Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,326 --> 00:02:39,785
It's after 2:00.
2
00:02:39,786 --> 00:02:41,246
Can I come in now?
3
00:02:42,497 --> 00:02:44,457
Hey, you in or aren't ya?
4
00:02:51,881 --> 00:02:53,591
Get out!
5
00:02:55,426 --> 00:02:57,803
Keep your dirty hands off me.
6
00:02:57,804 --> 00:02:59,221
Ah!
7
00:02:59,222 --> 00:03:00,264
You!
8
00:03:00,265 --> 00:03:02,141
You and your cat!
9
00:03:02,142 --> 00:03:04,810
- Go on, beat it.
- Look at my dress.
10
00:03:04,811 --> 00:03:06,562
You oughta buy me a new one.
11
00:03:06,563 --> 00:03:07,647
Beat it, I said!
12
00:03:09,107 --> 00:03:10,150
Cheapskate!
13
00:03:40,555 --> 00:03:41,848
Hello, mister.
14
00:04:11,419 --> 00:04:13,213
- Albert Baker?
- Yes?
15
00:04:19,802 --> 00:04:21,095
Come in, friend.
16
00:04:22,222 --> 00:04:23,014
Come in.
17
00:04:27,477 --> 00:04:28,310
Don't worry.
18
00:04:28,311 --> 00:04:29,229
My secretary.
19
00:04:35,902 --> 00:04:37,444
You've brought the money?
20
00:04:45,828 --> 00:04:47,663
We're having coffee.
21
00:04:47,664 --> 00:04:48,872
Here, try a cookie.
22
00:04:48,873 --> 00:04:49,749
They're very good.
23
00:04:51,626 --> 00:04:53,794
It's lucky they sent you today.
24
00:04:53,795 --> 00:04:56,046
By tonight, this would've
been on its way to Washington.
25
00:04:56,047 --> 00:04:57,422
That would've been just too bad
26
00:04:57,423 --> 00:04:59,049
for your boss now, wouldn't it?
27
00:04:59,050 --> 00:05:00,969
Especially the little prescription?
28
00:05:02,053 --> 00:05:03,804
I'm even willing to forgive your boss
29
00:05:03,805 --> 00:05:05,556
that nasty little word blackmail.
30
00:05:06,599 --> 00:05:10,687
So then, here you are
and the money, please.
31
00:05:29,080 --> 00:05:31,207
They said he'd be alone.
32
00:06:44,238 --> 00:06:45,156
Hi, mister.
33
00:06:50,203 --> 00:06:50,995
Mister?
34
00:06:53,456 --> 00:06:54,916
I dropped my ball.
35
00:07:12,016 --> 00:07:12,809
Thanks.
36
00:07:19,899 --> 00:07:23,110
It was very nicely handled, my boy.
37
00:07:23,111 --> 00:07:23,903
I compliment you.
38
00:07:26,072 --> 00:07:29,116
Taught Mr. Baker a lesson
in morality, didn't you?
39
00:07:29,117 --> 00:07:31,034
Ugly people, blackmailers.
40
00:07:31,035 --> 00:07:33,203
Only one way to pay them off.
41
00:07:33,204 --> 00:07:34,621
Won't you have a sundae?
42
00:07:34,622 --> 00:07:36,791
I'll have my cut, Johnson, I'm broke.
43
00:07:38,501 --> 00:07:39,293
Here's your end.
44
00:07:44,799 --> 00:07:47,092
No, I'm not through with that.
45
00:07:47,093 --> 00:07:47,927
Oh, lovely.
46
00:07:48,970 --> 00:07:51,012
Dainty but sculptured.
47
00:07:51,013 --> 00:07:52,514
I'll bet you read palms.
48
00:07:52,515 --> 00:07:54,307
I'm an expert, how'd you guess?
49
00:07:54,308 --> 00:07:55,101
I guessed.
50
00:08:00,022 --> 00:08:00,815
Oh.
51
00:08:02,483 --> 00:08:04,068
My client is most grateful.
52
00:08:06,737 --> 00:08:07,612
He must have plenty of lettuce.
53
00:08:07,613 --> 00:08:08,447
Who is he?
54
00:08:08,448 --> 00:08:09,948
Oh, he's very shy.
55
00:08:09,949 --> 00:08:11,075
I couldn't discuss him.
56
00:08:12,493 --> 00:08:14,286
Say, Johnson, what is your line, anyway?
57
00:08:14,287 --> 00:08:15,455
You're not a finger man.
58
00:08:16,831 --> 00:08:17,707
I'm shy too.
59
00:08:23,588 --> 00:08:24,921
Why, Mr. Gates!
60
00:08:24,922 --> 00:08:26,757
My name is not Gates.
61
00:08:28,176 --> 00:08:30,427
You mean to tell me you're
not Will Gates of Los Angeles?
62
00:08:30,428 --> 00:08:31,179
I'm not.
63
00:08:34,056 --> 00:08:34,891
I'm sorry.
64
00:08:36,642 --> 00:08:37,893
So annoying.
65
00:08:37,894 --> 00:08:39,061
Second time today.
66
00:08:41,439 --> 00:08:42,231
Peppermint?
67
00:08:50,448 --> 00:08:52,491
They're all 10s.
68
00:08:52,492 --> 00:08:54,911
You didn't expect a
thousand ones, did you?
69
00:09:00,082 --> 00:09:01,626
Don't you trust me?
70
00:09:03,920 --> 00:09:04,962
Who trusts anybody?
71
00:09:05,963 --> 00:09:08,757
Direct from the bank, as I promised.
72
00:09:08,758 --> 00:09:11,301
Oh, I see your point, of course.
73
00:09:11,302 --> 00:09:12,427
If the bills were bad,
74
00:09:12,428 --> 00:09:15,805
you couldn't very well complain
to the police, could you?
75
00:09:15,806 --> 00:09:17,766
I'm my own police.
76
00:09:17,767 --> 00:09:20,310
What do you mean?
77
00:09:20,311 --> 00:09:21,771
What would you do?
78
00:09:23,856 --> 00:09:26,483
First I'd find out
who you're stoogin' for.
79
00:09:26,484 --> 00:09:27,443
The shy boy.
80
00:09:28,486 --> 00:09:30,487
Then I'd give him what I gave Baker.
81
00:09:30,488 --> 00:09:31,280
Don't!
82
00:09:32,448 --> 00:09:34,075
I can't stand violence.
83
00:09:35,451 --> 00:09:37,828
Then I'd whittle off a
little of that blubber.
84
00:09:40,581 --> 00:09:42,083
Such a warped sense of humor.
85
00:09:43,751 --> 00:09:44,627
Oh, well, I forgot.
86
00:09:46,879 --> 00:09:48,421
A little gift from me.
87
00:09:48,422 --> 00:09:50,882
Orchestra seats to the best show in town.
88
00:09:50,883 --> 00:09:52,092
I oughta know.
89
00:09:52,093 --> 00:09:53,134
It cost me plenty.
90
00:09:53,135 --> 00:09:53,969
That's my one vice.
91
00:09:53,970 --> 00:09:55,512
Backing leg shows.
92
00:09:55,513 --> 00:09:56,638
No, thanks.
93
00:09:56,639 --> 00:09:58,099
Go ahead, take your girl.
94
00:09:59,058 --> 00:10:02,311
You must have a girl or a friend.
95
00:10:03,521 --> 00:10:04,313
Why?
96
00:10:05,773 --> 00:10:07,525
Live alone, work alone, eh?
97
00:10:13,698 --> 00:10:14,490
Raven.
98
00:10:17,660 --> 00:10:20,121
How do you feel when you're doing this?
99
00:10:28,462 --> 00:10:29,505
I feel fine.
100
00:10:36,512 --> 00:10:37,305
Well.
101
00:10:39,390 --> 00:10:40,182
Be good.
102
00:10:53,195 --> 00:10:54,572
Lieutenant Crane?
103
00:10:55,615 --> 00:10:56,448
Yeah?
104
00:10:56,449 --> 00:10:57,282
I'm Willard Gates,
105
00:10:57,283 --> 00:10:59,743
Nitro Chemical Corporation of Los Angeles.
106
00:10:59,744 --> 00:11:02,412
My firm wants to know what
the police up here are doing,
107
00:11:02,413 --> 00:11:05,457
if anything, about the man
who robbed our paymaster.
108
00:11:05,458 --> 00:11:06,833
- They're working on it.
