Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,100
In all tribal cultures, every village
had a sentinel.
2
00:00:06,580 --> 00:00:09,860
Now, a sentinel is chosen because of a
genetic advantage.
3
00:00:12,140 --> 00:00:15,760
A sensory awareness that can be
developed beyond normal humans.
4
00:00:18,040 --> 00:00:22,020
Your time spent in Peru has got to be
connected with what's happening to you
5
00:00:22,020 --> 00:00:23,020
now.
6
00:00:24,620 --> 00:00:29,100
I've got hundreds of documented cases of
one or two hyperactive senses, but not
7
00:00:29,100 --> 00:00:30,920
one single subject with all five.
8
00:00:31,530 --> 00:00:32,850
You could be the real thing.
9
00:00:39,370 --> 00:00:40,370
All right, Jim.
10
00:00:41,150 --> 00:00:44,850
If we're going to hone your skills,
you're going to occasionally have to
11
00:00:44,850 --> 00:00:47,110
some of these sensory tests. Just think
of them as pop quizzes.
12
00:00:47,510 --> 00:00:48,510
Make it quick.
13
00:00:49,730 --> 00:00:50,730
Okay.
14
00:00:50,830 --> 00:00:52,450
How many fingers am I holding up? None.
15
00:00:52,690 --> 00:00:55,310
And if you don't move this along, I'm
going to have to show you one of my
16
00:00:55,310 --> 00:00:57,690
fingers. Okay. All right, all right.
I'll hurry up here.
17
00:00:58,280 --> 00:01:01,980
In each one of the cups in front of you,
there's water and a minute trace of
18
00:01:01,980 --> 00:01:02,839
another substance.
19
00:01:02,840 --> 00:01:04,959
Just identify the foreign matter.
Foreign matter.
20
00:01:05,640 --> 00:01:07,040
Completely consumable.
21
00:01:07,560 --> 00:01:08,378
You ready?
22
00:01:08,380 --> 00:01:09,380
Yeah.
23
00:01:10,260 --> 00:01:11,800
Oh, wait a second. That's mine. I'll be
right back.
24
00:01:15,980 --> 00:01:16,980
Salt.
25
00:01:17,340 --> 00:01:18,340
Hello.
26
00:01:19,240 --> 00:01:20,240
Yeah, hi.
27
00:01:20,420 --> 00:01:21,420
Sugar.
28
00:01:28,620 --> 00:01:29,620
A little extract?
29
00:01:30,240 --> 00:01:32,040
Damn kid's making a cake here.
30
00:01:37,620 --> 00:01:38,620
Hey,
31
00:01:40,160 --> 00:01:41,160
Sandberg!
32
00:01:41,540 --> 00:01:43,140
What the hell was in that fourth cup?
33
00:01:43,800 --> 00:01:45,940
What are you talking about? I only put
out three cups.
34
00:01:46,820 --> 00:01:51,320
Oh, Jim, no, no, no, no. You just drank
the bad milk. I did what? I was going to
35
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
throw it out.
36
00:01:52,360 --> 00:01:54,300
Oh, man, I'm so sorry.
37
00:01:56,040 --> 00:01:57,960
I guess this is a bad time to ask for a
favor.
38
00:01:59,220 --> 00:02:02,180
That was just my department chair on the
phone, and they need a sub for today's
39
00:02:02,180 --> 00:02:04,780
lecture, and we're wondering maybe if
you'd come down there and talk about the
40
00:02:04,780 --> 00:02:05,780
time you spent in Peru.
41
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
Give a speech?
42
00:02:07,260 --> 00:02:08,259
Yeah.
43
00:02:08,400 --> 00:02:09,419
I'd rather have Ruth to know.
44
00:02:11,940 --> 00:02:13,360
Yes, sir, I'm well aware of that.
45
00:02:13,760 --> 00:02:15,400
I'll get on that as soon as I'm done
here.
46
00:02:16,620 --> 00:02:19,960
Well, Sandberg's asked me to help him on
a project for the university, and...
47
00:02:19,960 --> 00:02:21,000
Yes, sir.
48
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
Okay.
49
00:02:23,160 --> 00:02:24,360
Thanks, Simon. Talk to you in a bit.
50
00:02:24,830 --> 00:02:28,170
Regardless of how much field work we do,
very few of us have had the actual
51
00:02:28,170 --> 00:02:32,250
opportunity to visit the subjects of our
research, let alone live among the
52
00:02:32,250 --> 00:02:33,830
indigenous people for any length of
time.
53
00:02:34,350 --> 00:02:39,990
Five years ago, the United States Army,
Detective James Ellison, now at the
54
00:02:39,990 --> 00:02:43,930
Cascade Police Department, spent 18
months in a fluid rain...
55
00:02:51,020 --> 00:02:54,120
And I've invited Detective Ellison here
today to share with us some of his
56
00:02:54,120 --> 00:02:57,840
firsthand experiences with these
tribesmen. So if you'll help me welcome
57
00:03:01,420 --> 00:03:04,480
What the hell happened? Thought you blew
me off?
58
00:03:04,740 --> 00:03:06,160
Some of us have to work for a living.
59
00:03:28,620 --> 00:03:35,060
Six and a half years ago, I undertook a
mission
60
00:03:35,060 --> 00:03:41,200
that, as it turned out, would profoundly
change my perspective on life.
61
00:03:46,580 --> 00:03:49,500
I don't know what started out as a
routine mission.
62
00:03:51,960 --> 00:03:53,740
All right, everybody, just calm down.
63
00:03:54,180 --> 00:03:56,240
Please just stay going on.
64
00:04:02,990 --> 00:04:03,948
Stay calm.
65
00:04:03,950 --> 00:04:05,070
Don't move around.
66
00:04:07,350 --> 00:04:08,850
Don't move
67
00:04:08,850 --> 00:04:21,990
around.
68
00:04:50,950 --> 00:04:53,770
It's a restricted area. You shouldn't be
in here. I'm supposed to deliver this
69
00:04:53,770 --> 00:04:54,990
to her. I'm Dr. Price.
70
00:04:55,210 --> 00:04:56,790
Oh, great. If you could just sign right
there.
71
00:05:53,610 --> 00:05:54,610
Let's go.
72
00:05:54,750 --> 00:05:55,930
Everybody just stay calm.
73
00:05:56,290 --> 00:05:57,109
Come on.
74
00:05:57,110 --> 00:05:58,110
Everybody out.
75
00:05:59,110 --> 00:06:01,390
Relax and move. Keep your noses and
mouths covered.
76
00:06:04,610 --> 00:06:05,690
What's going on?
77
00:06:05,990 --> 00:06:06,990
All right.
