All language subtitles for Blood.Ties.S01E06.Love.Hurts.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,048 Gary >> Marcy shot in the low nineties that day. 2 00:00:06,131 --> 00:00:12,095 Outplayed me by three strokes. We were unbeatable. 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,098 Used to be we did everything together. 4 00:00:15,182 --> 00:00:18,435 Now she's busy, I'm busy. 5 00:00:18,519 --> 00:00:20,103 Vicki >> And you think she's getting busy with somebody else. 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,357 >> That's one way of putting it. 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,150 >> Do you really want to find out if your wife is cheating, 8 00:00:25,234 --> 00:00:27,778 Mr. Howsen, or do you want to stay married? 9 00:00:27,861 --> 00:00:30,656 >> Yes, and yes. 10 00:00:30,739 --> 00:00:32,908 >> What I'm saying is, your money could be 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,994 better spent on counseling. >> Or a hit man. 12 00:00:36,078 --> 00:00:39,039 I'm kidding. 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,875 >> People get upset. They over-react a little and 14 00:00:41,959 --> 00:00:44,545 suddenly they're divorced, wondering how they got there. 15 00:00:44,628 --> 00:00:47,339 >> Can you help me or not? 16 00:00:47,422 --> 00:00:50,217 >> I can start first thing tomorrow, but you 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,594 should know that some spouses find out they've been 18 00:00:52,678 --> 00:00:56,223 investigated and the marriages never recover. 19 00:00:56,306 --> 00:00:58,392 >> I'm dying by slow degrees here, Ms. Nelson. 20 00:00:58,475 --> 00:01:02,479 If it's over, I want to know. 21 00:01:02,563 --> 00:01:07,401 I'll call you tomorrow. 22 00:01:09,820 --> 00:01:12,614 Coreen >> Anything juicy? Ectoplasm in his Beamer? 23 00:01:12,698 --> 00:01:14,950 A poltergeist in his summer house? 24 00:01:15,033 --> 00:01:18,453 >> He's wearing horns. >> Adultery, again. 25 00:01:18,537 --> 00:01:21,957 Where do people find the time? 26 00:01:24,626 --> 00:01:27,504 You are so worth blowing off that meeting for! 27 00:01:34,469 --> 00:01:37,139 >> Are you free tomorrow? 28 00:01:40,309 --> 00:01:44,062 Gary's working late every night this week. 29 00:01:44,146 --> 00:01:47,232 Last night he didn't make it home 'til five. 30 00:01:48,567 --> 00:01:50,485 Anyhow... 31 00:01:50,569 --> 00:01:55,073 It's not all wine and roses, right? 32 00:03:10,399 --> 00:03:12,317 Mike >> Hey, Dan, make sure you keep it roped off. 33 00:03:12,401 --> 00:03:14,319 I don't want anybody coming through here. 34 00:03:27,541 --> 00:03:30,127 >> All right, call me later. Yeah. 35 00:03:30,210 --> 00:03:32,170 Hey! >> Hey! 36 00:03:32,254 --> 00:03:34,214 >> What, did we have plans? 37 00:03:34,297 --> 00:03:36,717 >> Well, that depends. Did you get that raise? 38 00:03:36,800 --> 00:03:39,511 Yeah, yeah, and I bought this place with it, too. 39 00:03:39,594 --> 00:03:41,555 >> Hm. Well, in that case I am free for dinner. 40 00:03:41,638 --> 00:03:44,891 >> That's good to hear. Let me just clean up this 41 00:03:44,975 --> 00:03:47,060 mess and we'll be on our way, all right? 42 00:03:47,144 --> 00:03:49,521 >> Well, this mess is why I'm here. 43 00:03:49,604 --> 00:03:54,025 My client called. 44 00:03:54,109 --> 00:03:57,154 >> She's dead. 45 00:04:06,621 --> 00:04:09,499 Gary >> I came upstairs. The bath was running. 46 00:04:12,502 --> 00:04:14,588 I found Marcy. 47 00:04:14,671 --> 00:04:21,052 Vicki >> I'm sorry. 48 00:04:21,136 --> 00:04:23,930 >> It was him, the guy... Whoever she's been... 49 00:04:28,018 --> 00:04:29,644 I want you to find out who did this. 50 00:04:29,728 --> 00:04:32,397 Vicki >> Well, that's why the police are here, 51 00:04:32,481 --> 00:04:34,274 Mr. Howsen, you know? They know what they're doing. 52 00:04:34,357 --> 00:04:36,735 >> I didn't come home last night, Ms. Nelson. 53 00:04:36,818 --> 00:04:38,779 I sacked out in my office. 54 00:04:38,862 --> 00:04:41,740 I just came home this morning to change my shirt. 55 00:04:41,823 --> 00:04:46,244 But nobody saw me, and I know how it looks to these guys. 56 00:04:46,328 --> 00:04:49,372 Dave >> Mr. Howsen? Detective Graham. 57 00:04:49,456 --> 00:04:51,541 Can we talk over here? 58 00:04:51,625 --> 00:04:54,377 >> I need somebody on my side. 59 00:04:54,461 --> 00:04:56,379 I didn't kill my wife. 60 00:04:56,463 --> 00:04:58,590 I didn't! 61 00:05:09,726 --> 00:05:12,646 Mike >> Vick! 62 00:05:12,729 --> 00:05:14,815 Vicki >> Suffocation or strangulation, right? 63 00:05:14,898 --> 00:05:16,817 >> Thought his wife was cheating on him and hired you? 64 00:05:16,900 --> 00:05:19,569 >> Could be. 65 00:05:37,671 --> 00:05:40,090 >> We should have gone to my bar. 66 00:05:40,173 --> 00:05:43,218 I hate training new bartenders. 67 00:05:46,137 --> 00:05:48,265 Where have your hands been tonight? 68 00:05:48,348 --> 00:05:51,101 >> Ask me again in a couple hours. 69 00:05:51,184 --> 00:05:54,563 So what's eating you? 70 00:05:54,646 --> 00:05:56,565 >> My client made a joke about hiring a hit man, 71 00:05:56,648 --> 00:05:59,317 and 24 hours later his wife is dead. 72 00:05:59,401 --> 00:06:00,694 If he was going to have her killed, why would he 73 00:06:00,777 --> 00:06:04,322 joke about it? Maybe he's setting me 74 00:06:04,406 --> 00:06:05,615 up as his alibi. 75 00:06:05,699 --> 00:06:07,826 >> Are you always this paranoid? 76 00:06:07,909 --> 00:06:10,620 >> Well, he doesn't have an alibi. 77 00:06:10,704 --> 00:06:16,042 He also doesn't have a ghost, or a monster, or a zombie. 78 00:06:16,126 --> 00:06:19,045 Ha! This'll be great. 79 00:06:19,129 --> 00:06:21,840 >> So you say, but your eyes say something else. 80 00:06:21,923 --> 00:06:23,842 >> Right. 81 00:06:23,925 --> 00:06:28,388 >> Your eyes say that plain old murder's boring. 82 00:06:28,471 --> 00:06:30,765 They say that supernatural, other-worldly, freaky, 83 00:06:30,849 --> 00:06:34,603 turns you on. 84 00:06:34,686 --> 00:06:36,646 >> It always has to come back to you, doesn't it? 85 00:06:36,730 --> 00:06:39,691 >> This could be your fate, Vicki. 