- Naturally.
109
00:11:06,834 --> 00:11:08,460
He's been reported here in San Francisco.
110
00:11:08,461 --> 00:11:09,294
Don't they know that?
111
00:11:09,295 --> 00:11:11,129
Yes, of course they know it.
112
00:11:11,130 --> 00:11:13,214
That's why I'm on the case.
113
00:11:13,215 --> 00:11:14,633
I'm from the Los Angeles force,
114
00:11:14,634 --> 00:11:16,926
up here on my vacation
until this happened.
115
00:11:16,927 --> 00:11:18,803
Well, I hope you can get some results.
116
00:11:18,804 --> 00:11:20,680
It's been a week now since the robbery.
117
00:11:20,681 --> 00:11:23,808
The stolen bills are all new and all 10s.
118
00:11:23,809 --> 00:11:26,061
Why hasn't an arrest been made?
119
00:11:26,062 --> 00:11:27,021
I'll tell you why.
120
00:11:28,064 --> 00:11:29,732
The man may not even be here.
121
00:11:30,650 --> 00:11:31,608
All we can do is wait for him
122
00:11:31,609 --> 00:11:32,901
to pass one of those hot bills.
123
00:11:32,902 --> 00:11:34,194
Now, if he does that, we've got him.
124
00:11:34,195 --> 00:11:34,987
I hope so.
125
00:11:36,072 --> 00:11:37,989
You know we're offering a reward?
126
00:11:37,990 --> 00:11:38,783
Yeah.
127
00:11:39,950 --> 00:11:42,078
5,000 for a 20,000 bundle.
128
00:11:43,120 --> 00:11:44,204
It's kind of unusual.
129
00:11:44,205 --> 00:11:45,789
Is it?
130
00:11:45,790 --> 00:11:49,209
Well, it's just because the
president of our company
131
00:11:49,210 --> 00:11:51,795
is so upset over it.
132
00:11:51,796 --> 00:11:52,921
Well, it's his dough.
133
00:11:52,922 --> 00:11:54,964
Remember we want him, dead or alive.
134
00:11:54,965 --> 00:11:57,677
Preferably the former after
what he did to our paymaster.
135
00:12:01,138 --> 00:12:03,391
And quickly, too, or we'll go higher up.
136
00:12:07,311 --> 00:12:08,688
Go milk a duck!
137
00:12:10,022 --> 00:12:10,856
$5,000.
138
00:12:12,400 --> 00:12:13,525
Mmm.
139
00:12:13,526 --> 00:12:14,984
I could buy myself a farm,
140
00:12:14,985 --> 00:12:17,737
get a couple chickens,
and lay my own eggs.
141
00:12:17,738 --> 00:12:19,615
That's a neat trick if you can do it.
142
00:12:36,215 --> 00:12:37,007
Thanks.
143
00:12:41,345 --> 00:12:42,805
All right, Miss Graham.
144
00:12:43,848 --> 00:12:44,723
This is the gal.
145
00:12:53,482 --> 00:12:56,192
♪ Have you ever seen the love lights ♪
146
00:12:56,193 --> 00:12:58,653
♪ In a lady's eyes ♪
147
00:12:58,654 --> 00:13:03,617
♪ And then suddenly watch it vanish away ♪
148
00:13:03,868 --> 00:13:06,453
♪ If there's trouble in your love life ♪
149
00:13:06,454 --> 00:13:09,080
♪ Well, my friend get wise ♪
150
00:13:09,081 --> 00:13:14,044
♪ For as we magicians would say ♪
151
00:13:14,795 --> 00:13:17,630
♪ Now you see it ♪
152
00:13:17,631 --> 00:13:19,883
♪ Now you don't ♪
153
00:13:19,884 --> 00:13:21,676
♪ It goes hocus-pocus ♪
154
00:13:21,677 --> 00:13:25,263
♪ Alagazam ♪
155
00:13:25,264 --> 00:13:30,769
♪ That's love ♪
156
00:13:30,770 --> 00:13:33,521
♪ Try to kiss her ♪
157
00:13:33,522 --> 00:13:35,732
♪ First she won't ♪
158
00:13:35,733 --> 00:13:40,696
♪ And then presto,
chango, fiddle-dee-dee ♪
159
00:13:41,071 --> 00:13:46,035
♪ You're hand in glove ♪
160
00:13:46,660 --> 00:13:49,287
♪ One moment she's making you see ♪
161
00:13:49,288 --> 00:13:54,251
♪ Canaries in the air ♪
162
00:13:54,794 --> 00:13:57,462
♪ Next moment instead of her heart ♪
163
00:13:57,463 --> 00:14:02,426
♪ The ace of spades is there ♪
164
00:14:03,093 --> 00:14:05,720
♪ Now you see it ♪
165
00:14:05,721 --> 00:14:07,931
♪ Now you don't ♪
166
00:14:07,932 --> 00:14:09,682
♪ Because hocus-pocus ♪
167
00:14:09,683 --> 00:14:10,517
♪ Lo and behold ♪
168
00:14:10,518 --> 00:14:15,481
♪ You get blinded by that
moon of bright gold above ♪
169
00:14:15,773 --> 00:14:18,900
♪ That's love ♪
170
00:14:18,901 --> 00:14:21,402
♪ Now you see it ♪
171
00:14:21,403 --> 00:14:23,655
♪ Now you don't ♪
172
00:14:23,656 --> 00:14:25,240
♪ Because hocus-pocus ♪
173
00:14:25,241 --> 00:14:26,282
♪ Lo and behold ♪
174
00:14:26,283 --> 00:14:31,247
♪ You get blinded by that
moon of bright gold above ♪
175
00:14:34,375 --> 00:14:37,585
♪ That's love ♪
176
00:14:45,594 --> 00:14:46,511
Thank you, McGillicuddy.
177
00:14:46,512 --> 00:14:47,971
How ya been?
178
00:14:47,972 --> 00:14:49,347
She's terrific.
179
00:14:49,348 --> 00:14:51,099
Caught her act in St. Louis.
180
00:14:51,100 --> 00:14:53,685
Yes, very clever and very attractive.
181
00:14:53,686 --> 00:14:55,061
She's audience-proof.
182
00:14:55,062 --> 00:14:56,938
Gets 'em bug-eyed.
183
00:14:56,939 --> 00:14:58,439
Her fishing number's even better.
184
00:14:58,440 --> 00:14:59,941
Fit right into your Neptune Club.
185
00:14:59,942 --> 00:15:01,192
What do you say?
186
00:15:01,193 --> 00:15:02,735
By all means.
187
00:15:02,736 --> 00:15:03,903
Oh, Miss Graham!
188
00:15:06,991 --> 00:15:07,907
You're hired.
189
00:15:07,908 --> 00:15:10,034
Rehearse in Los Angeles tomorrow morning.
190
00:15:10,035 --> 00:15:11,078
He'll do the talkin'.
191
00:15:12,079 --> 00:15:13,329
I'm Willard Gates.
192
00:15:13,330 --> 00:15:14,914
I own the Neptune Club.
193
00:15:14,915 --> 00:15:16,624
There isn't a producer on the coast
194
00:15:16,625 --> 00:15:18,836
who doesn't know that
I'm the perfect sucker.
195
00:15:19,962 --> 00:15:22,630
Your act is very charming.
196
00:15:22,631 --> 00:15:23,590
Thank you.
197
00:15:23,591 --> 00:15:26,050
I wonder if we two
might have dinner together
198
00:15:26,051 --> 00:15:27,511
tomorrow night in Los Angeles.
199
00:15:28,804 --> 00:15:30,763
McGillicuddy?
200
00:15:33,017 --> 00:15:34,684
My manager says no.
201
00:15:34,685 --> 00:15:36,144
I don't like your manager.
202
00:15:36,145 --> 00:15:40,648
Well, I don't always take his advice.
203
00:15:40,649 --> 00:15:42,651
And people ask me why I back shows.
204
00:15:43,611 --> 00:15:45,945
Thank you, Mr. Fletcher,
very much for digging her up.
205
00:15:45,946 --> 00:15:48,115
For 10%, I'd dig up my wife's mother.
206
00:15:50,284 --> 00:15:52,953
Well, tomorrow night then.
207
00:15:57,249 --> 00:15:58,124
How was I?
208
00:15:58,125 --> 00:15:59,417
Okay, he's hooked.
209
00:15:59,418 --> 00:16:00,335
Come on, change your duds.