78
00:06:07,010 --> 00:06:08,010
Is everybody out?
79
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
Come on, Jim.
80
00:06:13,810 --> 00:06:14,990
You all right? Oh, man.
81
00:06:18,710 --> 00:06:20,090
Yeah, as soon as you can.
82
00:06:20,530 --> 00:06:21,530
Great.
83
00:06:23,180 --> 00:06:24,180
Simon, what's going on?
84
00:06:24,480 --> 00:06:27,080
Well, the attack on the lecture hall was
just a diversion.
85
00:06:27,400 --> 00:06:30,620
Well, campus security was involved with
that building. Somebody broke into here
86
00:06:30,620 --> 00:06:32,420
and stole a canister of the Ebola virus.
87
00:06:33,960 --> 00:06:35,760
Jim, this is Dr. Sonia Price.
88
00:06:36,300 --> 00:06:39,360
Dr. Price, I'd like to meet Detective
Jim Ellison and Blair Sandberg.
89
00:06:39,600 --> 00:06:40,900
Can you tell me what happened here?
90
00:06:41,220 --> 00:06:42,700
This guy brains me.
91
00:06:42,980 --> 00:06:45,880
And when I come to, the refrigerator's
open and the canister's gone.
92
00:06:46,160 --> 00:06:49,820
What was the Ebola virus doing in
Cascade in the first place?
93
00:06:50,080 --> 00:06:52,200
It was transported by ship from the
Sudan.
94
00:06:53,000 --> 00:06:56,680
Came in this morning from our lab to
take it back to Atlanta. Oh, man.
95
00:06:57,520 --> 00:07:01,160
Ebola virus is bad news. It's like the
black plague on steroids.
96
00:07:01,560 --> 00:07:05,920
Exactly. And if released into the air,
we are looking at a death toll in the
97
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
thousands.
98
00:07:10,520 --> 00:07:13,920
This particular mutation has already
wiped out several villages.
99
00:07:16,040 --> 00:07:19,740
The strain has a 99 % fatality rate.
100
00:07:20,490 --> 00:07:24,210
And you expect us to shut down all
access to this city? Airport, highways,
101
00:07:24,510 --> 00:07:27,270
waterways? Then we alert the military to
start the quarantine procedures.
102
00:07:28,310 --> 00:07:29,310
Quarantine?
103
00:07:29,710 --> 00:07:33,450
Doctor, an African village is one thing,
but to zip up a city this big... We are
104
00:07:33,450 --> 00:07:35,430
not talking about the flu here,
detective.
105
00:07:35,910 --> 00:07:40,050
This is an airborne virus that turns
human beings into blood pudding. As bad
106
00:07:40,050 --> 00:07:43,130
the virus is, a quarantine would cause a
panic, which is almost as big a
107
00:07:43,130 --> 00:07:46,130
disaster. Yeah, right, right. And we
don't even know if the virus is still in
108
00:07:46,130 --> 00:07:49,310
Cascade. I mean, this lunatic could be
100 miles away from here by now.
109
00:07:49,580 --> 00:07:51,640
Have there been any calls, threats,
demands, anything?
110
00:07:51,960 --> 00:07:54,540
No. Just give us 24 hours to nail this
guy.
111
00:07:54,800 --> 00:07:56,120
No, it's totally against procedure.
112
00:07:56,480 --> 00:07:58,840
Doctor, whoever pulled this off is no
amateur.
113
00:07:59,360 --> 00:08:02,840
Now, he's not going to go accidentally
releasing the virus. I guarantee we're
114
00:08:02,840 --> 00:08:04,600
going to be hearing from him one way or
the other.
115
00:08:06,340 --> 00:08:08,560
Here's a trigger from the tear gas found
in the lecture hall.
116
00:08:08,800 --> 00:08:11,380
Whoever planted it went to a lot of
trouble to keep it from being found.
117
00:08:11,660 --> 00:08:12,660
It's a mini transmitter.
118
00:08:12,900 --> 00:08:15,240
And a white noise generator to hide the
sound of the timer.
119
00:08:15,560 --> 00:08:18,940
which nobody could hear anyway. Which he
then buried in the lecture hall window
120
00:08:18,940 --> 00:08:22,560
sill under plaster and a fresh coat of
paint. As if someone was expecting a
121
00:08:22,560 --> 00:08:23,560
security sweep.
122
00:08:23,700 --> 00:08:25,300
I'll see what I can do more quick on
that.
123
00:08:25,900 --> 00:08:27,100
Thank you. Good work.
124
00:08:28,780 --> 00:08:30,840
Doctor, I have seen triggers like that
before.
125
00:08:31,700 --> 00:08:35,799
I was a military liaison to the CIA
counterinsurgency unit.
126
00:08:36,700 --> 00:08:38,539
Now, this guy is nobody to fool with.
127
00:08:39,539 --> 00:08:42,640
Look, I will lay off for 24 hours,
detective.
128
00:08:43,419 --> 00:08:46,840
But if you haven't found him by then, I
will notify my people and start putting
129
00:08:46,840 --> 00:08:49,600
emergency procedures into action to seal
the city off.
130
00:08:50,320 --> 00:08:51,319
All right.
131
00:08:51,320 --> 00:08:52,320
Thank you. Let's go.
132
00:08:54,540 --> 00:08:57,180
So you're telling me you didn't hear a
thing over there at the lecture hall?
133
00:08:57,400 --> 00:09:00,140
I'm telling you, the white noise
generating block got all the sound.
134
00:09:00,380 --> 00:09:01,620
I couldn't hear myself thinking.
135
00:09:03,160 --> 00:09:04,240
Take it easy, detective.
136
00:09:05,120 --> 00:09:06,420
Move in. All right.
137
00:09:06,820 --> 00:09:07,639
All right.
138
00:09:07,640 --> 00:09:08,439
Settle down.
139
00:09:08,440 --> 00:09:10,200
Keep your hands where I can see them,
both of you.
140
00:09:12,590 --> 00:09:15,250
Mr. Sandberg, would you mind handing me
Detective Ellison's weapon?
141
00:09:16,510 --> 00:09:17,510
Go on.
142
00:09:24,450 --> 00:09:25,450
Who the hell are you?
143
00:09:26,110 --> 00:09:29,530
My name's Lee Brackett, and I've got the
virus you're looking for.
144
00:09:31,030 --> 00:09:32,710
Aren't you curious to know why I stole
it?
145
00:09:35,390 --> 00:09:38,070
Well, I am if he isn't. Of course you
are, Mr. Sandberg.
146
00:09:38,870 --> 00:09:40,650
I admire your insatiable curiosity.
147
00:09:41,390 --> 00:09:42,790
Without that, Who knows?