86 00:06:39,774 --> 00:06:43,028 >> Fate, right. Like I'm fated to go blind. 87 00:06:43,111 --> 00:06:46,823 Like I'm fated to bring hell to earth. 88 00:06:51,286 --> 00:06:52,996 >> So is your client worried about his upcoming experience 89 00:06:53,079 --> 00:06:58,418 with 'justice'? 90 00:06:58,501 --> 00:07:00,879 >> If that's supposed to be a slag against cops, 91 00:07:00,962 --> 00:07:03,340 I'd stop right there. 92 00:07:03,423 --> 00:07:05,759 >> Well, it's not a slag against ex-cops, which is 93 00:07:05,842 --> 00:07:07,761 what you are. Are you trying to suggest 94 00:07:07,844 --> 00:07:10,180 that Mike is good at his job? 95 00:07:10,263 --> 00:07:13,475 >> Not just his job. 96 00:07:13,558 --> 00:07:16,311 >> I'm sure. 97 00:07:16,394 --> 00:07:19,856 Good night, Vicki. 98 00:07:19,940 --> 00:07:23,276 >> Henry, come on. 99 00:07:33,161 --> 00:07:35,747 Cheryl >> Marcy was great, Ms. Nelson. 100 00:07:35,830 --> 00:07:39,542 She wanted it all, and she was getting it. 101 00:07:39,626 --> 00:07:42,671 And then somebody broke in and killed her for no reason. 102 00:07:42,754 --> 00:07:45,882 Vicki >> Broke in? 103 00:07:45,966 --> 00:07:47,884 >> Well, it wouldn't have been anyone here. 104 00:07:47,968 --> 00:07:49,886 Isabel >> Oh, it had to be a stranger. 105 00:07:49,970 --> 00:07:52,013 Wendy >> All of our people are vetted. 106 00:07:52,097 --> 00:07:55,308 Vicki >> See, Mr. Howsen thought Marcy might have been 107 00:07:55,392 --> 00:07:57,394 seeing someone. So maybe that's your stranger. 108 00:07:57,477 --> 00:07:58,812 >> I don't think Marcy was fooling around. 109 00:07:58,895 --> 00:08:00,855 >> No, Marcy loved Gary. 110 00:08:00,939 --> 00:08:02,983 >> Oh yeah, right, and love has such a great 111 00:08:03,066 --> 00:08:06,736 track record. >> She was very happy. 112 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 We all are. 113 00:08:08,905 --> 00:08:10,824 Vicki >> Marcy had a meeting that day, 114 00:08:10,907 --> 00:08:13,618 but she was home, and the bed was a mess. 115 00:08:13,702 --> 00:08:15,537 How's that? >> She wasn't the best 116 00:08:15,620 --> 00:08:17,831 housekeeper. 117 00:08:17,914 --> 00:08:21,543 Who knows what happens inside a marriage? 118 00:08:21,626 --> 00:08:24,421 >> Okay, just so you know, avoiding my questions isn't 119 00:08:24,504 --> 00:08:29,217 going to help solve your friend's murder. 120 00:08:29,300 --> 00:08:30,927 >> It was nobody here. 121 00:08:31,011 --> 00:08:35,265 >> Who's that? >> My gardener. 122 00:08:35,348 --> 00:08:36,975 >> 'Your' gardener? >> 'Our' gardener. 123 00:08:37,058 --> 00:08:40,729 >> Emmanuel. He works for all of us. 124 00:08:40,812 --> 00:08:44,190 Vicki >> Was he working last night? 125 00:08:44,274 --> 00:08:46,192 >> In a way. He was teaching us 126 00:08:46,276 --> 00:08:51,531 flower arranging. >> He's very talented. 127 00:08:52,907 --> 00:08:56,202 Mike >> Crime Scene says the prints are of the loving couple. 128 00:08:56,286 --> 00:08:58,955 A few others came up, checked out as cleaning staff. 129 00:08:59,039 --> 00:09:02,250 >> Leave their prints behind? What kind of cleaning is that? 130 00:09:02,333 --> 00:09:04,794 >> Good help, Dave, hard to find. 131 00:09:04,878 --> 00:09:07,088 >> What is that? A dig? 132 00:09:07,172 --> 00:09:08,757 >> If you don't know, you prove my point. 133 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 Kate >> Celluci. >> Yeah? 134 00:09:10,842 --> 00:09:12,761 >> The friend of a friend delivered. 135 00:09:12,844 --> 00:09:14,763 >> Thanks. Dave >> You know what? 136 00:09:14,846 --> 00:09:16,765 I'm going to leave you two lovebirds alone. 137 00:09:16,848 --> 00:09:19,768 Oh, but, watch out, he's still carrying that Vicki torch. 138 00:09:19,851 --> 00:09:22,228 >> Thanks for the tip, Cupid. >> Yeah, thanks, Dave. 139 00:09:22,312 --> 00:09:23,855 >> There was a message. >> Yeah? 140 00:09:23,938 --> 00:09:27,108 >> Something like, "The next time Celluci wants me to 141 00:09:27,192 --> 00:09:29,402 spend a day in records investigating a murder from 142 00:09:29,486 --> 00:09:32,822 1932, tell him he can go..." 143 00:09:32,906 --> 00:09:37,827 Forget it. Later. 144 00:09:37,911 --> 00:09:38,912 >> Hey Kate! 145 00:09:38,995 --> 00:09:42,373 Thanks. 146 00:10:24,833 --> 00:10:27,418 >> Vicki Nelson, private investigator. 147 00:10:27,502 --> 00:10:29,838 I have a few questions. 148 00:10:29,921 --> 00:10:32,257 Emmanuel >> You want to know where I was last night. 149 00:10:32,340 --> 00:10:35,135 >> Well, that'd be a start. 150 00:10:35,218 --> 00:10:39,222 >> I gave a class in flower arranging, to Cheryl, 151 00:10:39,305 --> 00:10:41,641 Isabel, and Wendy. 152 00:10:41,724 --> 00:10:46,062 >> Marcy not invited? >> She didn't come. 153 00:10:46,146 --> 00:10:49,065 >> Didn't she? 154 00:10:49,149 --> 00:10:51,609 >> If only she had. 155 00:10:55,655 --> 00:10:57,907 >> You two spent time together? 156 00:10:57,991 --> 00:11:00,702 >> I took care of her...garden. 157 00:11:00,785 --> 00:11:02,662 >> I bet you did. 158 00:11:06,916 --> 00:11:10,545 >> "She shines like the rose-fingered moon 159 00:11:10,628 --> 00:11:13,131 rising after sundown, 160 00:11:13,214 --> 00:11:16,259 erasing all stars around her." 161 00:11:16,342 --> 00:11:16,801 flaughs] 162 00:11:16,885 --> 00:11:18,803 >> Poetry's really not my thing. 163 00:11:18,887 --> 00:11:24,559 >> "Her light spreads on roses and tender thyme, 164 00:11:24,642 --> 00:11:27,562 and the blooming honey-lotus." 165 00:11:32,609 --> 00:11:36,070 >> Oh...you're sure you didn't see Marcy last night? 166 00:11:36,154 --> 00:11:37,697 >> Flower arranging lesson. 167 00:11:40,450 --> 00:11:42,452 Would you like one? 168 00:11:43,953 --> 00:11:48,124 >> No, thanks. 169 00:11:53,838 --> 00:11:57,842 Bruce >> Cheryl? 170 00:11:57,926 --> 00:12:01,054 Cheryl? 171 00:12:01,137 --> 00:12:03,306 Hi, who're you? >> Vicki Nelson, 172 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 working for Gary. >> Oh...the Pl. 173 00:12:05,516 --> 00:12:06,935 >> Yeah. >> Nice to meet you. 174 00:12:07,018 --> 00:12:08,937 I'm Bruce Caldwell, Cheryl's husband. 175 00:12:09,020 --> 00:12:10,939 Is she around somewhere? 