Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,950 --> 00:00:15,910
Dear Temruogtaf,
thank you for your patience.
2
00:00:15,910 --> 00:00:18,910
I have
prepared a lamb pie for you.
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,830
I've been waiting for this.
Bring it to me.
4
00:00:35,930 --> 00:00:38,320
Let's see.
5
00:00:49,030 --> 00:00:54,320
Delicious! The spring vegetables
wonderfully mask the aftertaste of the meat.
6
00:00:54,320 --> 00:00:57,410
The sauce goes perfectly with it too!
7
00:00:58,320 --> 00:01:01,040
Thank you very much. Then …
8
00:01:01,040 --> 00:01:06,540
But it doesn't
match your taste!
9
00:01:41,700 --> 00:01:46,410
My deity told me to
destroy everything. That means
10
00:01:46,410 --> 00:01:52,170
that I can eat all the people
in this country!
11
00:01:57,970 --> 00:02:03,320
Now begins a great feast that
only takes place every few hundred years!
12
00:02:06,310 --> 00:02:09,690
Episode 2: The beginning of the story
13
00:02:18,200 --> 00:02:21,240
Frozen! So it was a dragon after all!
14
00:02:21,900 --> 00:02:24,580
Dragons do not attack after sunrise .
15
00:02:24,580 --> 00:02:27,880
Is this common knowledge
no longer valid?
16
00:02:31,840 --> 00:02:33,300
And the tenth!
17
00:02:36,090 --> 00:02:37,470
It never ends.
18
00:02:38,880 --> 00:02:39,800
Oh no!
19
00:02:42,010 --> 00:02:43,290
Ragna!
20
00:02:49,230 --> 00:02:50,190
Leo!
21
00:02:54,610 --> 00:02:56,110
W-What is that?!
22
00:02:56,110 --> 00:02:57,570
That is …
23
00:03:09,170 --> 00:03:09,980
I …
24
00:03:11,300 --> 00:03:12,380
Rag…
25
00:03:20,220 --> 00:03:21,180
Ragna.
26
00:03:23,090 --> 00:03:26,260
Ragna! Hey, wait!
27
00:03:26,260 --> 00:03:27,810
Where are you going?
28
00:03:28,960 --> 00:03:30,310
I can't keep up with...
29
00:03:30,310 --> 00:03:32,560
Ragna! Hey!
30
00:03:32,560 --> 00:03:34,190
I slept.
31
00:03:34,190 --> 00:03:36,320
Did I sleep?!
32
00:03:36,320 --> 00:03:37,900
During all the commotion here?!
33
00:03:37,900 --> 00:03:41,280
I slept because I
was so relieved to have saved Leo!
34
00:03:43,110 --> 00:03:46,120
I should have known
we weren't out of danger!
35
00:03:46,120 --> 00:03:48,040
I should have known!
36
00:03:52,320 --> 00:03:53,710
Hey, stop!
37
00:03:53,710 --> 00:03:56,060
You silver wretch!
38
00:03:56,060 --> 00:03:57,840
This is private property!
39
00:03:57,840 --> 00:03:59,630
Even more destruction…
40
00:04:09,430 --> 00:04:11,810
I'm cursed.
41
00:04:11,810 --> 00:04:14,880
Anyone who has anything to do with me
will be killed by dragons.
42
00:04:15,650 --> 00:04:18,100
This made me
painfully aware of the future.
43
00:04:18,760 --> 00:04:20,110
What can I do?
44
00:04:20,110 --> 00:04:22,400
How can I not lose anything anymore?
45
00:04:23,320 --> 00:04:25,070
That is quite clear.
46
00:04:25,070 --> 00:04:27,530
I will kill every dragon !
47
00:04:27,530 --> 00:04:29,640
Every single one of them!
48
00:04:29,640 --> 00:04:31,000
With my own hands!
49
00:04:31,000 --> 00:04:32,460
This is the only way.
50
00:04:32,460 --> 00:04:34,790
I have to do it.
51
00:04:34,790 --> 00:04:35,790
But …
52
00:04:36,420 --> 00:04:37,750
Am I able to …
53
00:04:37,750 --> 00:04:39,340
all alone?
54
00:04:39,340 --> 00:04:42,510
Even my future self
couldn't.
55
00:04:42,510 --> 00:04:44,880
Um… Is everything okay?