148
00:09:43,590 --> 00:09:46,090
Maybe you wouldn't have uncovered
Ellison's sentinel abilities.
149
00:09:47,030 --> 00:09:48,570
I know about your special talents.
150
00:09:48,910 --> 00:09:50,230
Hence the white noise generator.
151
00:09:50,630 --> 00:09:52,410
Right. So why'd you steal the virus?
152
00:09:52,670 --> 00:09:53,670
As a bargaining chip.
153
00:09:53,770 --> 00:09:54,870
What do you want, Bracken?
154
00:09:55,190 --> 00:09:56,550
You're gonna help me commit a crime.
155
00:09:59,310 --> 00:10:01,010
I'll be talking about you for years.
156
00:10:08,790 --> 00:10:10,490
Well, gentlemen, do I have your
cooperation?
157
00:10:13,550 --> 00:10:14,650
You gotta be kidding, right?
158
00:10:15,710 --> 00:10:18,430
You'd really kill several thousand
people because of your pride?
159
00:10:19,130 --> 00:10:20,130
Pride.
160
00:10:21,570 --> 00:10:24,230
Mr. Brackett, why do I think you're
bluffing?
161
00:10:26,370 --> 00:10:27,530
Take a deep breath.
162
00:10:28,430 --> 00:10:29,430
Think about it.
163
00:10:29,970 --> 00:10:32,290
That white noise generator was pure CIA.
164
00:10:32,810 --> 00:10:36,130
But this couldn't be a sanctioned black
op, or you'd be long gone.
165
00:10:37,310 --> 00:10:38,650
So you must be rogue.
166
00:10:39,630 --> 00:10:42,510
CIA? Jim, what the hell is going on
here?
167
00:10:43,070 --> 00:10:45,610
I was CIA duty officer five years ago in
Peru.
168
00:10:47,190 --> 00:10:50,210
I debriefed the special forces officer
who pulled you from the jungle.
169
00:10:52,470 --> 00:10:54,670
So that's how you know about his
fentanyl abilities.
170
00:10:54,930 --> 00:10:58,170
His report on Ellison's hallucinatory
behavior in the rainforest was
171
00:10:58,170 --> 00:11:01,830
fascinating. I filed away the
information for future reference and
172
00:11:01,830 --> 00:11:03,030
on his career here in Cascade.
173
00:11:03,750 --> 00:11:04,750
Yours, too.
174
00:11:05,230 --> 00:11:08,370
I read an early undergraduate piece you
wrote on primitive sentinels.
175
00:11:09,490 --> 00:11:11,570
The description fit Ellison to a T.
176
00:11:12,270 --> 00:11:14,930
I'm glad you two hooked up. Get to the
point, Brackett.
177
00:11:15,250 --> 00:11:17,910
Well, the point is, you two are going to
help me steal something.
178
00:11:18,730 --> 00:11:19,950
Wait a minute, both of us?
179
00:11:20,390 --> 00:11:23,010
You're his guide, so to speak, so I'll
need you two.
180
00:11:24,390 --> 00:11:27,210
And you think you can blackmail us?
Listen very carefully.
181
00:11:27,950 --> 00:11:29,670
The virus is hidden somewhere in the
city.
182
00:11:30,390 --> 00:11:31,970
With it is an explosive charge.
183
00:11:32,890 --> 00:11:37,210
If I set it off, the virus will spread
across a five -mile radius almost
184
00:11:37,210 --> 00:11:38,210
instantly.
185
00:11:39,370 --> 00:11:41,920
Imagine. The effect that that'll have on
the city.
186
00:11:43,260 --> 00:11:45,240
Thousands dead in less than a week.
187
00:11:45,680 --> 00:11:48,900
With at least as many deaths from
travelers carrying the virus out of
188
00:12:11,180 --> 00:12:13,880
You hear that detonator? We're moving
the pack deactivator to white noise
189
00:12:13,880 --> 00:12:17,920
generator. You can chase me, or you can
save your neighborhood from instant
190
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
urban renewal.
191
00:12:20,260 --> 00:12:21,260
Good luck, Gene.
192
00:12:38,980 --> 00:12:40,220
I knew you could get it.
193
00:12:43,920 --> 00:12:44,679
What is it?
194
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
Check it out.
195
00:12:51,320 --> 00:12:52,540
Jim, this is wacky dough.
196
00:12:53,880 --> 00:12:55,700
Are you telling me you couldn't smell it
was a fake?
197
00:12:56,120 --> 00:13:00,560
I was so focused on disarming that
thing, I couldn't. Man, this bracket
198
00:13:00,560 --> 00:13:01,560
total dick!
199
00:13:01,580 --> 00:13:02,580
Tell me about it.
200
00:13:04,560 --> 00:13:08,020
I gotta find some way to get a hook into
him, you know? Something I can work
201
00:13:08,020 --> 00:13:09,460
with. Can't we call the CIA?
202
00:13:09,860 --> 00:13:11,640
Nah, I've dealt with those guys before.
203
00:13:12,730 --> 00:13:15,310
Believe me, the cure is worse than the
disease.
204
00:13:18,590 --> 00:13:19,690
Jim, I got an idea.
205
00:13:20,710 --> 00:13:21,850
Can you spell it for me?
206
00:13:22,150 --> 00:13:23,690
K -A -H.
207
00:13:26,490 --> 00:13:27,490
Yep.
208
00:13:28,310 --> 00:13:29,310
Hey, Jim.
209
00:13:29,470 --> 00:13:32,430
This is Jack Kelso. He teaches foreign
affairs over at the university.
210
00:13:33,050 --> 00:13:36,470
Detective. It's an honor. I've been a
big fan ever since your book blew the
211
00:13:36,470 --> 00:13:38,250
whistle on the agency last year. Really?
212
00:13:38,740 --> 00:13:42,200
Thanks. I didn't think I had many
friends in the law enforcement
213
00:13:42,640 --> 00:13:46,180
I asked Jack to come on down here and
help us out with this CIA thing.
214
00:13:46,480 --> 00:13:49,820
Yeah, Brackett and his type are the
reason I got out of the spy business.
215
00:13:50,080 --> 00:13:51,080
You knew him?
216
00:13:52,720 --> 00:13:54,460
I thought you read my book.
217
00:13:54,840 --> 00:13:59,700
Oh, I read the review. I bought it, and
I've been meaning to. It's just that
218
00:13:59,700 --> 00:14:02,860
with work and all, I've been inundated,
so... I think...
219
00:14:03,070 --> 00:14:06,650
Jim's waiting for the books on tape
version, actually. It's all right. I'm
220
00:14:06,650 --> 00:14:11,630
resigned to the fact that I'm writing
books that are read by the few and
221
00:14:11,630 --> 00:14:12,630
by many.
