All language subtitles for This.Gun.for.Hire.1942.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,326 --> 00:02:39,785 It's after 2:00. 2 00:02:39,786 --> 00:02:41,246 Can I come in now? 3 00:02:42,497 --> 00:02:44,457 Hey, you in or aren't ya? 4 00:02:51,881 --> 00:02:53,591 Get out! 5 00:02:55,426 --> 00:02:57,803 Keep your dirty hands off me. 6 00:02:57,804 --> 00:02:59,221 Ah! 7 00:02:59,222 --> 00:03:00,264 You! 8 00:03:00,265 --> 00:03:02,141 You and your cat! 9 00:03:02,142 --> 00:03:04,810 - Go on, beat it. - Look at my dress. 10 00:03:04,811 --> 00:03:06,562 You oughta buy me a new one. 11 00:03:06,563 --> 00:03:07,647 Beat it, I said! 12 00:03:09,107 --> 00:03:10,150 Cheapskate! 13 00:03:40,555 --> 00:03:41,848 Hello, mister. 14 00:04:11,419 --> 00:04:13,213 - Albert Baker? - Yes? 15 00:04:19,802 --> 00:04:21,095 Come in, friend. 16 00:04:22,222 --> 00:04:23,014 Come in. 17 00:04:27,477 --> 00:04:28,310 Don't worry. 18 00:04:28,311 --> 00:04:29,229 My secretary. 19 00:04:35,902 --> 00:04:37,444 You've brought the money? 20 00:04:45,828 --> 00:04:47,663 We're having coffee. 21 00:04:47,664 --> 00:04:48,872 Here, try a cookie. 22 00:04:48,873 --> 00:04:49,749 They're very good. 23 00:04:51,626 --> 00:04:53,794 It's lucky they sent you today. 24 00:04:53,795 --> 00:04:56,046 By tonight, this would've been on its way to Washington. 25 00:04:56,047 --> 00:04:57,422 That would've been just too bad 26 00:04:57,423 --> 00:04:59,049 for your boss now, wouldn't it? 27 00:04:59,050 --> 00:05:00,969 Especially the little prescription? 28 00:05:02,053 --> 00:05:03,804 I'm even willing to forgive your boss 29 00:05:03,805 --> 00:05:05,556 that nasty little word blackmail. 30 00:05:06,599 --> 00:05:10,687 So then, here you are and the money, please. 31 00:05:29,080 --> 00:05:31,207 They said he'd be alone. 32 00:06:44,238 --> 00:06:45,156 Hi, mister. 33 00:06:50,203 --> 00:06:50,995 Mister? 34 00:06:53,456 --> 00:06:54,916 I dropped my ball. 35 00:07:12,016 --> 00:07:12,809 Thanks. 36 00:07:19,899 --> 00:07:23,110 It was very nicely handled, my boy. 37 00:07:23,111 --> 00:07:23,903 I compliment you. 38 00:07:26,072 --> 00:07:29,116 Taught Mr. Baker a lesson in morality, didn't you? 39 00:07:29,117 --> 00:07:31,034 Ugly people, blackmailers. 40 00:07:31,035 --> 00:07:33,203 Only one way to pay them off. 41 00:07:33,204 --> 00:07:34,621 Won't you have a sundae? 42 00:07:34,622 --> 00:07:36,791 I'll have my cut, Johnson, I'm broke. 43 00:07:38,501 --> 00:07:39,293 Here's your end. 44 00:07:44,799 --> 00:07:47,092 No, I'm not through with that. 45 00:07:47,093 --> 00:07:47,927 Oh, lovely. 46 00:07:48,970 --> 00:07:51,012 Dainty but sculptured. 47 00:07:51,013 --> 00:07:52,514 I'll bet you read palms. 48 00:07:52,515 --> 00:07:54,307 I'm an expert, how'd you guess? 49 00:07:54,308 --> 00:07:55,101 I guessed. 50 00:08:00,022 --> 00:08:00,815 Oh. 51 00:08:02,483 --> 00:08:04,068 My client is most grateful. 52 00:08:06,737 --> 00:08:07,612 He must have plenty of lettuce. 53 00:08:07,613 --> 00:08:08,447 Who is he? 54 00:08:08,448 --> 00:08:09,948 Oh, he's very shy. 55 00:08:09,949 --> 00:08:11,075 I couldn't discuss him. 56 00:08:12,493 --> 00:08:14,286 Say, Johnson, what is your line, anyway? 57 00:08:14,287 --> 00:08:15,455 You're not a finger man. 58 00:08:16,831 --> 00:08:17,707 I'm shy too. 59 00:08:23,588 --> 00:08:24,921 Why, Mr. Gates! 60 00:08:24,922 --> 00:08:26,757 My name is not Gates. 61 00:08:28,176 --> 00:08:30,427 You mean to tell me you're not Will Gates of Los Angeles? 62 00:08:30,428 --> 00:08:31,179 I'm not. 63 00:08:34,056 --> 00:08:34,891 I'm sorry. 64 00:08:36,642 --> 00:08:37,893 So annoying. 65 00:08:37,894 --> 00:08:39,061 Second time today. 66 00:08:41,439 --> 00:08:42,231 Peppermint? 67 00:08:50,448 --> 00:08:52,491 They're all 10s. 68 00:08:52,492 --> 00:08:54,911 You didn't expect a thousand ones, did you? 69 00:09:00,082 --> 00:09:01,626 Don't you trust me? 70 00:09:03,920 --> 00:09:04,962 Who trusts anybody? 71 00:09:05,963 --> 00:09:08,757 Direct from the bank, as I promised. 72 00:09:08,758 --> 00:09:11,301 Oh, I see your point, of course. 73 00:09:11,302 --> 00:09:12,427 If the bills were bad, 74 00:09:12,428 --> 00:09:15,805 you couldn't very well complain to the police, could you? 75 00:09:15,806 --> 00:09:17,766 I'm my own police. 76 00:09:17,767 --> 00:09:20,310 What do you mean? 77 00:09:20,311 --> 00:09:21,771 What would you do? 78 00:09:23,856 --> 00:09:26,483 First I'd find out who you're stoogin' for. 79 00:09:26,484 --> 00:09:27,443 The shy boy. 80 00:09:28,486 --> 00:09:30,487 Then I'd give him what I gave Baker. 81 00:09:30,488 --> 00:09:31,280 Don't! 82 00:09:32,448 --> 00:09:34,075 I can't stand violence. 83 00:09:35,451 --> 00:09:37,828 Then I'd whittle off a little of that blubber. 84 00:09:40,581 --> 00:09:42,083 Such a warped sense of humor. 85 00:09:43,751 --> 00:09:44,627 Oh, well, I forgot. 86 00:09:46,879 --> 00:09:48,421 A little gift from me. 87 00:09:48,422 --> 00:09:50,882 Orchestra seats to the best show in town. 88 00:09:50,883 --> 00:09:52,092 I oughta know. 89 00:09:52,093 --> 00:09:53,134 It cost me plenty. 90 00:09:53,135 --> 00:09:53,969 That's my one vice. 91 00:09:53,970 --> 00:09:55,512 Backing leg shows. 92 00:09:55,513 --> 00:09:56,638 No, thanks. 93 00:09:56,639 --> 00:09:58,099 Go ahead, take your girl. 94 00:09:59,058 --> 00:10:02,311 You must have a girl or a friend. 95 00:10:03,521 --> 00:10:04,313 Why? 96 00:10:05,773 --> 00:10:07,525 Live alone, work alone, eh? 97 00:10:13,698 --> 00:10:14,490 Raven. 98 00:10:17,660 --> 00:10:20,121 How do you feel when you're doing this? 99 00:10:28,462 --> 00:10:29,505 I feel fine. 100 00:10:36,512 --> 00:10:37,305 Well. 101 00:10:39,390 --> 00:10:40,182 Be good. 102 00:10:53,195 --> 00:10:54,572 Lieutenant Crane? 103 00:10:55,615 --> 00:10:56,448 Yeah? 104 00:10:56,449 --> 00:10:57,282 I'm Willard Gates, 105 00:10:57,283 --> 00:10:59,743 Nitro Chemical Corporation of Los Angeles. 106 00:10:59,744 --> 00:11:02,412 My firm wants to know what the police up here are doing, 107 00:11:02,413 --> 00:11:05,457 if anything, about the man who robbed our paymaster. 108 00:11:05,458 --> 00:11:06,833 - They're working on it. - Naturally. 109 00:11:06,834 --> 00:11:08,460 He's been reported here in San Francisco. 110 00:11:08,461 --> 00:11:09,294 Don't they know that? 111 00:11:09,295 --> 00:11:11,129 Yes, of course they know it. 112 00:11:11,130 --> 00:11:13,214 That's why I'm on the case. 113 00:11:13,215 --> 00:11:14,633 I'm from the Los Angeles force, 114 00:11:14,634 --> 00:11:16,926 up here on my vacation until this happened. 115 00:11:16,927 --> 00:11:18,803 Well, I hope you can get some results. 116 00:11:18,804 --> 00:11:20,680 It's been a week now since the robbery. 117 00:11:20,681 --> 00:11:23,808 The stolen bills are all new and all 10s. 118 00:11:23,809 --> 00:11:26,061 Why hasn't an arrest been made? 119 00:11:26,062 --> 00:11:27,021 I'll tell you why. 120 00:11:28,064 --> 00:11:29,732 The man may not even be here. 121 00:11:30,650 --> 00:11:31,608 All we can do is wait for him 122 00:11:31,609 --> 00:11:32,901 to pass one of those hot bills. 123 00:11:32,902 --> 00:11:34,194 Now, if he does that, we've got him. 124 00:11:34,195 --> 00:11:34,987 I hope so. 125 00:11:36,072 --> 00:11:37,989 You know we're offering a reward? 126 00:11:37,990 --> 00:11:38,783 Yeah. 127 00:11:39,950 --> 00:11:42,078 5,000 for a 20,000 bundle. 128 00:11:43,120 --> 00:11:44,204 It's kind of unusual. 129 00:11:44,205 --> 00:11:45,789 Is it? 130 00:11:45,790 --> 00:11:49,209 Well, it's just because the president of our company 131 00:11:49,210 --> 00:11:51,795 is so upset over it. 132 00:11:51,796 --> 00:11:52,921 Well, it's his dough. 133 00:11:52,922 --> 00:11:54,964 Remember we want him, dead or alive. 134 00:11:54,965 --> 00:11:57,677 Preferably the former after what he did to our paymaster. 135 00:12:01,138 --> 00:12:03,391 And quickly, too, or we'll go higher up. 136 00:12:07,311 --> 00:12:08,688 Go milk a duck! 137 00:12:10,022 --> 00:12:10,856 $5,000. 138 00:12:12,400 --> 00:12:13,525 Mmm. 139 00:12:13,526 --> 00:12:14,984 I could buy myself a farm, 140 00:12:14,985 --> 00:12:17,737 get a couple chickens, and lay my own eggs. 141 00:12:17,738 --> 00:12:19,615 That's a neat trick if you can do it. 142 00:12:36,215 --> 00:12:37,007 Thanks. 143 00:12:41,345 --> 00:12:42,805 All right, Miss Graham. 144 00:12:43,848 --> 00:12:44,723 This is the gal. 145 00:12:53,482 --> 00:12:56,192 ♪ Have you ever seen the love lights ♪ 146 00:12:56,193 --> 00:12:58,653 ♪ In a lady's eyes ♪ 147 00:12:58,654 --> 00:13:03,617 ♪ And then suddenly watch it vanish away ♪ 148 00:13:03,868 --> 00:13:06,453 ♪ If there's trouble in your love life ♪ 149 00:13:06,454 --> 00:13:09,080 ♪ Well, my friend get wise ♪ 150 00:13:09,081 --> 00:13:14,044 ♪ For as we magicians would say ♪ 151 00:13:14,795 --> 00:13:17,630 ♪ Now you see it ♪ 152 00:13:17,631 --> 00:13:19,883 ♪ Now you don't ♪ 153 00:13:19,884 --> 00:13:21,676 ♪ It goes hocus-pocus ♪ 154 00:13:21,677 --> 00:13:25,263 ♪ Alagazam ♪ 155 00:13:25,264 --> 00:13:30,769 ♪ That's love ♪ 156 00:13:30,770 --> 00:13:33,521 ♪ Try to kiss her ♪ 157 00:13:33,522 --> 00:13:35,732 ♪ First she won't ♪ 158 00:13:35,733 --> 00:13:40,696 ♪ And then presto, chango, fiddle-dee-dee ♪ 159 00:13:41,071 --> 00:13:46,035 ♪ You're hand in glove ♪ 160 00:13:46,660 --> 00:13:49,287 ♪ One moment she's making you see ♪ 161 00:13:49,288 --> 00:13:54,251 ♪ Canaries in the air ♪ 162 00:13:54,794 --> 00:13:57,462 ♪ Next moment instead of her heart ♪ 163 00:13:57,463 --> 00:14:02,426 ♪ The ace of spades is there ♪ 164 00:14:03,093 --> 00:14:05,720 ♪ Now you see it ♪ 165 00:14:05,721 --> 00:14:07,931 ♪ Now you don't ♪ 166 00:14:07,932 --> 00:14:09,682 ♪ Because hocus-pocus ♪ 167 00:14:09,683 --> 00:14:10,517 ♪ Lo and behold ♪ 168 00:14:10,518 --> 00:14:15,481 ♪ You get blinded by that moon of bright gold above ♪ 169 00:14:15,773 --> 00:14:18,900 ♪ That's love ♪ 170 00:14:18,901 --> 00:14:21,402 ♪ Now you see it ♪ 171 00:14:21,403 --> 00:14:23,655 ♪ Now you don't ♪ 172 00:14:23,656 --> 00:14:25,240 ♪ Because hocus-pocus ♪ 173 00:14:25,241 --> 00:14:26,282 ♪ Lo and behold ♪ 174 00:14:26,283 --> 00:14:31,247 ♪ You get blinded by that moon of bright gold above ♪ 175 00:14:34,375 --> 00:14:37,585 ♪ That's love ♪ 176 00:14:45,594 --> 00:14:46,511 Thank you, McGillicuddy. 