 --> 00:52:12,250 e que o almo�o seria servido na cama. 517 00:52:13,708 --> 00:52:15,000 Ent�o porque veio? 518 00:52:15,417 --> 00:52:16,875 Pensei: 519 00:52:18,333 --> 00:52:21,500 ''Que se dane, pelo menos � asseado.'' 520 00:52:25,167 --> 00:52:26,750 Ainda bem que n�o o fez. 521 00:52:27,083 --> 00:52:28,333 N�o fiz? 522 00:52:29,042 --> 00:52:30,875 Que n�o nadou para longe. 523 00:52:32,417 --> 00:52:35,542 - Seria bom se ficasse algum tempo. - Est� a falar a s�rio? 524 00:52:36,333 --> 00:52:37,625 �ptimo! 525 00:52:40,250 --> 00:52:43,583 lmporta-se que coma mais fiambre? 526 00:52:44,583 --> 00:52:46,000 Claro que n�o. 527 00:52:56,542 --> 00:52:59,833 N�o, Lynn. Ela n�o. 528 00:53:00,125 --> 00:53:03,417 - Porque n�o? - � nova e tem a vida pela frente. 529 00:53:03,625 --> 00:53:05,167 Eu tamb�m! 530 00:53:05,542 --> 00:53:07,292 Ela � perfeita. 531 00:53:07,500 --> 00:53:10,250 N�o tem familia nem amigos. Ningu�m sabe onde est�. 532 00:53:10,458 --> 00:53:14,708 A outra era prostituta. Tinha uma vida complicada. 533 00:53:15,500 --> 00:53:18,792 Pelo menos � assim que tento justificar a sua morte. 534 00:53:19,667 --> 00:53:21,083 Mas esta n�o. 535 00:53:21,875 --> 00:53:25,625 Ela disse que se ia matar. Ela tomou essa decis�o. 536 00:53:25,833 --> 00:53:28,125 Pelo menos assim a morte dela ser� �til. 537 00:53:28,333 --> 00:53:30,417 Podes justificar isso, n�o podes? 538 00:53:32,208 --> 00:53:35,167 N�o, Lynn. N�o posso. 539 00:53:35,958 --> 00:53:37,458 Ela n�o. 540 00:53:38,000 --> 00:53:39,792 N�o o farei. 541 00:53:42,292 --> 00:53:45,875 Est� bem. Se n�o fazes, fa�o eu. 542 00:53:46,083 --> 00:53:48,542 A s�rio, vou mat�-la! 543 00:53:51,042 --> 00:53:53,167 Sil�ncio, Lynn! 544 00:55:24,458 --> 00:55:28,667 - Ela deve ter ouvido. Desapareceu! - O qu�? 545 00:55:33,625 --> 00:55:36,958 Fiz uma sanduiche. Espero que n�o se importem. 546 00:55:37,792 --> 00:55:39,333 Claro que n�o. 547 00:55:42,083 --> 00:55:45,792 Pe�o desculpa pela camisa de noite. Cola-se muito ao corpo. 548 00:55:49,000 --> 00:55:51,417 - H� algum problema? - Boa noite, Terry. 549 00:55:52,833 --> 00:55:54,250 Boa noite. 550 00:56:22,458 --> 00:56:23,750 Rik! 551 00:56:27,458 --> 00:56:29,250 Entra pela janela. 552 00:56:45,625 --> 00:56:48,292 Rik, n�o gosto desta situa��o. � arrepiante. 553 00:56:48,667 --> 00:56:50,167 Passa-me o leite. 554 00:56:58,750 --> 00:57:00,708 Como assim, arrepiante? 555 00:57:02,958 --> 00:57:06,083 - Ele esteve no meu quarto. - E depois? 556 00:57:06,500 --> 00:57:09,000 Est� bem, mas com a mulher perto? 557 00:57:09,542 --> 00:57:12,667 - Talvez sejam swingers. - N�o, � mais do que isso. 558 00:57:14,083 --> 00:57:18,708 Vigia-me. Vejo-o a olhar para mim, onde quer que v�. 