210
00:16:00,336 --> 00:16:01,377
We're late.
211
00:16:01,378 --> 00:16:03,338
Why don't you tell me
what this is all about?
212
00:16:03,339 --> 00:16:04,422
Talk takes time.
213
00:16:04,423 --> 00:16:05,215
Hurry up.
214
00:16:13,891 --> 00:16:14,975
I'll be right back.
215
00:16:19,063 --> 00:16:22,816
If this is a snatch, don't
take me over the state line.
216
00:16:24,360 --> 00:16:26,277
Miss Graham, Senator Burnett.
217
00:16:26,278 --> 00:16:27,278
Senator?
218
00:16:27,279 --> 00:16:28,571
So you're the mystery.
219
00:16:28,572 --> 00:16:30,114
No mystery about me.
220
00:16:30,115 --> 00:16:33,201
Just a hick lawyer the
voters got stuck with.
221
00:16:33,202 --> 00:16:34,869
Miss Graham get the job?
222
00:16:34,870 --> 00:16:36,537
Yeah, and I think Gates is hooked.
223
00:16:36,538 --> 00:16:37,914
I shouldn't wonder.
224
00:16:37,915 --> 00:16:38,916
I am too.
225
00:16:39,875 --> 00:16:41,960
Now, Senator, I have a boyfriend.
226
00:16:41,961 --> 00:16:43,628
And she don't mean me.
227
00:16:43,629 --> 00:16:44,672
Well, good-bye.
228
00:16:50,052 --> 00:16:54,222
Do senators usually have
conferences in automobiles?
229
00:16:54,223 --> 00:16:58,518
Hotels have walls and walls
sometimes have Dictaphones.
230
00:16:58,519 --> 00:17:00,103
Oh.
231
00:17:00,104 --> 00:17:01,729
Know about my committee?
232
00:17:01,730 --> 00:17:02,563
Read the papers?
233
00:17:02,564 --> 00:17:06,442
Mm, movie columns,
gossip columns, football.
234
00:17:06,443 --> 00:17:08,194
How about your history books?
235
00:17:08,195 --> 00:17:10,071
Remember Benedict Arnold?
236
00:17:10,072 --> 00:17:12,408
Sure, the first all-American heel.
237
00:17:13,575 --> 00:17:16,494
There's a handful of those
heels in this country today.
238
00:17:16,495 --> 00:17:19,622
And they're powerful enough
to sabotage our defense.
239
00:17:19,623 --> 00:17:21,332
We're trying to expose them.
240
00:17:21,333 --> 00:17:22,501
It's okay by me.
241
00:17:23,669 --> 00:17:26,004
My committee thinks
Gates is one of them.
242
00:17:26,005 --> 00:17:27,505
Him?
243
00:17:27,506 --> 00:17:28,716
The nightclub angel?
244
00:17:29,758 --> 00:17:32,636
In the daytime, he's an
executive at Nitro Chemical.
245
00:17:33,804 --> 00:17:35,638
In between times, he's been seeing men
246
00:17:35,639 --> 00:17:38,224
that are suspected of
being foreign agents.
247
00:17:38,225 --> 00:17:40,936
Yet our investigators can't
turn up anything definite.
248
00:17:42,396 --> 00:17:44,272
And that's where I come in?
249
00:17:44,273 --> 00:17:46,566
Will you give it a try?
250
00:17:46,567 --> 00:17:48,443
Well, it isn't exactly like
251
00:17:48,444 --> 00:17:50,903
deciding to go to a beauty parlor.
252
00:17:50,904 --> 00:17:51,738
Ooh.
253
00:17:51,739 --> 00:17:52,822
Worried about the boyfriend?
254
00:17:52,823 --> 00:17:55,033
Well, I don't know what he'll think
255
00:17:55,034 --> 00:17:56,993
when he sees me with four other fellas.
256
00:17:56,994 --> 00:17:59,245
I don't either.
257
00:17:59,246 --> 00:18:00,079
But if you go through with this,
258
00:18:00,080 --> 00:18:02,666
you can't tell anybody, not even him.
259
00:18:05,169 --> 00:18:06,378
What do I do?
260
00:18:16,180 --> 00:18:17,472
Can I show you somethin'?
261
00:18:17,473 --> 00:18:19,474
- How much?
- $8.98.
262
00:18:19,475 --> 00:18:20,308
Isn't it beautiful?
263
00:18:20,309 --> 00:18:22,143
It's one of our best numbers.
264
00:18:22,144 --> 00:18:22,977
What size you lookin' for?
265
00:18:22,978 --> 00:18:23,811
I've got all size--
266
00:18:23,812 --> 00:18:25,521
A girl named Annie will be down for it.
267
00:18:25,522 --> 00:18:26,482
Give her the change.
268
00:18:29,276 --> 00:18:30,276
Mama.
269
00:18:30,277 --> 00:18:31,319
Mama!
270
00:18:31,320 --> 00:18:32,612
Mama, I just made a sale.
271
00:18:32,613 --> 00:18:34,113
The dress in the window to a man!
272
00:18:34,114 --> 00:18:35,281
Can you imagine?
273
00:18:35,282 --> 00:18:36,283
That dress?
274
00:18:40,412 --> 00:18:41,371
Hey, Mama.
275
00:18:42,331 --> 00:18:43,373
Mama, the number.
276
00:18:45,084 --> 00:18:46,043
Oh, Mama.
277
00:18:47,711 --> 00:18:48,669
I feel sick.
278
00:18:48,670 --> 00:18:50,880
- Are you sure?
- Look.
279
00:18:50,881 --> 00:18:52,799
Come on, come on, folks!
280
00:18:52,800 --> 00:18:53,344
Come on.
281
00:18:59,014 --> 00:19:00,014
I'll be about five minutes.
282
00:19:00,015 --> 00:19:01,140
If you need me, honk.
283
00:19:01,141 --> 00:19:01,892
Right.
284
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
Hurry, hurry, hurry.
285
00:19:04,520 --> 00:19:05,353
- Over here.
- Come on!
286
00:19:05,354 --> 00:19:06,729
Step up!
287
00:19:06,730 --> 00:19:07,605
Play the scale.
288
00:19:07,606 --> 00:19:09,482
Eight shots, 10 cents.
289
00:19:09,483 --> 00:19:10,942
Win a carton of cigarettes.
290
00:19:10,943 --> 00:19:11,943
Come on, step up!
291
00:19:11,944 --> 00:19:13,111
Hi, angel cake.
292
00:19:13,112 --> 00:19:14,529
Hello, Michael.
293
00:19:14,530 --> 00:19:15,988
Got some good news for you, sugar.
294
00:19:15,989 --> 00:19:16,906
Me too.
295
00:19:16,907 --> 00:19:17,783
Splendid.
296
00:19:26,333 --> 00:19:27,625
Hello, Slukey, my friend.
297
00:19:27,626 --> 00:19:29,794
You're no friend of mine.
298
00:19:29,795 --> 00:19:31,212
Go on, take the cigarettes.
299
00:19:31,213 --> 00:19:33,005
Why bother to shoot?
300
00:19:33,006 --> 00:19:33,840
What a beefer!
301
00:19:33,841 --> 00:19:35,633
I've only been coming
here once every other day.
302
00:19:35,634 --> 00:19:37,219
That's twice too occasional.
303
00:19:38,137 --> 00:19:40,054
Load for me, sugar,
and start with your news.
304
00:19:40,055 --> 00:19:41,764
You don't know it but I'm in a big rush.
305
00:19:42,641 --> 00:19:43,724
What do you mean, rush?
306
00:19:43,725 --> 00:19:45,893
Our date's for the whole afternoon.
307
00:19:45,894 --> 00:19:47,603
It was.
308
00:19:47,604 --> 00:19:48,479
That's my good news.
309
00:19:48,480 --> 00:19:51,024
Vacation's over and I'm on a case.
310
00:19:52,109 --> 00:19:54,443
Don't you get it?
311
00:19:54,444 --> 00:19:56,696
I don't have to go back
to Los Angeles yet.
312
00:19:56,697 --> 00:19:57,780
You're here.
313
00:19:57,781 --> 00:19:59,448
Well, it's perfect.
314
00:19:59,449 --> 00:20:00,992
Except for one thing.
315
00:20:00,993 --> 00:20:02,952
I'm going to Los Angeles.
316
00:20:05,497 --> 00:20:07,123
You missed!