222
00:14:13,810 --> 00:14:17,350
So, Jack, what's this bracket guy's
story, anyway?
223
00:14:17,970 --> 00:14:22,450
Well, I only met him a few times. I was
on my way out about the time he was
224
00:14:22,450 --> 00:14:26,690
coming in, but everyone knew about him,
though. He was a real throwback. What do
225
00:14:26,690 --> 00:14:31,710
you mean by throwback? Well, we old
-timers used to call the job we did the
226
00:14:31,710 --> 00:14:37,010
show. It attracted all kinds of marginal
types, actors, grandstanders, FICOs,
227
00:14:37,350 --> 00:14:38,430
extremists.
228
00:14:39,150 --> 00:14:40,370
That's Brackett, exactly.
229
00:14:40,810 --> 00:14:45,230
Well, no, he was a varsity athlete
recruited by the agency right out of
230
00:14:45,470 --> 00:14:52,110
The right combination of guts, brains,
stamina, and complete amorality.
231
00:14:52,430 --> 00:14:57,030
The perfect covert operations officer.
Oh, absolutely. He was notorious for
232
00:14:57,030 --> 00:15:00,770
creating complex game plans that made it
nearly impossible for the other side to
233
00:15:00,770 --> 00:15:01,770
catch up with him.
234
00:15:01,800 --> 00:15:05,200
And then, in the late 80s, he went into
business for himself.
235
00:15:05,660 --> 00:15:10,700
He sold an urban warfare scenario to
what he thought was a Puerto Rican
236
00:15:10,700 --> 00:15:14,480
nationalist, and the guy turned out to
be an FBI agent.
237
00:15:14,940 --> 00:15:18,360
Brackett smelled a rat, killed the guy,
and went underground.
238
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Till now.
239
00:15:20,860 --> 00:15:24,100
I kind of figured this wasn't an
academic conversation.
240
00:15:24,760 --> 00:15:27,020
I don't suppose you guys can tell me
what's going on?
241
00:15:27,220 --> 00:15:28,320
I'm sorry, I...
242
00:15:28,700 --> 00:15:32,540
No, no, don't worry about it. I already
know more than I want to.
243
00:15:33,180 --> 00:15:38,820
Listen, while I was doing research for
the book, I compiled these profiles from
244
00:15:38,820 --> 00:15:39,900
the agency database.
245
00:15:40,260 --> 00:15:45,660
Some of the more notorious agents,
Brackett included, personal data, modus
246
00:15:45,660 --> 00:15:48,680
operandi, patterns of behavior, a whole
nine yards.
247
00:15:50,060 --> 00:15:53,520
This is terrific. I really appreciate
it, Mr. Kelso. Don't thank me.
248
00:15:54,000 --> 00:15:55,360
Brackett's a treacherous bastard.
249
00:15:55,780 --> 00:15:57,340
I hate to see him lose him again.
250
00:16:01,070 --> 00:16:01,809
You mind?
251
00:16:01,810 --> 00:16:04,630
Is there anything in here we can use? I
don't know, but we're just spinning our
252
00:16:04,630 --> 00:16:06,570
wheel. We figure out what Brackett wants
to steal.
253
00:16:07,190 --> 00:16:08,830
Maybe the answer's right here. What do
you mean?
254
00:16:09,250 --> 00:16:11,910
Aren't you always telling me that the
way you find a guy is to figure out
255
00:16:11,910 --> 00:16:12,629
he came from?
256
00:16:12,630 --> 00:16:13,229
Yeah, so?
257
00:16:13,230 --> 00:16:16,690
So maybe Brackett left something behind,
a clue to let us know where he's been.
258
00:16:16,850 --> 00:16:20,050
Lab guys have been all over this place.
Jim, when are you going to realize that
259
00:16:20,050 --> 00:16:23,330
a forensic analyst doesn't have half the
awareness you've got? I wouldn't know
260
00:16:23,330 --> 00:16:24,330
where to begin.
261
00:16:25,710 --> 00:16:26,710
Take a deep breath.
262
00:16:27,490 --> 00:16:28,510
Don't patronize me.
263
00:16:28,770 --> 00:16:29,770
Jim.
264
00:16:30,570 --> 00:16:32,450
I'm talking about using your sense of
smell.
265
00:16:33,410 --> 00:16:34,410
Oh.
266
00:16:34,770 --> 00:16:35,770
Okay?
267
00:16:49,810 --> 00:16:50,810
What's that? You got something?
268
00:16:50,950 --> 00:16:52,570
Give me your swift arm in that for a
second, Chief.
269
00:16:56,680 --> 00:16:59,560
Well, it's not the area on Brackett that
he has a real Jones for South American
270
00:16:59,560 --> 00:17:00,660
food, right? Right, right.
271
00:17:01,120 --> 00:17:02,440
That always gives me an adjustment.
272
00:17:08,400 --> 00:17:11,180
He must have tracked this in on his
shoes. It's chili pepper.
273
00:17:12,680 --> 00:17:14,420
Oh, Jim, come on. You don't know where
that's been?
274
00:17:15,740 --> 00:17:19,700
Something metallic in the mud. It's not
much, but it should tell us where he's
275
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
been.
276
00:17:31,630 --> 00:17:32,710
All right, be there in five minutes.
277
00:17:33,950 --> 00:17:35,550
The gas attack from the music center.
278
00:17:35,770 --> 00:17:37,850
Get that over to forensics, have them do
a complete analysis.
279
00:17:38,110 --> 00:17:39,110
Let's go.
280
00:17:39,210 --> 00:17:40,490
Don't forget your key.
281
00:17:40,770 --> 00:17:47,410
Oh, my
282
00:17:47,410 --> 00:17:48,410
God.
283
00:17:48,950 --> 00:17:50,110
This way, Dr. Smith.
284
00:18:22,600 --> 00:18:24,220
you wanted was 24 hours, Allison?
285
00:18:24,740 --> 00:18:26,920
My God, I should have never listened to
you.
286
00:18:37,980 --> 00:18:44,940
All right, I want two of you to check
out the lobby and two to
287
00:18:44,940 --> 00:18:48,020
check out the auditorium. Dr. Price and
I will stay here. Now keep in
288
00:18:48,020 --> 00:18:49,800
communication. Let's move out.
289
00:18:59,880 --> 00:19:02,020
This is my worst nightmare. Please, I
need quiet.
290
00:19:02,680 --> 00:19:05,360
All these innocent people dead and you
want a little quiet?
291
00:19:12,220 --> 00:19:14,060
They're not dead. They're asleep.
292
00:19:14,880 --> 00:19:17,700
What? They're not dead. They're asleep.