559 00:57:18,917 --> 00:57:20,542 N�o gosto disso. 560 00:57:20,750 --> 00:57:23,250 Esquece isso. Onde est�o as coisas? 561 00:57:24,750 --> 00:57:28,333 Ainda n�o pude procurar. J� te disse, ele vigia-me. 562 00:57:30,208 --> 00:57:32,333 Ela deve ter j�ias algures. 563 00:57:32,542 --> 00:57:35,917 S� a vi de fato de banho, e quem usa j�ias com o fato de banho? 564 00:57:36,167 --> 00:57:38,417 O Georgie pensa que � um �ptimo plano. 565 00:57:38,625 --> 00:57:40,625 Uma casa isolada e os amigos n�o telefonam. 566 00:57:41,250 --> 00:57:44,792 Diz que podemos ganhar muito aqui, mas s� se fizeres bem o teu trabalho. 567 00:57:45,583 --> 00:57:49,292 N�o quero saber o que o Georgie diz. N�o gosto disto e n�o vou ficar. 568 00:57:49,500 --> 00:57:50,750 Ouve! 569 00:58:02,208 --> 00:58:03,958 - O que est�s a fazer? - Vou sair. 570 00:58:04,167 --> 00:58:06,917 - O Georgie n�o vai gostar. - Prefiro enfrentar o Georgie. 571 00:58:07,333 --> 00:58:09,000 - Espera. - Larga-me, Rik. 572 00:58:09,208 --> 00:58:12,208 - N�o temos muita pressa, pois n�o? - Agora n�o, Rik. 573 00:58:12,417 --> 00:58:14,667 H� semanas que n�o estamos numa cama. 574 00:58:16,125 --> 00:58:18,417 Saimos antes que amanhe�a. 575 00:58:54,500 --> 00:58:56,458 Terry, o pequeno-almo�o est� pronto. 576 00:58:58,875 --> 00:59:00,167 Terry? 577 00:59:06,958 --> 00:59:09,625 - O que se passa? - A porta est� trancada. 578 00:59:10,000 --> 00:59:11,333 D�-me um minuto. 579 00:59:12,000 --> 00:59:13,333 Terry! 580 00:59:22,167 --> 00:59:25,375 Entrei pela janela. Estava aberta. Desta vez, foi-se mesmo embora. 581 00:59:26,750 --> 00:59:28,292 O que vamos fazer? 582 00:59:29,542 --> 00:59:31,917 Tens de operar, depressa! 583 01:00:08,042 --> 01:00:10,667 Comboio para Brighton, paragem de Lewes. 584 01:00:12,375 --> 01:00:14,042 Comboio para Brighton. 585 01:00:23,167 --> 01:00:24,583 Fechem as portas. 586 01:00:26,250 --> 01:00:27,958 Fechem as portas, por favor. 587 01:00:39,375 --> 01:00:42,667 Caramba, tenho de sair aqui. Com licen�a. 588 01:00:44,000 --> 01:00:45,417 Fechem as portas. 589 01:00:52,000 --> 01:00:53,500 Fechem as portas. 590 01:03:51,583 --> 01:03:55,000 - Aqui est�, minha senhora. - Prefiro uma para n�o fumadores. 591 01:03:55,208 --> 01:03:57,958 - Ent�o esta, minha senhora. - Obrigada. 592 01:04:19,417 --> 01:04:20,792 Sangue. 593 01:04:21,125 --> 01:04:22,458 O porteiro viu. 594 01:04:22,625 --> 01:04:24,667 Quando encontrarem o corpo, vai lembrar-se de mim. 595 01:04:24,917 --> 01:04:26,833 Vamos sair daqui, depressa. 596 01:04:38,625 --> 01:04:42,375 - Steve, tens a certeza? - Ouvi no r�dio do carro. 597 01:04:44,792 --> 01:04:48,125 Um corpo decapitado encontrado debaixo do banco do comboio. 