177 00:14:46,512 --> 00:14:47,971 How ya been? 178 00:14:47,972 --> 00:14:49,347 She's terrific. 179 00:14:49,348 --> 00:14:51,099 Caught her act in St. Louis. 180 00:14:51,100 --> 00:14:53,685 Yes, very clever and very attractive. 181 00:14:53,686 --> 00:14:55,061 She's audience-proof. 182 00:14:55,062 --> 00:14:56,938 Gets 'em bug-eyed. 183 00:14:56,939 --> 00:14:58,439 Her fishing number's even better. 184 00:14:58,440 --> 00:14:59,941 Fit right into your Neptune Club. 185 00:14:59,942 --> 00:15:01,192 What do you say? 186 00:15:01,193 --> 00:15:02,735 By all means. 187 00:15:02,736 --> 00:15:03,903 Oh, Miss Graham! 188 00:15:06,991 --> 00:15:07,907 You're hired. 189 00:15:07,908 --> 00:15:10,034 Rehearse in Los Angeles tomorrow morning. 190 00:15:10,035 --> 00:15:11,078 He'll do the talkin'. 191 00:15:12,079 --> 00:15:13,329 I'm Willard Gates. 192 00:15:13,330 --> 00:15:14,914 I own the Neptune Club. 193 00:15:14,915 --> 00:15:16,624 There isn't a producer on the coast 194 00:15:16,625 --> 00:15:18,836 who doesn't know that I'm the perfect sucker. 195 00:15:19,962 --> 00:15:22,630 Your act is very charming. 196 00:15:22,631 --> 00:15:23,590 Thank you. 197 00:15:23,591 --> 00:15:26,050 I wonder if we two might have dinner together 198 00:15:26,051 --> 00:15:27,511 tomorrow night in Los Angeles. 199 00:15:28,804 --> 00:15:30,763 McGillicuddy? 200 00:15:33,017 --> 00:15:34,684 My manager says no. 201 00:15:34,685 --> 00:15:36,144 I don't like your manager. 202 00:15:36,145 --> 00:15:40,648 Well, I don't always take his advice. 203 00:15:40,649 --> 00:15:42,651 And people ask me why I back shows. 204 00:15:43,611 --> 00:15:45,945 Thank you, Mr. Fletcher, very much for digging her up. 205 00:15:45,946 --> 00:15:48,115 For 10%, I'd dig up my wife's mother. 206 00:15:50,284 --> 00:15:52,953 Well, tomorrow night then. 207 00:15:57,249 --> 00:15:58,124 How was I? 208 00:15:58,125 --> 00:15:59,417 Okay, he's hooked. 209 00:15:59,418 --> 00:16:00,335 Come on, change your duds. 210 00:16:00,336 --> 00:16:01,377 We're late. 211 00:16:01,378 --> 00:16:03,338 Why don't you tell me what this is all about? 212 00:16:03,339 --> 00:16:04,422 Talk takes time. 213 00:16:04,423 --> 00:16:05,215 Hurry up. 214 00:16:13,891 --> 00:16:14,975 I'll be right back. 215 00:16:19,063 --> 00:16:22,816 If this is a snatch, don't take me over the state line. 216 00:16:24,360 --> 00:16:26,277 Miss Graham, Senator Burnett. 217 00:16:26,278 --> 00:16:27,278 Senator? 218 00:16:27,279 --> 00:16:28,571 So you're the mystery. 219 00:16:28,572 --> 00:16:30,114 No mystery about me. 220 00:16:30,115 --> 00:16:33,201 Just a hick lawyer the voters got stuck with. 221 00:16:33,202 --> 00:16:34,869 Miss Graham get the job? 222 00:16:34,870 --> 00:16:36,537 Yeah, and I think Gates is hooked. 223 00:16:36,538 --> 00:16:37,914 I shouldn't wonder. 224 00:16:37,915 --> 00:16:38,916 I am too. 225 00:16:39,875 --> 00:16:41,960 Now, Senator, I have a boyfriend. 226 00:16:41,961 --> 00:16:43,628 And she don't mean me. 227 00:16:43,629 --> 00:16:44,672 Well, good-bye. 228 00:16:50,052 --> 00:16:54,222 Do senators usually have conferences in automobiles? 229 00:16:54,223 --> 00:16:58,518 Hotels have walls and walls sometimes have Dictaphones. 230 00:16:58,519 --> 00:17:00,103 Oh. 231 00:17:00,104 --> 00:17:01,729 Know about my committee? 232 00:17:01,730 --> 00:17:02,563 Read the papers? 233 00:17:02,564 --> 00:17:06,442 Mm, movie columns, gossip columns, football. 234 00:17:06,443 --> 00:17:08,194 How about your history books? 235 00:17:08,195 --> 00:17:10,071 Remember Benedict Arnold? 236 00:17:10,072 --> 00:17:12,408 Sure, the first all-American heel. 237 00:17:13,575 --> 00:17:16,494 There's a handful of those heels in this country today. 238 00:17:16,495 --> 00:17:19,622 And they're powerful enough to sabotage our defense. 239 00:17:19,623 --> 00:17:21,332 We're trying to expose them. 240 00:17:21,333 --> 00:17:22,501 It's okay by me. 241 00:17:23,669 --> 00:17:26,004 My committee thinks Gates is one of them. 242 00:17:26,005 --> 00:17:27,505 Him? 243 00:17:27,506 --> 00:17:28,716 The nightclub angel? 244 00:17:29,758 --> 00:17:32,636 In the daytime, he's an executive at Nitro Chemical. 245 00:17:33,804 --> 00:17:35,638 In between times, he's been seeing men 246 00:17:35,639 --> 00:17:38,224 that are suspected of being foreign agents. 247 00:17:38,225 --> 00:17:40,936 Yet our investigators can't turn up anything definite. 248 00:17:42,396 --> 00:17:44,272 And that's where I come in? 249 00:17:44,273 --> 00:17:46,566 Will you give it a try? 250 00:17:46,567 --> 00:17:48,443 Well, it isn't exactly like 251 00:17:48,444 --> 00:17:50,903 deciding to go to a beauty parlor. 252 00:17:50,904 --> 00:17:51,738 Ooh. 253 00:17:51,739 --> 00:17:52,822 Worried about the boyfriend? 254 00:17:52,823 --> 00:17:55,033 Well, I don't know what he'll think 255 00:17:55,034 --> 00:17:56,993 when he sees me with four other fellas. 256 00:17:56,994 --> 00:17:59,245 I don't either. 257 00:17:59,246 --> 00:18:00,079 But if you go through with this, 258 00:18:00,080 --> 00:18:02,666 you can't tell anybody, not even him. 259 00:18:05,169 --> 00:18:06,378 What do I do? 260 00:18:16,180 --> 00:18:17,472 Can I show you somethin'? 261 00:18:17,473 --> 00:18:19,474 - How much? - $8.98. 262 00:18:19,475 --> 00:18:20,308 Isn't it beautiful? 263 00:18:20,309 --> 00:18:22,143 It's one of our best numbers. 264 00:18:22,144 --> 00:18:22,977 What size you lookin' for? 265 00:18:22,978 --> 00:18:23,811 I've got all size-- 266 00:18:23,812 --> 00:18:25,521 A girl named Annie will be down for it. 267 00:18:25,522 --> 00:18:26,482 Give her the change. 268 00:18:29,276 --> 00:18:30,276 Mama. 269 00:18:30,277 --> 00:18:31,319 Mama! 270 00:18:31,320 --> 00:18:32,612 Mama, I just made a sale. 271 00:18:32,613 --> 00:18:34,113 The dress in the window to a man! 272 00:18:34,114 --> 00:18:35,281 Can you imagine? 273 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 That dress? 274 00:18:40,412 --> 00:18:41,371 Hey, Mama. 275 00:18:42,331 --> 00:18:43,373 Mama, the number. 276 00:18:45,084 --> 00:18:46,043 Oh, Mama. 277 00:18:47,711 --> 00:18:48,669 I feel sick. 278 00:18:48,670 --> 00:18:50,880 - Are you sure? - Look. 279 00:18:50,881 --> 00:18:52,799 Come on, come on, folks! 280 00:18:52,800 --> 00:18:53,344 Come on. 281 00:18:59,014 --> 00:19:00,014 I'll be about five minutes. 282 00:19:00,015 --> 00:19:01,140 If you need me, honk. 283 00:19:01,141 --> 00:19:01,892 Right. 284 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 Hurry, hurry, hurry. 285 00:19:04,520 --> 00:19:05,353 - Over here. - Come on! 286 00:19:05,354 --> 00:19:06,729 Step up! 287 00:19:06,730 --> 00:19:07,605 Play the scale. 288 00:19:07,606 --> 00:19:09,482 Eight shots, 10 cents. 289 00:19:09,483 --> 00:19:10,942 Win a carton of cigarettes. 290 00:19:10,943 --> 00:19:11,943 Come on, step up! 291 00:19:11,944 --> 00:19:13,111 Hi, angel cake. 292 00:19:13,112 --> 00:19:14,529 Hello, Michael. 293 00:19:14,530 --> 00:19:15,988 Got some good news for you, sugar. 294 00:19:15,989 --> 00:19:16,906 Me too. 295 00:19:16,907 --> 00:19:17,783 Splendid. 296 00:19:26,333 --> 00:19:27,625 Hello, Slukey, my friend. 297 00:19:27,626 --> 00:19:29,794 You're no friend of mine. 298 00:19:29,795 --> 00:19:31,212 Go on, take the cigarettes. 299 00:19:31,213 --> 00:19:33,005 Why bother to shoot? 300 00:19:33,006 --> 00:19:33,840 What a beefer! 301 00:19:33,841 --> 00:19:35,633 I've only been coming here once every other day. 302 00:19:35,634 --> 00:19:37,219 That's twice too occasional. 303 00:19:38,137 --> 00:19:40,054 Load for me, sugar, and start with your news. 304 00:19:40,055 --> 00:19:41,764 You don't know it but I'm in a big rush. 305 00:19:42,641 --> 00:19:43,724 What do you mean, rush? 306 00:19:43,725 --> 00:19:45,893 Our date's for the whole afternoon. 307 00:19:45,894 --> 00:19:47,603 It was. 308 00:19:47,604 --> 00:19:48,479 That's my good news. 309 00:19:48,480 --> 00:19:51,024 Vacation's over and I'm on a case. 310 00:19:52,109 --> 00:19:54,443 Don't you get it? 311 00:19:54,444 --> 00:19:56,696 I don't have to go back to Los Angeles yet. 312 00:19:56,697 --> 00:19:57,780 You're here. 313 00:19:57,781 --> 00:19:59,448 Well, it's perfect. 314 00:19:59,449 --> 00:20:00,992 Except for one thing. 315 00:20:00,993 --> 00:20:02,952 I'm going to Los Angeles. 316 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 You missed! 317 00:20:07,124 --> 00:20:09,168 Oh, I lived to see the day! 318 00:20:10,377 --> 00:20:11,794 What for? 319 00:20:11,795 --> 00:20:12,628 A job. 320 00:20:12,629 --> 00:20:14,505 That was my good news. 321 00:20:14,506 --> 00:20:17,008 I thought we'd be down there together. 322 00:20:17,009 --> 00:20:18,676 Well how long you gonna be there? 323 00:20:18,677 --> 00:20:19,552 I'm not sure yet. 324 00:20:19,553 --> 00:20:20,512 I'm leaving tonight. 325 00:20:22,472 --> 00:20:25,224 Look, sugar, what does it take to get you 326 00:20:25,225 --> 00:20:29,313 to darn my socks, cook my corned beef and cabbage, 327 00:20:30,772 --> 00:20:31,814 and sort of confine your magic 328 00:20:31,815 --> 00:20:33,317 to one place and one customer? 329 00:20:34,318 --> 00:20:37,236 Oh, Michael, I would've died if you'd let me go away 330 00:20:37,237 --> 00:20:38,447 without saying something. 331 00:20:39,573 --> 00:20:40,991 I want my guy. 332 00:20:41,992 --> 00:20:45,077 I want a home, some kids. 333 00:20:45,078 --> 00:20:46,455 Honey, you've got your guy. 334 00:20:47,539 --> 00:20:49,208 But I understand kids take time. 335 00:20:53,462 --> 00:20:55,379 And the girl is expected at the store. 