317
00:20:07,124 --> 00:20:09,168
Oh, I lived to see the day!
318
00:20:10,377 --> 00:20:11,794
What for?
319
00:20:11,795 --> 00:20:12,628
A job.
320
00:20:12,629 --> 00:20:14,505
That was my good news.
321
00:20:14,506 --> 00:20:17,008
I thought we'd be down there together.
322
00:20:17,009 --> 00:20:18,676
Well how long you gonna be there?
323
00:20:18,677 --> 00:20:19,552
I'm not sure yet.
324
00:20:19,553 --> 00:20:20,512
I'm leaving tonight.
325
00:20:22,472 --> 00:20:25,224
Look, sugar, what
does it take to get you
326
00:20:25,225 --> 00:20:29,313
to darn my socks, cook my
corned beef and cabbage,
327
00:20:30,772 --> 00:20:31,814
and sort of confine your magic
328
00:20:31,815 --> 00:20:33,317
to one place and one customer?
329
00:20:34,318 --> 00:20:37,236
Oh, Michael, I would've
died if you'd let me go away
330
00:20:37,237 --> 00:20:38,447
without saying something.
331
00:20:39,573 --> 00:20:40,991
I want my guy.
332
00:20:41,992 --> 00:20:45,077
I want a home, some kids.
333
00:20:45,078 --> 00:20:46,455
Honey, you've got your guy.
334
00:20:47,539 --> 00:20:49,208
But I understand kids take time.
335
00:20:53,462 --> 00:20:55,379
And the girl
is expected at the store.
336
00:20:55,380 --> 00:20:57,216
Detective Crane, proceed immediately.
337
00:20:58,508 --> 00:20:59,301
Okay.
338
00:21:03,972 --> 00:21:04,765
Do some magic.
339
00:21:05,933 --> 00:21:07,683
Tell that horn to go away.
340
00:21:07,684 --> 00:21:08,852
Go away, horn.
341
00:21:14,983 --> 00:21:16,485
I didn't hear a thing.
342
00:21:22,908 --> 00:21:23,866
I'm sorry.
343
00:21:23,867 --> 00:21:24,993
I've gotta run, darling.
344
00:21:28,288 --> 00:21:29,121
Well, how 'bout it?
345
00:21:29,122 --> 00:21:29,956
Say when.
346
00:21:29,957 --> 00:21:31,874
Two bucks and the justice
of the peace, huh?
347
00:21:31,875 --> 00:21:32,750
Sunday?
348
00:21:32,751 --> 00:21:33,626
But my job!
349
00:21:33,627 --> 00:21:35,086
No, no, no, that's out now.
350
00:21:35,087 --> 00:21:36,963
- I can't quit on them.
- Why not?
351
00:21:36,964 --> 00:21:39,382
Just give them a week's
notice starting last week.
352
00:21:39,383 --> 00:21:41,634
Listen, darling, it
isn't really the job.
353
00:21:41,635 --> 00:21:43,803
It's something else.
354
00:21:43,804 --> 00:21:45,638
I'll marry you the minute
you get to Los Angeles,
355
00:21:45,639 --> 00:21:47,515
but it must be there.
356
00:21:47,516 --> 00:21:48,308
Why?
357
00:21:49,601 --> 00:21:50,852
I can't tell you why.
358
00:21:53,355 --> 00:21:54,773
Well, this is a fine start!
359
00:21:57,859 --> 00:21:59,611
Michael, listen!
360
00:22:00,487 --> 00:22:02,446
One of the hot bills was
passed in a dress shop.
361
00:22:02,447 --> 00:22:03,406
We've got to get there quick.
362
00:22:03,407 --> 00:22:04,865
The guy's girl's coming up.
363
00:22:04,866 --> 00:22:06,117
I've gotta leave, darling.
364
00:22:06,118 --> 00:22:06,951
Come on.
365
00:22:06,952 --> 00:22:10,621
Michael, I'm leaving on
the 7:00 Southern Pacific.
366
00:22:10,622 --> 00:22:11,498
Please come.
367
00:22:12,582 --> 00:22:13,375
If I can.
368
00:22:20,674 --> 00:22:23,259
He's acted funny
ever since he came here.
369
00:22:23,260 --> 00:22:26,095
He don't talk to nobody,
he don't look at nobody.
370
00:22:26,096 --> 00:22:27,222
Like he's got a secret.
371
00:22:28,140 --> 00:22:29,557
I haven't
looked up his record yet,
372
00:22:29,558 --> 00:22:30,933
but I wouldn't doubt it.
373
00:22:30,934 --> 00:22:32,101
The girl ain't lyin';
374
00:22:32,102 --> 00:22:33,145
His name is Raven.
375
00:22:34,604 --> 00:22:36,022
Is he in now?
376
00:22:36,023 --> 00:22:37,857
I think so, Officer.
377
00:22:37,858 --> 00:22:40,443
- What do you know about him?
- I can tell you.
378
00:22:40,444 --> 00:22:41,944
He's no good.
379
00:22:41,945 --> 00:22:44,030
You took a
present from him, didn't you?
380
00:22:44,031 --> 00:22:45,156
It wasn't a present.
381
00:22:45,157 --> 00:22:47,450
He tore my dress, that's why.
382
00:22:47,451 --> 00:22:51,495
Anyway, I was gonna sell
it back and take the money.
383
00:22:51,496 --> 00:22:53,331
How'd he
happen to tear your dress?
384
00:22:53,332 --> 00:22:56,000
All I did was chase
his cat out of the room.
385
00:22:56,001 --> 00:22:57,293
And you know what?
386
00:22:57,294 --> 00:23:00,546
Just for that, he hits
me right in the face.
387
00:23:00,547 --> 00:23:02,757
He treats everybody like that.
388
00:23:02,758 --> 00:23:04,342
- What's his room number?
- Room nine.
389
00:23:04,343 --> 00:23:05,718
Here.
390
00:23:05,719 --> 00:23:06,844
Here's a key.
391
00:23:06,845 --> 00:23:07,721
Okay.
392
00:23:11,308 --> 00:23:12,558
And you, don't leave.
393
00:23:12,559 --> 00:23:14,060
When I can see him in handcuffs?
394
00:23:14,061 --> 00:23:14,894
Ha!
395
00:23:14,895 --> 00:23:15,936
Don't worry.
396
00:23:15,937 --> 00:23:17,230
I'm going up to his room.
397
00:23:19,358 --> 00:23:20,150
Wait here.
398
00:23:21,401 --> 00:23:23,444
Annie, my wife would never forgive me.
399
00:23:23,445 --> 00:23:25,654
She'd have triple fits if she missed this.
400
00:23:25,655 --> 00:23:27,531
I'll call home, and you
try her at Sissie's.
401
00:23:27,532 --> 00:23:28,283
Okay.
402
00:23:37,167 --> 00:23:38,418
Don't put in the nickel.
403
00:23:41,963 --> 00:23:42,839
Lift the receiver.
404
00:23:47,219 --> 00:23:48,011
Dial.
405
00:23:56,186 --> 00:23:58,521
Pretend you're talkin' to the old lady.
406
00:23:58,522 --> 00:23:59,731
Say, hello, Mrs. Stewart.
407
00:24:00,732 --> 00:24:01,900
Hello, Mrs. Stewart.
408
00:24:02,859 --> 00:24:05,069
Louder so the cop can hear ya.
409
00:24:05,070 --> 00:24:06,821
Tell her what's up.
410
00:24:06,822 --> 00:24:08,740
- They're after Mr. Raven.
- Why?
411
00:24:10,075 --> 00:24:12,243
Because he passed a
stolen bill in a dress shop.
412
00:24:12,244 --> 00:24:13,662
What do you mean, stolen?
413
00:24:14,538 --> 00:24:15,454
You oughta know.
414
00:24:15,455 --> 00:24:17,289
Talk into the phone.
415
00:24:17,290 --> 00:24:18,624
Yes, Mrs. Stewart.
416
00:24:18,625 --> 00:24:21,420
The dress shop had the number
from the police department.
417
00:24:22,587 --> 00:24:23,712
Gates.
418
00:24:23,713 --> 00:24:25,214
Stolen from where?
419
00:24:25,215 --> 00:24:26,882
I don't know, Mrs. Stewart.
420
00:24:26,883 --> 00:24:28,008
You do know.
421
00:24:28,009 --> 00:24:29,718
I don't remember, Mrs. Stewart.