176 00:12:11,022 --> 00:12:13,691 >> Uh...I'm sure she's not far. 177 00:12:13,775 --> 00:12:16,069 >> She's never where I think she's going to be. 178 00:12:16,152 --> 00:12:19,572 Come on inside. 179 00:12:19,656 --> 00:12:22,158 Terrible about Marcy. 180 00:12:22,242 --> 00:12:24,369 Do the police have any suspects? 181 00:12:24,452 --> 00:12:26,371 >> Not as yet. How 'bout you? 182 00:12:26,454 --> 00:12:27,789 >> You mean, do I suspect somebody? 183 00:12:27,872 --> 00:12:29,916 No, not around here. 184 00:12:29,999 --> 00:12:31,960 And they're sure it's murder? >> Well, she didn't 185 00:12:32,043 --> 00:12:34,712 strangle herself. How about that gardener? 186 00:12:34,796 --> 00:12:37,423 >> Oh, I don't know the guy. I don't know. 187 00:12:37,507 --> 00:12:38,967 Don't the police usually suspect the husband? 188 00:12:39,050 --> 00:12:41,803 >> What, especially if he's jealous? 189 00:12:41,886 --> 00:12:43,763 >> Well, I don't know if Gary was jealous. 190 00:12:43,846 --> 00:12:45,765 >> I do. 191 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 This is subtle. >> My mother's. 192 00:12:48,101 --> 00:12:50,103 She was an anthropologist. 193 00:12:50,186 --> 00:12:53,314 I used to be fascinated with those things when I was a kid. 194 00:12:53,398 --> 00:12:54,941 No cable. >> Ah. 195 00:12:55,024 --> 00:12:56,901 Where are they from? >> All over. 196 00:12:56,985 --> 00:12:59,612 I'm ashamed. It's a significant collection 197 00:12:59,696 --> 00:13:02,949 and I don't remember much about them. 198 00:13:03,032 --> 00:13:07,662 They're a little valuable. 199 00:13:07,745 --> 00:13:10,748 >> A little creepy. >> Oh, I don't think so. 200 00:13:10,832 --> 00:13:12,834 My mother used to keep them in individual cases, but 201 00:13:12,917 --> 00:13:19,549 Cheryl thinks that's tacky, too 'collector-y'. 202 00:13:19,632 --> 00:13:22,093 The women were really women back then, weren't they? 203 00:13:22,176 --> 00:13:25,763 >> I always figured the artists must have been teenage boys. 204 00:13:25,847 --> 00:13:28,766 >> Yes, that would explain a lot. 205 00:13:28,850 --> 00:13:31,686 Well, I'm going to take another look around for my wife. 206 00:13:43,906 --> 00:13:45,908 Henry >> A gardener who quotes poetry. 207 00:13:45,992 --> 00:13:49,370 >> You sound almost jealous. 208 00:13:49,454 --> 00:13:51,080 How endearing. 209 00:13:51,164 --> 00:13:52,832 >> Jealousy's a useless emotion. 210 00:13:52,915 --> 00:13:56,753 >> "After 450 years, I don't waste my time 211 00:13:56,836 --> 00:13:59,964 on futile feelings." >> Don't knock experience. 212 00:14:00,048 --> 00:14:03,384 >> I never do. And experience is telling me 213 00:14:03,468 --> 00:14:06,888 that there is something between those women and that gardener. 214 00:14:06,971 --> 00:14:08,890 I mean, their alibi is too neat. 215 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 Why wasn't Marcy invited? 216 00:14:11,017 --> 00:14:11,851 I'll go over tomorrow, sniff around some more. 217 00:14:11,934 --> 00:14:14,854 >> Anywhere in particular? 218 00:14:14,937 --> 00:14:18,941 >> You're kind of twisted. Has anyone ever told you that? 219 00:14:19,025 --> 00:14:21,277 >> Maybe I'll come. 220 00:14:21,361 --> 00:14:23,071 He sounds irresistible. 221 00:14:23,154 --> 00:14:26,157 >> So he's handsome. 222 00:14:26,240 --> 00:14:28,451 There's no crime in noticing. 223 00:14:28,534 --> 00:14:32,830 >> You don't sound like a cop talking about a suspect. 224 00:14:32,914 --> 00:14:34,082 >> I'm trained to notice details. 225 00:14:34,165 --> 00:14:37,585 >> So am I. 226 00:14:37,668 --> 00:14:39,879 Like your heart beating faster. 227 00:14:39,962 --> 00:14:43,716 >> Too much caffeine. 228 00:14:43,800 --> 00:14:48,971 >> If you need to relax, I could quote you some poetry. 229 00:14:49,055 --> 00:14:51,099 >> You could try. 230 00:14:51,182 --> 00:14:54,435 >> Apparently it works. 231 00:14:54,519 --> 00:14:57,897 >> If you want to know what works? 232 00:14:57,980 --> 00:15:00,983 You could get the garbage on your way out. 233 00:15:01,067 --> 00:15:04,612 Igrrrrr. . .] 234 00:15:38,938 --> 00:15:41,774 >> Oh...! 235 00:16:08,050 --> 00:16:11,637 >> Hi. 236 00:16:11,721 --> 00:16:14,640 >> Are you okay? 237 00:16:14,724 --> 00:16:16,017 >> You weren't just, uh...over at my place. 238 00:16:16,100 --> 00:16:20,146 You know, somehow, like in bed with me, 239 00:16:20,229 --> 00:16:21,063 running your hands all over my body? 240 00:16:21,147 --> 00:16:23,524 That kind of thing? >> That depends, 241 00:16:23,608 --> 00:16:25,401 were you enjoying it? >> Henry...? 242 00:16:25,485 --> 00:16:28,362 >> No. 243 00:16:28,446 --> 00:16:32,700 >> Are you sure? >> I think I'd remember it. 244 00:16:32,783 --> 00:16:35,411 >> Okay. Okay, good. 245 00:16:35,495 --> 00:16:39,040 Well that's a load off. Whew! 246 00:16:39,123 --> 00:16:42,293 >> Disappointed? >> No, no, relieved. 247 00:16:42,376 --> 00:16:44,253 >> You don't look relieved. 248 00:16:44,337 --> 00:16:46,297 > Oh no, this um... this is my relief face. 249 00:16:46,380 --> 00:16:49,342 >> Because finding me in your bed running my hands all over 250 00:16:49,425 --> 00:16:53,095 your body would be... 251 00:16:53,179 --> 00:16:55,515 horrible. 252 00:16:55,598 --> 00:16:57,892 >> Unless you were invited. 253 00:16:57,975 --> 00:16:59,477 >> I'm all ears. 254 00:16:59,560 --> 00:17:02,772 >> Obviously, here's the catch. You're a vampire, 255 00:17:02,855 --> 00:17:04,815 I'm a half-blind private investigator. 256 00:17:04,899 --> 00:17:07,276 These stories always end up tragic. 257 00:17:07,360 --> 00:17:10,404 >> We could beat the odds. 258 00:17:10,488 --> 00:17:14,825 >> I'm not much of a gambler. 259 00:17:14,909 --> 00:17:18,579 'Night, Hank. 260 00:17:20,873 --> 00:17:23,668 >> We could cuddle after. 261 00:17:33,010 --> 00:17:34,303 >> What about the gardener? You check him out? 262 00:17:34,387 --> 00:17:36,305 >> Not as much as you did, I bet. 263 00:17:36,389 --> 00:17:39,225 >> Come on, Mike. 264 00:17:39,308 --> 00:17:41,227 You know, Coreen ran a dozen databases...came up with 265 00:17:41,310 --> 00:17:43,145 nothing on this guy. 266 00:17:43,229 --> 00:17:45,273 >> Yeah, we figure Zorro's an illegal immigrant. 