All language subtitles for Ragna.Crimson.S01E02.Ger.Sub.AAC.720p.ADN.WEB.h264-DK_ger.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:15,910 Dear Temruogtaf, thank you for your patience. 2 00:00:15,910 --> 00:00:18,910 I have prepared a lamb pie for you. 3 00:00:21,000 --> 00:00:24,830 I've been waiting for this. Bring it to me. 4 00:00:35,930 --> 00:00:38,320 Let's see. 5 00:00:49,030 --> 00:00:54,320 Delicious! The spring vegetables wonderfully mask the aftertaste of the meat. 6 00:00:54,320 --> 00:00:57,410 The sauce goes perfectly with it too! 7 00:00:58,320 --> 00:01:01,040 Thank you very much. Then … 8 00:01:01,040 --> 00:01:06,540 But it doesn't match your taste! 9 00:01:41,700 --> 00:01:46,410 My deity told me to destroy everything. That means 10 00:01:46,410 --> 00:01:52,170 that I can eat all the people in this country! 11 00:01:57,970 --> 00:02:03,320 Now begins a great feast that only takes place every few hundred years! 12 00:02:06,310 --> 00:02:09,690 Episode 2: The beginning of the story 13 00:02:18,200 --> 00:02:21,240 Frozen! So it was a dragon after all! 14 00:02:21,900 --> 00:02:24,580 Dragons do not attack after sunrise . 15 00:02:24,580 --> 00:02:27,880 Is this common knowledge no longer valid? 16 00:02:31,840 --> 00:02:33,300 And the tenth! 17 00:02:36,090 --> 00:02:37,470 It never ends. 18 00:02:38,880 --> 00:02:39,800 Oh no! 19 00:02:42,010 --> 00:02:43,290 Ragna! 20 00:02:49,230 --> 00:02:50,190 Leo! 21 00:02:54,610 --> 00:02:56,110 W-What is that?! 22 00:02:56,110 --> 00:02:57,570 That is … 23 00:03:09,170 --> 00:03:09,980 I … 24 00:03:11,300 --> 00:03:12,380 Rag… 25 00:03:20,220 --> 00:03:21,180 Ragna. 26 00:03:23,090 --> 00:03:26,260 Ragna! Hey, wait! 27 00:03:26,260 --> 00:03:27,810 Where are you going? 28 00:03:28,960 --> 00:03:30,310 I can't keep up with... 29 00:03:30,310 --> 00:03:32,560 Ragna! Hey! 30 00:03:32,560 --> 00:03:34,190 I slept. 31 00:03:34,190 --> 00:03:36,320 Did I sleep?! 32 00:03:36,320 --> 00:03:37,900 During all the commotion here?! 33 00:03:37,900 --> 00:03:41,280 I slept because I was so relieved to have saved Leo! 34 00:03:43,110 --> 00:03:46,120 I should have known we weren't out of danger! 35 00:03:46,120 --> 00:03:48,040 I should have known! 36 00:03:52,320 --> 00:03:53,710 Hey, stop! 37 00:03:53,710 --> 00:03:56,060 You silver wretch! 38 00:03:56,060 --> 00:03:57,840 This is private property! 39 00:03:57,840 --> 00:03:59,630 Even more destruction… 40 00:04:09,430 --> 00:04:11,810 I'm cursed. 41 00:04:11,810 --> 00:04:14,880 Anyone who has anything to do with me will be killed by dragons. 42 00:04:15,650 --> 00:04:18,100 This made me painfully aware of the future. 43 00:04:18,760 --> 00:04:20,110 What can I do? 44 00:04:20,110 --> 00:04:22,400 How can I not lose anything anymore? 45 00:04:23,320 --> 00:04:25,070 That is quite clear. 46 00:04:25,070 --> 00:04:27,530 I will kill every dragon ! 47 00:04:27,530 --> 00:04:29,640 Every single one of them! 48 00:04:29,640 --> 00:04:31,000 With my own hands! 49 00:04:31,000 --> 00:04:32,460 This is the only way. 50 00:04:32,460 --> 00:04:34,790 I have to do it. 51 00:04:34,790 --> 00:04:35,790 But … 52 00:04:36,420 --> 00:04:37,750 Am I able to … 53 00:04:37,750 --> 00:04:39,340 all alone? 