56
00:04:50,060 --> 00:04:53,140
W-Why are you here?
57
00:04:54,320 --> 00:04:55,650
Nun…
58
00:04:55,650 --> 00:04:57,320
Um, what…
59
00:04:57,320 --> 00:04:58,610
Oh right …
60
00:04:58,610 --> 00:05:01,610
You are the one
who found me.
61
00:05:01,610 --> 00:05:03,280
What are you talking about?
62
00:05:03,900 --> 00:05:05,160
An accident?
63
00:05:06,140 --> 00:05:07,240
That's okay.
64
00:05:07,240 --> 00:05:10,240
It's good that I
didn't have to look for you.
65
00:05:10,760 --> 00:05:11,790
Uh …
66
00:05:12,320 --> 00:05:14,870
We will hunt every
dragon in the land.
67
00:05:16,370 --> 00:05:17,880
I need your help,
68
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
Crimson.
69
00:05:19,640 --> 00:05:21,340
Crimson?
70
00:05:22,020 --> 00:05:23,670
I'm sorry.
71
00:05:23,670 --> 00:05:25,860
I think you're confusing me.
72
00:05:25,860 --> 00:05:26,970
My name is Elis…
73
00:05:26,970 --> 00:05:28,600
Eliza Yorkshire.
74
00:05:30,100 --> 00:05:31,180
14 years old.
75
00:05:31,180 --> 00:05:32,060
Masculine.
76
00:05:32,060 --> 00:05:33,930
From a farming village.
77
00:05:33,930 --> 00:05:37,480
Missing after a dragon
attacked the estate where you served...
78
00:05:37,480 --> 00:05:39,610
That was your story.
79
00:05:39,610 --> 00:05:42,110
You said that in the future.
80
00:05:42,610 --> 00:05:45,070
I do not understand what you mean.
81
00:05:45,070 --> 00:05:47,280
My name is not Eliza,
but Elis…
82
00:05:47,280 --> 00:05:49,490
You are Crimson, the Dragon King.
83
00:05:50,160 --> 00:05:51,660
First place.
84
00:05:51,660 --> 00:05:52,950
The winged monarch.
85
00:05:53,720 --> 00:05:56,080
Former Blood Master
of the Winged Bloodline.
86
00:05:56,840 --> 00:06:00,210
A traitor who tried
to kill the Dragon God.
87
00:06:01,500 --> 00:06:03,700
You connect the future and the present.
88
00:06:03,700 --> 00:06:06,800
You passed the power from the future
to me.
89
00:06:06,800 --> 00:06:08,740
Your goal is
90
00:06:08,740 --> 00:06:11,720
to destroy all dragons,
including yourself.
91
00:06:12,600 --> 00:06:14,140
I do not know why.
92
00:06:14,140 --> 00:06:16,260
But you wanted it that way.
93
00:06:18,110 --> 00:06:20,860
Use me, Crimson.
94
00:06:20,860 --> 00:06:23,270
I want to destroy the dragons too.
95
00:06:24,160 --> 00:06:27,820
What we have not accomplished in the future
, we will do now.
96
00:06:46,630 --> 00:06:49,050
Enough!
97
00:06:49,050 --> 00:06:51,550
You call me a
dragon and a man!
98
00:06:51,550 --> 00:06:53,890
You are very rude!
99
00:06:56,850 --> 00:06:58,270
Ragna!
100
00:06:58,270 --> 00:06:59,060
Leo.
101
00:07:00,400 --> 00:07:03,310
Man, you're going way too fast.
102
00:07:03,310 --> 00:07:06,230
All the trees along the
way had also fallen over.
103
00:07:06,230 --> 00:07:08,320
Are you finished with the dragon hunt…
104
00:07:10,240 --> 00:07:13,700
Of …
105
00:07:16,290 --> 00:07:19,420
How dare a human
, Temruogtaf, call me a dragon
106
00:07:19,420 --> 00:07:22,320
to kick in the face from eighth place?!
107
00:07:22,320 --> 00:07:25,320
What an impertinence!
108
00:07:26,710 --> 00:07:32,480
I'll tear you to pieces right now
!
109
00:07:37,200 --> 00:07:38,480
Explode.
110
00:08:01,620 --> 00:08:02,860
Everything OK?
111
00:08:03,920 --> 00:08:04,710
And.
112
00:08:04,710 --> 00:08:06,250
Then that's good.