422
00:24:29,719 --> 00:24:30,804
You better remember!
423
00:24:31,930 --> 00:24:33,764
I gave you a dress, didn't I?
424
00:24:33,765 --> 00:24:34,598
Yeah.
425
00:24:34,599 --> 00:24:36,225
It could've landed me in jail.
426
00:24:36,226 --> 00:24:39,646
Shut up!
427
00:24:43,775 --> 00:24:44,817
He's not there.
428
00:24:44,818 --> 00:24:46,152
Phone headquarters, Charlie.
429
00:24:46,153 --> 00:24:47,862
Oh, that phone's busy.
430
00:24:47,863 --> 00:24:49,072
There's one in my office.
431
00:24:51,283 --> 00:24:53,117
Annie, did you get my wife?
432
00:24:53,118 --> 00:24:55,870
I'm tellin' her now
it's no use to come over.
433
00:24:55,871 --> 00:24:57,163
That's right.
434
00:24:57,164 --> 00:24:59,707
Say, I know something that'll help you.
435
00:24:59,708 --> 00:25:02,710
His left wrist, it was badly broken.
436
00:25:02,711 --> 00:25:04,253
The bone is big.
437
00:25:04,254 --> 00:25:06,338
He never smiles, neither.
438
00:25:06,339 --> 00:25:08,424
I wouldn't keep him, only he pays.
439
00:25:08,425 --> 00:25:10,050
I'm respectable.
440
00:25:10,051 --> 00:25:10,885
Hmm.
441
00:25:10,886 --> 00:25:11,719
Well, don't touch his room.
442
00:25:11,720 --> 00:25:13,220
We want fingerprints.
443
00:25:13,221 --> 00:25:14,805
I'm gonna put a man in
the alley across the way.
444
00:25:14,806 --> 00:25:16,098
Now, if Raven comes in,
445
00:25:16,099 --> 00:25:18,225
go to the window and give
it this with the shade.
446
00:25:18,226 --> 00:25:19,185
Huh?
447
00:25:19,186 --> 00:25:20,728
Raise it and lower it.
448
00:25:20,729 --> 00:25:21,729
Oh.
449
00:25:21,730 --> 00:25:22,563
Okay, sir.
450
00:25:22,564 --> 00:25:23,647
I'll cooperate.
451
00:25:23,648 --> 00:25:24,940
I'm respectable.
452
00:25:24,941 --> 00:25:26,193
I heard you the first time.
453
00:25:28,987 --> 00:25:31,530
Annie, what are you gabbin' about?
454
00:25:31,531 --> 00:25:34,575
And what's happened to
that light in there?
455
00:25:34,576 --> 00:25:35,827
Get back!
456
00:25:38,830 --> 00:25:40,248
I oughta plug the both of ya.
457
00:25:50,008 --> 00:25:52,511
Stay in there and keep quiet.
458
00:26:19,454 --> 00:26:21,455
Hey, wait a minute.
459
00:26:21,456 --> 00:26:22,915
You're under arrest.
460
00:26:22,916 --> 00:26:23,749
What?
461
00:26:23,750 --> 00:26:24,583
You're under arrest!
462
00:26:33,009 --> 00:26:33,927
Southern Pacific.
463
00:26:40,392 --> 00:26:43,103
- Stay with that cab.
- Yes, sir.
464
00:26:44,271 --> 00:26:45,896
Compartment C, car 189.
465
00:26:45,897 --> 00:26:48,191
- Through to Los Angeles.
- Thank you.
466
00:26:54,406 --> 00:26:55,322
'Board!
467
00:26:55,323 --> 00:26:56,116
'Board.
468
00:27:04,541 --> 00:27:05,333
Michael!
469
00:27:06,501 --> 00:27:07,460
Hey, Michael!
470
00:27:09,170 --> 00:27:11,380
Oh, honey, I'm so glad you came.
471
00:27:11,381 --> 00:27:13,507
Please say it's all right for me to go.
472
00:27:13,508 --> 00:27:14,301
Gimme a kiss.
473
00:27:17,596 --> 00:27:18,763
Hey, where's your magic?
474
00:27:20,015 --> 00:27:21,682
Stop the train a minute.
475
00:27:21,683 --> 00:27:22,808
Say it's all right.
476
00:27:22,809 --> 00:27:23,767
Sure.
477
00:27:23,768 --> 00:27:25,728
I just got a little hot under the collar.
478
00:27:25,729 --> 00:27:27,771
Oh, Michael, you will
hurry down, won't you?
479
00:27:27,772 --> 00:27:29,940
Soon as I finish this job.
480
00:27:29,941 --> 00:27:31,442
Hey, why aren't you in a Pullman?
481
00:27:31,443 --> 00:27:33,736
What did they do, chisel
you out of a berth?
482
00:27:33,737 --> 00:27:35,446
I took cash instead.
483
00:27:35,447 --> 00:27:36,363
Why?
484
00:27:36,364 --> 00:27:38,574
He has to go to college, doesn't he?
485
00:27:38,575 --> 00:27:40,743
- Who does?
- Junior!
486
00:27:40,744 --> 00:27:41,536
Oh!
487
00:27:55,884 --> 00:27:56,676
Taken?
488
00:29:05,954 --> 00:29:07,455
Are you that broke?
489
00:29:11,084 --> 00:29:11,917
Come on.
490
00:29:11,918 --> 00:29:12,711
I know you're not asleep.
491
00:29:16,589 --> 00:29:17,631
You talkin' to me?
492
00:29:17,632 --> 00:29:18,465
What do you want?
493
00:29:18,466 --> 00:29:20,175
My five bucks.
494
00:29:20,176 --> 00:29:22,887
It was the only one I had,
and one corner was torn off.
495
00:29:24,305 --> 00:29:26,140
Don't make me call the conductor.
496
00:29:26,141 --> 00:29:27,767
Hand it over and we'll forget it.
497
00:29:33,773 --> 00:29:34,733
I'm no pickpocket.
498
00:29:35,650 --> 00:29:37,192
Gotta find somebody in L.A.
499
00:29:37,193 --> 00:29:39,737
Short of cash, or I
wouldn't have taken it.
500
00:29:39,738 --> 00:29:40,905
Wanna borrow a dollar?
501
00:29:43,283 --> 00:29:44,117
I'll get along.
502
00:29:46,077 --> 00:29:48,371
Well, I hope your
friend owes you something.
503
00:29:50,707 --> 00:29:51,583
I owe him.
504
00:29:54,210 --> 00:29:55,878
I don't get it.
505
00:29:55,879 --> 00:29:58,130
If you're broke, how can you pay him?
506
00:29:58,131 --> 00:29:58,965
I can pay him.
507
00:30:00,300 --> 00:30:02,218
He's a fat man who likes peppermints.
508
00:30:03,511 --> 00:30:05,804
You're gonna pay a
debt with peppermints?
509
00:30:05,805 --> 00:30:06,598
Yeah.
510
00:30:07,599 --> 00:30:09,434
First I find out who his boss is.
511
00:30:10,727 --> 00:30:12,145
Then I pay both of 'em, see?
512
00:30:13,521 --> 00:30:14,314
I don't see.
513
00:30:16,524 --> 00:30:17,816
That's all right.
514
00:30:17,817 --> 00:30:19,527
Well, I'm turning in.
515
00:30:36,169 --> 00:30:37,837
First call for breakfast!
516
00:30:48,306 --> 00:30:49,516
First call for breakfast!
517
00:30:52,268 --> 00:30:53,478
First call for breakfast!
518
00:31:04,447 --> 00:31:06,449
First call for breakfast!
519
00:31:13,122 --> 00:31:14,748
Morning.
520
00:31:14,749 --> 00:31:16,500
You're sure this wire
will reach Los Angeles
521
00:31:16,501 --> 00:31:18,253
- ahead of the train?
- Oh, yes, sir.
522
00:31:23,174 --> 00:31:25,468
- Uh, keep it.
- Oh, thank you very much.
523
00:31:32,600 --> 00:31:35,645
Next stop, Los Angeles.
524
00:31:47,949 --> 00:31:49,116
Let me see your left wrist.
525
00:31:49,117 --> 00:31:51,660
- Okay, thank you.
- Wait a minute.
526
00:31:51,661 --> 00:31:53,120
Lookin' for me for a job I didn't do,
527
00:31:53,121 --> 00:31:54,162
and they're not gonna get me.
528
00:31:54,163 --> 00:31:54,997
You're gonna help.