54 00:04:39,340 --> 00:04:42,510 Even my future self couldn't. 55 00:04:42,510 --> 00:04:44,880 Um… Is everything okay? 56 00:04:50,060 --> 00:04:53,140 W-Why are you here? 57 00:04:54,320 --> 00:04:55,650 Nun… 58 00:04:55,650 --> 00:04:57,320 Um, what… 59 00:04:57,320 --> 00:04:58,610 Oh right … 60 00:04:58,610 --> 00:05:01,610 You are the one who found me. 61 00:05:01,610 --> 00:05:03,280 What are you talking about? 62 00:05:03,900 --> 00:05:05,160 An accident? 63 00:05:06,140 --> 00:05:07,240 That's okay. 64 00:05:07,240 --> 00:05:10,240 It's good that I didn't have to look for you. 65 00:05:10,760 --> 00:05:11,790 Uh … 66 00:05:12,320 --> 00:05:14,870 We will hunt every dragon in the land. 67 00:05:16,370 --> 00:05:17,880 I need your help, 68 00:05:17,880 --> 00:05:18,880 Crimson. 69 00:05:19,640 --> 00:05:21,340 Crimson? 70 00:05:22,020 --> 00:05:23,670 I'm sorry. 71 00:05:23,670 --> 00:05:25,860 I think you're confusing me. 72 00:05:25,860 --> 00:05:26,970 My name is Elis… 73 00:05:26,970 --> 00:05:28,600 Eliza Yorkshire. 74 00:05:30,100 --> 00:05:31,180 14 years old. 75 00:05:31,180 --> 00:05:32,060 Masculine. 76 00:05:32,060 --> 00:05:33,930 From a farming village. 77 00:05:33,930 --> 00:05:37,480 Missing after a dragon attacked the estate where you served... 78 00:05:37,480 --> 00:05:39,610 That was your story. 79 00:05:39,610 --> 00:05:42,110 You said that in the future. 80 00:05:42,610 --> 00:05:45,070 I do not understand what you mean. 81 00:05:45,070 --> 00:05:47,280 My name is not Eliza, but Elis… 82 00:05:47,280 --> 00:05:49,490 You are Crimson, the Dragon King. 83 00:05:50,160 --> 00:05:51,660 First place. 84 00:05:51,660 --> 00:05:52,950 The winged monarch. 85 00:05:53,720 --> 00:05:56,080 Former Blood Master of the Winged Bloodline. 86 00:05:56,840 --> 00:06:00,210 A traitor who tried to kill the Dragon God. 87 00:06:01,500 --> 00:06:03,700 You connect the future and the present. 88 00:06:03,700 --> 00:06:06,800 You passed the power from the future to me. 89 00:06:06,800 --> 00:06:08,740 Your goal is 90 00:06:08,740 --> 00:06:11,720 to destroy all dragons, including yourself. 91 00:06:12,600 --> 00:06:14,140 I do not know why. 92 00:06:14,140 --> 00:06:16,260 But you wanted it that way. 93 00:06:18,110 --> 00:06:20,860 Use me, Crimson. 94 00:06:20,860 --> 00:06:23,270 I want to destroy the dragons too. 95 00:06:24,160 --> 00:06:27,820 What we have not accomplished in the future , we will do now. 96 00:06:46,630 --> 00:06:49,050 Enough! 97 00:06:49,050 --> 00:06:51,550 You call me a dragon and a man! 98 00:06:51,550 --> 00:06:53,890 You are very rude! 99 00:06:56,850 --> 00:06:58,270 Ragna! 100 00:06:58,270 --> 00:06:59,060 Leo. 101 00:07:00,400 --> 00:07:03,310 Man, you're going way too fast. 102 00:07:03,310 --> 00:07:06,230 All the trees along the way had also fallen over. 103 00:07:06,230 --> 00:07:08,320 Are you finished with the dragon hunt… 104 00:07:10,240 --> 00:07:13,700 Of … 105 00:07:16,290 --> 00:07:19,420 How dare a human , Temruogtaf, call me a dragon 106 00:07:19,420 --> 00:07:22,320 to kick in the face from eighth place?! 107 00:07:22,320 --> 00:07:25,320 What an impertinence! 108 00:07:26,710 --> 00:07:32,480 I'll tear you to pieces right now ! 109 00:07:37,200 --> 00:07:38,480 Explode. 110 00:08:01,620 --> 00:08:02,860 Everything OK? 111 00:08:03,920 --> 00:08:04,710 And. 112 00:08:04,710 --> 00:08:06,250 Then that's good. 113 00:08:06,250 --> 00:08:08,420 But, Ragna… 114 00:08:08,420 --> 00:08:11,170 You have become really strong. 