336 00:20:55,380 --> 00:20:57,216 Detective Crane, proceed immediately. 337 00:20:58,508 --> 00:20:59,301 Okay. 338 00:21:03,972 --> 00:21:04,765 Do some magic. 339 00:21:05,933 --> 00:21:07,683 Tell that horn to go away. 340 00:21:07,684 --> 00:21:08,852 Go away, horn. 341 00:21:14,983 --> 00:21:16,485 I didn't hear a thing. 342 00:21:22,908 --> 00:21:23,866 I'm sorry. 343 00:21:23,867 --> 00:21:24,993 I've gotta run, darling. 344 00:21:28,288 --> 00:21:29,121 Well, how 'bout it? 345 00:21:29,122 --> 00:21:29,956 Say when. 346 00:21:29,957 --> 00:21:31,874 Two bucks and the justice of the peace, huh? 347 00:21:31,875 --> 00:21:32,750 Sunday? 348 00:21:32,751 --> 00:21:33,626 But my job! 349 00:21:33,627 --> 00:21:35,086 No, no, no, that's out now. 350 00:21:35,087 --> 00:21:36,963 - I can't quit on them. - Why not? 351 00:21:36,964 --> 00:21:39,382 Just give them a week's notice starting last week. 352 00:21:39,383 --> 00:21:41,634 Listen, darling, it isn't really the job. 353 00:21:41,635 --> 00:21:43,803 It's something else. 354 00:21:43,804 --> 00:21:45,638 I'll marry you the minute you get to Los Angeles, 355 00:21:45,639 --> 00:21:47,515 but it must be there. 356 00:21:47,516 --> 00:21:48,308 Why? 357 00:21:49,601 --> 00:21:50,852 I can't tell you why. 358 00:21:53,355 --> 00:21:54,773 Well, this is a fine start! 359 00:21:57,859 --> 00:21:59,611 Michael, listen! 360 00:22:00,487 --> 00:22:02,446 One of the hot bills was passed in a dress shop. 361 00:22:02,447 --> 00:22:03,406 We've got to get there quick. 362 00:22:03,407 --> 00:22:04,865 The guy's girl's coming up. 363 00:22:04,866 --> 00:22:06,117 I've gotta leave, darling. 364 00:22:06,118 --> 00:22:06,951 Come on. 365 00:22:06,952 --> 00:22:10,621 Michael, I'm leaving on the 7:00 Southern Pacific. 366 00:22:10,622 --> 00:22:11,498 Please come. 367 00:22:12,582 --> 00:22:13,375 If I can. 368 00:22:20,674 --> 00:22:23,259 He's acted funny ever since he came here. 369 00:22:23,260 --> 00:22:26,095 He don't talk to nobody, he don't look at nobody. 370 00:22:26,096 --> 00:22:27,222 Like he's got a secret. 371 00:22:28,140 --> 00:22:29,557 I haven't looked up his record yet, 372 00:22:29,558 --> 00:22:30,933 but I wouldn't doubt it. 373 00:22:30,934 --> 00:22:32,101 The girl ain't lyin'; 374 00:22:32,102 --> 00:22:33,145 His name is Raven. 375 00:22:34,604 --> 00:22:36,022 Is he in now? 376 00:22:36,023 --> 00:22:37,857 I think so, Officer. 377 00:22:37,858 --> 00:22:40,443 - What do you know about him? - I can tell you. 378 00:22:40,444 --> 00:22:41,944 He's no good. 379 00:22:41,945 --> 00:22:44,030 You took a present from him, didn't you? 380 00:22:44,031 --> 00:22:45,156 It wasn't a present. 381 00:22:45,157 --> 00:22:47,450 He tore my dress, that's why. 382 00:22:47,451 --> 00:22:51,495 Anyway, I was gonna sell it back and take the money. 383 00:22:51,496 --> 00:22:53,331 How'd he happen to tear your dress? 384 00:22:53,332 --> 00:22:56,000 All I did was chase his cat out of the room. 385 00:22:56,001 --> 00:22:57,293 And you know what? 386 00:22:57,294 --> 00:23:00,546 Just for that, he hits me right in the face. 387 00:23:00,547 --> 00:23:02,757 He treats everybody like that. 388 00:23:02,758 --> 00:23:04,342 - What's his room number? - Room nine. 389 00:23:04,343 --> 00:23:05,718 Here. 390 00:23:05,719 --> 00:23:06,844 Here's a key. 391 00:23:06,845 --> 00:23:07,721 Okay. 392 00:23:11,308 --> 00:23:12,558 And you, don't leave. 393 00:23:12,559 --> 00:23:14,060 When I can see him in handcuffs? 394 00:23:14,061 --> 00:23:14,894 Ha! 395 00:23:14,895 --> 00:23:15,936 Don't worry. 396 00:23:15,937 --> 00:23:17,230 I'm going up to his room. 397 00:23:19,358 --> 00:23:20,150 Wait here. 398 00:23:21,401 --> 00:23:23,444 Annie, my wife would never forgive me. 399 00:23:23,445 --> 00:23:25,654 She'd have triple fits if she missed this. 400 00:23:25,655 --> 00:23:27,531 I'll call home, and you try her at Sissie's. 401 00:23:27,532 --> 00:23:28,283 Okay. 402 00:23:37,167 --> 00:23:38,418 Don't put in the nickel. 403 00:23:41,963 --> 00:23:42,839 Lift the receiver. 404 00:23:47,219 --> 00:23:48,011 Dial. 405 00:23:56,186 --> 00:23:58,521 Pretend you're talkin' to the old lady. 406 00:23:58,522 --> 00:23:59,731 Say, hello, Mrs. Stewart. 407 00:24:00,732 --> 00:24:01,900 Hello, Mrs. Stewart. 408 00:24:02,859 --> 00:24:05,069 Louder so the cop can hear ya. 409 00:24:05,070 --> 00:24:06,821 Tell her what's up. 410 00:24:06,822 --> 00:24:08,740 - They're after Mr. Raven. - Why? 411 00:24:10,075 --> 00:24:12,243 Because he passed a stolen bill in a dress shop. 412 00:24:12,244 --> 00:24:13,662 What do you mean, stolen? 413 00:24:14,538 --> 00:24:15,454 You oughta know. 414 00:24:15,455 --> 00:24:17,289 Talk into the phone. 415 00:24:17,290 --> 00:24:18,624 Yes, Mrs. Stewart. 416 00:24:18,625 --> 00:24:21,420 The dress shop had the number from the police department. 417 00:24:22,587 --> 00:24:23,712 Gates. 418 00:24:23,713 --> 00:24:25,214 Stolen from where? 419 00:24:25,215 --> 00:24:26,882 I don't know, Mrs. Stewart. 420 00:24:26,883 --> 00:24:28,008 You do know. 421 00:24:28,009 --> 00:24:29,718 I don't remember, Mrs. Stewart. 422 00:24:29,719 --> 00:24:30,804 You better remember! 423 00:24:31,930 --> 00:24:33,764 I gave you a dress, didn't I? 424 00:24:33,765 --> 00:24:34,598 Yeah. 425 00:24:34,599 --> 00:24:36,225 It could've landed me in jail. 426 00:24:36,226 --> 00:24:39,646 Shut up! 427 00:24:43,775 --> 00:24:44,817 He's not there. 428 00:24:44,818 --> 00:24:46,152 Phone headquarters, Charlie. 429 00:24:46,153 --> 00:24:47,862 Oh, that phone's busy. 430 00:24:47,863 --> 00:24:49,072 There's one in my office. 431 00:24:51,283 --> 00:24:53,117 Annie, did you get my wife? 432 00:24:53,118 --> 00:24:55,870 I'm tellin' her now it's no use to come over. 433 00:24:55,871 --> 00:24:57,163 That's right. 434 00:24:57,164 --> 00:24:59,707 Say, I know something that'll help you. 435 00:24:59,708 --> 00:25:02,710 His left wrist, it was badly broken. 436 00:25:02,711 --> 00:25:04,253 The bone is big. 437 00:25:04,254 --> 00:25:06,338 He never smiles, neither. 438 00:25:06,339 --> 00:25:08,424 I wouldn't keep him, only he pays. 439 00:25:08,425 --> 00:25:10,050 I'm respectable. 440 00:25:10,051 --> 00:25:10,885 Hmm. 441 00:25:10,886 --> 00:25:11,719 Well, don't touch his room. 442 00:25:11,720 --> 00:25:13,220 We want fingerprints. 443 00:25:13,221 --> 00:25:14,805 I'm gonna put a man in the alley across the way. 444 00:25:14,806 --> 00:25:16,098 Now, if Raven comes in, 445 00:25:16,099 --> 00:25:18,225 go to the window and give it this with the shade. 446 00:25:18,226 --> 00:25:19,185 Huh? 447 00:25:19,186 --> 00:25:20,728 Raise it and lower it. 448 00:25:20,729 --> 00:25:21,729 Oh. 449 00:25:21,730 --> 00:25:22,563 Okay, sir. 450 00:25:22,564 --> 00:25:23,647 I'll cooperate. 451 00:25:23,648 --> 00:25:24,940 I'm respectable. 452 00:25:24,941 --> 00:25:26,193 I heard you the first time. 453 00:25:28,987 --> 00:25:31,530 Annie, what are you gabbin' about? 454 00:25:31,531 --> 00:25:34,575 And what's happened to that light in there? 455 00:25:34,576 --> 00:25:35,827 Get back! 456 00:25:38,830 --> 00:25:40,248 I oughta plug the both of ya. 457 00:25:50,008 --> 00:25:52,511 Stay in there and keep quiet. 458 00:26:19,454 --> 00:26:21,455 Hey, wait a minute. 459 00:26:21,456 --> 00:26:22,915 You're under arrest. 460 00:26:22,916 --> 00:26:23,749 What? 461 00:26:23,750 --> 00:26:24,583 You're under arrest! 462 00:26:33,009 --> 00:26:33,927 Southern Pacific. 463 00:26:40,392 --> 00:26:43,103 - Stay with that cab. - Yes, sir. 464 00:26:44,271 --> 00:26:45,896 Compartment C, car 189. 465 00:26:45,897 --> 00:26:48,191 - Through to Los Angeles. - Thank you. 466 00:26:54,406 --> 00:26:55,322 'Board! 467 00:26:55,323 --> 00:26:56,116 'Board. 468 00:27:04,541 --> 00:27:05,333 Michael! 469 00:27:06,501 --> 00:27:07,460 Hey, Michael! 470 00:27:09,170 --> 00:27:11,380 Oh, honey, I'm so glad you came. 471 00:27:11,381 --> 00:27:13,507 Please say it's all right for me to go. 472 00:27:13,508 --> 00:27:14,301 Gimme a kiss. 473 00:27:17,596 --> 00:27:18,763 Hey, where's your magic? 474 00:27:20,015 --> 00:27:21,682 Stop the train a minute. 475 00:27:21,683 --> 00:27:22,808 Say it's all right. 476 00:27:22,809 --> 00:27:23,767 Sure. 477 00:27:23,768 --> 00:27:25,728 I just got a little hot under the collar. 478 00:27:25,729 --> 00:27:27,771 Oh, Michael, you will hurry down, won't you? 479 00:27:27,772 --> 00:27:29,940 Soon as I finish this job. 480 00:27:29,941 --> 00:27:31,442 Hey, why aren't you in a Pullman? 481 00:27:31,443 --> 00:27:33,736 What did they do, chisel you out of a berth? 482 00:27:33,737 --> 00:27:35,446 I took cash instead. 483 00:27:35,447 --> 00:27:36,363 Why? 484 00:27:36,364 --> 00:27:38,574 He has to go to college, doesn't he? 485 00:27:38,575 --> 00:27:40,743 - Who does? - Junior! 486 00:27:40,744 --> 00:27:41,536 Oh! 487 00:27:55,884 --> 00:27:56,676 Taken? 488 00:29:05,954 --> 00:29:07,455 Are you that broke? 489 00:29:11,084 --> 00:29:11,917 Come on. 490 00:29:11,918 --> 00:29:12,711 I know you're not asleep. 491 00:29:16,589 --> 00:29:17,631 You talkin' to me? 492 00:29:17,632 --> 00:29:18,465 What do you want? 493 00:29:18,466 --> 00:29:20,175 My five bucks. 494 00:29:20,176 --> 00:29:22,887 It was the only one I had, and one corner was torn off. 495 00:29:24,305 --> 00:29:26,140 Don't make me call the conductor. 496 00:29:26,141 --> 00:29:27,767 Hand it over and we'll forget it. 497 00:29:33,773 --> 00:29:34,733 I'm no pickpocket. 498 00:29:35,650 --> 00:29:37,192 Gotta find somebody in L.A. 499 00:29:37,193 --> 00:29:39,737 Short of cash, or I wouldn't have taken it. 500 00:29:39,738 --> 00:29:40,905 Wanna borrow a dollar? 501 00:29:43,283 --> 00:29:44,117 I'll get along. 502 00:29:46,077 --> 00:29:48,371 Well, I hope your friend owes you something. 