267 00:17:45,356 --> 00:17:47,567 We're gonna sit with it. He'll get nervous, 268 00:17:47,650 --> 00:17:49,652 make a mistake, then we'll bring him in. 269 00:17:49,735 --> 00:17:53,406 >> What about his alibi? >> Oh, you mean his harem? 270 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 >> You mean the harem that just figured out they're a harem? 271 00:17:55,700 --> 00:17:57,535 Yeah, that's the one. 272 00:17:57,618 --> 00:18:02,206 >> Yeah, they're remarkably consistent. 273 00:18:02,290 --> 00:18:05,501 >> So, any other suspects? 274 00:18:05,585 --> 00:18:09,046 >> Come on, Vick. You know we like Gary for this, 275 00:18:09,130 --> 00:18:12,216 but I'm not going to talk to you about it. 276 00:18:12,300 --> 00:18:17,096 >> Okay, how about we don't talk about it over dinner? 277 00:18:17,179 --> 00:18:19,724 No work talk. I swear. 278 00:18:19,807 --> 00:18:21,976 >> This so-called dinner, just the two of us? 279 00:18:22,059 --> 00:18:24,979 >> Is there somebody you want me to bring? 280 00:18:25,062 --> 00:18:27,356 >> Is Henry working this with you? 281 00:18:27,440 --> 00:18:29,817 >> He is. 282 00:18:29,900 --> 00:18:31,902 And you're killing the moment, in case you were wondering. 283 00:18:31,986 --> 00:18:34,405 >> Well, you know, I wouldn't want to kill the moment 284 00:18:34,488 --> 00:18:40,911 but come on, Vick, I just don't want to see you get hurt. 285 00:18:40,995 --> 00:18:42,705 >> I'm going to try and remember that this is coming 286 00:18:42,788 --> 00:18:47,585 out of concern for me, not out of some kind of caveman complex. 287 00:18:47,668 --> 00:18:52,381 >> Why can't it be both? 288 00:19:00,139 --> 00:19:03,309 >> Emmanuel? 289 00:19:03,392 --> 00:19:05,645 Emmanuel? 290 00:19:39,178 --> 00:19:41,639 >>ARRHHH! 291 00:19:41,722 --> 00:19:46,811 Vicki >> Hot? 292 00:19:46,894 --> 00:19:49,605 >> A little. 293 00:19:49,689 --> 00:19:54,276 >> I'd say a lot. 294 00:19:54,360 --> 00:19:59,031 So Isabel, Marcy. 295 00:19:59,115 --> 00:20:01,701 Just how many lawns are you trimming around here? 296 00:20:01,784 --> 00:20:03,661 >> Oh...you have such great energy, Vicki. 297 00:20:03,744 --> 00:20:07,623 You must have many lovers. 298 00:20:07,707 --> 00:20:09,792 >> I saw you with Isabel. 299 00:20:09,875 --> 00:20:11,627 And Gary saw you with Marcy. 300 00:20:11,711 --> 00:20:15,172 The police are watching you. 301 00:20:15,256 --> 00:20:19,969 >> I didn't do anything that people didn't want me to do. 302 00:20:20,052 --> 00:20:22,638 I cared for Marcy. I didn't hurt her. 303 00:20:22,722 --> 00:20:26,559 >> Who did? >> I don't know. 304 00:20:26,642 --> 00:20:28,894 >> Listen, I think you do. 305 00:20:31,981 --> 00:20:33,941 >> Cheryl. 306 00:20:34,024 --> 00:20:36,986 >> I finished at work early. And I wanted to talk to you 307 00:20:37,069 --> 00:20:38,612 about the fall plantings. 308 00:20:38,696 --> 00:20:41,574 Any luck with Marcy's murder? 309 00:20:46,704 --> 00:20:50,082 >> Shouldn't you be at work? >> Shouldn't you? 310 00:20:50,166 --> 00:20:54,378 >> Isabel has brochures about the new irrigation system. 311 00:20:54,462 --> 00:20:56,547 Excuse me. 312 00:21:03,137 --> 00:21:08,267 >> Emmanuel was just giving me a little shoka primer. 313 00:21:08,350 --> 00:21:10,603 He said the flower you started with is in this garden? 314 00:21:10,686 --> 00:21:14,690 Which one is it? Cheryl >> That one. 315 00:21:14,774 --> 00:21:19,069 >> The pink one. >> My mistake, the pink one. 316 00:21:19,153 --> 00:21:21,822 >> Thanks. 317 00:21:32,082 --> 00:21:33,834 Vicki >> These women are lying about the night of Marcy's 318 00:21:33,918 --> 00:21:36,921 murder, so we're going to unleash Henry's mojo on them. 319 00:21:37,004 --> 00:21:40,841 >> I don't have mojo. I have charm. 320 00:21:40,925 --> 00:21:43,719 Charisma, if you will. >> I would. 321 00:21:43,803 --> 00:21:45,554 >> Well, whatever it is, you're taking it to the 322 00:21:45,638 --> 00:21:49,058 Golf and Country Club tonight. >> A golf club? 323 00:21:49,141 --> 00:21:50,976 >> I know, I know, but sometimes you gotta go 324 00:21:51,060 --> 00:21:52,019 where the case takes you. Meanwhile, we're going to go 325 00:21:52,102 --> 00:21:53,938 back to Richie Rich Estates. I want to search the 326 00:21:54,021 --> 00:21:55,981 gardener's cottage. 327 00:21:56,065 --> 00:21:58,901 >> I want to search the gardener. 328 00:21:58,984 --> 00:22:00,903 >> He's our suspect. 329 00:22:00,986 --> 00:22:03,989 >> Delicious until proven guilty. 330 00:22:14,250 --> 00:22:16,168 Vicki >> So, you okay with this? 331 00:22:16,252 --> 00:22:19,004 >> I've talked to women before. >> Yeah, but not as a Pl. 332 00:22:19,088 --> 00:22:21,257 >> Yet I usually get what I want. 333 00:22:21,340 --> 00:22:25,427 >> You've not going to, you know, bite them, are you? 334 00:22:25,511 --> 00:22:26,053 >> Are you going to tell me I can't? 335 00:22:26,136 --> 00:22:28,556 >> No. 336 00:22:28,639 --> 00:22:30,808 >> Good. 337 00:22:30,891 --> 00:22:32,977 >> It's just that it's not exactly protocol. 338 00:22:33,060 --> 00:22:35,062 >> You are going to tell me I can't. 339 00:22:35,145 --> 00:22:40,025 >> Well, it's an investigation, not a picnic. 340 00:22:40,109 --> 00:22:41,902 >> Is this really about something I might do, 341 00:22:41,986 --> 00:22:45,406 or something I didn't? 342 00:22:45,489 --> 00:22:47,157 The other night, when I didn't stay. 343 00:22:47,241 --> 00:22:49,368 Then you showed up at my place... 344 00:22:49,451 --> 00:22:53,205 >> Oh no, no. This is completely different. 345 00:22:53,289 --> 00:22:56,083 Completely. >> If you say so. 346 00:22:56,166 --> 00:23:00,379 >> Yeah. >> I've got to change. 347 00:23:00,462 --> 00:23:02,631 >> Okay. Um...call me later. 348 00:23:02,715 --> 00:23:04,466 >> You got it. 349 00:23:04,550 --> 00:23:05,885 I'm not going to. 350 00:23:05,968 --> 00:23:09,013 >> Bite them? >> Bite them. 351 00:23:44,882 --> 00:23:48,010 >> Tell me about your flower-arranging class. 352 00:23:48,093 --> 00:23:50,095 What really happened that night? 353 00:23:50,179 --> 00:23:52,473 >> We were practising shoka. 354 00:23:52,556 --> 00:23:54,600 It's a Japanese style. 