115 00:08:12,880 --> 00:08:15,140 I was right! 116 00:08:15,940 --> 00:08:20,100 I noticed at first sight that you were getting strong! 117 00:08:20,100 --> 00:08:24,730 Well, I didn't expect it to come so suddenly. 118 00:08:24,730 --> 00:08:27,650 It will be difficult to catch up. 119 00:08:33,880 --> 00:08:35,070 Leo. 120 00:08:35,070 --> 00:08:36,240 Do me a favour. 121 00:08:37,150 --> 00:08:39,320 You have to take the people of the city with you. 122 00:08:39,320 --> 00:08:40,780 Cross the border with them. 123 00:08:41,670 --> 00:08:42,750 What about you? 124 00:08:42,750 --> 00:08:46,330 I'm staying here, I still have something to do. 125 00:08:46,330 --> 00:08:48,460 I'll come as soon as I'm done. 126 00:08:48,460 --> 00:08:49,250 Also … 127 00:08:49,250 --> 00:08:50,510 No. 128 00:08:51,320 --> 00:08:52,970 I'm coming with you. 129 00:08:53,620 --> 00:08:55,840 What I am about to do is dangerous. 130 00:08:55,840 --> 00:08:57,760 What's that supposed to mean? 131 00:08:57,760 --> 00:08:59,260 I am a dragon hunter! 132 00:08:59,260 --> 00:09:01,060 Danger is part of my job! 133 00:09:01,060 --> 00:09:03,310 Why are you saying that? 134 00:09:03,310 --> 00:09:06,060 Why are you leaving me behind? 135 00:09:06,060 --> 00:09:07,520 Leo, it's not like that. 136 00:09:07,520 --> 00:09:08,900 Listen to me. 137 00:09:08,900 --> 00:09:11,070 I think we should split up for a while. 138 00:09:11,070 --> 00:09:14,280 You just have to do what I say! 139 00:09:15,820 --> 00:09:16,950 No … 140 00:09:16,950 --> 00:09:17,910 I … 141 00:09:17,910 --> 00:09:19,120 The … 142 00:09:20,580 --> 00:09:24,710 I've never seen Leo so... desperate. 143 00:09:25,320 --> 00:09:28,320 She is strong, calm, 144 00:09:28,320 --> 00:09:31,320 has a feeling for what is right … 145 00:09:31,320 --> 00:09:34,170 She can assess situations and act like an adult. 146 00:09:34,800 --> 00:09:37,930 I have a feeling she's going to go far. 147 00:09:37,930 --> 00:09:42,520 But she is just a child… only 12 years old. 148 00:09:44,060 --> 00:09:46,320 Because I was weak and miserable, 149 00:09:46,320 --> 00:09:49,110 she was simply stronger than she needed to be. 150 00:09:49,650 --> 00:09:52,150 I can not forgive you! 151 00:09:52,150 --> 00:09:56,360 You worshiped and spoiled the little girl as a hero. 152 00:09:57,080 --> 00:09:59,240 If I really want to protect her... 153 00:09:59,240 --> 00:10:01,700 If I want to protect her until the end ... 154 00:10:02,830 --> 00:10:05,160 Then I can no longer be naive. 155 00:10:05,790 --> 00:10:07,090 Leo … 156 00:10:07,800 --> 00:10:12,000 Do you remember what you said when we first met? 157 00:10:13,210 --> 00:10:15,170 It's not your fault. 158 00:10:16,680 --> 00:10:18,220 You die because you are weak. 159 00:10:19,040 --> 00:10:21,220 If you are stronger than the dragon, you will not die. 160 00:10:21,930 --> 00:10:24,980 I am strong, so I will not die. 161 00:10:26,320 --> 00:10:28,140 I'll prove it to you. 162 00:10:29,000 --> 00:10:30,200 Let's go! 163 00:10:36,940 --> 00:10:39,040 These words saved my life. 164 00:10:40,620 --> 00:10:43,740 I'm really glad I met you. 165 00:10:43,740 --> 00:10:47,000 But I can't be with you anymore. 166 00:10:47,830 --> 00:10:49,870 No, Ragna. 167 00:10:49,870 --> 00:10:51,960 If you put it like that, we are already... 