503 00:29:50,707 --> 00:29:51,583 I owe him. 504 00:29:54,210 --> 00:29:55,878 I don't get it. 505 00:29:55,879 --> 00:29:58,130 If you're broke, how can you pay him? 506 00:29:58,131 --> 00:29:58,965 I can pay him. 507 00:30:00,300 --> 00:30:02,218 He's a fat man who likes peppermints. 508 00:30:03,511 --> 00:30:05,804 You're gonna pay a debt with peppermints? 509 00:30:05,805 --> 00:30:06,598 Yeah. 510 00:30:07,599 --> 00:30:09,434 First I find out who his boss is. 511 00:30:10,727 --> 00:30:12,145 Then I pay both of 'em, see? 512 00:30:13,521 --> 00:30:14,314 I don't see. 513 00:30:16,524 --> 00:30:17,816 That's all right. 514 00:30:17,817 --> 00:30:19,527 Well, I'm turning in. 515 00:30:36,169 --> 00:30:37,837 First call for breakfast! 516 00:30:48,306 --> 00:30:49,516 First call for breakfast! 517 00:30:52,268 --> 00:30:53,478 First call for breakfast! 518 00:31:04,447 --> 00:31:06,449 First call for breakfast! 519 00:31:13,122 --> 00:31:14,748 Morning. 520 00:31:14,749 --> 00:31:16,500 You're sure this wire will reach Los Angeles 521 00:31:16,501 --> 00:31:18,253 - ahead of the train? - Oh, yes, sir. 522 00:31:23,174 --> 00:31:25,468 - Uh, keep it. - Oh, thank you very much. 523 00:31:32,600 --> 00:31:35,645 Next stop, Los Angeles. 524 00:31:47,949 --> 00:31:49,116 Let me see your left wrist. 525 00:31:49,117 --> 00:31:51,660 - Okay, thank you. - Wait a minute. 526 00:31:51,661 --> 00:31:53,120 Lookin' for me for a job I didn't do, 527 00:31:53,121 --> 00:31:54,162 and they're not gonna get me. 528 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 You're gonna help. 529 00:31:54,998 --> 00:31:56,416 Can we see your left wrist? 530 00:32:01,421 --> 00:32:02,254 Can we see your left wrist? 531 00:32:02,255 --> 00:32:03,255 Let me see that wrist. 532 00:32:03,256 --> 00:32:04,464 Thank you. 533 00:32:04,465 --> 00:32:05,591 Can we see your left wrist? 534 00:32:05,592 --> 00:32:08,093 There won't be any shooting, will there? 535 00:32:08,094 --> 00:32:10,805 - That's up to him. - Can we see your left wrist? 536 00:32:11,764 --> 00:32:13,265 Why, it's only me, boss. 537 00:32:13,266 --> 00:32:16,184 Tommy, take these bags and don't let me out of your sight. 538 00:32:16,185 --> 00:32:17,019 Don't worry, boss. 539 00:32:17,020 --> 00:32:18,688 I'll be right here holding your hand. 540 00:32:20,106 --> 00:32:21,148 All right, get goin'. 541 00:32:21,149 --> 00:32:24,401 Can we see your left wrist? 542 00:32:24,402 --> 00:32:25,903 Can we see your left wrist? 543 00:32:25,904 --> 00:32:28,822 Let me see it. 544 00:32:28,823 --> 00:32:30,033 They got him! 545 00:32:38,249 --> 00:32:39,333 I tell ya I cut it. 546 00:32:39,334 --> 00:32:40,626 I'm a machinist. 547 00:32:40,627 --> 00:32:41,419 Yeah? 548 00:32:44,422 --> 00:32:45,672 No, no, no! 549 00:32:45,673 --> 00:32:47,716 - You sure? - Of course I'm sure. 550 00:32:47,717 --> 00:32:48,717 You've let him get away. 551 00:32:48,718 --> 00:32:50,218 Easy, he's still on that train. 552 00:32:50,219 --> 00:32:51,012 Dig him out! 553 00:32:54,641 --> 00:32:56,975 Well, you made it. 554 00:32:56,976 --> 00:32:58,393 Sorry I can't have breakfast with you, 555 00:32:58,394 --> 00:33:00,562 but I've got a dress rehearsal. 556 00:33:00,563 --> 00:33:03,941 You won't be needing the baby anymore, will you? 557 00:33:11,866 --> 00:33:12,659 Good luck. 558 00:33:15,161 --> 00:33:16,870 I got a job to do. 559 00:33:16,871 --> 00:33:17,913 Nobody knows you're here. 560 00:33:17,914 --> 00:33:19,289 Go ahead. 561 00:33:19,290 --> 00:33:20,416 Somebody does know. 562 00:33:23,711 --> 00:33:25,379 Keep walkin'. 563 00:33:41,354 --> 00:33:42,814 - Look, I-- - In there. 564 00:33:59,580 --> 00:34:00,498 Turn around. 565 00:34:02,500 --> 00:34:03,292 Turn around! 566 00:34:13,761 --> 00:34:14,886 Hey, what are you doin' in here? 567 00:34:14,887 --> 00:34:16,096 Do you wanna get hurt? 568 00:34:16,097 --> 00:34:17,598 We're tearing this dump down! 569 00:34:29,193 --> 00:34:30,737 What's cookin' here? 570 00:34:36,325 --> 00:34:37,242 Everything is prepared 571 00:34:37,243 --> 00:34:39,161 for the gas mask rehearsal, sir. 572 00:34:39,162 --> 00:34:41,121 We're ready in the processing plant, sir. 573 00:34:41,122 --> 00:34:42,122 At 8:00 tomorrow morning, 574 00:34:42,123 --> 00:34:44,292 everyone will be wearing a gas mask. 575 00:34:45,334 --> 00:34:47,794 The same with packing and shipping, Mr. Brewster. 576 00:34:47,795 --> 00:34:49,047 And my department, sir. 577 00:34:51,132 --> 00:34:52,675 I didn't quite hear you, sir. 578 00:34:54,427 --> 00:34:55,970 That's excellent. 579 00:34:59,182 --> 00:35:01,267 Mr. Brewster says, "That's excellent." 580 00:35:08,274 --> 00:35:10,984 For their own protection, see to it 581 00:35:10,985 --> 00:35:14,363 that all my employees take this rehearsal seriously. 582 00:35:15,656 --> 00:35:17,492 They're the only family I have. 583 00:35:18,659 --> 00:35:19,452 That's all. 584 00:35:24,373 --> 00:35:28,251 Mr. Brewster, I don't know quite how to tell you. 585 00:35:28,252 --> 00:35:31,046 You're a bungling idiot, Gates! 586 00:35:31,047 --> 00:35:33,757 I gave you a job to do involving millions 587 00:35:33,758 --> 00:35:34,883 and you botched it. 588 00:35:34,884 --> 00:35:36,051 I didn't botch it, sir. 589 00:35:36,052 --> 00:35:37,803 Here's Baker's letter and the formula. 590 00:35:37,804 --> 00:35:39,638 Raven got those, 591 00:35:39,639 --> 00:35:43,183 and then you let him slip through your fat fingers. 592 00:35:43,184 --> 00:35:44,352 Is that all? 593 00:35:45,728 --> 00:35:46,853 As a matter of fact, 594 00:35:46,854 --> 00:35:48,939 I don't know whether they're working together or not, 595 00:35:48,940 --> 00:35:51,525 but there was a girl on the train with Raven. 596 00:35:51,526 --> 00:35:53,527 You know anything about her? 597 00:35:53,528 --> 00:35:58,532 She's a performer I just hired for my nightclub. 598 00:35:58,533 --> 00:36:01,284 Apparently you want to commit suicide. 599 00:36:01,285 --> 00:36:03,078 I didn't know that when I hired her, 600 00:36:03,079 --> 00:36:05,205 and now I'm afraid to turn her over to the police. 601 00:36:05,206 --> 00:36:06,623 They wouldn't believe anything Raven said, 602 00:36:06,624 --> 00:36:08,500 but they might believe her. 603 00:36:08,501 --> 00:36:09,751 You're a fool! 604 00:36:09,752 --> 00:36:12,254 Get down to that club of yours! 605 00:36:12,255 --> 00:36:14,297 Take her out somewhere. 606 00:36:14,298 --> 00:36:15,966 Find out all about her. 607 00:36:15,967 --> 00:36:18,218 And get out of here! 608 00:36:18,219 --> 00:36:19,011 Yes, sir. 609 00:36:22,515 --> 00:36:24,391 When you get to L.A., you're to see Mr. Brewster, 610 00:36:24,392 --> 00:36:26,434 president of Nitro Chemical Corporation. 611 00:36:26,435 --> 00:36:27,978 Old King Chloride, huh? 612 00:36:27,979 --> 00:36:29,938 Headquarters said you're to go straight to the plant. 613 00:36:29,939 --> 00:36:32,149 Brewster is screaming because we didn't get Raven. 614 00:36:32,150 --> 00:36:33,066 So, I'll see him. 615 00:36:33,067 --> 00:36:34,109 So long, kid. 616 00:36:34,110 --> 00:36:35,485 Happy landings. 617 00:36:41,826 --> 00:36:43,160 Hey. 618 00:36:43,161 --> 00:36:43,994 Ellen! 619 00:36:43,995 --> 00:36:45,579 They told me you were coming down. 620 00:36:45,580 --> 00:36:46,413 How are you? 621 00:36:46,414 --> 00:36:47,873 I don't know yet. 622 00:36:47,874 --> 00:36:50,250 - Where's the telephone? - Come on, I'll show you. 623 00:36:50,251 --> 00:36:51,043 Pardon us. 624 00:36:57,425 --> 00:36:58,258 What's the matter? 625 00:36:58,259 --> 00:37:00,552 You look like you've been on a hayride with Dracula. 626 00:37:00,553 --> 00:37:01,596 You're not kidding. 627 00:37:05,391 --> 00:37:07,434 - Long distance, please. - Who are you calling? 628 00:37:07,435 --> 00:37:08,351 A cop. 629 00:37:08,352 --> 00:37:09,519 On long distance? 630 00:37:09,520 --> 00:37:10,437 My cop. 631 00:37:10,438 --> 00:37:11,271 He's in... 632 00:37:11,272 --> 00:37:12,647 San Francisco, please. 633 00:37:12,648 --> 00:37:13,523 Person-to-person call, 634 00:37:13,524 --> 00:37:15,609 Lieutenant Michael Crane, police headquarters. 635 00:37:15,610 --> 00:37:18,320 Say, what's this all about anyway? 636 00:37:18,321 --> 00:37:20,280 5,000 bank notes. 637 00:37:20,281 --> 00:37:21,198 Places, girls! 638 00:37:21,199 --> 00:37:22,032 Places! 639 00:37:22,033 --> 00:37:23,284 Ruby, places! 640 00:37:24,410 --> 00:37:25,994 - See you later, honey. - Come on, girls. 641 00:37:25,995 --> 00:37:27,537 Hurry up, line up. 642 00:37:27,538 --> 00:37:28,331 Yes? 643 00:37:30,249 --> 00:37:31,292 He just left town. 644 00:37:32,251 --> 00:37:33,920 No, couldn't tell you. 645 00:37:35,630 --> 00:37:36,422 But. 646 00:37:39,467 --> 00:37:40,551 Miss Graham, please! 647 00:37:41,552 --> 00:37:42,844 Coming. 648 00:37:49,268 --> 00:37:52,479 ♪ I've got you right where I wanted you ♪ 649 00:37:52,480 --> 00:37:55,649 ♪ Dangling on my line ♪ 650 00:37:55,650 --> 00:38:00,613 ♪ I've got you and I'm enjoying it fine ♪ 651 00:38:02,031 --> 00:38:05,158 ♪ You had me right where you wanted me ♪ 652 00:38:05,159 --> 00:38:08,411 ♪ That's the way I learned ♪ 653 00:38:08,412 --> 00:38:09,996 ♪ You had me ♪ 654 00:38:09,997 --> 00:38:14,251 ♪ Ah, but the tables have turned ♪ 655 00:38:14,252 --> 00:38:18,004 ♪ I was one out of 50 in your address book ♪ 656 00:38:18,005 --> 00:38:20,715 ♪ Oh, what a spot you had me in ♪ 657 00:38:20,716 --> 00:38:23,885 ♪ But today you're the sucker for the shiny hook ♪ 658 00:38:23,886 --> 00:38:25,512 ♪ And you'll never wriggle off ♪ 659 00:38:25,513 --> 00:38:27,055 ♪ You can bet your bottom fin ♪ 660 00:38:27,056 --> 00:38:30,725 ♪ That I've got you right where I wanted you ♪ 661 00:38:30,726 --> 00:38:33,979 ♪ Dangling on my line ♪ 662 00:38:33,980 --> 00:38:38,943 ♪ I've got you and I'm enjoying it fine ♪ 663 00:38:39,110 --> 00:38:42,696 ♪ 'Cause I'm not yours anymore ♪ 664 00:38:42,697 --> 00:38:45,615 ♪ You're mine ♪ 665 00:38:45,616 --> 00:38:49,619 ♪ 'Cause I'm not yours ♪ 666 00:38:49,620 --> 00:38:52,914 ♪ You're mine ♪ 667 00:38:58,421 --> 00:39:01,464 Say, do you know anything about this Graham girl? 668 00:39:01,465 --> 00:39:02,299 What's the matter? 