529
00:31:54,998 --> 00:31:56,416
Can we see your left wrist?
530
00:32:01,421 --> 00:32:02,254
Can we see your left wrist?
531
00:32:02,255 --> 00:32:03,255
Let me see that wrist.
532
00:32:03,256 --> 00:32:04,464
Thank you.
533
00:32:04,465 --> 00:32:05,591
Can we see your left wrist?
534
00:32:05,592 --> 00:32:08,093
There won't be any shooting, will there?
535
00:32:08,094 --> 00:32:10,805
- That's up to him.
- Can we see your left wrist?
536
00:32:11,764 --> 00:32:13,265
Why, it's only me, boss.
537
00:32:13,266 --> 00:32:16,184
Tommy, take these bags and
don't let me out of your sight.
538
00:32:16,185 --> 00:32:17,019
Don't worry, boss.
539
00:32:17,020 --> 00:32:18,688
I'll be right here holding your hand.
540
00:32:20,106 --> 00:32:21,148
All right, get goin'.
541
00:32:21,149 --> 00:32:24,401
Can we see your left wrist?
542
00:32:24,402 --> 00:32:25,903
Can we see your left wrist?
543
00:32:25,904 --> 00:32:28,822
Let me see it.
544
00:32:28,823 --> 00:32:30,033
They got him!
545
00:32:38,249 --> 00:32:39,333
I tell ya I cut it.
546
00:32:39,334 --> 00:32:40,626
I'm a machinist.
547
00:32:40,627 --> 00:32:41,419
Yeah?
548
00:32:44,422 --> 00:32:45,672
No, no, no!
549
00:32:45,673 --> 00:32:47,716
- You sure?
- Of course I'm sure.
550
00:32:47,717 --> 00:32:48,717
You've let him get away.
551
00:32:48,718 --> 00:32:50,218
Easy, he's still on that train.
552
00:32:50,219 --> 00:32:51,012
Dig him out!
553
00:32:54,641 --> 00:32:56,975
Well, you made it.
554
00:32:56,976 --> 00:32:58,393
Sorry I can't have breakfast with you,
555
00:32:58,394 --> 00:33:00,562
but I've got a dress rehearsal.
556
00:33:00,563 --> 00:33:03,941
You won't be needing the
baby anymore, will you?
557
00:33:11,866 --> 00:33:12,659
Good luck.
558
00:33:15,161 --> 00:33:16,870
I got a job to do.
559
00:33:16,871 --> 00:33:17,913
Nobody knows you're here.
560
00:33:17,914 --> 00:33:19,289
Go ahead.
561
00:33:19,290 --> 00:33:20,416
Somebody does know.
562
00:33:23,711 --> 00:33:25,379
Keep walkin'.
563
00:33:41,354 --> 00:33:42,814
- Look, I--
- In there.
564
00:33:59,580 --> 00:34:00,498
Turn around.
565
00:34:02,500 --> 00:34:03,292
Turn around!
566
00:34:13,761 --> 00:34:14,886
Hey, what are you doin' in here?
567
00:34:14,887 --> 00:34:16,096
Do you wanna get hurt?
568
00:34:16,097 --> 00:34:17,598
We're tearing this dump down!
569
00:34:29,193 --> 00:34:30,737
What's cookin' here?
570
00:34:36,325 --> 00:34:37,242
Everything is prepared
571
00:34:37,243 --> 00:34:39,161
for the gas mask rehearsal, sir.
572
00:34:39,162 --> 00:34:41,121
We're ready in the
processing plant, sir.
573
00:34:41,122 --> 00:34:42,122
At 8:00 tomorrow morning,
574
00:34:42,123 --> 00:34:44,292
everyone will be wearing a gas mask.
575
00:34:45,334 --> 00:34:47,794
The same with packing
and shipping, Mr. Brewster.
576
00:34:47,795 --> 00:34:49,047
And my department, sir.
577
00:34:51,132 --> 00:34:52,675
I didn't quite hear you, sir.
578
00:34:54,427 --> 00:34:55,970
That's excellent.
579
00:34:59,182 --> 00:35:01,267
Mr. Brewster says, "That's excellent."
580
00:35:08,274 --> 00:35:10,984
For their own protection, see to it
581
00:35:10,985 --> 00:35:14,363
that all my employees take
this rehearsal seriously.
582
00:35:15,656 --> 00:35:17,492
They're the only family I have.
583
00:35:18,659 --> 00:35:19,452
That's all.
584
00:35:24,373 --> 00:35:28,251
Mr. Brewster, I don't
know quite how to tell you.
585
00:35:28,252 --> 00:35:31,046
You're a bungling idiot, Gates!
586
00:35:31,047 --> 00:35:33,757
I gave you a job to do involving millions
587
00:35:33,758 --> 00:35:34,883
and you botched it.
588
00:35:34,884 --> 00:35:36,051
I didn't botch it, sir.
589
00:35:36,052 --> 00:35:37,803
Here's Baker's letter and the formula.
590
00:35:37,804 --> 00:35:39,638
Raven got those,
591
00:35:39,639 --> 00:35:43,183
and then you let him slip
through your fat fingers.
592
00:35:43,184 --> 00:35:44,352
Is that all?
593
00:35:45,728 --> 00:35:46,853
As a matter of fact,
594
00:35:46,854 --> 00:35:48,939
I don't know whether they're
working together or not,
595
00:35:48,940 --> 00:35:51,525
but there was a girl on
the train with Raven.
596
00:35:51,526 --> 00:35:53,527
You know anything about her?
597
00:35:53,528 --> 00:35:58,532
She's a performer I just
hired for my nightclub.
598
00:35:58,533 --> 00:36:01,284
Apparently you want to commit suicide.
599
00:36:01,285 --> 00:36:03,078
I didn't know that when I hired her,
600
00:36:03,079 --> 00:36:05,205
and now I'm afraid to turn
her over to the police.
601
00:36:05,206 --> 00:36:06,623
They wouldn't believe anything Raven said,
602
00:36:06,624 --> 00:36:08,500
but they might believe her.
603
00:36:08,501 --> 00:36:09,751
You're a fool!
604
00:36:09,752 --> 00:36:12,254
Get down to that club of yours!
605
00:36:12,255 --> 00:36:14,297
Take her out somewhere.
606
00:36:14,298 --> 00:36:15,966
Find out all about her.
607
00:36:15,967 --> 00:36:18,218
And get out of here!
608
00:36:18,219 --> 00:36:19,011
Yes, sir.
609
00:36:22,515 --> 00:36:24,391
When you get to L.A.,
you're to see Mr. Brewster,
610
00:36:24,392 --> 00:36:26,434
president of Nitro Chemical Corporation.
611
00:36:26,435 --> 00:36:27,978
Old King Chloride, huh?
612
00:36:27,979 --> 00:36:29,938
Headquarters said you're
to go straight to the plant.
613
00:36:29,939 --> 00:36:32,149
Brewster is screaming
because we didn't get Raven.
614
00:36:32,150 --> 00:36:33,066
So, I'll see him.
615
00:36:33,067 --> 00:36:34,109
So long, kid.
616
00:36:34,110 --> 00:36:35,485
Happy landings.
617
00:36:41,826 --> 00:36:43,160
Hey.
618
00:36:43,161 --> 00:36:43,994
Ellen!
619
00:36:43,995 --> 00:36:45,579
They told me you were coming down.
620
00:36:45,580 --> 00:36:46,413
How are you?
621
00:36:46,414 --> 00:36:47,873
I don't know yet.
622
00:36:47,874 --> 00:36:50,250
- Where's the telephone?
- Come on, I'll show you.
623
00:36:50,251 --> 00:36:51,043
Pardon us.
624
00:36:57,425 --> 00:36:58,258
What's the matter?
625
00:36:58,259 --> 00:37:00,552
You look like you've been
on a hayride with Dracula.
626
00:37:00,553 --> 00:37:01,596
You're not kidding.
627
00:37:05,391 --> 00:37:07,434
- Long distance, please.
- Who are you calling?
628
00:37:07,435 --> 00:37:08,351
A cop.
629
00:37:08,352 --> 00:37:09,519
On long distance?
630
00:37:09,520 --> 00:37:10,437
My cop.
631
00:37:10,438 --> 00:37:11,271
He's in...
632
00:37:11,272 --> 00:37:12,647
San Francisco, please.