598 01:04:48,458 --> 01:04:51,333 - Em Seaford? - Na linha de Seaford. 599 01:04:52,667 --> 01:04:55,292 Val, h� demasiadas coincid�ncias. 600 01:04:55,583 --> 01:04:58,333 Em Londres, a Lynn recupera de forma espantosa. 601 01:04:59,583 --> 01:05:02,042 V�o para Seaford e volta a acontecer. 602 01:05:02,708 --> 01:05:06,292 Dois corpos decapitados e a hip�fise encontra-se no cr�nio. 603 01:05:06,500 --> 01:05:08,292 Por favor, n�o. 604 01:05:10,750 --> 01:05:12,292 Ele deve estar louco. 605 01:05:12,542 --> 01:05:14,917 Sempre foi obcecado pela Lynn. 606 01:05:17,042 --> 01:05:19,000 Ela n�o deve saber o que se passa. 607 01:05:20,125 --> 01:05:22,583 Temos de ir l� imediatamente para a afastar dele. 608 01:05:23,125 --> 01:05:26,208 Ela j� sofreu demasiado, n�o se pode envolver. 609 01:05:27,708 --> 01:05:29,083 H� algum comboio? 610 01:05:29,542 --> 01:05:33,250 Parte um comboio para Seaford de hora a hora. 611 01:05:34,000 --> 01:05:35,208 Vou informar-me. 612 01:05:35,417 --> 01:05:39,042 N�o, chama o t�xi. Eu ligo para a esta��o. 613 01:06:13,750 --> 01:06:16,917 - Tenho de esperar at� amanh�. - Porqu�? 614 01:06:17,750 --> 01:06:20,250 Olha para as minhas m�os. N�o consigo. 615 01:06:20,917 --> 01:06:24,750 N�o podemos esperar. Tens de o fazer j�. 616 01:06:25,333 --> 01:06:26,917 N�o consigo. 617 01:06:27,750 --> 01:06:29,125 Relaxa. 618 01:06:31,125 --> 01:06:32,792 Preparaste a hip�fise? 619 01:06:33,292 --> 01:06:35,792 N�o, n�o preparei. 620 01:06:37,708 --> 01:06:39,292 Ent�o faz isso agora. 621 01:06:40,167 --> 01:06:41,542 Por mim. 622 01:06:44,458 --> 01:06:46,042 Est� bem, Lynn. 623 01:07:31,542 --> 01:07:33,000 Ol�, voltei. 624 01:07:38,667 --> 01:07:40,917 A Terry viu tudo. Segure-a! 625 01:11:39,900 --> 01:11:43,290 Bebendo desta forma! Voc� precisa estar pronto para me operar amanh�! 626 01:11:43,300 --> 01:11:46,900 Por favor, John, preciso de voc�. 627 01:11:46,925 --> 01:11:49,842 Para qu�? Para matar? 628 01:11:50,633 --> 01:11:52,342 Para matar mais? 629 01:11:52,925 --> 01:11:55,550 Quantas vezes tenho de matar? 630 01:11:56,050 --> 01:11:57,800 Temos o que precisamos. 631 01:11:58,175 --> 01:12:00,425 S� mais uma vez. 632 01:12:00,633 --> 01:12:03,258 E depois mais uma e outra vez. 633 01:12:03,508 --> 01:12:04,883 N�o, Lynn. 634 01:12:05,217 --> 01:12:08,592 N�o posso. Acabou. N�o o farei. 635 01:12:09,050 --> 01:12:11,675 John, imploro-te. 636 01:12:12,300 --> 01:12:15,008 N�o. N�o, Lynn. 637 01:12:16,383 --> 01:12:18,925 Est� bem, vou chamar a Policia. 638 01:12:20,967 --> 01:12:25,050 - A Policia? - Digo-lhes que est�s louco. 639 01:12:26,175 --> 01:12:30,425 Em quem pensas que v�o acreditar? Em ti ou em mim? 640 01:12:30,925 --> 01:12:32,592 N�o quero saber. 