113
00:08:06,250 --> 00:08:08,420
But, Ragna…
114
00:08:08,420 --> 00:08:11,170
You have become really strong.
115
00:08:12,880 --> 00:08:15,140
I was right!
116
00:08:15,940 --> 00:08:20,100
I noticed at first sight
that you were getting strong!
117
00:08:20,100 --> 00:08:24,730
Well, I didn't expect
it to come so suddenly.
118
00:08:24,730 --> 00:08:27,650
It will be difficult to catch up.
119
00:08:33,880 --> 00:08:35,070
Leo.
120
00:08:35,070 --> 00:08:36,240
Do me a favour.
121
00:08:37,150 --> 00:08:39,320
You have to take the people
of the city with you.
122
00:08:39,320 --> 00:08:40,780
Cross the border with them.
123
00:08:41,670 --> 00:08:42,750
What about you?
124
00:08:42,750 --> 00:08:46,330
I'm staying here, I
still have something to do.
125
00:08:46,330 --> 00:08:48,460
I'll come
as soon as I'm done.
126
00:08:48,460 --> 00:08:49,250
Also …
127
00:08:49,250 --> 00:08:50,510
No.
128
00:08:51,320 --> 00:08:52,970
I'm coming with you.
129
00:08:53,620 --> 00:08:55,840
What I am about to do is dangerous.
130
00:08:55,840 --> 00:08:57,760
What's that supposed to mean?
131
00:08:57,760 --> 00:08:59,260
I am a dragon hunter!
132
00:08:59,260 --> 00:09:01,060
Danger is part of my job!
133
00:09:01,060 --> 00:09:03,310
Why are you saying that?
134
00:09:03,310 --> 00:09:06,060
Why are you leaving me behind?
135
00:09:06,060 --> 00:09:07,520
Leo, it's not like that.
136
00:09:07,520 --> 00:09:08,900
Listen to me.
137
00:09:08,900 --> 00:09:11,070
I think we should
split up for a while.
138
00:09:11,070 --> 00:09:14,280
You just have to do what I say!
139
00:09:15,820 --> 00:09:16,950
No …
140
00:09:16,950 --> 00:09:17,910
I …
141
00:09:17,910 --> 00:09:19,120
The …
142
00:09:20,580 --> 00:09:24,710
I've never
seen Leo so... desperate.
143
00:09:25,320 --> 00:09:28,320
She is strong, calm,
144
00:09:28,320 --> 00:09:31,320
has a feeling for
what is right …
145
00:09:31,320 --> 00:09:34,170
She can assess situations
and act like an adult.
146
00:09:34,800 --> 00:09:37,930
I have a feeling
she's going to go far.
147
00:09:37,930 --> 00:09:42,520
But she is just a child…
only 12 years old.
148
00:09:44,060 --> 00:09:46,320
Because I was weak and miserable,
149
00:09:46,320 --> 00:09:49,110
she was simply stronger
than she needed to be.
150
00:09:49,650 --> 00:09:52,150
I can not forgive you!
151
00:09:52,150 --> 00:09:56,360
You worshiped and spoiled the little girl
as a hero.
152
00:09:57,080 --> 00:09:59,240
If I really
want to protect her...
153
00:09:59,240 --> 00:10:01,700
If I want to protect her until the end
...
154
00:10:02,830 --> 00:10:05,160
Then I can no longer be naive.
155
00:10:05,790 --> 00:10:07,090
Leo …
156
00:10:07,800 --> 00:10:12,000
Do you remember what you said
when we first met?
157
00:10:13,210 --> 00:10:15,170
It's not your fault.
158
00:10:16,680 --> 00:10:18,220
You die because you are weak.
159
00:10:19,040 --> 00:10:21,220
If you are stronger than the dragon,
you will not die.
160
00:10:21,930 --> 00:10:24,980
I am strong, so
I will not die.
161
00:10:26,320 --> 00:10:28,140
I'll prove it to you.
162
00:10:29,000 --> 00:10:30,200
Let's go!
163
00:10:36,940 --> 00:10:39,040
These words
saved my life.
164
00:10:40,620 --> 00:10:43,740
I'm really glad
I met you.
165
00:10:43,740 --> 00:10:47,000
But I can't
be with you anymore.
166
00:10:47,830 --> 00:10:49,870
No, Ragna.