293
00:19:19,500 --> 00:19:22,940
You're right. It must be some sort of
airborne anesthesia.
294
00:19:23,140 --> 00:19:25,740
Far from harmless, but certainly not
lethal.
295
00:19:27,660 --> 00:19:30,220
All right, Doctor, I'm going to need
complete silence, please.
296
00:20:48,520 --> 00:20:52,380
I hope you get the point, Jim. This time
it was just sleeping gas. Next time
297
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
it'll be the virus.
298
00:21:14,160 --> 00:21:16,700
One more step and I'll snap her neck.
299
00:21:17,070 --> 00:21:20,170
This is a demonstration of what will
happen if you don't do as I ask.
300
00:21:21,050 --> 00:21:26,270
Do it, or it's instant replay across the
city. Only next time, nobody wakes up.
301
00:21:49,740 --> 00:21:53,040
He stole the virus to blackmail me into
helping him commit a robbery.
302
00:21:53,300 --> 00:21:58,040
We have to alert the military and the
CDC and start emergency procedures. No,
303
00:21:58,100 --> 00:21:59,740
no, no. At least not yet.
304
00:22:00,180 --> 00:22:03,500
Quarantining the city won't do a damn
bit of good. And we have to assume that
305
00:22:03,500 --> 00:22:06,880
long as he thinks you're going to help
him, he won't set it off. What is so
306
00:22:06,880 --> 00:22:08,120
special about you anyway?
307
00:22:10,060 --> 00:22:13,840
Look, that didn't come out right. I
mean... It has to do with my liaison
308
00:22:13,840 --> 00:22:14,840
with the CIA.
309
00:22:15,580 --> 00:22:18,570
Certainly. operational procedures I'm
familiar with.
310
00:22:18,830 --> 00:22:23,510
Bottom line, the only way we get the
Ebola virus back is if Jim and I go
311
00:22:23,510 --> 00:22:24,510
with Brackett's plan.
312
00:22:24,550 --> 00:22:27,770
At least until we figure out exactly
what it is Brackett wants to steal.
313
00:22:27,970 --> 00:22:29,150
Then we can take him down.
314
00:22:29,410 --> 00:22:33,090
You've already lost him twice, and you
still have no clue where the virus is
315
00:22:33,090 --> 00:22:36,570
hidden. Lieutenant Plummer from
forensics has been working on that.
316
00:22:36,710 --> 00:22:40,290
We've analyzed what Jim found in his
apartment. There were traces of chilies
317
00:22:40,290 --> 00:22:43,810
cumin on the toothpick. We already know
that Brackett was a fan of spicy foods.
318
00:22:44,270 --> 00:22:47,890
Yeah, yeah. What about the metallic
taste in the mud? You tasted it?
319
00:22:50,630 --> 00:22:51,630
Uh, yeah.
320
00:22:52,590 --> 00:22:56,830
I mean, I didn't contaminate your sample
or anything, did I? No, it's just that
321
00:22:56,830 --> 00:23:00,610
the iron oxide we found was so minute,
it would have been almost impossible for
322
00:23:00,610 --> 00:23:03,990
you to taste anything. Carolyn, start
checking out local South American
323
00:23:03,990 --> 00:23:07,790
restaurants that are near areas of
highly concentrated iron oxides.
324
00:23:08,030 --> 00:23:11,730
Good idea. And while you and Blair keep
Brackett occupied, maybe I can figure
325
00:23:11,730 --> 00:23:12,730
out where he lives.
326
00:23:12,890 --> 00:23:14,890
With any luck, the canister will be
there.
327
00:23:15,110 --> 00:23:16,110
What if it's not?
328
00:23:16,430 --> 00:23:18,330
Are you just going to go along with
whatever he says?
329
00:23:18,530 --> 00:23:19,530
Of course not.
330
00:23:19,650 --> 00:23:21,450
This is a transmitter.
331
00:23:22,890 --> 00:23:23,890
Transmitter?
332
00:23:26,450 --> 00:23:27,429
Bracket the pro.
333
00:23:27,430 --> 00:23:28,930
I mean, he's not going to fall for that.
334
00:23:29,130 --> 00:23:33,370
He will for this one. This is state of
the art. No metal, no plastic, no
335
00:23:33,370 --> 00:23:37,670
ceramic. It's made from a protein
compound virtually indistinguishable by
336
00:23:37,670 --> 00:23:39,630
electronic scanning device from human
flesh.
337
00:23:40,010 --> 00:23:41,050
So how does it work?
338
00:23:41,500 --> 00:23:45,360
A piezoelectric crystal. The thing that
makes old phonograph needles pick up
339
00:23:45,360 --> 00:23:46,560
sound out of a record groove.
340
00:23:46,800 --> 00:23:48,180
So it's not a radio transmitter.
341
00:23:48,460 --> 00:23:52,220
Right. It works like a beacon or a
homing device. It translates vibrations
342
00:23:52,220 --> 00:23:54,920
sound waves with no moving parts, no
power source.
343
00:23:55,380 --> 00:23:57,780
You put it between your cheek and your
back teeth.
344
00:23:58,020 --> 00:23:58,999
It'll be invisible.
345
00:23:59,000 --> 00:24:01,920
We'll be able to track every move you
make. Captain Banks. Good.
346
00:24:13,149 --> 00:24:15,730
Jim, it's Brackett. He wants to talk to
you.
347
00:24:25,570 --> 00:24:26,570
Alluvian Cafe.
348
00:24:27,090 --> 00:24:28,950
That would explain the chilies and the
cumin.
349
00:24:29,210 --> 00:24:30,570
Okay, our wires are active.
350
00:24:30,930 --> 00:24:33,350
Just keep Brackett talking as long as
possible.
351
00:24:33,690 --> 00:24:34,890
Yeah, right. Like, that's difficult.
352
00:24:37,790 --> 00:24:38,790
Windia?
353
00:24:53,100 --> 00:24:56,280
So I guess all that stuff about not
being blackmailed was just tough talk,
354
00:24:56,300 --> 00:25:00,180
Jim? Cut to the chase, Brackett. If you
two have any ideas about taking me out,
355
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
forget it.
356
00:25:01,460 --> 00:25:04,520
That detonator I've wired to the virus
is on a timer.
357
00:25:05,240 --> 00:25:06,320
And the clock is ticking.
358
00:25:07,280 --> 00:25:08,940
Now, we've got some unfinished business.
359
00:25:09,720 --> 00:25:11,000
Empty your pockets on the table.
360
00:25:12,060 --> 00:25:14,920
Keys, combs, coins, wallets, everything.
361
00:25:17,900 --> 00:25:19,200
I'm not giving up my shield.