168 00:10:53,460 --> 00:10:55,420 Leo, you are weak. 169 00:10:56,800 --> 00:10:58,680 If you stay with me, you will die. 170 00:11:04,320 --> 00:11:07,810 Ragna! 171 00:11:15,910 --> 00:11:17,150 Leo. 172 00:11:21,780 --> 00:11:23,030 Farewell. 173 00:11:31,830 --> 00:11:33,880 Are you awake, Leonica? 174 00:11:33,880 --> 00:11:35,460 Sykes … 175 00:11:35,460 --> 00:11:36,840 Yes it's me! 176 00:11:36,840 --> 00:11:38,130 Do you want to complain? 177 00:11:39,520 --> 00:11:41,130 We left the city. 178 00:11:42,340 --> 00:11:46,430 The only way to survive is to flee the country. 179 00:11:46,430 --> 00:11:49,520 He told that to... Ragna too. 180 00:11:50,140 --> 00:11:51,240 Ragna… 181 00:11:52,740 --> 00:11:53,960 What happened? 182 00:11:56,610 --> 00:11:58,740 I want to be the strongest! 183 00:11:58,740 --> 00:12:01,160 When I first picked up a sword, 184 00:12:01,160 --> 00:12:03,610 I knew it right away! 185 00:12:03,610 --> 00:12:05,950 I knew it was the right thing for me. 186 00:12:06,600 --> 00:12:07,720 What about you, Ragna? 187 00:12:08,160 --> 00:12:09,950 Do you have any dreams? 188 00:12:10,830 --> 00:12:14,420 I just want to be with you . That's all I want. 189 00:12:18,600 --> 00:12:20,760 I really wanted to take him down. 190 00:12:21,630 --> 00:12:23,430 I knew it. 191 00:12:23,430 --> 00:12:24,930 The current Ragna … 192 00:12:24,930 --> 00:12:27,470 He is the strongest, just like I wanted to be. 193 00:12:27,470 --> 00:12:30,310 I tried to kill him, 194 00:12:30,310 --> 00:12:32,440 but I couldn't get through to him. 195 00:12:32,440 --> 00:12:34,580 I knew it … 196 00:12:35,860 --> 00:12:37,000 Why … 197 00:12:37,770 --> 00:12:40,520 Why did you leave me? 198 00:12:41,440 --> 00:12:44,410 Don't leave me, Ragna. 199 00:12:54,320 --> 00:12:56,010 Are you sure that you 200 00:12:56,010 --> 00:12:58,170 you want to separate from her like that? 201 00:12:58,590 --> 00:12:59,520 That's fine. 202 00:13:00,210 --> 00:13:02,400 The only people I can be with 203 00:13:02,400 --> 00:13:04,260 are those whose death does not bother me 204 00:13:04,260 --> 00:13:06,560 or those who don't die. 205 00:13:09,600 --> 00:13:12,840 Well, then I will go back to my hometown… 206 00:13:12,840 --> 00:13:14,770 Listen to me, Crimson. 207 00:13:15,520 --> 00:13:17,690 I don't know any Crimson. 208 00:13:17,690 --> 00:13:19,780 If I were a dragon... 209 00:13:19,780 --> 00:13:22,820 I would be burned the moment the sun shines on me! 210 00:13:22,820 --> 00:13:23,820 That does not matter. 211 00:13:24,560 --> 00:13:27,490 Your power as Dragon King has been sealed. 212 00:13:28,160 --> 00:13:31,540 You can hardly use your powers anymore, but you have no weaknesses. 213 00:13:32,410 --> 00:13:33,910 Now it's enough. 214 00:13:33,910 --> 00:13:37,710 Go and fight the deity or whatever alone . 215 00:13:37,710 --> 00:13:39,880 I wish you good luck in your fight! 216 00:13:39,880 --> 00:13:41,210 And … 217 00:13:43,000 --> 00:13:44,260 As you can see … 218 00:13:44,260 --> 00:13:45,840 I am a woman! 219 00:13:46,550 --> 00:13:49,680 You can change your gender and age as you wish. 220 00:13:49,680 --> 00:13:51,060 I can not do that! 221 00:13:53,980 --> 00:13:56,500 How do I get him to trust me? 222 00:13:58,190 --> 00:14:00,020 Come to me, Ragna. 223 00:14:00,020 --> 00:14:01,820 This is the beginning. 