167
00:10:49,870 --> 00:10:51,960
If you put it like that,
we are already...
168
00:10:53,460 --> 00:10:55,420
Leo, you are weak.
169
00:10:56,800 --> 00:10:58,680
If you stay with me,
you will die.
170
00:11:04,320 --> 00:11:07,810
Ragna!
171
00:11:15,910 --> 00:11:17,150
Leo.
172
00:11:21,780 --> 00:11:23,030
Farewell.
173
00:11:31,830 --> 00:11:33,880
Are you awake, Leonica?
174
00:11:33,880 --> 00:11:35,460
Sykes …
175
00:11:35,460 --> 00:11:36,840
Yes it's me!
176
00:11:36,840 --> 00:11:38,130
Do you want to complain?
177
00:11:39,520 --> 00:11:41,130
We left the city.
178
00:11:42,340 --> 00:11:46,430
The only way to survive
is to flee the country.
179
00:11:46,430 --> 00:11:49,520
He told that to... Ragna too.
180
00:11:50,140 --> 00:11:51,240
Ragna…
181
00:11:52,740 --> 00:11:53,960
What happened?
182
00:11:56,610 --> 00:11:58,740
I want to be the strongest!
183
00:11:58,740 --> 00:12:01,160
When I first
picked up a sword,
184
00:12:01,160 --> 00:12:03,610
I knew it right away!
185
00:12:03,610 --> 00:12:05,950
I knew it
was the right thing for me.
186
00:12:06,600 --> 00:12:07,720
What about you, Ragna?
187
00:12:08,160 --> 00:12:09,950
Do you have any dreams?
188
00:12:10,830 --> 00:12:14,420
I just want to be with you
. That's all I want.
189
00:12:18,600 --> 00:12:20,760
I really wanted to take him down.
190
00:12:21,630 --> 00:12:23,430
I knew it.
191
00:12:23,430 --> 00:12:24,930
The current Ragna …
192
00:12:24,930 --> 00:12:27,470
He is the strongest,
just like I wanted to be.
193
00:12:27,470 --> 00:12:30,310
I tried to kill him,
194
00:12:30,310 --> 00:12:32,440
but I couldn't
get through to him.
195
00:12:32,440 --> 00:12:34,580
I knew it …
196
00:12:35,860 --> 00:12:37,000
Why …
197
00:12:37,770 --> 00:12:40,520
Why did you leave me?
198
00:12:41,440 --> 00:12:44,410
Don't leave me, Ragna.
199
00:12:54,320 --> 00:12:56,010
Are you sure that you
200
00:12:56,010 --> 00:12:58,170
you want to separate from her like that?
201
00:12:58,590 --> 00:12:59,520
That's fine.
202
00:13:00,210 --> 00:13:02,400
The only people I
can be with
203
00:13:02,400 --> 00:13:04,260
are those whose death does not bother me
204
00:13:04,260 --> 00:13:06,560
or those who don't die.
205
00:13:09,600 --> 00:13:12,840
Well, then I will
go back to my hometown…
206
00:13:12,840 --> 00:13:14,770
Listen to me, Crimson.
207
00:13:15,520 --> 00:13:17,690
I don't know any Crimson.
208
00:13:17,690 --> 00:13:19,780
If I were a dragon...
209
00:13:19,780 --> 00:13:22,820
I would be burned the moment
the sun shines on me!
210
00:13:22,820 --> 00:13:23,820
That does not matter.
211
00:13:24,560 --> 00:13:27,490
Your power as Dragon King
has been sealed.
212
00:13:28,160 --> 00:13:31,540
You can hardly
use your powers anymore, but you have no weaknesses.
213
00:13:32,410 --> 00:13:33,910
Now it's enough.
214
00:13:33,910 --> 00:13:37,710
Go and fight the deity or whatever alone .
215
00:13:37,710 --> 00:13:39,880
I wish you good
luck in your fight!
216
00:13:39,880 --> 00:13:41,210
And …
217
00:13:43,000 --> 00:13:44,260
As you can see …
218
00:13:44,260 --> 00:13:45,840
I am a woman!
219
00:13:46,550 --> 00:13:49,680
You can
change your gender and age as you wish.
220
00:13:49,680 --> 00:13:51,060
I can not do that!
221
00:13:53,980 --> 00:13:56,500
How do I get him
to trust me?