633
00:37:12,648 --> 00:37:13,523
Person-to-person call,
634
00:37:13,524 --> 00:37:15,609
Lieutenant Michael Crane,
police headquarters.
635
00:37:15,610 --> 00:37:18,320
Say, what's this all about anyway?
636
00:37:18,321 --> 00:37:20,280
5,000 bank notes.
637
00:37:20,281 --> 00:37:21,198
Places, girls!
638
00:37:21,199 --> 00:37:22,032
Places!
639
00:37:22,033 --> 00:37:23,284
Ruby, places!
640
00:37:24,410 --> 00:37:25,994
- See you later, honey.
- Come on, girls.
641
00:37:25,995 --> 00:37:27,537
Hurry up, line up.
642
00:37:27,538 --> 00:37:28,331
Yes?
643
00:37:30,249 --> 00:37:31,292
He just left town.
644
00:37:32,251 --> 00:37:33,920
No, couldn't tell you.
645
00:37:35,630 --> 00:37:36,422
But.
646
00:37:39,467 --> 00:37:40,551
Miss Graham, please!
647
00:37:41,552 --> 00:37:42,844
Coming.
648
00:37:49,268 --> 00:37:52,479
♪ I've got you right where I wanted you ♪
649
00:37:52,480 --> 00:37:55,649
♪ Dangling on my line ♪
650
00:37:55,650 --> 00:38:00,613
♪ I've got you and I'm enjoying it fine ♪
651
00:38:02,031 --> 00:38:05,158
♪ You had me right where you wanted me ♪
652
00:38:05,159 --> 00:38:08,411
♪ That's the way I learned ♪
653
00:38:08,412 --> 00:38:09,996
♪ You had me ♪
654
00:38:09,997 --> 00:38:14,251
♪ Ah, but the tables have turned ♪
655
00:38:14,252 --> 00:38:18,004
♪ I was one out of 50
in your address book ♪
656
00:38:18,005 --> 00:38:20,715
♪ Oh, what a spot you had me in ♪
657
00:38:20,716 --> 00:38:23,885
♪ But today you're the
sucker for the shiny hook ♪
658
00:38:23,886 --> 00:38:25,512
♪ And you'll never wriggle off ♪
659
00:38:25,513 --> 00:38:27,055
♪ You can bet your bottom fin ♪
660
00:38:27,056 --> 00:38:30,725
♪ That I've got you right
where I wanted you ♪
661
00:38:30,726 --> 00:38:33,979
♪ Dangling on my line ♪
662
00:38:33,980 --> 00:38:38,943
♪ I've got you and I'm enjoying it fine ♪
663
00:38:39,110 --> 00:38:42,696
♪ 'Cause I'm not yours anymore ♪
664
00:38:42,697 --> 00:38:45,615
♪ You're mine ♪
665
00:38:45,616 --> 00:38:49,619
♪ 'Cause I'm not yours ♪
666
00:38:49,620 --> 00:38:52,914
♪ You're mine ♪
667
00:38:58,421 --> 00:39:01,464
Say, do you know anything
about this Graham girl?
668
00:39:01,465 --> 00:39:02,299
What's the matter?
669
00:39:02,300 --> 00:39:03,466
Don't you like her act anymore?
670
00:39:03,467 --> 00:39:04,676
Charming!
671
00:39:04,677 --> 00:39:06,428
I suppose you'll break
rehearsal for a few minutes.
672
00:39:06,429 --> 00:39:08,388
I want to talk to her alone.
673
00:39:08,389 --> 00:39:09,306
All right, girls.
674
00:39:09,307 --> 00:39:10,598
10 minute break.
675
00:39:10,599 --> 00:39:11,433
How's Mr. Angel today?
676
00:39:11,434 --> 00:39:12,518
Fine, fine.
677
00:39:13,477 --> 00:39:14,894
Is our date still on?
678
00:39:14,895 --> 00:39:16,813
I'll be with you the
minute rehearsal is over.
679
00:39:16,814 --> 00:39:18,815
Suppose we have dinner
at my house in Hollywood?
680
00:39:18,816 --> 00:39:21,484
I'll drive you back in
time for the first show.
681
00:39:21,485 --> 00:39:22,278
Peppermint?
682
00:39:27,658 --> 00:39:28,451
Thanks.
683
00:39:29,535 --> 00:39:32,996
- I'll pick you up.
- The Hotel Wilshire.
684
00:39:32,997 --> 00:39:33,789
Right.
685
00:39:54,101 --> 00:39:55,603
Oh, I beg your pardon.
686
00:40:02,151 --> 00:40:03,234
Hey, Walt!
687
00:40:03,235 --> 00:40:04,402
That guy!
688
00:40:04,403 --> 00:40:05,196
It's him!
689
00:40:24,006 --> 00:40:25,006
- Yes?
- Will Gates?
690
00:40:25,007 --> 00:40:25,882
He's in the shop.
691
00:40:25,883 --> 00:40:26,675
I'll get him.
692
00:40:33,808 --> 00:40:35,266
Yes?
693
00:40:35,267 --> 00:40:36,601
Are you Will Gates?
694
00:40:36,602 --> 00:40:38,395
What can I do for you?
695
00:40:38,396 --> 00:40:39,188
Not a thing.
696
00:40:47,154 --> 00:40:48,655
He's right in there.
697
00:40:48,656 --> 00:40:49,448
Get back.
698
00:40:54,870 --> 00:40:55,912
- Yes?
- Hello, Mr. Gates.
699
00:40:55,913 --> 00:40:57,580
Did a man just come in here?
700
00:40:57,581 --> 00:40:58,415
He had the wrong address.
701
00:40:58,416 --> 00:40:59,749
I sent him around the corner.
702
00:40:59,750 --> 00:41:00,626
Thanks.
703
00:41:07,007 --> 00:41:07,800
Thanks, pal.
704
00:41:10,302 --> 00:41:11,970
Now, don't worry, we'll get him.
705
00:41:11,971 --> 00:41:14,013
I do worry, Lieutenant.
706
00:41:14,014 --> 00:41:15,473
Tell him, Mr. Collins.
707
00:41:15,474 --> 00:41:16,933
The man's a maniac.
708
00:41:16,934 --> 00:41:18,059
Why, he threatened to kill me
709
00:41:18,060 --> 00:41:19,936
if I gave the police his description.
710
00:41:19,937 --> 00:41:21,187
Look what he did to me.
711
00:41:21,188 --> 00:41:22,021
You see?
712
00:41:22,022 --> 00:41:24,399
One of my oldest employees.
713
00:41:24,400 --> 00:41:26,151
I want him protected.
714
00:41:26,152 --> 00:41:27,944
Well, we'll put a man
with him night and day.
715
00:41:27,945 --> 00:41:29,863
I'm afraid that's not enough.
716
00:41:29,864 --> 00:41:32,949
This man Raven is a professional killer.
717
00:41:32,950 --> 00:41:34,784
None of us is safe.
718
00:41:34,785 --> 00:41:35,910
When'd you find that out?
719
00:41:35,911 --> 00:41:38,621
This report came in 10 minutes ago.
720
00:41:38,622 --> 00:41:39,581
Take it.
721
00:41:39,582 --> 00:41:40,415
Read it.
722
00:41:40,416 --> 00:41:41,332
Check on it.
723
00:41:41,333 --> 00:41:43,960
My men are at your disposal.
724
00:41:43,961 --> 00:41:45,170
Hmm.
725
00:41:45,171 --> 00:41:47,088
Very interesting, Mr. Brewster.
726
00:41:47,089 --> 00:41:49,924
- Thank you.
- Thank you, Lieutenant.
727
00:41:49,925 --> 00:41:52,470
I am sure we understand each other.
728
00:41:53,512 --> 00:41:57,515
And for the sake of my
employees and your own men,
729
00:41:57,516 --> 00:42:00,810
this man Raven should be shot on sight.
730
00:42:00,811 --> 00:42:02,353
Good day, Lieutenant.
731
00:42:02,354 --> 00:42:04,732
- Well, I--
- Good day, Lieutenant!
732
00:42:13,699 --> 00:42:15,826
This getup is giving me arthritis.
733
00:42:26,670 --> 00:42:28,005
Do you know where this is?
734
00:42:31,217 --> 00:42:32,258
Yes, indeed.
735
00:42:32,259 --> 00:42:34,803
That's Hollywood, way up in the hills.
736
00:42:36,180 --> 00:42:37,973
You can hitch a ride if you're broke.