362
00:25:29,610 --> 00:25:31,810
Now the obvious things I'm supposed to
find.
363
00:25:38,350 --> 00:25:42,450
I hope you didn't let them rig a
valuable artifact with a mini
364
00:25:42,830 --> 00:25:43,830
It's a replica.
365
00:25:56,870 --> 00:25:58,290
I'll take the wire in your pants.
366
00:25:59,980 --> 00:26:02,240
Unless you want me to have Mr. Samberg
get it out for you.
367
00:26:08,060 --> 00:26:09,180
Thanks. Just drop it.
368
00:26:20,160 --> 00:26:22,640
All right, I'll take the protein
transmitters.
369
00:26:24,000 --> 00:26:26,400
Look, don't waste my time. Or yours.
370
00:26:27,310 --> 00:26:30,670
That molecular protein transmitter may
be new to you cops, but it's been on the
371
00:26:30,670 --> 00:26:33,110
covert black market ever since the
Russians stole it.
372
00:26:33,570 --> 00:26:35,550
And this scanner makes it obsolete.
373
00:26:38,030 --> 00:26:40,030
Now, no more games.
374
00:26:40,850 --> 00:26:44,970
The virus canister will explode in two
hours unless I stop it.
375
00:26:45,350 --> 00:26:47,290
And all your best laid plans just went
to hell.
376
00:26:47,730 --> 00:26:48,890
So we better get a move on.
377
00:26:49,230 --> 00:26:52,010
You do as you're told and you won't have
thousands of deaths on your conscience.
378
00:26:52,470 --> 00:26:53,470
Our conscience?
379
00:26:53,590 --> 00:26:55,290
Well, certainly not mine.
380
00:26:56,880 --> 00:26:57,879
I'm parked out back.
381
00:26:57,880 --> 00:26:59,120
You drive, Mr. Sandberg.
382
00:26:59,580 --> 00:27:02,300
And remember, the clock is ticking.
383
00:27:13,100 --> 00:27:17,260
They found the protein transmitters in a
Peruvian restaurant on Balliet Street.
384
00:27:17,780 --> 00:27:18,960
Oh, that's just great.
385
00:27:19,660 --> 00:27:23,540
So you're telling me your virtually
undetectable wire is virtually
386
00:27:23,920 --> 00:27:27,100
Yes, but I think I've narrowed
Brackett's block down to two
387
00:27:27,500 --> 00:27:30,900
All right, I'm listening. I figured the
iron ore meant a foundry or a smelting
388
00:27:30,900 --> 00:27:34,860
plant. So when you start looking for
sources of iron ore within the vicinity
389
00:27:34,860 --> 00:27:36,900
South American restaurants, the road
becomes narrower.
390
00:27:37,200 --> 00:27:40,740
Right. We cross -indexed South American
restaurants with sources of iron ore and
391
00:27:40,740 --> 00:27:42,160
came up with two Latino neighborhoods.
392
00:27:42,740 --> 00:27:46,100
This one's around the corner from the
Windermere Plating Factory, and the
393
00:27:46,100 --> 00:27:48,600
one's a block away from the West Side
Waste Treatment Plant.
394
00:27:49,130 --> 00:27:52,290
The iron oxide Ellison found in his
apartment could have come from either
395
00:27:52,290 --> 00:27:53,290
facility.
396
00:27:53,430 --> 00:27:54,850
All right, this better be good.
397
00:27:56,010 --> 00:27:57,870
I'm going to order a house -by -house
search.
398
00:28:08,850 --> 00:28:10,250
What are we doing here, Brackett?
399
00:28:10,450 --> 00:28:13,530
As long as you're in the dark, I'm one
step ahead of you.
400
00:28:23,120 --> 00:28:24,480
Are these my identification, gentlemen?
401
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
Jim!
402
00:28:29,400 --> 00:28:31,940
There'll be no murder on my watch. Not
so far.
403
00:28:34,120 --> 00:28:35,980
Get out and help him pull this guy into
the shed.
404
00:28:38,640 --> 00:28:39,640
Sanford, get his feet.
405
00:28:40,600 --> 00:28:42,420
Is this one of your other southern
government scenarios?
406
00:28:42,980 --> 00:28:43,980
Someone's read my file.
407
00:28:44,820 --> 00:28:47,300
Traitorous bastard, Jack Kelso. Bring it
to speed on that.
408
00:28:48,220 --> 00:28:50,220
You got a lot of nerve calling anybody a
traitor.
409
00:28:50,640 --> 00:28:53,400
The republic that I swore my allegiance
to was overthrown years ago.
410
00:28:53,820 --> 00:28:56,340
The people in charge today, they're the
traitors.
411
00:28:56,580 --> 00:28:57,580
Let's go.
412
00:28:59,820 --> 00:29:02,320
Just a patriot after Davis from
ourselves, huh?
413
00:29:02,700 --> 00:29:06,380
You have no idea what your government's
up to. Maybe not. Last time I checked,
414
00:29:06,460 --> 00:29:08,520
my government wasn't throwing women off
balconies.
415
00:29:13,200 --> 00:29:16,960
It's a grid of electrically triggered
mines, surrounded by a charged fence.
416
00:29:17,740 --> 00:29:20,060
They change the pattern every 24 hours.
417
00:29:20,900 --> 00:29:24,240
Your sentinel abilities are the only way
to get across without a map.
418
00:29:24,460 --> 00:29:27,480
I figure you should be able to tell the
difference between active and dormant
419
00:29:27,480 --> 00:29:28,480
minds.
420
00:29:28,820 --> 00:29:30,360
These banks are also charged.
421
00:29:31,100 --> 00:29:32,700
There's one way in, one way out.
422
00:29:33,380 --> 00:29:37,020
And I'm sure that it's unnecessary to
remind you that unless I'm alive to turn
423
00:29:37,020 --> 00:29:38,800
off the timer, the virus blows.
424
00:29:39,120 --> 00:29:40,620
So I'd better get across safely.
425
00:29:41,100 --> 00:29:44,960
Shut the hell up and let me do it, okay?
Okay, but you touch me one more time,
426
00:29:45,040 --> 00:29:46,660
and this guy never needs a haircut
again.
427
00:29:48,680 --> 00:29:49,720
All right, just let us work.
428
00:29:53,660 --> 00:29:55,540
All right, just remember our exercises.
429
00:29:56,420 --> 00:29:58,060
Focus, concentrate, okay?
430
00:29:58,780 --> 00:30:02,560
Then turn it over and please stay out of
your own way.
431
00:30:03,060 --> 00:30:04,060
You can do it, man.
432
00:31:11,400 --> 00:31:12,700
Are you sure this is Brackett's house?