222
00:13:58,190 --> 00:14:00,020
Come to me, Ragna.
223
00:14:00,020 --> 00:14:01,820
This is the beginning.
224
00:14:01,820 --> 00:14:03,530
I met you...
225
00:14:03,530 --> 00:14:05,820
Much sooner than in the future.
226
00:14:05,820 --> 00:14:10,320
Only I won't
trust you right away.
227
00:14:13,240 --> 00:14:14,660
Listen, Crimson...
228
00:14:14,660 --> 00:14:17,160
Don't suddenly appear in front of me.
229
00:14:17,160 --> 00:14:18,460
I …
230
00:14:19,320 --> 00:14:20,790
can read and write!
231
00:14:23,590 --> 00:14:25,260
Read and write?
232
00:14:25,260 --> 00:14:27,320
I can handle money.
233
00:14:27,320 --> 00:14:28,800
That I have learned.
234
00:14:28,800 --> 00:14:30,510
To help Leo.
235
00:14:31,010 --> 00:14:32,390
I can cook.
236
00:14:32,390 --> 00:14:34,310
I'm good at eating meat, no matter what kind.
237
00:14:34,310 --> 00:14:36,310
This is Leo's favorite food.
238
00:14:36,310 --> 00:14:38,480
I can also make vegetable dishes!
239
00:14:38,480 --> 00:14:41,270
I was worried
because Leo hardly eats them.
240
00:14:42,020 --> 00:14:43,610
Cleaning, doing laundry, sewing…
241
00:14:43,610 --> 00:14:45,570
I learned all the
housework!
242
00:14:45,570 --> 00:14:47,780
To take care of Leo's
needs.
243
00:14:47,780 --> 00:14:49,660
What is this? What are you talking about?
244
00:14:49,660 --> 00:14:50,360
I'll wash you in the bathroom too.
245
00:14:50,360 --> 00:14:52,120
Scrub Scrub,
Foam Foam
246
00:14:52,120 --> 00:14:53,410
I wipe you,
I dry you.
247
00:14:53,410 --> 00:14:54,520
Wedel Wedel,
Raschel Raschel
248
00:14:54,520 --> 00:14:56,500
I dress you, I even brush your
teeth before bed!
249
00:14:56,500 --> 00:14:58,120
Putz
250
00:14:58,120 --> 00:15:00,830
Everything I've ever done for Leo.
251
00:15:00,830 --> 00:15:03,540
From now on
I will do anything for you!
252
00:15:03,540 --> 00:15:05,970
So come and destroy
the dragons with me!
253
00:15:05,970 --> 00:15:07,670
Absolutely no way!
254
00:15:07,670 --> 00:15:12,680
You
just broke up with that Leo, didn't you?
255
00:15:12,680 --> 00:15:18,390
And you're already making weird
advances towards other girls?
256
00:15:18,390 --> 00:15:19,900
No, you are a man.
257
00:15:19,900 --> 00:15:23,320
I cannot live up to your expectations
.
258
00:15:23,320 --> 00:15:24,150
I'm sorry.
259
00:15:27,860 --> 00:15:28,660
He!
260
00:15:28,660 --> 00:15:30,140
What is wrong with you?
261
00:15:35,660 --> 00:15:37,040
You're glowing...
262
00:15:41,000 --> 00:15:43,210
Are you unconscious?
263
00:16:03,650 --> 00:16:08,030
How did you manage
to become so strong with a human body?
264
00:16:09,690 --> 00:16:13,490
I am very impressed.
265
00:16:13,490 --> 00:16:15,450
Who are you?
266
00:16:15,450 --> 00:16:17,620
The Dragon King Crimson.
267
00:16:19,160 --> 00:16:22,670
I came today
to make you an offer.
268
00:16:25,710 --> 00:16:27,500
Join me.
269
00:16:27,500 --> 00:16:29,090
Ragna, there Sensenmann.
270
00:16:32,550 --> 00:16:33,880
Let us fight together.
271
00:16:33,880 --> 00:16:35,680
Together with me
we will destroy the dragons…
272
00:16:39,970 --> 00:16:42,100
Your strength …
273
00:16:42,100 --> 00:16:44,810
I will do it more efficiently than you...
274
00:16:44,810 --> 00:16:46,720
… insert.
275
00:16:50,800 --> 00:16:52,380
Are you awake?