355 00:23:54,683 --> 00:23:58,604 >> Sounds exotic. >> Yeah. 356 00:23:58,687 --> 00:24:00,522 >> And was Emmanuel there with you? 357 00:24:00,606 --> 00:24:05,736 >> Emmanuel... was in the living room. 358 00:24:05,819 --> 00:24:07,905 We all were. 359 00:24:07,988 --> 00:24:11,659 >> To think that shoka could have saved her life. 360 00:24:11,742 --> 00:24:13,160 >> Except that Emmanuel wasn't there. 361 00:24:13,243 --> 00:24:18,707 >> Emmanuel was there. He's the shoka expert. 362 00:24:18,791 --> 00:24:20,125 Oh God, Mike Weir did come. 363 00:24:20,209 --> 00:24:24,838 Excuse me. 364 00:24:24,922 --> 00:24:27,383 Henry >> I think you like living life on the edge. 365 00:24:27,466 --> 00:24:29,343 Other people think they understand you, 366 00:24:29,426 --> 00:24:31,929 but they don't, do they? >> Nobody does. 367 00:24:32,012 --> 00:24:33,597 Like my neck. 368 00:24:33,681 --> 00:24:37,810 I've always got this pain right here. 369 00:24:37,893 --> 00:24:39,895 And I never talk about it. 370 00:24:39,979 --> 00:24:46,610 Oh, excuse me. 371 00:24:46,694 --> 00:24:48,612 >> Ah-ha! 372 00:24:50,948 --> 00:24:52,908 Vicki >> Just keep that filthy mind of yours 373 00:24:52,992 --> 00:24:54,576 on the case and Emanuel. 374 00:24:54,660 --> 00:24:57,913 >> All I'm saying is, two great guys and every night 375 00:24:57,997 --> 00:24:59,039 you're going home alone. 376 00:24:59,123 --> 00:25:02,334 >> Look, I'm just too busy for the messy relationship 377 00:25:02,418 --> 00:25:05,087 stuff right now. >> Too busy for the messy...? 378 00:25:05,170 --> 00:25:08,757 'Cause the working women here sure aren't. 379 00:25:08,841 --> 00:25:11,176 >> I appreciate your concern, Coreen, but I'd appreciate 380 00:25:11,260 --> 00:25:13,929 you shutting up more. 381 00:25:16,015 --> 00:25:20,561 Well, you know, there was this 'thing' the other night. 382 00:25:20,644 --> 00:25:24,273 >> Who, Henry or Mike? >> Neither. 383 00:25:24,356 --> 00:25:26,066 I mean, really it was just this weird dream. 384 00:25:26,150 --> 00:25:29,737 I mean it was like someone was in bed with me, running 385 00:25:29,820 --> 00:25:32,156 their hands all over my body. >> No face? 386 00:25:32,239 --> 00:25:35,409 >> Just an impression. 387 00:25:35,492 --> 00:25:40,205 You know, like the weight of a body pressing down on me. 388 00:25:40,289 --> 00:25:43,042 >> And then what? >> It felt really real, though. 389 00:25:43,125 --> 00:25:46,086 >> Really real? >> Real. 390 00:25:46,170 --> 00:25:48,172 >> You know, Vicki, it sounds like an incubus. 391 00:25:48,255 --> 00:25:50,966 >> A what? >> Incubus, a sex demon. 392 00:25:51,050 --> 00:25:54,178 Sort of a virtual vibrator for the Medieval set. 393 00:25:54,261 --> 00:25:57,139 >> Nah, I think it was just a dream. 394 00:25:59,224 --> 00:26:01,143 >> Call the police! 395 00:26:10,944 --> 00:26:12,279 Vicki >> Dammit! 396 00:26:14,323 --> 00:26:17,367 >> UH! 397 00:26:35,511 --> 00:26:37,221 Bruce >> What happened? Is she all right? 398 00:26:37,304 --> 00:26:39,598 >> Are they on their way? >> On their way. 399 00:26:39,681 --> 00:26:40,474 >> Oh God. 400 00:26:40,557 --> 00:26:44,520 IsabeH lsabeH 401 00:27:00,577 --> 00:27:04,123 >> Bloody hell. 402 00:27:11,713 --> 00:27:15,884 Careen >> Henry! 403 00:27:15,968 --> 00:27:18,303 >> Please, some respect for the game. 404 00:27:18,387 --> 00:27:19,638 >> Vicki fought a demon! >> What? 405 00:27:19,721 --> 00:27:22,975 >> Something attacked Isabel and Vicki tried to kill it, 406 00:27:23,058 --> 00:27:24,518 and it knocked her across the room, 407 00:27:24,601 --> 00:27:26,436 and it has glowing red eyes, 408 00:27:26,520 --> 00:27:28,230 and we think it might be Emmanuel and... 409 00:27:28,730 --> 00:27:32,818 >> You golf? 410 00:27:32,901 --> 00:27:34,820 >> My father killed the Scottish king. 411 00:27:34,903 --> 00:27:36,321 Yes, I golf. 412 00:27:36,405 --> 00:27:39,074 Coreen >> "Demons attack night" 413 00:27:39,158 --> 00:27:40,742 It's kind of a large search term. 414 00:27:40,826 --> 00:27:42,744 >> It looked like it was sucking the breath out of her. 415 00:27:42,828 --> 00:27:45,414 >> Incubus do that. >> Yes! 416 00:27:45,497 --> 00:27:47,749 Vicki had a visit the other night, you know. 417 00:27:47,833 --> 00:27:48,458 Lucky. >> "The other night," 418 00:27:48,542 --> 00:27:50,627 when you came over. The hands all over you. 419 00:27:50,711 --> 00:27:53,463 The hands you hoped were mine. 420 00:27:53,547 --> 00:27:56,341 >> Feared. 421 00:27:56,425 --> 00:27:57,467 >> Incubus, from the Latin 'incub0', meaning burden 422 00:27:57,551 --> 00:27:59,553 or weight. Do I need to explain that 423 00:27:59,636 --> 00:28:02,723 part to you? >> No, no, it's okay. 424 00:28:02,806 --> 00:28:04,558 I, uh...remember. Coreen >> Check this out. 425 00:28:04,641 --> 00:28:06,643 "The incubus could be a nasty lover, with a sexual organ 426 00:28:06,727 --> 00:28:09,438 that was freezing cold, double-pronged 427 00:28:09,521 --> 00:28:12,024 or painfully large." 428 00:28:12,107 --> 00:28:13,984 Do those two words really belong together? 429 00:28:14,067 --> 00:28:15,986 >> And you think I should take up with the 'messy'. 430 00:28:16,069 --> 00:28:17,821 >> An incubus has the power to put everyone in the house 431 00:28:17,905 --> 00:28:19,615 into a deep sleep. Once she succumbs, 432 00:28:19,698 --> 00:28:23,619 the woman is dragged into hell for eternity. 433 00:28:23,702 --> 00:28:26,830 The Country Club! That's how they resisted me. 434 00:28:26,914 --> 00:28:29,333 They were under the influence of the incubus. 435 00:28:29,416 --> 00:28:31,335 >> I thought you were irresistible. 436 00:28:31,418 --> 00:28:34,254 >> You resist him. >> The incubus got there first. 437 00:28:34,338 --> 00:28:35,714 >> Some excuse. 438 00:28:35,797 --> 00:28:39,635 >> Look, it looks like one of the idols at Cheryl's house. 439 00:28:39,718 --> 00:28:40,677 >> She has an incubus idol? >> Sort of. 440 00:28:40,761 --> 00:28:44,848 They're the husband's. 441 00:28:52,606 --> 00:28:55,192 >> It doesn't make sense. Idols are used to worship. 442 00:28:55,275 --> 00:28:57,486 >> Yes, but they're also used to summon demons. 