224 00:14:01,820 --> 00:14:03,530 I met you... 225 00:14:03,530 --> 00:14:05,820 Much sooner than in the future. 226 00:14:05,820 --> 00:14:10,320 Only I won't trust you right away. 227 00:14:13,240 --> 00:14:14,660 Listen, Crimson... 228 00:14:14,660 --> 00:14:17,160 Don't suddenly appear in front of me. 229 00:14:17,160 --> 00:14:18,460 I … 230 00:14:19,320 --> 00:14:20,790 can read and write! 231 00:14:23,590 --> 00:14:25,260 Read and write? 232 00:14:25,260 --> 00:14:27,320 I can handle money. 233 00:14:27,320 --> 00:14:28,800 That I have learned. 234 00:14:28,800 --> 00:14:30,510 To help Leo. 235 00:14:31,010 --> 00:14:32,390 I can cook. 236 00:14:32,390 --> 00:14:34,310 I'm good at eating meat, no matter what kind. 237 00:14:34,310 --> 00:14:36,310 This is Leo's favorite food. 238 00:14:36,310 --> 00:14:38,480 I can also make vegetable dishes! 239 00:14:38,480 --> 00:14:41,270 I was worried because Leo hardly eats them. 240 00:14:42,020 --> 00:14:43,610 Cleaning, doing laundry, sewing… 241 00:14:43,610 --> 00:14:45,570 I learned all the housework! 242 00:14:45,570 --> 00:14:47,780 To take care of Leo's needs. 243 00:14:47,780 --> 00:14:49,660 What is this? What are you talking about? 244 00:14:49,660 --> 00:14:50,360 I'll wash you in the bathroom too. 245 00:14:50,360 --> 00:14:52,120 Scrub Scrub, Foam Foam 246 00:14:52,120 --> 00:14:53,410 I wipe you, I dry you. 247 00:14:53,410 --> 00:14:54,520 Wedel Wedel, Raschel Raschel 248 00:14:54,520 --> 00:14:56,500 I dress you, I even brush your teeth before bed! 249 00:14:56,500 --> 00:14:58,120 Putz 250 00:14:58,120 --> 00:15:00,830 Everything I've ever done for Leo. 251 00:15:00,830 --> 00:15:03,540 From now on I will do anything for you! 252 00:15:03,540 --> 00:15:05,970 So come and destroy the dragons with me! 253 00:15:05,970 --> 00:15:07,670 Absolutely no way! 254 00:15:07,670 --> 00:15:12,680 You just broke up with that Leo, didn't you? 255 00:15:12,680 --> 00:15:18,390 And you're already making weird advances towards other girls? 256 00:15:18,390 --> 00:15:19,900 No, you are a man. 257 00:15:19,900 --> 00:15:23,320 I cannot live up to your expectations . 258 00:15:23,320 --> 00:15:24,150 I'm sorry. 259 00:15:27,860 --> 00:15:28,660 He! 260 00:15:28,660 --> 00:15:30,140 What is wrong with you? 261 00:15:35,660 --> 00:15:37,040 You're glowing... 262 00:15:41,000 --> 00:15:43,210 Are you unconscious? 263 00:16:03,650 --> 00:16:08,030 How did you manage to become so strong with a human body? 264 00:16:09,690 --> 00:16:13,490 I am very impressed. 265 00:16:13,490 --> 00:16:15,450 Who are you? 266 00:16:15,450 --> 00:16:17,620 The Dragon King Crimson. 267 00:16:19,160 --> 00:16:22,670 I came today to make you an offer. 268 00:16:25,710 --> 00:16:27,500 Join me. 269 00:16:27,500 --> 00:16:29,090 Ragna, there Sensenmann. 270 00:16:32,550 --> 00:16:33,880 Let us fight together. 271 00:16:33,880 --> 00:16:35,680 Together with me we will destroy the dragons… 272 00:16:39,970 --> 00:16:42,100 Your strength … 273 00:16:42,100 --> 00:16:44,810 I will do it more efficiently than you... 274 00:16:44,810 --> 00:16:46,720 … insert. 275 00:16:50,800 --> 00:16:52,380 Are you awake? 276 00:16:53,450 --> 00:16:57,500 I couldn't leave the man who saved my life alone. 277 00:17:00,160 --> 00:17:01,660 I slept? 278 00:17:01,660 --> 00:17:04,540 Is my body not used to the Silver Aura fighting technique? 