641 01:12:33,342 --> 01:12:36,508 Acredito que estou louco. V� bem o que fiz. 642 01:12:37,592 --> 01:12:39,633 Chama a Policia. 643 01:12:43,550 --> 01:12:45,425 O que disseram? 644 01:12:47,008 --> 01:12:49,383 Chamar a Policia? 645 01:12:49,592 --> 01:12:52,008 O que � que est�o a fazer aqui? 646 01:12:52,592 --> 01:12:53,967 Groper, o telefone. 647 01:12:58,092 --> 01:12:59,300 Rik. 648 01:13:00,717 --> 01:13:02,133 Sandy. 649 01:13:04,300 --> 01:13:05,717 Queria o telefone? 650 01:13:10,758 --> 01:13:12,425 Gostaste, n�o? 651 01:13:18,467 --> 01:13:20,175 Ele parece um animal. 652 01:13:22,175 --> 01:13:25,175 Faz o que lhe dizem, sem fazer perguntas. 653 01:13:33,508 --> 01:13:35,175 N�o �s respons�vel, pois n�o, Groper? 654 01:13:37,842 --> 01:13:39,842 Se lhe pedir que magoe algu�m, ele magoa. 655 01:13:41,842 --> 01:13:44,092 Ele gosta de magoar. 656 01:13:47,800 --> 01:13:49,717 N�o queremos problemas. 657 01:13:49,967 --> 01:13:51,633 Ela n�o est� aqui, Georgie. 658 01:13:52,258 --> 01:13:53,842 Vejam no outro quarto. 659 01:14:02,633 --> 01:14:04,550 J� viu o que est� ali dentro? 660 01:14:24,717 --> 01:14:26,175 O que � aquilo? 661 01:14:26,842 --> 01:14:31,050 O meu marido � m�dico. Faz trabalho de investiga��o. 662 01:14:32,383 --> 01:14:34,342 Ele � m�dico, Georgie. 663 01:14:34,800 --> 01:14:38,342 Aposto que faz opera��es secretas. 664 01:14:38,550 --> 01:14:40,050 Aposto que faz. 665 01:14:42,050 --> 01:14:44,092 A Terry disse que era bonita. 666 01:14:45,050 --> 01:14:46,592 Tinha raz�o. 667 01:14:48,758 --> 01:14:51,092 S�o amigos da Terry? 668 01:14:53,550 --> 01:14:55,383 lsso explica tudo. 669 01:14:55,592 --> 01:14:57,217 Explica o qu�? 670 01:14:57,550 --> 01:15:00,133 Ela disse que tinha fugido de homens nojentos! 671 01:15:01,592 --> 01:15:03,758 Devia ter-vos reconhecido. 672 01:15:03,967 --> 01:15:07,883 Ouviste, Rik? Ouviste o que a tua mulher diz de ti? 673 01:15:08,508 --> 01:15:11,883 Fez bem o papel dela. Onde est�? 674 01:15:12,842 --> 01:15:14,508 A Terry � sua mulher? 675 01:15:17,925 --> 01:15:22,383 Ela chegou ontem, passou c� o dia e depois foi-se embora. 676 01:15:23,633 --> 01:15:27,300 - E levou o rel�gio do meu marido. - A que horas se pirou? 677 01:15:28,092 --> 01:15:29,425 Pirou? 678 01:15:29,633 --> 01:15:31,217 Saiu daqui. 679 01:15:32,425 --> 01:15:34,133 N�o fa�o ideia. 680 01:15:34,758 --> 01:15:36,883 Depois do jantar, n�o foi, John? 681 01:15:38,717 --> 01:15:39,967 Mentirosa. 682 01:15:42,508 --> 01:15:43,967 � mesmo. 683 01:15:44,883 --> 01:15:46,592 �s duas da manh�, 684 01:15:47,883 --> 01:15:51,092 o senhor apanhou-a com um copo de leite e uma sandes. 685 01:15:51,300 --> 01:15:53,383 Faz qualquer coisa, John! 686 01:15:54,008 --> 01:15:55,508 V� l�, Johnnie, fa�a qualquer coisa. 