443 00:28:57,569 --> 00:28:59,279 Like the creep who did this to me. 444 00:28:59,363 --> 00:29:01,323 >> So someone summoned an incubus and it killed 445 00:29:01,406 --> 00:29:03,242 Marcy and Isabel? >> You're asking the wrong 446 00:29:03,325 --> 00:29:05,410 gal about that, but find out more about these idols, 447 00:29:05,494 --> 00:29:07,579 and get me a meet with Cheryl. 448 00:29:13,752 --> 00:29:16,296 Vicki >> And I want to know how many more of your friends 449 00:29:16,380 --> 00:29:18,715 have to die before you tell me about you and Emmanuel. 450 00:29:18,799 --> 00:29:23,553 >> You don't have to yell. >> Well, apparently I do. 451 00:29:23,637 --> 00:29:27,724 >> We have this 'networking group'. 452 00:29:27,808 --> 00:29:30,269 It's a way for us to get together on expense. 453 00:29:30,352 --> 00:29:31,687 We usually don't end up talking much business. 454 00:29:31,770 --> 00:29:33,939 Just complain about our husbands not giving 455 00:29:34,022 --> 00:29:35,899 us attention. 456 00:29:35,983 --> 00:29:38,735 >> I swear to gawd, every time I'm feeling frisky he's just 457 00:29:38,819 --> 00:29:41,321 laying there like a log, sleeping. 458 00:29:41,405 --> 00:29:43,407 >> At least you're getting wood. 459 00:29:45,534 --> 00:29:46,785 Marcy >> "Oh Gary, give me a little loving." 460 00:29:46,868 --> 00:29:50,289 "I am too busy for that right now, baby." 461 00:29:50,372 --> 00:29:52,374 "Oh, come on, Gary, I'll pay for the golf vacation 462 00:29:52,457 --> 00:29:55,335 you always wanted if you'll just..." 463 00:29:55,419 --> 00:29:57,546 >> "Marcy, Marcy, these things are worth money." 464 00:30:01,425 --> 00:30:04,845 >> ...Yeah, yeah, he could solve more than my problems. 465 00:30:04,928 --> 00:30:06,847 Wendy >> Oh, look at him. Wouldn't it be great if he 466 00:30:06,930 --> 00:30:08,849 was like a genie in the bottle? 467 00:30:08,932 --> 00:30:12,686 Isabel >> And all we had to do is rub him and make a wish? 468 00:30:12,769 --> 00:30:15,230 >> God willing! >> I'm willing! 469 00:30:17,733 --> 00:30:20,694 >> And Emmanuel showed up the next day? 470 00:30:20,777 --> 00:30:23,572 >> Not exactly. 471 00:30:23,655 --> 00:30:26,325 We all started having these weird dreams. 472 00:30:26,408 --> 00:30:28,660 Like someone was in bed with us. 473 00:30:28,744 --> 00:30:30,746 Someone you wanted to be in bed with. 474 00:30:30,829 --> 00:30:33,790 And then I figured Marcy had hired him. 475 00:30:33,874 --> 00:30:37,419 Turns out Marcy figured Isabel had hired him and so on. 476 00:30:42,758 --> 00:30:45,093 He needed a place. I had the guest cottage 477 00:30:45,177 --> 00:30:48,764 on my pF0F>eFtY= 50-" 478 00:30:48,847 --> 00:30:52,851 >> And the dreams? 479 00:30:52,934 --> 00:30:56,271 >> We're all pretty career-driven. 480 00:30:56,355 --> 00:30:59,816 You have your own business, you must understand that. 481 00:30:59,900 --> 00:31:03,487 You focus fully on one thing, other things disappear... 482 00:31:03,570 --> 00:31:09,493 cooking at home, lazy Sundays, sex. 483 00:31:09,576 --> 00:31:11,703 There's not much time. 484 00:31:11,787 --> 00:31:15,040 Not much will, either. 485 00:31:15,123 --> 00:31:21,338 >> So you traded in the dreams for reality. 486 00:31:21,421 --> 00:31:23,715 >> There was no shoka class. 487 00:31:23,799 --> 00:31:28,637 I was with Emmanuel the night Marcy was killed. 488 00:31:28,720 --> 00:31:31,640 I asked the girls to cover for me. 489 00:31:31,723 --> 00:31:33,558 And that was when we discovered we were all using 490 00:31:33,642 --> 00:31:35,435 the same gardener. >> Well, wasn't your husband 491 00:31:35,519 --> 00:31:37,729 ever home? >> Bruce...Bruce could sleep 492 00:31:37,813 --> 00:31:40,482 through an earthquake. 493 00:31:46,571 --> 00:31:49,074 >> And the night Isabel was killed? 494 00:31:49,157 --> 00:31:50,951 >> I asked. 495 00:31:51,034 --> 00:31:52,911 None of us were with him. 496 00:31:56,081 --> 00:31:58,250 >> All right, shoot. 497 00:31:58,333 --> 00:32:01,503 >> Okay...l know you hate this stuff, but Emmanuel 498 00:32:01,586 --> 00:32:04,005 might be an incubus. 499 00:32:04,089 --> 00:32:05,465 >> What is that, a special interest group? 500 00:32:05,549 --> 00:32:07,676 >> No, it's a type of sex demon. 501 00:32:07,759 --> 00:32:09,386 >> No, Vicki, I know what it is! 502 00:32:09,469 --> 00:32:10,929 I read! I watch TV! 503 00:32:11,012 --> 00:32:11,638 I know all about these things, all right? 504 00:32:11,721 --> 00:32:15,559 They're just fiction, myths, stories. 505 00:32:15,642 --> 00:32:17,227 >> Like Henry. 506 00:32:17,310 --> 00:32:18,895 >> Hey, speaking of which, where is he, all right? 507 00:32:18,979 --> 00:32:20,981 Attacking women in bed sounds like more his kind of thing, 508 00:32:21,064 --> 00:32:22,315 don't you think? >> No. 509 00:32:22,399 --> 00:32:23,191 Don't mistake this for something it's not. 510 00:32:23,275 --> 00:32:26,319 >> You mean don't mistake an incubus for a vampire? 511 00:32:26,403 --> 00:32:29,239 I can't believe I just said that. 512 00:32:29,322 --> 00:32:30,282 >> All I'm saying is that if you find Emmanuel just 513 00:32:30,365 --> 00:32:32,367 be careful, that's all. 514 00:32:32,451 --> 00:32:34,453 >> Oh, we'll find him all right, and when we do we'll put 515 00:32:34,536 --> 00:32:37,330 him away for life. >> Yeah, but how do you 516 00:32:37,414 --> 00:32:40,459 lock up an incubus anyway? 517 00:32:40,542 --> 00:32:44,004 >> Well, you're the expert, why don't you tell me. 518 00:32:44,087 --> 00:32:46,756 >> I'll get back to you on that. 519 00:32:46,840 --> 00:32:50,010 >> Vicki, what are you scheming? 520 00:32:50,093 --> 00:32:52,554 >> Nothing. 521 00:32:52,637 --> 00:32:56,600 I'll be in touch. 522 00:32:56,683 --> 00:32:59,186 >> Doctor Sagara says there's no definitive method 523 00:32:59,269 --> 00:33:01,313 to trapping an incubus. 524 00:33:01,396 --> 00:33:03,523 >> Hm, apparently all you have to do is cry the unhappy 525 00:33:03,607 --> 00:33:06,026 marriage blues in your million dollar McMansion, 526 00:33:06,109 --> 00:33:08,987 and he just shows up. >> That's calling him. 527 00:33:09,070 --> 00:33:10,280 We want to trap him. >> Excuse me. 528 00:33:10,363 --> 00:33:13,033 >> Sagara thinks the idol might help bring him in. 529 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 And we'll need a ritual circle to hold him, spruce 530 00:33:14,451 --> 00:33:20,123 for manifestation, civit for lust and the right bait. 531 00:33:20,207 --> 00:33:26,254 I'd volunteer but the bait has to be sexually frustrated. 