279 00:17:05,520 --> 00:17:07,130 Thank you, Crimson. 280 00:17:07,130 --> 00:17:08,760 I am not Crimson. 281 00:17:09,960 --> 00:17:14,300 Is it true what the dragon said about the destruction of this land? 282 00:17:14,300 --> 00:17:15,800 Yes, it is true. 283 00:17:15,800 --> 00:17:18,140 All dragons in the land and 284 00:17:18,140 --> 00:17:21,930 Above all, the winged dragon king must be hunted quickly. 285 00:17:21,930 --> 00:17:23,810 Y-You're kidding, right? 286 00:17:23,810 --> 00:17:25,440 We did it in the future. 287 00:17:28,480 --> 00:17:30,650 More than 20 years in the future. 288 00:17:31,280 --> 00:17:33,780 But this time we can do it even faster. 289 00:17:34,280 --> 00:17:36,580 Because you and I are already together. 290 00:17:42,740 --> 00:17:45,330 A person who knows my true form… 291 00:17:45,330 --> 00:17:48,000 Us in the future? 292 00:17:48,000 --> 00:17:50,500 This has never happened before. 293 00:17:51,320 --> 00:17:53,760 But it is interesting. 294 00:17:54,720 --> 00:17:59,220 While he was sleeping, I examined him and discovered two things. 295 00:17:59,220 --> 00:18:02,810 His body is fused with a silver sword. 296 00:18:02,810 --> 00:18:06,980 He is not covered in silver aura, he can generate and release it. 297 00:18:06,980 --> 00:18:08,820 I do not know how it works. 298 00:18:08,820 --> 00:18:11,400 And its potential is … 299 00:18:11,400 --> 00:18:14,990 incredibly high! 300 00:18:14,990 --> 00:18:16,800 I want to try it out. 301 00:18:16,800 --> 00:18:18,830 An unknown means of killing dragons. 302 00:18:18,830 --> 00:18:20,160 I want to kill her! 303 00:18:20,160 --> 00:18:22,620 I want to kill her… so much! 304 00:18:22,620 --> 00:18:24,120 When was the last time I 305 00:18:24,120 --> 00:18:26,520 felt so sublime?! 306 00:18:27,670 --> 00:18:28,420 Um… 307 00:18:34,460 --> 00:18:35,920 There … 308 00:18:35,920 --> 00:18:38,850 That's where everyone in the city is going. 309 00:18:40,430 --> 00:18:42,810 He does n't want to attack her, does he? 310 00:18:44,100 --> 00:18:45,180 I won't allow that. 311 00:18:47,000 --> 00:18:47,610 No … 312 00:18:52,610 --> 00:18:53,860 Do you have instructions? 313 00:18:54,650 --> 00:18:56,570 If you have special instructions , I will follow them. 314 00:18:56,570 --> 00:18:58,040 That is fun. 315 00:18:58,660 --> 00:19:00,990 I am not Crimson, 316 00:19:00,990 --> 00:19:02,780 but really go all out! 317 00:19:02,780 --> 00:19:04,030 Understood. 318 00:19:40,070 --> 00:19:41,490 Silver Aura Wound Sword. 319 00:20:02,430 --> 00:20:04,890 It is a poorly made sword, 320 00:20:04,890 --> 00:20:08,430 still, it would completely freeze an average dragon. 321 00:20:08,430 --> 00:20:12,270 Even a third-rate dragon hunter could probably 322 00:20:12,270 --> 00:20:13,940 slay a high-ranking dragon. 323 00:20:14,900 --> 00:20:19,360 A comprehensive, profound strength that is not limited to power. 324 00:20:20,600 --> 00:20:23,820 This sword offers a whole range of possibilities. 325 00:20:23,820 --> 00:20:27,540 I field troops with similar weapons. 326 00:20:27,540 --> 00:20:31,330 If I were to set this troop in motion... 327 00:20:39,920 --> 00:20:41,970 Come on, my servant! 328 00:20:46,760 --> 00:20:50,470 A mucus? It was in your stomach? 329 00:20:51,720 --> 00:20:53,690 I am useful! 330 00:21:01,820 --> 00:21:03,900 Be silent, you worms! 