687 01:15:56,758 --> 01:15:59,050 Saiam! Saiam! 688 01:16:00,050 --> 01:16:03,675 A Terry saiu ontem � noite porque a assustaram. 689 01:16:05,633 --> 01:16:08,592 Eu assustei-a ainda mais, 690 01:16:09,258 --> 01:16:10,883 por isso ela voltou. 691 01:16:12,175 --> 01:16:16,050 A Terry estava a preparar tudo. �amos assaltar-vos. 692 01:16:16,258 --> 01:16:18,300 Onde est� a Terry? 693 01:16:18,633 --> 01:16:21,842 Saiam! Saiam j�! 694 01:16:34,258 --> 01:16:36,842 Deixem-na em paz! 695 01:16:38,675 --> 01:16:40,342 O cavaleiro acordou. 696 01:16:40,842 --> 01:16:42,592 A rapariga voltou. 697 01:16:42,800 --> 01:16:44,883 - Onde est� agora? - N�o sei! 698 01:16:45,092 --> 01:16:47,925 Eu digo! Eu digo! 699 01:16:48,133 --> 01:16:49,342 P�ra. 700 01:16:57,967 --> 01:17:01,508 O meu marido meteu-se com ela, por isso mandei-a embora. 701 01:17:01,717 --> 01:17:04,383 - Assim est� melhor. - A Terry n�o olhava para ele. 702 01:17:04,592 --> 01:17:06,508 Olhou para os outros todos. 703 01:17:06,717 --> 01:17:09,133 Muito bem, revirem a casa. 704 01:17:09,300 --> 01:17:10,550 �ptimo! 705 01:17:21,008 --> 01:17:24,092 - N�o precisam de destruir a casa. - Groper. 706 01:17:25,550 --> 01:17:29,883 Muito bem, mostre-nos onde est� tudo. Dinheiro, j�ias, bens valiosos. 707 01:17:30,592 --> 01:17:32,258 N�o nos quer mostrar? 708 01:17:32,467 --> 01:17:34,092 No quarto. 709 01:17:35,967 --> 01:17:37,883 - Lynn! - Groper, vigia-o. 710 01:17:39,550 --> 01:17:41,008 P�ra. 711 01:17:41,425 --> 01:17:43,633 Desarrumar tudo � o que tem piada. 712 01:18:00,633 --> 01:18:03,008 - O que � isto? - � um laser. 713 01:18:06,050 --> 01:18:07,883 Prefiro as j�ias. 714 01:18:08,467 --> 01:18:10,258 Pode ajudar-me, Georgie. 715 01:18:11,092 --> 01:18:12,633 Onde est�o? 716 01:18:12,967 --> 01:18:15,092 Preciso de um tratamento m�dico urgente. 717 01:18:15,883 --> 01:18:18,133 - Feito por mim? - De uma opera��o na cara. 718 01:18:18,342 --> 01:18:20,800 - O meu marido recusa-se a faz�-la. - Porqu�? 719 01:18:21,008 --> 01:18:22,592 lsso n�o importa, 720 01:18:22,758 --> 01:18:25,425 mas o Georgie pode ajudar-me, obrigando-o a operar-me. 721 01:18:25,633 --> 01:18:27,050 Porque faria isso? 722 01:18:28,717 --> 01:18:31,467 Por dinheiro. Quer as minhas j�ias. 723 01:18:31,675 --> 01:18:33,550 N�o tenho nada aqui, mas tenho imensas em Londres. 724 01:18:33,758 --> 01:18:35,883 Fique com isto. 725 01:18:36,050 --> 01:18:37,717 Tenho muito mais, prometo. 726 01:18:37,925 --> 01:18:40,675 Dou-lhe tudo o que quiser, mas ajude-me. 727 01:18:40,925 --> 01:18:42,342 Assim est� melhor. 728 01:18:43,800 --> 01:18:47,092 Ent�o, o que tem na cara? 729 01:18:55,425 --> 01:18:56,883 Sentido! 730 01:19:01,092 --> 01:19:03,133 Tenho fome. Mais algu�m quer comer? 