532 00:33:26,338 --> 00:33:32,052 >> What? 533 00:33:32,135 --> 00:33:34,513 I'm not sexually frustrated. 534 00:33:34,596 --> 00:33:36,556 >> And when he ended up here the other night, what? 535 00:33:36,640 --> 00:33:40,644 He took the wrong exit? 536 00:33:40,727 --> 00:33:43,146 Cheryl >> We haven't seen him since Isabel... 537 00:33:43,230 --> 00:33:46,191 >> Yeah, I can't imagine why. 538 00:33:46,274 --> 00:33:48,610 >> The murders are so at odds with the way he is. 539 00:33:48,693 --> 00:33:49,611 Was. ls. 540 00:33:49,694 --> 00:33:51,947 Bruce >> what the hell are you doing? 541 00:33:52,030 --> 00:33:53,949 >> Bruce, Vicki's going to borrow it. 542 00:33:54,032 --> 00:33:55,450 >> These belonged to my mother! You don't just give them away. 543 00:33:55,534 --> 00:33:58,453 >> I wasn't. >> Show some respect for once. 544 00:33:58,537 --> 00:34:00,664 They're not for you. They're not for anyone. 545 00:34:00,747 --> 00:34:02,707 Understand? 546 00:34:02,791 --> 00:34:04,709 Vicki >> I'm sorry. I should have asked. 547 00:34:04,793 --> 00:34:07,212 >> Sorry. 548 00:34:07,295 --> 00:34:10,340 I paid off the mortgage when I got my promotion. 549 00:34:10,423 --> 00:34:14,135 I think it's been hard on him. 550 00:34:17,556 --> 00:34:20,767 Careen >> Well, if this doesn't work, at least it smells nice. 551 00:34:20,850 --> 00:34:24,437 >> So now what? I just wait? 552 00:34:24,521 --> 00:34:26,648 >> I know this will be hard for you, but try to be in 553 00:34:26,731 --> 00:34:29,734 an open, receptive mood. 554 00:34:29,818 --> 00:34:34,823 >> Okay, open and receptive to a demon coming to kill me. 555 00:34:34,906 --> 00:34:38,827 Sure. 556 00:34:38,910 --> 00:34:41,371 >> Open yet? 557 00:34:41,454 --> 00:34:43,373 >> So, this is your trap? 558 00:34:43,456 --> 00:34:46,209 >> Henry was out of line. >> Sorry. 559 00:34:46,293 --> 00:34:47,794 How'd you get in? 560 00:34:47,877 --> 00:34:50,046 >> Hey, you were supposed to give those back! 561 00:34:50,130 --> 00:34:51,756 >> Sorry. 562 00:34:51,840 --> 00:34:53,592 Vicki >> What are you doing here, anyways? 563 00:34:53,675 --> 00:34:55,468 >> Well, I figured you could use a little professional help. 564 00:34:55,552 --> 00:34:56,428 >> She's already got it. >> No, I said 565 00:34:56,511 --> 00:34:58,888 professional help. 566 00:34:58,972 --> 00:35:01,182 Not bloodsucking bastard son-of-the-king help. 567 00:35:01,266 --> 00:35:03,768 I looked it up. 568 00:35:03,852 --> 00:35:05,437 Fitz. Roy. 569 00:35:05,520 --> 00:35:08,773 Henry >> He reads. >> Oh yeah, you two are 570 00:35:08,857 --> 00:35:11,526 going to be a big help. 571 00:35:57,447 --> 00:36:00,158 >> Okay, so we caught an incubus, now what? 572 00:36:00,241 --> 00:36:03,119 >> I must say, Vicki, I'm disappointed in you. 573 00:36:03,203 --> 00:36:04,954 >> You should try it from my side. 574 00:36:10,001 --> 00:36:13,338 >> Would you give me your hand, please? 575 00:36:13,421 --> 00:36:16,257 Mike >> No, I don't think so. 576 00:36:16,341 --> 00:36:19,052 >> Look, we know what you are, Demon. 577 00:36:19,135 --> 00:36:23,640 Why would you kill Marcy and Isabel? 578 00:36:23,723 --> 00:36:25,475 >> It wasn't me. 579 00:36:25,558 --> 00:36:28,978 I care for these women, 580 00:36:29,062 --> 00:36:32,148 and it makes no sense for me to harm them. 581 00:36:32,232 --> 00:36:36,319 I have food, shelter, good sex. 582 00:36:36,403 --> 00:36:38,947 >> And look at him! >> Thank you, bella. 583 00:36:39,030 --> 00:36:41,533 Vicki >> So you just get pulled through to this side and 584 00:36:41,616 --> 00:36:43,410 decide to take on physical form? 585 00:36:43,493 --> 00:36:45,495 >> Pretty much. >> But why? 586 00:36:45,578 --> 00:36:49,541 What is so great about this world? 587 00:36:49,624 --> 00:36:52,377 >> These women... 588 00:36:52,460 --> 00:36:55,964 so tough by day. At night, with me 589 00:36:56,047 --> 00:36:58,842 they were vulnerable. 590 00:36:58,925 --> 00:37:02,053 They responded to me, needed me. 591 00:37:02,137 --> 00:37:05,014 I could feel that. 592 00:37:05,098 --> 00:37:08,435 I can feel that within you too, Vicki. 593 00:37:08,518 --> 00:37:12,063 A longing- 594 00:37:12,147 --> 00:37:14,566 >> I have no longing. 595 00:37:14,649 --> 00:37:22,240 There is no longing. 596 00:37:22,323 --> 00:37:23,491 Okay, well actually I've been thinking about getting a dog. 597 00:37:23,575 --> 00:37:28,496 >> You don't have to explain. Mike and Henry >> No, explain! 598 00:37:28,580 --> 00:37:31,833 Vicki >> The women! 599 00:37:31,916 --> 00:37:35,420 >> Look, I made a difference in their sleeping lives. 600 00:37:35,503 --> 00:37:38,882 I wanted to make a difference in their days. 601 00:37:38,965 --> 00:37:41,551 >> He's lying. 602 00:37:41,634 --> 00:37:43,136 He's a demon. It's like breathing to them. 603 00:37:43,219 --> 00:37:47,182 Mike >> Yeah, unlike vampires. Vicki >> Focus. 604 00:37:47,265 --> 00:37:49,058 Mike >> All right, Cheryl's confession has him outside 605 00:37:49,142 --> 00:37:51,060 of Marcy's house at the time of the murder. 606 00:37:51,144 --> 00:37:54,063 >> Okay, well, say he didn't do it, there were a dozen other 607 00:37:54,147 --> 00:37:56,483 idols in that house, maybe we're looking at the wrong one. 608 00:37:56,566 --> 00:37:58,067 >> I may be able to help there. You said to find out 609 00:37:58,151 --> 00:38:01,279 what I could, so... 610 00:38:01,362 --> 00:38:04,741 Mike >> A doll did it. 611 00:38:04,824 --> 00:38:06,618 >> Did you miss the part where the demon showed up? 612 00:38:06,701 --> 00:38:07,160 >> Did you miss the part where you started talking 613 00:38:07,243 --> 00:38:09,204 about dolls? >> Idols. 