669 00:39:02,300 --> 00:39:03,466 Don't you like her act anymore? 670 00:39:03,467 --> 00:39:04,676 Charming! 671 00:39:04,677 --> 00:39:06,428 I suppose you'll break rehearsal for a few minutes. 672 00:39:06,429 --> 00:39:08,388 I want to talk to her alone. 673 00:39:08,389 --> 00:39:09,306 All right, girls. 674 00:39:09,307 --> 00:39:10,598 10 minute break. 675 00:39:10,599 --> 00:39:11,433 How's Mr. Angel today? 676 00:39:11,434 --> 00:39:12,518 Fine, fine. 677 00:39:13,477 --> 00:39:14,894 Is our date still on? 678 00:39:14,895 --> 00:39:16,813 I'll be with you the minute rehearsal is over. 679 00:39:16,814 --> 00:39:18,815 Suppose we have dinner at my house in Hollywood? 680 00:39:18,816 --> 00:39:21,484 I'll drive you back in time for the first show. 681 00:39:21,485 --> 00:39:22,278 Peppermint? 682 00:39:27,658 --> 00:39:28,451 Thanks. 683 00:39:29,535 --> 00:39:32,996 - I'll pick you up. - The Hotel Wilshire. 684 00:39:32,997 --> 00:39:33,789 Right. 685 00:39:54,101 --> 00:39:55,603 Oh, I beg your pardon. 686 00:40:02,151 --> 00:40:03,234 Hey, Walt! 687 00:40:03,235 --> 00:40:04,402 That guy! 688 00:40:04,403 --> 00:40:05,196 It's him! 689 00:40:24,006 --> 00:40:25,006 - Yes? - Will Gates? 690 00:40:25,007 --> 00:40:25,882 He's in the shop. 691 00:40:25,883 --> 00:40:26,675 I'll get him. 692 00:40:33,808 --> 00:40:35,266 Yes? 693 00:40:35,267 --> 00:40:36,601 Are you Will Gates? 694 00:40:36,602 --> 00:40:38,395 What can I do for you? 695 00:40:38,396 --> 00:40:39,188 Not a thing. 696 00:40:47,154 --> 00:40:48,655 He's right in there. 697 00:40:48,656 --> 00:40:49,448 Get back. 698 00:40:54,870 --> 00:40:55,912 - Yes? - Hello, Mr. Gates. 699 00:40:55,913 --> 00:40:57,580 Did a man just come in here? 700 00:40:57,581 --> 00:40:58,415 He had the wrong address. 701 00:40:58,416 --> 00:40:59,749 I sent him around the corner. 702 00:40:59,750 --> 00:41:00,626 Thanks. 703 00:41:07,007 --> 00:41:07,800 Thanks, pal. 704 00:41:10,302 --> 00:41:11,970 Now, don't worry, we'll get him. 705 00:41:11,971 --> 00:41:14,013 I do worry, Lieutenant. 706 00:41:14,014 --> 00:41:15,473 Tell him, Mr. Collins. 707 00:41:15,474 --> 00:41:16,933 The man's a maniac. 708 00:41:16,934 --> 00:41:18,059 Why, he threatened to kill me 709 00:41:18,060 --> 00:41:19,936 if I gave the police his description. 710 00:41:19,937 --> 00:41:21,187 Look what he did to me. 711 00:41:21,188 --> 00:41:22,021 You see? 712 00:41:22,022 --> 00:41:24,399 One of my oldest employees. 713 00:41:24,400 --> 00:41:26,151 I want him protected. 714 00:41:26,152 --> 00:41:27,944 Well, we'll put a man with him night and day. 715 00:41:27,945 --> 00:41:29,863 I'm afraid that's not enough. 716 00:41:29,864 --> 00:41:32,949 This man Raven is a professional killer. 717 00:41:32,950 --> 00:41:34,784 None of us is safe. 718 00:41:34,785 --> 00:41:35,910 When'd you find that out? 719 00:41:35,911 --> 00:41:38,621 This report came in 10 minutes ago. 720 00:41:38,622 --> 00:41:39,581 Take it. 721 00:41:39,582 --> 00:41:40,415 Read it. 722 00:41:40,416 --> 00:41:41,332 Check on it. 723 00:41:41,333 --> 00:41:43,960 My men are at your disposal. 724 00:41:43,961 --> 00:41:45,170 Hmm. 725 00:41:45,171 --> 00:41:47,088 Very interesting, Mr. Brewster. 726 00:41:47,089 --> 00:41:49,924 - Thank you. - Thank you, Lieutenant. 727 00:41:49,925 --> 00:41:52,470 I am sure we understand each other. 728 00:41:53,512 --> 00:41:57,515 And for the sake of my employees and your own men, 729 00:41:57,516 --> 00:42:00,810 this man Raven should be shot on sight. 730 00:42:00,811 --> 00:42:02,353 Good day, Lieutenant. 731 00:42:02,354 --> 00:42:04,732 - Well, I-- - Good day, Lieutenant! 732 00:42:13,699 --> 00:42:15,826 This getup is giving me arthritis. 733 00:42:26,670 --> 00:42:28,005 Do you know where this is? 734 00:42:31,217 --> 00:42:32,258 Yes, indeed. 735 00:42:32,259 --> 00:42:34,803 That's Hollywood, way up in the hills. 736 00:42:36,180 --> 00:42:37,973 You can hitch a ride if you're broke. 737 00:42:38,891 --> 00:42:39,642 Thanks. 738 00:42:50,027 --> 00:42:52,320 You know, when I was a little boy 739 00:42:52,321 --> 00:42:53,863 and the rain came down like that, 740 00:42:53,864 --> 00:42:56,867 my mother used to say, "God is angry at someone." 741 00:42:58,202 --> 00:43:00,203 He couldn't be angry at you, could he? 742 00:43:01,580 --> 00:43:05,166 Mmm, I don't remember bending any commandments. 743 00:43:05,167 --> 00:43:07,211 You know, you're a very intriguing girl. 744 00:43:09,004 --> 00:43:10,797 I want to know all about you. 745 00:43:10,798 --> 00:43:12,508 That's a big little word, all. 746 00:43:13,592 --> 00:43:16,345 Well, practically all. 747 00:43:19,557 --> 00:43:21,808 I looked for you on the train last night. 748 00:43:21,809 --> 00:43:23,935 I thought we might be in the same car. 749 00:43:23,936 --> 00:43:27,605 I tried the observation car, the diner, the Pullmans. 750 00:43:27,606 --> 00:43:28,898 I was in the chair car. 751 00:43:28,899 --> 00:43:30,024 Oh, really? 752 00:43:30,025 --> 00:43:31,442 Isn't that uncomfortable? 753 00:43:31,443 --> 00:43:32,653 Not for an old trooper. 754 00:43:33,571 --> 00:43:35,363 That is, of course, unless you're unlucky 755 00:43:35,364 --> 00:43:37,365 and your neighbor snores. 756 00:43:37,366 --> 00:43:38,908 Were you unlucky? 757 00:43:38,909 --> 00:43:40,702 Oh, no! 758 00:43:40,703 --> 00:43:42,370 I sat with a very charming old lady. 759 00:43:42,371 --> 00:43:44,122 She told me all about her farm in Iowa, 760 00:43:44,123 --> 00:43:45,873 and how her grandmother came out in a covered wa-- 761 00:43:47,710 --> 00:43:49,669 - What's the matter? - So you do know him? 762 00:43:49,670 --> 00:43:50,628 What are you talking about? 763 00:43:50,629 --> 00:43:52,005 You were with Raven on that train. 764 00:43:52,006 --> 00:43:52,839 I saw you! 765 00:43:52,840 --> 00:43:54,090 What have you to do with him? 766 00:43:54,091 --> 00:43:56,050 He's after me and you're helping him. 767 00:43:56,051 --> 00:43:57,885 He'll use that gun, the gun he used on Baker! 768 00:44:02,516 --> 00:44:04,309 Why did you get mixed up in this? 769 00:44:04,310 --> 00:44:05,351 I'm a peaceful man. 770 00:44:05,352 --> 00:44:06,769 I hate violence. 771 00:44:06,770 --> 00:44:08,939 But don't think I won't protect myself. 772 00:44:17,865 --> 00:44:19,365 I don't understand it. 773 00:44:19,366 --> 00:44:20,700 That girl's so nuts about you 774 00:44:20,701 --> 00:44:22,160 that I'm sick of hearing about it. 775 00:44:22,161 --> 00:44:25,456 Now all of a sudden she rambles off with that fat wolf. 776 00:44:26,332 --> 00:44:27,915 Why? 777 00:44:27,916 --> 00:44:30,084 If I were you, lover, I'd scram right out there. 778 00:44:30,085 --> 00:44:33,630 That girl's wrestling by now, or I'm no judge of character. 779 00:44:33,631 --> 00:44:34,423 Yeah, thanks. 780 00:44:40,387 --> 00:44:41,721 Never even scratched her. 781 00:44:41,722 --> 00:44:42,598 We're a cinch. 782 00:44:43,515 --> 00:44:45,099 In a couple of hours the bridge over the reservoir 783 00:44:45,100 --> 00:44:46,351 will be deserted. 784 00:44:46,352 --> 00:44:47,894 - Now, look. - Don't tell me! 785 00:44:47,895 --> 00:44:49,270 I don't want to know anything about it. 786 00:44:49,271 --> 00:44:50,689 This is a work of art. 787 00:44:51,815 --> 00:44:53,274 The ropes come off. 788 00:44:53,275 --> 00:44:56,110 I tie sash weights to her ankles with soft catgut. 789 00:44:56,111 --> 00:44:57,695 Please, that's a horrible word. 790 00:44:57,696 --> 00:44:59,364 Now get the angle on this. 791 00:44:59,365 --> 00:45:01,991 She disappears, two weeks, maybe three. 792 00:45:01,992 --> 00:45:03,159 Then up she pops. 793 00:45:03,160 --> 00:45:04,786 None of this stuff on her anymore. 794 00:45:04,787 --> 00:45:06,037 No marks. 795 00:45:06,038 --> 00:45:07,538 A suicide. 796 00:45:07,539 --> 00:45:08,623 Now, isn't that beautiful? 797 00:45:08,624 --> 00:45:10,416 That's loathsome! 798 00:45:10,417 --> 00:45:11,626 Be sure no one sees you. 799 00:45:11,627 --> 00:45:14,379 Don't worry, I'll take the other car. 800 00:45:14,380 --> 00:45:16,465 - And when they find her-- - Don't tell me! 801 00:45:17,341 --> 00:45:18,174 Okay. 802 00:45:18,175 --> 00:45:19,926 Between me and the reservoir. 803 00:45:19,927 --> 00:45:21,928 I'll wait down at the Neptune 'til you come. 804 00:45:21,929 --> 00:45:25,056 You know, you're all upset over nothing, boss. 805 00:45:25,057 --> 00:45:25,890 Eat a good dinner. 806 00:45:25,891 --> 00:45:27,100 It'll calm you down. 807 00:45:27,101 --> 00:45:28,477 Such a lovely body. 808 00:45:30,813 --> 00:45:31,980 It's revolting! 809 00:45:34,650 --> 00:45:35,442 That's a relief. 810 00:45:36,527 --> 00:45:37,735 Come to the club as soon as possible. 811 00:45:37,736 --> 00:45:38,904 Yeah, yeah. 812 00:46:01,260 --> 00:46:03,636 No, sir, Miss Graham has been gone about two hours. 813 00:46:03,637 --> 00:46:04,554 I thought she was having dinner here. 814 00:46:04,555 --> 00:46:06,389 Not that I know of. 815 00:46:06,390 --> 00:46:07,223 Mr. Gates go with her? 816 00:46:07,224 --> 00:46:09,268 No, sir, he just left a few minutes ago. 817 00:46:10,519 --> 00:46:11,602 I'd like to use your phone. 818 00:46:11,603 --> 00:46:12,938 Certainly, sir, excuse me. 819 00:46:14,231 --> 00:46:15,941 - It's right over there. - Thanks. 820 00:46:20,404 --> 00:46:21,363 Here you are, sir. 821 00:46:33,584 --> 00:46:35,752 This is Police Lieutenant Crane. 822 00:46:35,753 --> 00:46:37,879 Give me the Hotel Wilshire right away, please. 823 00:46:40,883 --> 00:46:42,009 Miss Ellen Graham. 824 00:46:45,345 --> 00:46:46,138 Oh, she did? 825 00:46:47,431 --> 00:46:48,891 What's the forwarding address? 