276
00:16:53,450 --> 00:16:57,500
I couldn't leave the man who
saved my life alone.
277
00:17:00,160 --> 00:17:01,660
I slept?
278
00:17:01,660 --> 00:17:04,540
Is my body not
used to the Silver Aura fighting technique?
279
00:17:05,520 --> 00:17:07,130
Thank you, Crimson.
280
00:17:07,130 --> 00:17:08,760
I am not Crimson.
281
00:17:09,960 --> 00:17:14,300
Is it true what the dragon
said about the destruction of this land?
282
00:17:14,300 --> 00:17:15,800
Yes, it is true.
283
00:17:15,800 --> 00:17:18,140
All dragons in the land and
284
00:17:18,140 --> 00:17:21,930
Above all, the winged dragon king
must be hunted quickly.
285
00:17:21,930 --> 00:17:23,810
Y-You're kidding, right?
286
00:17:23,810 --> 00:17:25,440
We did it in the future.
287
00:17:28,480 --> 00:17:30,650
More than 20 years in the future.
288
00:17:31,280 --> 00:17:33,780
But this time
we can do it even faster.
289
00:17:34,280 --> 00:17:36,580
Because you and I are
already together.
290
00:17:42,740 --> 00:17:45,330
A person who
knows my true form…
291
00:17:45,330 --> 00:17:48,000
Us in the future?
292
00:17:48,000 --> 00:17:50,500
This has never happened before.
293
00:17:51,320 --> 00:17:53,760
But it is interesting.
294
00:17:54,720 --> 00:17:59,220
While he was sleeping, I examined him
and discovered two things.
295
00:17:59,220 --> 00:18:02,810
His body is
fused with a silver sword.
296
00:18:02,810 --> 00:18:06,980
He is not covered in silver aura,
he can generate and release it.
297
00:18:06,980 --> 00:18:08,820
I do not know how it works.
298
00:18:08,820 --> 00:18:11,400
And its potential is …
299
00:18:11,400 --> 00:18:14,990
incredibly high!
300
00:18:14,990 --> 00:18:16,800
I want to try it out.
301
00:18:16,800 --> 00:18:18,830
An unknown means
of killing dragons.
302
00:18:18,830 --> 00:18:20,160
I want to kill her!
303
00:18:20,160 --> 00:18:22,620
I want to kill her… so much!
304
00:18:22,620 --> 00:18:24,120
When was the last time I
305
00:18:24,120 --> 00:18:26,520
felt so sublime?!
306
00:18:27,670 --> 00:18:28,420
Um…
307
00:18:34,460 --> 00:18:35,920
There …
308
00:18:35,920 --> 00:18:38,850
That's where everyone in
the city is going.
309
00:18:40,430 --> 00:18:42,810
He does
n't want to attack her, does he?
310
00:18:44,100 --> 00:18:45,180
I won't allow that.
311
00:18:47,000 --> 00:18:47,610
No …
312
00:18:52,610 --> 00:18:53,860
Do you have instructions?
313
00:18:54,650 --> 00:18:56,570
If you have special instructions
, I will follow them.
314
00:18:56,570 --> 00:18:58,040
That is fun.
315
00:18:58,660 --> 00:19:00,990
I am not Crimson,
316
00:19:00,990 --> 00:19:02,780
but really go all out!
317
00:19:02,780 --> 00:19:04,030
Understood.
318
00:19:40,070 --> 00:19:41,490
Silver Aura Wound Sword.
319
00:20:02,430 --> 00:20:04,890
It is a poorly made sword,
320
00:20:04,890 --> 00:20:08,430
still, it would completely freeze an average
dragon.
321
00:20:08,430 --> 00:20:12,270
Even a third-rate dragon hunter
could probably
322
00:20:12,270 --> 00:20:13,940
slay a high-ranking dragon.
323
00:20:14,900 --> 00:20:19,360
A comprehensive, profound strength
that is not limited to power.
324
00:20:20,600 --> 00:20:23,820
This sword offers a
whole range of possibilities.
325
00:20:23,820 --> 00:20:27,540
I field troops with
similar weapons.
326
00:20:27,540 --> 00:20:31,330
If I were to set this troop
in motion...
327
00:20:39,920 --> 00:20:41,970
Come on, my servant!
328
00:20:46,760 --> 00:20:50,470
A mucus? It was in your stomach?