731 01:19:03,342 --> 01:19:05,633 J� comia qualquer coisa. E tu, Groper? 732 01:19:08,592 --> 01:19:11,008 � vontade. Vou ver o que h� no frigorifico. 733 01:19:11,175 --> 01:19:13,342 N�o! N�o se aproxime do frigorifico! 734 01:19:15,092 --> 01:19:18,717 N�o � boa ideia negar comida a viajantes cansados. 735 01:20:07,550 --> 01:20:09,383 Encontrou algo bom? 736 01:20:12,008 --> 01:20:14,342 Ele � um canalha. 737 01:20:18,383 --> 01:20:20,300 � m�dico, n�o h� d�vida. 738 01:20:20,967 --> 01:20:22,550 Sabem o que ele fez? 739 01:20:23,258 --> 01:20:26,300 Arruinou-lhe a cara e deu-lhe cabo da beleza. 740 01:20:26,508 --> 01:20:29,383 - N�o vejo problema nenhum. - Aparece de repente. 741 01:20:31,383 --> 01:20:33,383 Tem que ver com os tecidos. 742 01:20:34,675 --> 01:20:39,467 Tenho novidades para si, doutor. Vai oper�-la. 743 01:20:39,717 --> 01:20:42,258 - N�o seja imbecil. - Ela explicou-me tudo. 744 01:20:42,883 --> 01:20:45,592 Pegue na seringa e pode come�ar. 745 01:20:45,800 --> 01:20:48,175 N�o sabe o que diz. N�o tenho nada preparado. 746 01:20:48,383 --> 01:20:49,717 - Ent�o prepare. - N�o posso! 747 01:20:49,925 --> 01:20:51,425 Quer apostar? 748 01:20:51,925 --> 01:20:53,175 Groper! 749 01:20:54,800 --> 01:20:56,342 Tr�-lo para aqui. 750 01:21:53,467 --> 01:21:56,425 - O que � isso? - A anestesia. 751 01:21:57,675 --> 01:21:59,800 lnjec��o na veia. Continue. 752 01:22:08,008 --> 01:22:09,300 Vigia-o. 753 01:22:14,967 --> 01:22:17,050 � uma... 754 01:22:35,717 --> 01:22:37,092 � horrivel. 755 01:22:39,467 --> 01:22:43,258 - Se fez aquilo, o que fez � Terry? - Tirem-me daqui. 756 01:22:44,842 --> 01:22:47,550 N�o, Georgie. Temos de saber o que ele fez � Terry. 757 01:22:47,758 --> 01:22:50,717 Vou descobrir. Aquele doido vai falar. 758 01:22:53,342 --> 01:22:55,175 Groper, agarra-o. 759 01:22:56,717 --> 01:22:58,883 Seu assassino lun�tico, onde est� a Terry? 760 01:22:59,883 --> 01:23:01,342 Est� morta. 761 01:23:01,717 --> 01:23:02,967 Morta? 762 01:23:05,050 --> 01:23:08,383 - N�o me diga que n�o sabia. - Ele matou-a. 763 01:23:08,592 --> 01:23:12,258 - Juro que n�o tive culpa. - Ela juraria qualquer coisa. 764 01:23:13,550 --> 01:23:16,258 Matou a minha mulher? A minha Terry? 765 01:23:16,925 --> 01:23:18,425 Onde � que ela est�? 766 01:23:19,550 --> 01:23:20,758 Onde est�? 767 01:23:20,967 --> 01:23:22,217 Onde est�?! 768 01:23:22,425 --> 01:23:24,633 Est� na praia. 769 01:23:29,717 --> 01:23:32,883 - Vou mat�-lo! - N�o o magoe! 770 01:23:33,258 --> 01:23:36,383 Ele matou-a. N�o fa�a isso! 771 01:23:36,592 --> 01:23:38,883 Eu mostro onde ela est�. 