826 00:46:52,102 --> 00:46:53,394 Huh. 827 00:46:53,395 --> 00:46:54,188 Thank you. 828 00:46:56,440 --> 00:46:57,565 Do you know where Mr. Gates went? 829 00:46:57,566 --> 00:46:58,566 No, sir. 830 00:46:58,567 --> 00:47:00,860 But he generally has dinner at the Neptune Club. 831 00:47:00,861 --> 00:47:03,362 Miss Graham is not in any trouble, is she? 832 00:47:03,363 --> 00:47:04,363 Personal matter. 833 00:47:04,364 --> 00:47:05,157 I see. 834 00:47:10,704 --> 00:47:12,372 - Good night, sir. - Good night. 835 00:47:25,969 --> 00:47:27,095 All right, get 'em up. 836 00:47:31,225 --> 00:47:32,017 In the back way. 837 00:47:38,899 --> 00:47:41,318 - Say, what is this? - Against that wall. 838 00:47:44,196 --> 00:47:45,613 Now, where is she? 839 00:47:45,614 --> 00:47:46,739 Oh, the girl? 840 00:47:46,740 --> 00:47:47,699 Oh, she left. 841 00:47:56,250 --> 00:47:58,544 Why'd you dump this, then? 842 00:47:59,753 --> 00:48:02,297 Well, she was here, see, but. 843 00:49:59,373 --> 00:50:00,165 Take it easy. 844 00:50:03,835 --> 00:50:04,919 What's Gates got against you? 845 00:50:04,920 --> 00:50:06,755 He saw us on the train. 846 00:50:07,923 --> 00:50:09,299 He thinks I'm your girl. 847 00:50:12,177 --> 00:50:14,261 How'd he catch up with you? 848 00:50:14,262 --> 00:50:15,514 I work in his nightclub. 849 00:50:17,349 --> 00:50:19,475 You got one of those dressing rooms, haven't you? 850 00:50:19,476 --> 00:50:20,268 Mm-hmm. 851 00:50:22,020 --> 00:50:22,979 Come on. 852 00:50:22,980 --> 00:50:24,480 What for? 853 00:50:24,481 --> 00:50:27,150 He's eating there tonight and I want to talk to him alone. 854 00:50:28,652 --> 00:50:30,737 Look, I'm not gonna hurt you. 855 00:50:31,989 --> 00:50:33,073 You treated me okay. 856 00:50:34,491 --> 00:50:35,826 But you do what I tell you. 857 00:50:37,327 --> 00:50:38,120 Come on. 858 00:50:42,541 --> 00:50:44,501 All right, but you'll have to help me. 859 00:50:47,087 --> 00:50:49,046 So you're a copper's girl. 860 00:50:49,047 --> 00:50:50,047 Who told you that? 861 00:50:50,048 --> 00:50:50,881 He was here lookin' for you, 862 00:50:50,882 --> 00:50:53,634 and he better stay away from me. 863 00:51:06,982 --> 00:51:08,774 Have you tried her hotel? 864 00:51:08,775 --> 00:51:10,317 They said she checked out. 865 00:51:10,318 --> 00:51:11,861 Then I'm afraid I can't help you. 866 00:51:11,862 --> 00:51:13,947 - For you, sir. - Oh, thank you. 867 00:51:15,574 --> 00:51:16,366 Hello? 868 00:51:17,576 --> 00:51:18,409 No. 869 00:51:18,410 --> 00:51:19,535 Yes! 870 00:51:19,536 --> 00:51:20,369 He's got your car. 871 00:51:20,370 --> 00:51:21,996 The girl's with him. 872 00:51:21,997 --> 00:51:23,331 Get out of there fast, boss. 873 00:51:24,249 --> 00:51:25,541 Watch that cop. 874 00:51:25,542 --> 00:51:26,418 He's her boyfriend. 875 00:51:27,794 --> 00:51:28,587 Right. 876 00:51:29,838 --> 00:51:31,172 Excuse me. 877 00:51:31,173 --> 00:51:32,256 That was business. 878 00:51:32,257 --> 00:51:33,132 I've got to leave. 879 00:51:33,133 --> 00:51:35,009 I'll walk along with you. 880 00:51:35,010 --> 00:51:36,636 We've got some more talking to do. 881 00:51:39,890 --> 00:51:40,932 Good evening, sir. 882 00:51:45,270 --> 00:51:47,022 Go straight to your dressing room. 883 00:51:50,067 --> 00:51:51,400 Michael! 884 00:51:51,401 --> 00:51:52,276 Ellen, where have you been? 885 00:51:52,277 --> 00:51:53,694 - Watch it, copper. - It's Raven. 886 00:51:53,695 --> 00:51:54,987 Do what he says. 887 00:51:54,988 --> 00:51:56,280 You stay where you are. 888 00:51:56,281 --> 00:51:58,491 There's a dragnet out for you, Raven. 889 00:51:58,492 --> 00:52:00,284 It won't do you any good to hurt her, so use your head. 890 00:52:00,285 --> 00:52:02,079 You better stay put. 891 00:52:10,170 --> 00:52:11,212 - Mike. - Stop Gates! 892 00:52:11,213 --> 00:52:12,589 Tell him to stay in town. 893 00:52:23,600 --> 00:52:24,642 Where'd that couple go? 894 00:52:24,643 --> 00:52:25,476 What couple? 895 00:52:25,477 --> 00:52:26,310 I didn't see anyone, sir. 896 00:52:27,938 --> 00:52:31,900 Come here! 897 00:52:43,411 --> 00:52:44,620 Get on that radio and tell them 898 00:52:44,621 --> 00:52:46,330 to round up every police car they can spare. 899 00:52:46,331 --> 00:52:48,415 Cover this whole district. 900 00:52:48,416 --> 00:52:49,959 Hey, Mike, I told Gates what you said-- 901 00:52:49,960 --> 00:52:51,585 Wait a minute. 902 00:52:51,586 --> 00:52:52,379 Hey! 903 00:52:55,132 --> 00:52:56,007 These are Ellen's! 904 00:52:57,008 --> 00:52:59,009 She's blazing a trail for us. 905 00:52:59,010 --> 00:53:00,928 Tell them to look for cards with these initials on 'em. 906 00:53:00,929 --> 00:53:01,429 Right. 907 00:53:05,475 --> 00:53:06,977 I've got to rest a minute. 908 00:53:15,986 --> 00:53:17,653 It's the gas works. 909 00:53:17,654 --> 00:53:19,780 We'll hide out inside until morning. 910 00:53:19,781 --> 00:53:21,615 You stay up on top until I get there. 911 00:53:21,616 --> 00:53:23,534 And don't try to run. 912 00:53:23,535 --> 00:53:24,535 Who do you think I am? 913 00:53:24,536 --> 00:53:25,328 Whirlaway? 914 00:53:37,799 --> 00:53:39,049 Hey! 915 00:53:39,050 --> 00:53:39,843 Here's one. 916 00:53:42,971 --> 00:53:44,180 Meet us at the other end of this alley. 917 00:53:44,181 --> 00:53:45,640 Right. 918 00:53:58,904 --> 00:53:59,863 Hey, look at this. 919 00:54:17,547 --> 00:54:18,380 Now here's the angle. 920 00:54:18,381 --> 00:54:20,382 If we go after him in the dark, somebody's gonna get hurt. 921 00:54:20,383 --> 00:54:21,342 Ellen maybe. 922 00:54:21,343 --> 00:54:23,010 But if we keep him cooped up until morning, 923 00:54:23,011 --> 00:54:24,386 then we can spot him easy. 924 00:54:24,387 --> 00:54:25,512 Let's flood these walls with searchlights. 925 00:54:25,513 --> 00:54:26,347 Yes, sir. 926 00:54:26,348 --> 00:54:27,932 Steve, you and I will go after him alone. 927 00:54:27,933 --> 00:54:29,308 Maybe I can talk him into the open. 928 00:54:29,309 --> 00:54:30,351 Not him! 929 00:54:30,352 --> 00:54:31,185 I said maybe. 930 00:54:31,186 --> 00:54:32,311 Give us a boost over. 931 00:54:32,312 --> 00:54:33,730 Come on, boys, let's go. 932 00:54:37,484 --> 00:54:39,527 I've been thinking about what you said. 933 00:54:40,946 --> 00:54:43,490 We both took a beating from the same guy, didn't we? 934 00:54:44,532 --> 00:54:45,325 Yeah. 935 00:54:46,493 --> 00:54:49,245 I think I know where he'll be in the morning. 936 00:54:49,246 --> 00:54:50,038 Where? 937 00:54:51,748 --> 00:54:53,583 You've got to tell me something first. 938 00:54:54,793 --> 00:54:56,670 I want to know what you've got against him. 939 00:55:01,258 --> 00:55:03,051 I did a job for him. 940 00:55:04,094 --> 00:55:05,261 He paid me off in hot money 941 00:55:05,262 --> 00:55:07,264 so he could put me where I couldn't talk. 942 00:55:08,431 --> 00:55:09,349 What was the job? 943 00:55:11,559 --> 00:55:12,352 Your turn now. 944 00:55:14,521 --> 00:55:16,647 You haven't told me. 945 00:55:16,648 --> 00:55:20,109 Your turn now. 946 00:55:20,110 --> 00:55:22,153 He's at Nitro Chemical. 947 00:55:23,613 --> 00:55:24,406 Thanks. 948 00:55:47,387 --> 00:55:49,263 Get up on the catwalk. 949 00:55:49,264 --> 00:55:50,597 Be careful of Ellen, but if he starts to blast, 950 00:55:50,598 --> 00:55:51,391 let him have it. 951 00:56:00,025 --> 00:56:00,817 Raven! 952 00:56:02,527 --> 00:56:03,611 I want to talk to you. 953 00:56:05,864 --> 00:56:06,697 You're bottled up. 954 00:56:06,698 --> 00:56:07,741 You can't get out. 955 00:56:08,742 --> 00:56:10,327 We're moving in when it's daylight. 956 00:56:12,245 --> 00:56:14,246 We don't want to shoot unless you make us, 957 00:56:14,247 --> 00:56:15,832 so come on out and talk it over. 958 00:56:19,169 --> 00:56:19,961 Raven! 959 00:56:23,131 --> 00:56:24,007 Do you hear me, Raven? 960 00:56:31,264 --> 00:56:33,265 That cop of yours. 961 00:56:33,266 --> 00:56:34,434 We've got to move again. 962 00:56:37,312 --> 00:56:39,605 Hey, have you seen anything? 963 00:56:39,606 --> 00:56:42,067 I've looked everywhere and I haven't seen a thing, sir. 964 00:56:50,658 --> 00:56:51,451 Wait. 965 00:56:54,204 --> 00:56:55,246 Get in there. 966 00:57:06,132 --> 00:57:08,301 You're sure there's no place he can get out? 967 00:57:16,893 --> 00:57:18,143 That must come out someplace. 968 00:57:18,144 --> 00:57:18,937 Go on. 969 00:57:24,192 --> 00:57:27,319 Where's this go? 970 00:57:27,320 --> 00:57:30,072 To the railroad yards over there. 971 00:57:30,073 --> 00:57:31,031 You stay here. 972 00:57:31,032 --> 00:57:32,242 I'm gonna beat him to it! 973 00:57:35,245 --> 00:57:36,121 Go ahead. 974 00:57:39,541 --> 00:57:40,457 Now when you get on the new bridge, 975 00:57:40,458 --> 00:57:41,917 turn your searchlights into the yards. 976 00:57:41,918 --> 00:57:43,585 When we spot that drainpipe, we've got him. 977 00:57:43,586 --> 00:57:44,629 All right, step on it. 978 00:57:56,391 --> 00:57:57,933 There's some sort of light ahead. 979 00:57:57,934 --> 00:57:58,726 Keep goin'. 980 00:58:07,735 --> 00:58:08,611 What's down there? 981 00:58:09,737 --> 00:58:12,322 Looks like a railroad yards. 982 00:58:12,323 --> 00:58:13,867 Look out. 983 00:58:17,412 --> 00:58:18,787 Get on those searchlights. 984 00:58:18,788 --> 00:58:20,539 Over to the right. 985 00:58:20,540 --> 00:58:22,417 - Turn the other one. - Right away, sir. 986 00:58:23,543 --> 00:58:25,253 All right, turn around and drop down. 987 00:58:26,254 --> 00:58:27,297 Some fun! 988 00:58:34,220 --> 00:58:35,971 Keep every foot of the yard covered. 989 00:58:35,972 --> 00:58:36,931 Yes, sir. 990 00:58:40,810 --> 00:58:41,685 Swing the beam to the left. 991 00:58:41,686 --> 00:58:42,812 - Yes, sir. - Lower. 992 00:58:57,660 --> 00:58:59,244 Okay, we'll keep 'em here 'til morning. 993 00:59:04,125 --> 00:59:05,210 Still bottled up. 994 00:59:06,169 --> 00:59:08,003 Why don't you hop a rattler and get out of this? 995 00:59:08,004 --> 00:59:09,422 I've got that job to do. 996 00:59:10,465 --> 00:59:12,007 Come on, we'll find an empty. 