614 00:38:09,287 --> 00:38:12,749 >> They're the same rules... they don't apply any more, Mike. 615 00:38:12,832 --> 00:38:15,043 >> Yeah, I get that, Vick. 616 00:38:15,126 --> 00:38:17,879 Tiny little killers, huh? That's not such a stretch, 617 00:38:17,962 --> 00:38:20,048 now is it? >> Tell me detective, you 618 00:38:20,131 --> 00:38:22,884 sleep with your windows open? Vicki >> I repeat, focus! 619 00:38:22,967 --> 00:38:25,720 So then, who's our hooded killer? 620 00:38:25,804 --> 00:38:28,223 >> Maybe her. She's one of the Furies, 621 00:38:28,306 --> 00:38:30,558 the Angry Ones. >> Relative of yours? 622 00:38:30,642 --> 00:38:32,894 Vicki >> Stop it! >> From Greek mythology. 623 00:38:32,977 --> 00:38:35,563 Sagara says it's probably the oldest piece in the collection. 624 00:38:35,647 --> 00:38:37,732 This one seems to be Megaera. 625 00:38:37,816 --> 00:38:39,484 She attacks whoever you're jealous of. 626 00:38:39,567 --> 00:38:40,735 Vicki >> Well, Gary was jealous of his wife, 627 00:38:40,819 --> 00:38:42,362 I mean, admittedly so. 628 00:38:42,445 --> 00:38:43,154 >> Was Isabel's husband jealous of her? 629 00:38:43,238 --> 00:38:45,865 Vicki >> Oh, not so much. >> All the women were jealous 630 00:38:45,949 --> 00:38:48,701 of each another. >> Isabel was the focus of that. 631 00:38:48,785 --> 00:38:51,037 I mean, she was spending the most time with Emmanuel. 632 00:38:51,120 --> 00:38:52,539 >> Yeah, but there's no pattern here. 633 00:38:52,622 --> 00:38:55,083 >> Listen to this. In the myths, Megaera responds 634 00:38:55,166 --> 00:38:57,710 to the strongest feeling of jealousy, not necessarily to 635 00:38:57,794 --> 00:38:59,671 the person who summoned her. 636 00:38:59,754 --> 00:39:01,297 Mike >> So either they're passing around this idol... 637 00:39:01,381 --> 00:39:05,844 >> Or someone hasn't learned how to use it properly yet. 638 00:39:05,927 --> 00:39:07,929 Vicki >> I think I know who. 639 00:39:08,012 --> 00:39:09,138 Henry >> Come on, demon, we're taking a ride. 640 00:39:21,776 --> 00:39:25,530 >> I know you can feel it. 641 00:39:25,613 --> 00:39:29,284 Eating me up inside. 642 00:39:29,367 --> 00:39:32,787 She ruined everything. 643 00:39:32,871 --> 00:39:36,791 Ridiculed me. 644 00:39:36,875 --> 00:39:38,167 Feel it! 645 00:39:45,717 --> 00:39:49,095 >> You're a child, Cellucci, cutting me off at the light. 646 00:39:49,178 --> 00:39:50,763 >> You've been driving for what, 90 years, and you 647 00:39:50,847 --> 00:39:52,682 still choke at a yellow? It's pathetic. 648 00:39:52,765 --> 00:39:55,810 >> Okay boys, we have a murder to stop. 649 00:40:00,815 --> 00:40:02,775 >> Get her. 650 00:40:10,617 --> 00:40:14,621 Vicki >> Hey, stay here. Mike >> Excuse me. 651 00:40:14,704 --> 00:40:16,789 All right! That's it! 652 00:40:16,873 --> 00:40:17,415 >> What are you gonna do? Shoot me? 653 00:40:17,498 --> 00:40:20,209 >> If you can't control yourself, somebody else will. 654 00:40:20,293 --> 00:40:23,212 Vicki >> HEY! Get a grip! 655 00:40:29,302 --> 00:40:31,596 >> Where are you going? 656 00:40:31,679 --> 00:40:33,556 She's in there! 657 00:40:33,640 --> 00:40:35,808 Get back here! 658 00:40:35,892 --> 00:40:38,102 I'm in control here! 659 00:40:38,186 --> 00:40:39,354 Vicki >> Henry, cut it out! 660 00:40:51,407 --> 00:40:54,243 Islam, SMACK!] 661 00:41:03,503 --> 00:41:05,296 >> Not them! I'm the angry one! 662 00:41:05,380 --> 00:41:08,341 >> She's a jealousy demon, you idiot! 663 00:41:08,424 --> 00:41:12,136 >> Sorry love, already dead. 664 00:41:12,220 --> 00:41:14,180 JOOMPQ Vlcki >> Mike! 665 00:41:19,852 --> 00:41:21,980 >>AHHHHH . . . . .! 666 00:41:22,063 --> 00:41:23,815 Mike >> Don't make me hurt you! Give it to me! 667 00:41:23,898 --> 00:41:24,273 >> NO! Mike >> Give it to me! 668 00:41:24,357 --> 00:41:26,776 GIVE IT TO ME! Cheryl >> What the hell is 669 00:41:26,859 --> 00:41:29,696 going on in here? Vicki >> Get back! 670 00:41:29,779 --> 00:41:31,489 >> AHHHHH...! 671 00:41:31,572 --> 00:41:32,448 Mike >> Vicki! 672 00:41:35,952 --> 00:41:37,745 AHHHHHH...! 673 00:41:52,010 --> 00:41:55,555 Vicki >> Glad I'm not the one writing the report. 674 00:41:55,638 --> 00:41:59,058 >> Murder by jealousy demon in the second degree. 675 00:41:59,142 --> 00:42:01,102 Yeah, it practically writes itself, doesn't it? 676 00:42:01,185 --> 00:42:02,353 >> Trepidations adds a certain vibrancy to 677 00:42:02,437 --> 00:42:06,983 any encounter, but I prefer curiosity, willingness, passion. 678 00:42:07,066 --> 00:42:08,985 >> A constant diet of coercion gets tired after 679 00:42:09,068 --> 00:42:10,737 a couple hundred years. >> Exactly, and it's 680 00:42:10,820 --> 00:42:13,573 amazing how women have changed over this past century. 681 00:42:13,656 --> 00:42:15,450 >> The art of romance is lost on women today. 682 00:42:15,533 --> 00:42:19,245 >> I know... Mike >> So what about him? 683 00:42:19,328 --> 00:42:22,206 >> Henry's free to do what he wants. 684 00:42:22,290 --> 00:42:26,044 >> No, the other freak. Is he sticking around or what? 685 00:42:26,127 --> 00:42:28,254 >> He hasn't broken any laws. 686 00:42:28,337 --> 00:42:30,173 >> No, just a couple of hearts, right? 687 00:42:30,256 --> 00:42:32,759 >> Oh, I think he can cure them. 688 00:42:32,842 --> 00:42:35,511 >> I was talking about the husbands. 689 00:42:35,595 --> 00:42:39,223 >> I knew that. 690 00:42:39,307 --> 00:42:42,769 >> Still, freak factor aside, it does just come down 691 00:42:42,852 --> 00:42:46,439 to human emotions, doesn't it? >> And jealousy. 692 00:42:46,522 --> 00:42:49,275 Seemed to be a lot of that flying around tonight. 693 00:42:49,358 --> 00:42:51,486 >> Vicki, I'm not jealous of Henry. 694 00:42:51,569 --> 00:42:55,198 I'm just worried about you. 695 00:42:55,281 --> 00:42:58,659 >> Well, you know I always work better with a partner. 696 00:42:58,743 --> 00:43:00,953 >> Maybe. There's a lot about Henry 697 00:43:01,037 --> 00:43:04,457 you don't know. >> And you do? 698 00:43:04,540 --> 00:43:08,544 Look, I know that every time I've needed him in my corner 699 00:43:08,628 --> 00:43:10,963 he's been there. 700 00:43:11,047 --> 00:43:14,801 Reminds me a lot of somebody else I used to work with. 701 00:43:14,884 --> 00:43:16,803 Just trust me on this. 702 00:43:16,886 --> 00:43:18,387 >> I do trust you. 53189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.