772 01:23:40,425 --> 01:23:42,258 Rik, vai com ela. 773 01:23:44,300 --> 01:23:45,925 Vou ajustar contas com ele. 774 01:23:46,800 --> 01:23:50,758 Quando voltar, vai obrig�-lo a operar-me, n�o vai? Prometeu. 775 01:23:53,717 --> 01:23:54,925 Groper. 776 01:23:56,383 --> 01:23:58,008 Louco desgra�ado! 777 01:23:58,383 --> 01:24:00,467 Conte-me tudo! 778 01:24:11,258 --> 01:24:13,800 Onde � que ela est�? Onde a deixaram? 779 01:24:15,425 --> 01:24:17,717 L� em baixo, entre as pedras. 780 01:24:17,967 --> 01:24:19,550 No precipicio. 781 01:24:21,925 --> 01:24:24,008 Onde? N�o a vejo. 782 01:24:26,133 --> 01:24:28,258 Ali. Veja. 783 01:24:32,175 --> 01:24:34,425 - Consegue v�-la? - N�o. 784 01:24:38,550 --> 01:24:40,175 Na base do penhasco. 785 01:25:01,758 --> 01:25:03,842 Porque n�o relaxa? 786 01:25:04,550 --> 01:25:05,842 Groper, n�o. 787 01:25:08,675 --> 01:25:11,008 Onde est� o Rik? 788 01:25:12,383 --> 01:25:14,592 Est� na praia. Deixei-o l� com a Terry. 789 01:25:14,800 --> 01:25:16,383 A Terry, John. 790 01:25:17,800 --> 01:25:20,133 Foi horrivel. A mar� estava a subir. 791 01:25:20,592 --> 01:25:23,300 - Tivemos de a tirar da �gua. - Esteve dentro de �gua? 792 01:25:23,508 --> 01:25:25,800 - Claro que estive. - Porque n�o est� molhada? 793 01:25:27,258 --> 01:25:29,842 - Estive na praia. - Mentirosa! 794 01:25:32,175 --> 01:25:36,050 Groper, n�o. Vai com a Sandy e chamem a Policia. 795 01:25:39,800 --> 01:25:41,675 N�o te preocupes comigo, chama a Policia. 796 01:25:45,383 --> 01:25:46,592 Sente-se. 797 01:25:46,925 --> 01:25:50,342 - A Terry estava na �gua. - Esteja calada! Fale com a Policia. 798 01:25:51,008 --> 01:25:52,842 Conte-lhes as suas mentiras. 799 01:25:53,467 --> 01:25:55,675 S�o os dois malucos! 800 01:25:56,925 --> 01:25:58,175 M�dico... 801 01:26:04,092 --> 01:26:07,550 O que est�s a fazer? Afasta-te. Vais matar-nos a todos. 802 01:26:39,758 --> 01:26:41,050 Afasta-te! 803 01:26:42,925 --> 01:26:44,925 Vou mat�-lo! 804 01:28:52,508 --> 01:28:53,883 John. 805 01:28:55,050 --> 01:28:58,342 Ol�, querido. Estava a ver que n�o chegavas. 806 01:28:58,550 --> 01:29:01,675 Pe�o desculpa. Estava mais cansado do que pensava. 807 01:29:04,758 --> 01:29:06,092 Mike. 808 01:29:06,675 --> 01:29:08,592 Espera um pouco, querida. 809 01:29:09,217 --> 01:29:11,717 - Ol�, Lynn. -Ol�, Mike. 810 01:29:12,633 --> 01:29:15,717 - Mike, este � John Rowan. - Como est�? 811 01:29:15,925 --> 01:29:19,050 A c�mara dele tornou-me famosa. 812 01:29:20,550 --> 01:29:23,133 Kate, prepara-lhe uma bebida. 813 01:29:23,342 --> 01:29:25,133 Como � a sua respira��o boca a boca? 814 01:29:25,342 --> 01:29:27,300 N�o estragues a festa. 815 01:29:27,508 --> 01:29:31,217 Abre o vestido. Tira-o. 816 01:29:44,008 --> 01:29:47,592 J� chega. Michael, j� chega. 59675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.