433
00:31:13,060 --> 00:31:15,260
All the other possibilities turn out to
be dead ends.
434
00:31:15,880 --> 00:31:17,940
We'll move in as soon as I get it all
clear from SWAT.
435
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
What's happening?
436
00:31:47,560 --> 00:31:48,560
Jim?
437
00:31:48,920 --> 00:31:49,920
Jim!
438
00:31:51,160 --> 00:31:52,760
Oh, man, not now. Not now!
439
00:31:55,260 --> 00:31:59,460
It happens when he focuses so intently
on one of his senses, he loses all of
440
00:31:59,460 --> 00:32:00,700
others. I thought you read my paper!
441
00:32:01,880 --> 00:32:02,779
Come on, Jim.
442
00:32:02,780 --> 00:32:03,780
Jim, come on.
443
00:32:04,300 --> 00:32:05,460
Breathe, buddy. Come on.
444
00:32:06,560 --> 00:32:07,700
Relax, man. Relax.
445
00:32:08,180 --> 00:32:11,120
Hey, watch your arms. Watch your arms.
All right, all right, all right. You all
446
00:32:11,120 --> 00:32:12,480
right? Yeah, cool.
447
00:32:13,100 --> 00:32:14,099
Don't move.
448
00:32:14,100 --> 00:32:15,100
It's mine.
449
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
Okay, give me a second here.
450
00:32:17,660 --> 00:32:18,660
Right there.
451
00:32:19,920 --> 00:32:20,940
Step on my square.
452
00:32:21,200 --> 00:32:22,200
Good.
453
00:32:51,720 --> 00:32:53,160
Not bad, Jim. And what next?
454
00:33:04,540 --> 00:33:07,440
There, that activates the entire
minefield where the system's override.
455
00:33:07,700 --> 00:33:09,540
Now there's no safe path across the
bridge.
456
00:33:10,040 --> 00:33:11,040
See that door?
457
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
Move.
458
00:33:24,200 --> 00:33:25,200
Let's move out.
459
00:33:31,360 --> 00:33:33,340
All right, they're moving in. Everybody
hold the perimeter.
460
00:33:34,240 --> 00:33:35,240
10 -4.
461
00:34:26,860 --> 00:34:30,520
motion sensor any jiggling with the lock
will set off the alarm so you'd better
462
00:34:30,520 --> 00:34:36,320
get it right the first time all right
now jim i'd suggest not relying on your
463
00:34:36,320 --> 00:34:40,659
ears but on your fingertips just let the
tumbler tell your sense of touch what
464
00:34:40,659 --> 00:34:42,500
to do okay
465
00:35:04,590 --> 00:35:05,590
Let's go.
466
00:35:38,990 --> 00:35:41,090
Welcome to my all -too -humble temporary
residence.
467
00:35:41,310 --> 00:35:42,310
I've been expecting you.
468
00:35:43,530 --> 00:35:45,990
Searching for this place seemed to be
the best way to keep you occupied.
469
00:35:47,550 --> 00:35:50,790
Now, if you're watching this, you found
my little trigger and defused it.
470
00:35:52,290 --> 00:35:53,850
Sorry, but that bomb's a fake.
471
00:35:54,430 --> 00:35:56,710
I'd be running if I were you. Move it!
Move it!
472
00:36:30,120 --> 00:36:31,180
Is that about right? Yeah.
473
00:36:32,440 --> 00:36:36,140
What the hell happened in there? There
was a straight demolition charge.
474
00:36:36,420 --> 00:36:37,700
But no signs of the canister.
475
00:36:38,160 --> 00:36:39,340
Where the hell is the virus?
476
00:36:41,240 --> 00:36:42,340
Where the hell is Jim?
477
00:36:52,020 --> 00:36:54,760
Gentlemen, the newest weapon in our
country's arsenal.
478
00:36:55,760 --> 00:36:56,960
The AV -38.
479
00:37:01,360 --> 00:37:02,360
Harvard, Jim.
480
00:37:02,520 --> 00:37:04,120
This is a company, Skunk Works.
481
00:37:04,440 --> 00:37:06,140
A secret development lab for the CIA.
482
00:37:07,000 --> 00:37:07,899
That's right.
483
00:37:07,900 --> 00:37:09,580
And this is a one -of -a -kind
prototype.
484
00:37:10,060 --> 00:37:12,220
Even Congress only suspects that it
exists.
485
00:37:12,660 --> 00:37:16,940
And a classified surveillance technology
on board is priceless on the black
486
00:37:16,940 --> 00:37:19,920
market. The Air Force will be on your
ass before you're out of local airspace.
487
00:37:20,400 --> 00:37:21,880
Don't worry about that when it happens.
488
00:37:22,500 --> 00:37:23,520
What about the virus?
489
00:37:23,800 --> 00:37:27,120
As soon as I'm airborne, I'll defuse the
detonator and set off a beacon so you
490
00:37:27,120 --> 00:37:28,120
can find it.
491
00:37:29,180 --> 00:37:30,660
I've always been a man of my word, Jim.
492
00:37:31,370 --> 00:37:32,370
I'll move the ladder.
493
00:37:40,750 --> 00:37:43,110
Emergency security should be arriving
any minute now.
494
00:37:44,730 --> 00:37:47,990
If I were you, I'd be outside warning
them not to cross out my field.
495
00:37:48,470 --> 00:37:51,170
Unless they want their families to start
collecting on their pensions.
496
00:37:53,050 --> 00:37:56,210
Get out there and tell them. You can't
just let them go.
497
00:37:56,530 --> 00:37:59,550
Ratchet's got what he wanted, and I'm
through playing along with this game.
498
00:38:00,060 --> 00:38:03,740
Now, he's not stupid enough to detonate
that firefly. He's still enraged, and
499
00:38:03,740 --> 00:38:05,480
he's not going anywhere. Now, get going.
500
00:38:06,820 --> 00:38:10,260
I've deactivated the minefield. It's all
clear. Copy that, sir. We're on our way
501
00:38:10,260 --> 00:38:11,260
into the hangar now.
502
00:38:11,300 --> 00:38:12,740
Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, stop.
503
00:38:13,060 --> 00:38:14,440
No, no, no. Wait, wait, wait.
504
00:38:14,700 --> 00:38:17,980
The whole minefield is live on the
ground now.
505
00:38:37,230 --> 00:38:39,350
Our security breach has apparently
overridden the system.
506
00:39:15,180 --> 00:39:17,040
the virus. Fine, it'll take you with it.
507
00:39:56,360 --> 00:39:58,060
This remote's the only way to stop the
dead there.
508
00:39:59,960 --> 00:40:01,660
And it's going to blow us in five
minutes.