997 00:59:12,008 --> 00:59:14,010 Take it easy, I've got a twisted ankle. 998 00:59:51,965 --> 00:59:56,761 Hogan, take 15 men and stop every train going in or out. 999 01:00:04,394 --> 01:00:06,311 You certainly pack an arsenal. 1000 01:00:06,312 --> 01:00:08,981 Something I took from Gates' chauffeur. 1001 01:00:08,982 --> 01:00:10,190 What happened? 1002 01:00:10,191 --> 01:00:12,067 Drain pipe wire. 1003 01:00:12,068 --> 01:00:13,151 You'll get dirt in it. 1004 01:00:13,152 --> 01:00:14,403 Have you got a handkerchief? 1005 01:00:14,404 --> 01:00:16,446 Forget it, will ya? 1006 01:00:16,447 --> 01:00:18,198 That's it, boys. 1007 01:00:18,199 --> 01:00:19,200 Cover the whole yard. 1008 01:00:24,789 --> 01:00:25,623 That's enough. 1009 01:00:28,543 --> 01:00:29,544 You're a funny guy. 1010 01:00:31,087 --> 01:00:33,797 You like my doing that, but you won't admit it. 1011 01:00:33,798 --> 01:00:34,924 That's sucker talk. 1012 01:00:37,844 --> 01:00:38,803 You killed Baker. 1013 01:00:40,763 --> 01:00:41,598 Gates told me. 1014 01:00:43,057 --> 01:00:44,267 Who's the man behind him? 1015 01:00:45,643 --> 01:00:47,186 That's what I'm trying to find out. 1016 01:00:49,022 --> 01:00:49,939 Maybe I can help. 1017 01:00:51,190 --> 01:00:52,859 You must have some idea who it is. 1018 01:00:54,736 --> 01:00:56,988 Baker was blackmailing the guy behind Gates. 1019 01:00:57,905 --> 01:00:59,948 He was gonna send a letter about him to Washington. 1020 01:00:59,949 --> 01:01:01,742 I gave it to sweet-tooth. 1021 01:01:01,743 --> 01:01:03,827 What was in it? 1022 01:01:03,828 --> 01:01:06,913 Piece of paper with some kind of arithmetic on it. 1023 01:01:06,914 --> 01:01:08,624 A prescription he called it. 1024 01:01:08,625 --> 01:01:10,959 Like a chemical formula? 1025 01:01:10,960 --> 01:01:13,295 How do I know? 1026 01:01:13,296 --> 01:01:15,213 Was the letter going to Senator Burnett? 1027 01:01:15,214 --> 01:01:16,798 Huh? 1028 01:01:16,799 --> 01:01:18,216 Yeah, that was his name. 1029 01:01:30,730 --> 01:01:31,856 Hey, this is good luck. 1030 01:01:35,526 --> 01:01:37,069 Cats bring you luck. 1031 01:01:37,070 --> 01:01:38,905 And it's hungry. 1032 01:01:40,948 --> 01:01:42,575 Ain't got nothin' for you, Tuffy. 1033 01:01:43,618 --> 01:01:45,661 You like cats, don't you? 1034 01:01:45,662 --> 01:01:46,787 Yeah. 1035 01:01:46,788 --> 01:01:48,497 They're on their own. 1036 01:01:48,498 --> 01:01:49,624 They don't need anybody. 1037 01:01:50,750 --> 01:01:54,086 Well, this one could do with a friend. 1038 01:01:54,087 --> 01:01:54,921 So could you. 1039 01:01:58,049 --> 01:01:59,759 You're tryin' to make me go soft. 1040 01:02:01,094 --> 01:02:02,094 Well, you can save your oil. 1041 01:02:02,095 --> 01:02:03,471 I don't go soft for anybody. 1042 01:02:04,389 --> 01:02:06,723 I could put somebody else in charge. 1043 01:02:06,724 --> 01:02:08,266 I'd appreciate it if you didn't. 1044 01:02:08,267 --> 01:02:09,434 What about your girl? 1045 01:02:09,435 --> 01:02:10,602 Well, that's just the point. 1046 01:02:10,603 --> 01:02:11,728 This guy's a killer, all right. 1047 01:02:11,729 --> 01:02:13,271 I've checked Brewster's information. 1048 01:02:13,272 --> 01:02:15,650 That's why I want to wait 'til morning and gas him out. 1049 01:02:16,609 --> 01:02:18,944 They'll move in in the morning. 1050 01:02:18,945 --> 01:02:20,154 Every flatfoot in town. 1051 01:02:22,532 --> 01:02:25,909 You know, I've been figuring something. 1052 01:02:25,910 --> 01:02:28,203 That chemical formula. 1053 01:02:28,204 --> 01:02:29,079 Yeah? 1054 01:02:29,080 --> 01:02:31,415 I bet I know what it is. 1055 01:02:31,416 --> 01:02:32,208 What? 1056 01:02:33,084 --> 01:02:34,335 Gas, poison gas. 1057 01:02:35,461 --> 01:02:37,004 They're selling it to our enemy. 1058 01:02:38,131 --> 01:02:38,923 So? 1059 01:02:39,841 --> 01:02:42,509 So tomorrow they'll ship it back in bombs. 1060 01:02:42,510 --> 01:02:44,387 Japanese breakfast food for America. 1061 01:02:49,267 --> 01:02:51,268 Did you hear what I said? 1062 01:02:51,269 --> 01:02:52,061 It's important. 1063 01:02:53,896 --> 01:02:56,064 This war is everybody's business. 1064 01:02:56,065 --> 01:02:56,858 Yours too. 1065 01:02:59,235 --> 01:03:02,070 Mr. Gates is still eating his peppermints. 1066 01:03:02,071 --> 01:03:02,989 That's my business. 1067 01:03:04,490 --> 01:03:07,492 Why don't you stop thinking about yourself for a minute? 1068 01:03:07,493 --> 01:03:09,327 Who else is gonna think about me? 1069 01:03:09,328 --> 01:03:11,830 Daniel, look out for that clothesline! 1070 01:03:11,831 --> 01:03:13,373 Some doings tonight. 1071 01:03:13,374 --> 01:03:15,834 - A cop wherever you spit. - Yeah. 1072 01:03:15,835 --> 01:03:19,796 How'd you like to be worth 5,000 smackers dead or alive? 1073 01:03:19,797 --> 01:03:21,590 Wouldn't care for it dead. 1074 01:03:22,759 --> 01:03:23,592 Did you hear that? 1075 01:03:23,593 --> 01:03:25,886 - What? - That meowing? 1076 01:03:25,887 --> 01:03:27,722 Come on, they don't pay off on cats. 1077 01:03:35,813 --> 01:03:37,940 Let it up, they've gone. 1078 01:03:42,612 --> 01:03:45,071 Let it up. 1079 01:03:45,072 --> 01:03:46,490 It's dead. 1080 01:03:46,491 --> 01:03:47,283 I killed it. 1081 01:03:50,870 --> 01:03:51,662 I killed my luck. 1082 01:04:02,381 --> 01:04:04,425 You got the break, Tuffy. 1083 01:04:06,761 --> 01:04:09,847 I'd like to crawl down there with you and sleep. 1084 01:04:26,531 --> 01:04:28,407 Why don't you sleep for a while? 1085 01:04:31,911 --> 01:04:32,744 It's no good. 1086 01:04:32,745 --> 01:04:33,538 I'd only dream. 1087 01:04:36,582 --> 01:04:37,542 Every night I dream. 1088 01:04:42,171 --> 01:04:46,968 I read somewhere about a kind of doctor, a psycho-something. 1089 01:04:48,052 --> 01:04:52,806 If you tell your dream, you don't have to dream it anymore. 1090 01:04:52,807 --> 01:04:54,016 That's right. 1091 01:04:55,726 --> 01:04:56,519 You... 1092 01:04:57,562 --> 01:05:01,023 You wouldn't laugh if I told ya, would ya? 1093 01:05:05,778 --> 01:05:06,821 It's a woman. 1094 01:05:08,030 --> 01:05:09,115 I dream about a woman. 1095 01:05:10,616 --> 01:05:11,826 She used to beat me. 1096 01:05:13,119 --> 01:05:15,162 To whip the bad blood out of me, she said. 1097 01:05:19,041 --> 01:05:20,334 My old man was hanged. 1098 01:05:22,086 --> 01:05:23,295 My mother died right after that, 1099 01:05:23,296 --> 01:05:25,006 and I went to live with that woman. 1100 01:05:25,965 --> 01:05:26,757 My aunt. 1101 01:05:27,884 --> 01:05:31,554 She beat me from the time I was three 'til I was 14. 1102 01:05:34,974 --> 01:05:39,520 One day she caught me reaching for a piece of chocolate. 1103 01:05:40,855 --> 01:05:42,648 She was saving it for a cake. 1104 01:05:44,317 --> 01:05:46,027 A crummy piece of chocolate. 1105 01:05:47,945 --> 01:05:52,116 She hit me with a red-hot flatiron. 1106 01:05:53,284 --> 01:05:54,785 Smashed my wrist with it. 1107 01:05:58,998 --> 01:05:59,957 I grabbed a knife. 1108 01:06:01,834 --> 01:06:04,921 I let her have it in the throat! 1109 01:06:06,923 --> 01:06:08,048 They stuck a label on me. 1110 01:06:08,049 --> 01:06:08,841 Killer. 1111 01:06:10,092 --> 01:06:11,301 They shoved me in a reform school, 1112 01:06:11,302 --> 01:06:12,595 and they beat me there too! 1113 01:06:14,013 --> 01:06:15,723 But I'm glad I killed her. 1114 01:06:18,684 --> 01:06:19,810 What's the use? 1115 01:06:21,020 --> 01:06:22,229 There's nothing I can do. 1116 01:06:24,982 --> 01:06:26,900 There is something you can do. 1117 01:06:26,901 --> 01:06:27,985 Don't kill anymore. 1118 01:06:28,861 --> 01:06:30,195 You're just killing her all over again. 1119 01:06:30,196 --> 01:06:31,655 That's all you're doing. 1120 01:06:31,656 --> 01:06:33,366 You don't really want to get Gates. 1121 01:06:35,242 --> 01:06:38,328 What do you want me to do, send him some candy? 1122 01:06:38,329 --> 01:06:40,580 I want you to make him spill the whole works. 1123 01:06:40,581 --> 01:06:42,624 Who's behind him, names, everything. 1124 01:06:42,625 --> 01:06:43,960 I want a signed confession. 1125 01:06:44,961 --> 01:06:47,045 That's more important than killing him. 1126 01:06:47,046 --> 01:06:48,589 It's important to your country. 1127 01:06:50,591 --> 01:06:53,301 Come on, take your hands off of me. 1128 01:06:53,302 --> 01:06:55,261 Button up, will ya? 1129 01:06:55,262 --> 01:06:57,639 I'll take care of Gates my way. 1130 01:06:57,640 --> 01:06:59,392 - No, please! - Get away from me. 1131 01:07:00,685 --> 01:07:01,686 Go on, get away. 1132 01:07:07,441 --> 01:07:10,360 - Gonna wait for it to lift? - We'll have to. 1133 01:07:10,361 --> 01:07:11,820 It's thicker than gravy down there. 1134 01:07:11,821 --> 01:07:13,154 No chance for a getaway. 1135 01:07:13,155 --> 01:07:14,030 An eel couldn't get through. 1136 01:07:14,031 --> 01:07:15,907 We've got every foot covered all the way around. 1137 01:07:15,908 --> 01:07:17,617 They're waitin' for my whistle the minute it clears. 1138 01:07:29,130 --> 01:07:30,380 No soap, huh? 1139 01:07:30,381 --> 01:07:32,007 Too many of' em. 1140 01:07:32,008 --> 01:07:33,718 But I got a proposition for ya. 1141 01:07:34,635 --> 01:07:36,511 You still want that stuff from Gates? 1142 01:07:36,512 --> 01:07:37,679 Of course I do. 1143 01:07:37,680 --> 01:07:39,890 Help me outta here and I'll get it for you. 1144 01:07:41,892 --> 01:07:44,687 Or was that hot air last night, that flag-waving? 1145 01:07:47,690 --> 01:07:49,108 Come on, make up your mind. 1146 01:07:51,193 --> 01:07:52,152 Okay, I'll shoot it out with 'em. 1147 01:07:52,153 --> 01:07:53,695 I hope your copper gets the first slug. 1148 01:07:53,696 --> 01:07:54,655 No, wait a minute! 1149 01:07:58,492 --> 01:08:00,369 Promise me you won't use that anymore. 1150 01:08:04,248 --> 01:08:05,540 All right. 