329
00:20:51,720 --> 00:20:53,690
I am useful!
330
00:21:01,820 --> 00:21:03,900
Be silent, you worms!
331
00:21:07,920 --> 00:21:09,700
You are in the
presence of the king.
332
00:21:11,160 --> 00:21:13,370
Be silent and die.
333
00:21:22,760 --> 00:21:24,970
I knew you were Crimson.
334
00:21:24,970 --> 00:21:26,930
Ragna was your name, wasn't it?
335
00:21:26,930 --> 00:21:30,180
I accept your offer
to fight together.
336
00:21:30,180 --> 00:21:31,320
But …
337
00:21:34,230 --> 00:21:35,770
This is poison.
338
00:21:35,770 --> 00:21:38,730
If you drink it, you will
suffer great pain and die.
339
00:21:38,730 --> 00:21:40,730
But do not worry.
340
00:21:40,730 --> 00:21:45,990
It only works
if you rebel against me...
341
00:21:45,990 --> 00:21:48,780
Because your power
is a threat.
342
00:21:48,780 --> 00:21:50,700
This is a safeguard.
343
00:21:50,700 --> 00:21:53,700
If you want to be used by me
, I suggest
344
00:21:53,700 --> 00:21:56,330
you drink it right
here and now.
345
00:21:57,000 --> 00:21:58,750
I drank it.
346
00:21:58,750 --> 00:22:01,210
You don't hesitate at all.
347
00:22:01,210 --> 00:22:02,920
What makes you do this?
348
00:22:02,920 --> 00:22:05,760
Why do you want
to destroy the dragons so much?
349
00:22:06,220 --> 00:22:07,550
To protect it.
350
00:22:07,550 --> 00:22:09,760
What I
have lost in the future.
351
00:22:09,760 --> 00:22:12,060
What I will soon lose.
352
00:22:12,060 --> 00:22:13,520
To protect all of this!
353
00:22:14,060 --> 00:22:16,270
Therefore I will destroy them!
354
00:22:16,980 --> 00:22:19,190
Because you are afraid of
getting hurt,
355
00:22:19,190 --> 00:22:21,440
Do you want to destroy them first?
356
00:22:21,440 --> 00:22:24,070
You're a fucking
joke, you know that?
357
00:22:24,070 --> 00:22:28,360
You really aren't
cut out to be a hero,
358
00:22:28,360 --> 00:22:31,490
but as a tool
you are worth something.
359
00:22:32,160 --> 00:22:33,790
I will use you.
360
00:22:33,790 --> 00:22:36,410
I will guide you…
361
00:22:36,410 --> 00:22:38,920
To the path of
the bloodline's downfall.
362
00:22:39,620 --> 00:22:45,130
Wings, scales, claws, fangs,
roars, eyes, bones…
363
00:22:45,130 --> 00:22:47,130
Six bloodlines.
364
00:22:48,840 --> 00:22:51,720
I will
destroy every single one of them…
365
00:22:51,720 --> 00:22:54,810
Hunt... the deity!
366
00:22:54,810 --> 00:22:58,060
Smash them with the silver sword!
Burn them in the sun!
367
00:22:58,060 --> 00:23:00,270
Not a drop of blood
should be left!
368
00:23:00,270 --> 00:23:04,230
I heard these words
in the future.
369
00:23:04,230 --> 00:23:07,320
Everything that has to do with dragons…
370
00:23:07,320 --> 00:23:09,950
Bury it! Everything!
371
00:23:09,950 --> 00:23:12,410
This time
I will finish it.
372
00:23:12,410 --> 00:23:13,840
And then …
373
00:23:14,620 --> 00:23:17,660
when everything is buried …
374
00:23:17,660 --> 00:23:19,320
will you give me my life…
375
00:23:19,320 --> 00:23:20,200
I know.
376
00:23:21,830 --> 00:23:23,840
I will hunt you down in the end!
377
00:23:23,840 --> 00:23:25,840
Excellent.
378
00:23:25,840 --> 00:23:27,710
Then let's get started.
379
00:23:27,710 --> 00:23:30,300
The battle that
will change the fate of the world.
380
00:23:31,050 --> 00:23:32,680
Mine and yours
381
00:23:32,680 --> 00:23:34,680
Dragon slayer story.
382
00:23:35,510 --> 00:23:38,390
Translation: Michael Ebersberger
25538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.