509
00:40:01,920 --> 00:40:04,020
Well, then we're both running out of
time. Now, where is it?
510
00:40:05,020 --> 00:40:06,340
To the trunk of my car.
511
00:40:09,480 --> 00:40:13,420
Well, it sure took you guys long enough
to override that override or whatever it
512
00:40:13,420 --> 00:40:14,440
was. Shut up.
513
00:40:15,100 --> 00:40:16,820
Or I'll personally shoot you first.
514
00:40:22,540 --> 00:40:23,600
of your head. You're both under arrest.
515
00:40:23,960 --> 00:40:27,360
James Ellis from Cascade Police
Department. I'm the detective. My
516
00:40:27,360 --> 00:40:28,360
breath pocket.
517
00:40:35,140 --> 00:40:36,660
You're way out of your purview, officer.
518
00:40:36,860 --> 00:40:38,760
I'll explain later, sir. Go explain now.
519
00:40:40,460 --> 00:40:44,940
There's a bomb with enough plague virus
to kill half the city in a car park just
520
00:40:44,940 --> 00:40:48,680
outside the gate now. If you want to
live to explain to the media how you
521
00:40:48,680 --> 00:40:50,620
the day, you'll get us the hell over to
that car now!
522
00:40:51,839 --> 00:40:52,839
Follow me.
523
00:40:59,900 --> 00:41:02,820
I've contacted you, Captain. Sir, the
hazmat unit will be here in three
524
00:41:02,880 --> 00:41:03,940
Well, it'll be two minutes too late.
525
00:41:04,920 --> 00:41:07,700
All right, it's got dual triggers. What
does that mean? That means we have to
526
00:41:07,700 --> 00:41:10,640
diffuse it simultaneously or it
explodes. What's the diffusing sequence?
527
00:41:10,940 --> 00:41:15,060
Blue, orange, red, yellow. We've got 26
seconds. Let's go with blue. Ready? And
528
00:41:15,060 --> 00:41:17,260
blue. Orange. Orange. And orange.
529
00:41:17,520 --> 00:41:18,920
Red. Wait, wait, wait.
530
00:41:19,520 --> 00:41:22,810
After we pull... The red wire, we've
only got one second to pull the yellow
531
00:41:22,810 --> 00:41:23,689
from the chart.
532
00:41:23,690 --> 00:41:25,370
All right, ready? And... Red!
533
00:41:25,690 --> 00:41:26,690
Yellow!
534
00:41:31,190 --> 00:41:31,550
The
535
00:41:31,550 --> 00:41:43,830
beauty
536
00:41:43,830 --> 00:41:46,990
of it was that Bracket never even
planned on leaving local airspace.
537
00:41:47,640 --> 00:41:50,780
And one of his half -wits waiting for
him on a small island out in the sound.
538
00:41:51,040 --> 00:41:52,300
And a stolen chopper.
539
00:41:52,940 --> 00:41:56,140
The Coast Guard I found on the pilot
this morning is still waiting patiently
540
00:41:56,140 --> 00:41:58,340
Brackett. He's told the whole story.
541
00:41:58,860 --> 00:42:02,080
So Brackett figured the two of them
could strip and destroy the plane, then
542
00:42:02,080 --> 00:42:04,060
disappear before the Air Force caught up
with them.
543
00:42:05,420 --> 00:42:06,500
Yeah, that's what he figured.
544
00:42:06,940 --> 00:42:08,540
Let's go another one for the good guys.
545
00:42:09,800 --> 00:42:11,320
All right, guys, up my office, go.
546
00:42:11,780 --> 00:42:12,920
All right, very good.
547
00:42:14,440 --> 00:42:18,660
Detective. I think I owe you an apology
for losing my temper at the concert hall
548
00:42:18,660 --> 00:42:23,100
the other day. I was totally out of
line. Well, I kind of lost my temper
549
00:42:23,100 --> 00:42:24,100
couple times myself.
550
00:42:24,740 --> 00:42:25,740
Sorry.
551
00:42:26,280 --> 00:42:27,880
Detective. Call me Jim.
552
00:42:28,140 --> 00:42:29,700
Jim, I'm curious.
553
00:42:30,220 --> 00:42:32,120
Are your instincts always so on the
money?
554
00:42:33,040 --> 00:42:34,400
Once in a while I get lucky.
555
00:42:35,340 --> 00:42:36,340
Really?
556
00:42:37,440 --> 00:42:38,660
So you're heading back to Atlanta?
557
00:42:39,279 --> 00:42:42,580
No, I thought I'd stick around a couple
of days, decompress. Oh, it's a good
558
00:42:42,580 --> 00:42:44,680
idea. Lots to see and do around here.
Really?
559
00:42:44,900 --> 00:42:47,180
Yeah, you know, I... Excuse me. Hi.
560
00:42:48,560 --> 00:42:49,560
Hi.
561
00:42:49,920 --> 00:42:50,879
Hi.
562
00:42:50,880 --> 00:42:51,880
Hi.
563
00:42:52,160 --> 00:42:56,140
Um, look, I'm not usually this forward,
but I'm only in town for another couple
564
00:42:56,140 --> 00:43:00,240
of days, and, well, I hear there's lots
to see and do in Cascade, and I thought
565
00:43:00,240 --> 00:43:01,280
maybe... Sure.
566
00:43:01,640 --> 00:43:03,080
Yeah, I'd love to show you around.
567
00:43:03,440 --> 00:43:04,440
Great.
568
00:43:04,740 --> 00:43:07,320
I'd love to hear all about your
experiences with tribal medicine.
569
00:43:08,120 --> 00:43:12,020
Sure. You know, there's a new exhibit on
primitive cultures over at the Natural
570
00:43:12,020 --> 00:43:13,060
History Museum.
571
00:43:13,440 --> 00:43:16,900
Great. If you're not doing anything, we
could go now.
572
00:43:17,160 --> 00:43:18,138
I'd love to.
573
00:43:18,140 --> 00:43:19,540
Yeah. Okay.
574
00:43:20,000 --> 00:43:22,060
Bye. Bye. Okay.
575
00:43:22,340 --> 00:43:24,560
Ta -ta. See you later. Bye -bye.
576
00:43:25,720 --> 00:43:26,720
Oh.
577
00:43:27,600 --> 00:43:29,260
Were you going to ask around?
578
00:43:30,060 --> 00:43:32,420
Oh, I was thinking about it, maybe.
579
00:43:33,020 --> 00:43:34,020
Yeah, kind of.
580
00:43:34,250 --> 00:43:36,970
I guess that old Ellison charm is
slipping, huh?
581
00:43:38,670 --> 00:43:44,110
You know, slipping is one thing, but
that's a hundred -story drop.
48008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.