1151 01:08:05,541 --> 01:08:06,333 It's a deal. 1152 01:08:08,961 --> 01:08:11,254 You go first, across the yard. 1153 01:08:11,255 --> 01:08:13,465 Don't run or they'll know it's a woman. 1154 01:08:13,466 --> 01:08:14,258 Here, take this. 1155 01:08:15,259 --> 01:08:17,552 Wait 'til they spot you, then get under something. 1156 01:08:17,553 --> 01:08:20,181 Stall as long as you can, then come out with your hands up. 1157 01:08:22,308 --> 01:08:23,100 Now? 1158 01:08:24,810 --> 01:08:26,603 Let them go first. 1159 01:08:26,604 --> 01:08:27,605 Wait for the whistle. 1160 01:08:33,152 --> 01:08:35,696 We'll give it another minute. 1161 01:08:39,992 --> 01:08:42,203 You're gonna marry that copper? 1162 01:08:43,370 --> 01:08:45,080 Right guy for ya? 1163 01:08:45,081 --> 01:08:45,873 Mm-hmm. 1164 01:08:47,750 --> 01:08:48,542 Okay. 1165 01:08:51,462 --> 01:08:55,925 All right, go ahead. 1166 01:09:09,855 --> 01:09:10,648 Look! 1167 01:09:12,149 --> 01:09:14,150 Spread out, but watch me. 1168 01:09:17,279 --> 01:09:18,404 Send Glennon up the embankment. 1169 01:09:18,405 --> 01:09:19,740 Right away, sir. 1170 01:09:31,544 --> 01:09:33,253 He's underneath there. 1171 01:09:33,254 --> 01:09:35,005 All right, boys, let's use the gas on him. 1172 01:09:39,468 --> 01:09:41,887 Chuck. 1173 01:09:55,860 --> 01:09:58,111 So old man Brewster was right. 1174 01:09:58,112 --> 01:09:59,696 She is Raven's girl, huh? 1175 01:09:59,697 --> 01:10:01,323 All right, Crane, I'll take over. 1176 01:10:10,541 --> 01:10:11,333 Drop it! 1177 01:10:16,922 --> 01:10:18,048 The other one. 1178 01:10:24,471 --> 01:10:27,891 You boys stick here. 1179 01:10:27,892 --> 01:10:28,684 Come on! 1180 01:10:42,907 --> 01:10:44,742 Hey, get outta there! 1181 01:11:27,451 --> 01:11:28,284 Ellen, you've got to tell me. 1182 01:11:28,285 --> 01:11:29,411 Where'd he go? 1183 01:11:31,038 --> 01:11:31,871 Mike? 1184 01:11:31,872 --> 01:11:33,998 - Yeah? - He got Glennon. 1185 01:11:33,999 --> 01:11:34,959 - Dead? - Yeah. 1186 01:11:39,046 --> 01:11:41,381 He promised me he wouldn't. 1187 01:11:41,382 --> 01:11:42,174 Where'd he go? 1188 01:11:44,677 --> 01:11:45,510 Now use your head! 1189 01:11:45,511 --> 01:11:46,303 That guy's a killer! 1190 01:11:47,346 --> 01:11:48,554 How did you meet him? 1191 01:11:48,555 --> 01:11:50,014 What were you doing with him? 1192 01:11:50,015 --> 01:11:51,433 I can't tell you. 1193 01:11:52,726 --> 01:11:54,061 This isn't a cop asking. 1194 01:11:54,979 --> 01:11:55,771 It's me. 1195 01:11:58,274 --> 01:11:59,441 He saved my life. 1196 01:12:00,859 --> 01:12:02,110 Where? 1197 01:12:02,111 --> 01:12:02,987 At Gates' house? 1198 01:12:04,738 --> 01:12:05,906 What was he doing there? 1199 01:12:10,119 --> 01:12:11,328 So that's who he's after. 1200 01:12:13,080 --> 01:12:14,248 He's headed for Nitro! 1201 01:12:15,499 --> 01:12:16,333 Well, so are we. 1202 01:12:42,651 --> 01:12:45,028 What's the matter? 1203 01:12:45,029 --> 01:12:45,862 Did I scare ya? 1204 01:12:45,863 --> 01:12:47,322 This is no time to be funny! 1205 01:12:47,323 --> 01:12:48,448 I'm sorry, boss. 1206 01:12:48,449 --> 01:12:49,824 Take it easy. 1207 01:12:49,825 --> 01:12:50,742 Did you see the rehearsal? 1208 01:12:50,743 --> 01:12:52,118 - It's started. - Yes, yes, I saw it. 1209 01:12:52,119 --> 01:12:53,328 It gives me the shivers. 1210 01:12:53,329 --> 01:12:54,370 Any news from the police? 1211 01:12:54,371 --> 01:12:55,580 Yes, they phoned an hour ago. 1212 01:12:55,581 --> 01:12:56,372 They're waiting for the fog to lift. 1213 01:12:56,373 --> 01:12:57,540 What's the matter with them? 1214 01:12:57,541 --> 01:12:58,374 It's lifted! 1215 01:12:58,375 --> 01:13:00,001 Well then everything's okay. 1216 01:13:00,002 --> 01:13:00,835 I hope so. 1217 01:13:00,836 --> 01:13:03,212 But you stay out there in front of my door. 1218 01:13:03,213 --> 01:13:04,047 No visitors. 1219 01:13:04,048 --> 01:13:04,840 Leave it to me. 1220 01:13:10,012 --> 01:13:11,471 Will ya take it easy? 1221 01:13:11,472 --> 01:13:13,474 You only got one life. 1222 01:13:20,856 --> 01:13:21,898 Now ladies and gentlemen, 1223 01:13:21,899 --> 01:13:24,317 we will first visit the processing plant. 1224 01:13:24,318 --> 01:13:25,527 This way, please. 1225 01:13:32,826 --> 01:13:33,619 What? 1226 01:13:34,495 --> 01:13:35,287 When? 1227 01:13:36,955 --> 01:13:37,955 Raven's escaped! 1228 01:13:37,956 --> 01:13:38,956 He's coming here! 1229 01:13:38,957 --> 01:13:40,333 Phone the company police, 1230 01:13:40,334 --> 01:13:42,419 and tell Tommy not to budge from that door. 1231 01:14:16,078 --> 01:14:16,870 Tommy? 1232 01:14:18,497 --> 01:14:19,289 Tommy! 1233 01:14:26,588 --> 01:14:28,881 Mr. Gates, Tommy isn't there. 1234 01:14:28,882 --> 01:14:30,591 Isn't there? 1235 01:14:30,592 --> 01:14:31,718 Well, find him! 1236 01:14:39,059 --> 01:14:40,560 Tommy, where have you been? 1237 01:14:40,561 --> 01:14:42,854 Mr. Gates wants you in his office. 1238 01:14:42,855 --> 01:14:43,647 Hurry! 1239 01:14:50,863 --> 01:14:53,239 Tommy, you're getting very lax. 1240 01:14:53,240 --> 01:14:55,867 Don't you realize that maniac could've walked right in here? 1241 01:14:55,868 --> 01:14:57,034 The old man wants to see me. 1242 01:14:57,035 --> 01:14:58,995 While I'm up there, get me a bottle of Scotch. 1243 01:14:58,996 --> 01:15:00,037 I need it. 1244 01:15:00,038 --> 01:15:02,165 - This hot money too? - What? 1245 01:15:03,292 --> 01:15:05,543 - Miss. - No, you don't. 1246 01:15:05,544 --> 01:15:07,170 I'm not to blame. 1247 01:15:07,171 --> 01:15:10,090 You wouldn't kill an innocent man, would you? 1248 01:15:11,216 --> 01:15:12,467 It's all his fault. 1249 01:15:12,468 --> 01:15:13,843 I was acting as his agent. 1250 01:15:13,844 --> 01:15:14,927 Quiet. 1251 01:15:14,928 --> 01:15:16,804 We'll both see the old man. 1252 01:15:16,805 --> 01:15:17,598 Get up. 1253 01:15:19,057 --> 01:15:19,850 Come on. 1254 01:15:28,567 --> 01:15:30,776 Yes, yes. 1255 01:15:30,777 --> 01:15:32,695 Tell Mr. Brewster he'll be right up. 1256 01:15:42,247 --> 01:15:43,122 Mr. Gates. 1257 01:15:43,123 --> 01:15:43,956 Hello, Tommy. 1258 01:15:43,957 --> 01:15:44,999 Have you heard about Raven? 1259 01:15:45,000 --> 01:15:46,667 He escaped from the railroad yards. 1260 01:15:46,668 --> 01:15:48,962 And Mr. Brewster is having a fit about it! 1261 01:16:09,316 --> 01:16:11,985 Well, what delayed ya? 1262 01:16:13,570 --> 01:16:15,321 What's the matter with ya? 1263 01:16:15,322 --> 01:16:17,199 Put that thing away. 1264 01:16:20,327 --> 01:16:21,161 That's him, huh? 1265 01:16:25,082 --> 01:16:27,960 - What do you want? - My name's Raven. 1266 01:16:32,631 --> 01:16:33,423 Don't answer it. 1267 01:16:40,514 --> 01:16:41,557 What is that? 1268 01:16:48,272 --> 01:16:51,108 This button, it rings the alarm and opens the doors. 1269 01:16:53,277 --> 01:16:54,902 For 15 years! 1270 01:16:54,903 --> 01:16:57,488 Dressing you, nursing you, cleaning you, 1271 01:16:57,489 --> 01:16:59,657 listening to your dirty deals. 1272 01:16:59,658 --> 01:17:01,867 Go ahead, wipe him out! 1273 01:17:01,868 --> 01:17:03,369 We got business to do. 1274 01:17:03,370 --> 01:17:04,705 Come on, give him that pad. 1275 01:17:05,664 --> 01:17:06,998 Can you get to that office from the roof? 1276 01:17:06,999 --> 01:17:08,040 No, sir. 1277 01:17:08,041 --> 01:17:08,874 Wait a minute. 1278 01:17:08,875 --> 01:17:10,960 There's a painter's scaffold up there. 1279 01:17:10,961 --> 01:17:12,253 Come on! 1280 01:17:12,254 --> 01:17:13,379 Who are you selling that gas to? 1281 01:17:13,380 --> 01:17:17,049 You look like a young man who knows a good thing, Raven. 1282 01:17:17,050 --> 01:17:18,676 - Why don't you-- - Do what he says! 1283 01:17:18,677 --> 01:17:20,761 - He'll kill you! - Oh, stop whining! 1284 01:17:20,762 --> 01:17:21,762 I'll tell you. 1285 01:17:21,763 --> 01:17:24,140 That new gas formula, he sold it to the highest bidder. 1286 01:17:24,141 --> 01:17:26,434 You've just committed suicide, Gates. 1287 01:17:26,435 --> 01:17:28,603 To the Japanese! 1288 01:17:28,604 --> 01:17:29,687 You know this stuff. 1289 01:17:29,688 --> 01:17:30,771 You write it, and he'll sign it. 1290 01:17:30,772 --> 01:17:32,273 I will not sign it! 1291 01:17:32,274 --> 01:17:34,650 And don't you think I will, young man! 1292 01:17:34,651 --> 01:17:35,611 You'll sign. 1293 01:17:46,705 --> 01:17:48,289 Let her go. 1294 01:17:53,253 --> 01:17:54,545 There. 1295 01:17:54,546 --> 01:17:55,630 If you want any more, 1296 01:17:55,631 --> 01:17:58,257 there's the medal for services rendered 1297 01:17:58,258 --> 01:17:59,843 from his boyfriends abroad! 1298 01:18:00,969 --> 01:18:02,470 How much do you want, Raven? 1299 01:18:02,471 --> 01:18:03,804 I am a rich man. 1300 01:18:03,805 --> 01:18:05,931 Take that pen while you still got a chance. 1301 01:18:05,932 --> 01:18:09,936 Oh, how foolish young men are. 1302 01:18:13,148 --> 01:18:15,776 - All right, you're next. - Oh, yes, yes, I'll sign. 1303 01:18:19,529 --> 01:18:21,907 Look out! 1304 01:18:31,500 --> 01:18:33,125 Dead. 1305 01:18:33,126 --> 01:18:33,919 His heart. 1306 01:18:35,545 --> 01:18:37,589 One final double-cross. 1307 01:18:40,634 --> 01:18:43,010 Believe me, it was Brewster! 1308 01:18:43,011 --> 01:18:43,886 There's something else. 1309 01:18:43,887 --> 01:18:45,554 You tried to kill that girl. 1310 01:18:45,555 --> 01:18:47,723 - No, no! - That girl's my friend. 1311 01:18:47,724 --> 01:18:48,891 She's not your friend, she told the police. 1312 01:18:48,892 --> 01:18:50,101 - Shut up! - They called me up! 1313 01:18:50,102 --> 01:18:51,394 - You're lying! - Why are they here? 1314 01:18:51,395 --> 01:18:52,269 She told them! 1315 01:18:52,270 --> 01:18:52,770 She-- 1316 01:19:29,182 --> 01:19:30,559 So this was it. 1317 01:19:38,650 --> 01:19:40,652 You didn't tell the cops, did ya? 1318 01:19:46,366 --> 01:19:48,284 Did I do all right for you? 1319 01:20:05,969 --> 01:20:09,555 Oh, Michael, my darling, hold me. 81458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.