331 00:21:07,920 --> 00:21:09,700 You are in the presence of the king. 332 00:21:11,160 --> 00:21:13,370 Be silent and die. 333 00:21:22,760 --> 00:21:24,970 I knew you were Crimson. 334 00:21:24,970 --> 00:21:26,930 Ragna was your name, wasn't it? 335 00:21:26,930 --> 00:21:30,180 I accept your offer to fight together. 336 00:21:30,180 --> 00:21:31,320 But … 337 00:21:34,230 --> 00:21:35,770 This is poison. 338 00:21:35,770 --> 00:21:38,730 If you drink it, you will suffer great pain and die. 339 00:21:38,730 --> 00:21:40,730 But do not worry. 340 00:21:40,730 --> 00:21:45,990 It only works if you rebel against me... 341 00:21:45,990 --> 00:21:48,780 Because your power is a threat. 342 00:21:48,780 --> 00:21:50,700 This is a safeguard. 343 00:21:50,700 --> 00:21:53,700 If you want to be used by me , I suggest 344 00:21:53,700 --> 00:21:56,330 you drink it right here and now. 345 00:21:57,000 --> 00:21:58,750 I drank it. 346 00:21:58,750 --> 00:22:01,210 You don't hesitate at all. 347 00:22:01,210 --> 00:22:02,920 What makes you do this? 348 00:22:02,920 --> 00:22:05,760 Why do you want to destroy the dragons so much? 349 00:22:06,220 --> 00:22:07,550 To protect it. 350 00:22:07,550 --> 00:22:09,760 What I have lost in the future. 351 00:22:09,760 --> 00:22:12,060 What I will soon lose. 352 00:22:12,060 --> 00:22:13,520 To protect all of this! 353 00:22:14,060 --> 00:22:16,270 Therefore I will destroy them! 354 00:22:16,980 --> 00:22:19,190 Because you are afraid of getting hurt, 355 00:22:19,190 --> 00:22:21,440 Do you want to destroy them first? 356 00:22:21,440 --> 00:22:24,070 You're a fucking joke, you know that? 357 00:22:24,070 --> 00:22:28,360 You really aren't cut out to be a hero, 358 00:22:28,360 --> 00:22:31,490 but as a tool you are worth something. 359 00:22:32,160 --> 00:22:33,790 I will use you. 360 00:22:33,790 --> 00:22:36,410 I will guide you… 361 00:22:36,410 --> 00:22:38,920 To the path of the bloodline's downfall. 362 00:22:39,620 --> 00:22:45,130 Wings, scales, claws, fangs, roars, eyes, bones… 363 00:22:45,130 --> 00:22:47,130 Six bloodlines. 364 00:22:48,840 --> 00:22:51,720 I will destroy every single one of them… 365 00:22:51,720 --> 00:22:54,810 Hunt... the deity! 366 00:22:54,810 --> 00:22:58,060 Smash them with the silver sword! Burn them in the sun! 367 00:22:58,060 --> 00:23:00,270 Not a drop of blood should be left! 368 00:23:00,270 --> 00:23:04,230 I heard these words in the future. 369 00:23:04,230 --> 00:23:07,320 Everything that has to do with dragons… 370 00:23:07,320 --> 00:23:09,950 Bury it! Everything! 371 00:23:09,950 --> 00:23:12,410 This time I will finish it. 372 00:23:12,410 --> 00:23:13,840 And then … 373 00:23:14,620 --> 00:23:17,660 when everything is buried … 374 00:23:17,660 --> 00:23:19,320 will you give me my life… 375 00:23:19,320 --> 00:23:20,200 I know. 376 00:23:21,830 --> 00:23:23,840 I will hunt you down in the end! 377 00:23:23,840 --> 00:23:25,840 Excellent. 378 00:23:25,840 --> 00:23:27,710 Then let's get started. 379 00:23:27,710 --> 00:23:30,300 The battle that will change the fate of the world. 380 00:23:31,050 --> 00:23:32,680 Mine and yours 381 00:23:32,680 --> 00:23:34,680 Dragon slayer story. 382 00:23:35,510 --> 00:23:38,390 Translation: Michael Ebersberger 25538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.