737
00:42:38,891 --> 00:42:39,642
Thanks.
738
00:42:50,027 --> 00:42:52,320
You know, when I was a little boy
739
00:42:52,321 --> 00:42:53,863
and the rain came down like that,
740
00:42:53,864 --> 00:42:56,867
my mother used to say,
"God is angry at someone."
741
00:42:58,202 --> 00:43:00,203
He couldn't be angry at you, could he?
742
00:43:01,580 --> 00:43:05,166
Mmm, I don't remember
bending any commandments.
743
00:43:05,167 --> 00:43:07,211
You know, you're a very intriguing girl.
744
00:43:09,004 --> 00:43:10,797
I want to know all about you.
745
00:43:10,798 --> 00:43:12,508
That's a big little word, all.
746
00:43:13,592 --> 00:43:16,345
Well, practically all.
747
00:43:19,557 --> 00:43:21,808
I looked for you on the train last night.
748
00:43:21,809 --> 00:43:23,935
I thought we might be in the same car.
749
00:43:23,936 --> 00:43:27,605
I tried the observation car,
the diner, the Pullmans.
750
00:43:27,606 --> 00:43:28,898
I was in the chair car.
751
00:43:28,899 --> 00:43:30,024
Oh, really?
752
00:43:30,025 --> 00:43:31,442
Isn't that uncomfortable?
753
00:43:31,443 --> 00:43:32,653
Not for an old trooper.
754
00:43:33,571 --> 00:43:35,363
That is, of course, unless you're unlucky
755
00:43:35,364 --> 00:43:37,365
and your neighbor snores.
756
00:43:37,366 --> 00:43:38,908
Were you unlucky?
757
00:43:38,909 --> 00:43:40,702
Oh, no!
758
00:43:40,703 --> 00:43:42,370
I sat with a very charming old lady.
759
00:43:42,371 --> 00:43:44,122
She told me all about her farm in Iowa,
760
00:43:44,123 --> 00:43:45,873
and how her grandmother
came out in a covered wa--
761
00:43:47,710 --> 00:43:49,669
- What's the matter?
- So you do know him?
762
00:43:49,670 --> 00:43:50,628
What are you talking about?
763
00:43:50,629 --> 00:43:52,005
You were with Raven on that train.
764
00:43:52,006 --> 00:43:52,839
I saw you!
765
00:43:52,840 --> 00:43:54,090
What have you to do with him?
766
00:43:54,091 --> 00:43:56,050
He's after me and you're helping him.
767
00:43:56,051 --> 00:43:57,885
He'll use that gun, the
gun he used on Baker!
768
00:44:02,516 --> 00:44:04,309
Why did you get mixed up in this?
769
00:44:04,310 --> 00:44:05,351
I'm a peaceful man.
770
00:44:05,352 --> 00:44:06,769
I hate violence.
771
00:44:06,770 --> 00:44:08,939
But don't think I won't protect myself.
772
00:44:17,865 --> 00:44:19,365
I don't understand it.
773
00:44:19,366 --> 00:44:20,700
That girl's so nuts about you
774
00:44:20,701 --> 00:44:22,160
that I'm sick of hearing about it.
775
00:44:22,161 --> 00:44:25,456
Now all of a sudden she
rambles off with that fat wolf.
776
00:44:26,332 --> 00:44:27,915
Why?
777
00:44:27,916 --> 00:44:30,084
If I were you, lover, I'd
scram right out there.
778
00:44:30,085 --> 00:44:33,630
That girl's wrestling by now,
or I'm no judge of character.
779
00:44:33,631 --> 00:44:34,423
Yeah, thanks.
780
00:44:40,387 --> 00:44:41,721
Never even scratched her.
781
00:44:41,722 --> 00:44:42,598
We're a cinch.
782
00:44:43,515 --> 00:44:45,099
In a couple of hours the
bridge over the reservoir
783
00:44:45,100 --> 00:44:46,351
will be deserted.
784
00:44:46,352 --> 00:44:47,894
- Now, look.
- Don't tell me!
785
00:44:47,895 --> 00:44:49,270
I don't want to know anything about it.
786
00:44:49,271 --> 00:44:50,689
This is a work of art.
787
00:44:51,815 --> 00:44:53,274
The ropes come off.
788
00:44:53,275 --> 00:44:56,110
I tie sash weights to her
ankles with soft catgut.
789
00:44:56,111 --> 00:44:57,695
Please, that's a horrible word.
790
00:44:57,696 --> 00:44:59,364
Now get the angle on this.
791
00:44:59,365 --> 00:45:01,991
She disappears, two weeks, maybe three.
792
00:45:01,992 --> 00:45:03,159
Then up she pops.
793
00:45:03,160 --> 00:45:04,786
None of this stuff on her anymore.
794
00:45:04,787 --> 00:45:06,037
No marks.
795
00:45:06,038 --> 00:45:07,538
A suicide.
796
00:45:07,539 --> 00:45:08,623
Now, isn't that beautiful?
797
00:45:08,624 --> 00:45:10,416
That's loathsome!
798
00:45:10,417 --> 00:45:11,626
Be sure no one sees you.
799
00:45:11,627 --> 00:45:14,379
Don't worry, I'll take the other car.
800
00:45:14,380 --> 00:45:16,465
- And when they find her--
- Don't tell me!
801
00:45:17,341 --> 00:45:18,174
Okay.
802
00:45:18,175 --> 00:45:19,926
Between me and the reservoir.
803
00:45:19,927 --> 00:45:21,928
I'll wait down at the
Neptune 'til you come.
804
00:45:21,929 --> 00:45:25,056
You know, you're all
upset over nothing, boss.
805
00:45:25,057 --> 00:45:25,890
Eat a good dinner.
806
00:45:25,891 --> 00:45:27,100
It'll calm you down.
807
00:45:27,101 --> 00:45:28,477
Such a lovely body.
808
00:45:30,813 --> 00:45:31,980
It's revolting!
809
00:45:34,650 --> 00:45:35,442
That's a relief.
810
00:45:36,527 --> 00:45:37,735
Come to the club as soon as possible.
811
00:45:37,736 --> 00:45:38,904
Yeah, yeah.
812
00:46:01,260 --> 00:46:03,636
No, sir, Miss Graham has
been gone about two hours.
813
00:46:03,637 --> 00:46:04,554
I thought she was having dinner here.
814
00:46:04,555 --> 00:46:06,389
Not that I know of.
815
00:46:06,390 --> 00:46:07,223
Mr. Gates go with her?
816
00:46:07,224 --> 00:46:09,268
No, sir, he just left a few minutes ago.
817
00:46:10,519 --> 00:46:11,602
I'd like to use your phone.
818
00:46:11,603 --> 00:46:12,938
Certainly, sir, excuse me.
819
00:46:14,231 --> 00:46:15,941
- It's right over there.
- Thanks.
820
00:46:20,404 --> 00:46:21,363
Here you are, sir.
821
00:46:33,584 --> 00:46:35,752
This is Police Lieutenant Crane.
822
00:46:35,753 --> 00:46:37,879
Give me the Hotel Wilshire
right away, please.
823
00:46:40,883 --> 00:46:42,009
Miss Ellen Graham.
824
00:46:45,345 --> 00:46:46,138
Oh, she did?
825
00:46:47,431 --> 00:46:48,891
What's the forwarding address?
826
00:46:52,102 --> 00:46:53,394
Huh.
827
00:46:53,395 --> 00:46:54,188
Thank you.
828
00:46:56,440 --> 00:46:57,565
Do you know where Mr. Gates went?
829
00:46:57,566 --> 00:46:58,566
No, sir.
830
00:46:58,567 --> 00:47:00,860
But he generally has
dinner at the Neptune Club.
831
00:47:00,861 --> 00:47:03,362
Miss Graham is not in any trouble, is she?
832
00:47:03,363 --> 00:47:04,363
Personal matter.
833
00:47:04,364 --> 00:47:05,157
I see.
834
00:47:10,704 --> 00:47:12,372
- Good night, sir.
- Good night.
835
00:47:25,969 --> 00:47:27,095
All right, get 'em up.
836
00:47:31,225 --> 00:47:32,017
In the back way.
837
00:47:38,899 --> 00:47:41,318
- Say, what is this?
- Against that wall.
838
00:47:44,196 --> 00:47:45,613
Now, where is she?
839
00:47:45,614 --> 00:47:46,739
Oh, the girl?
840
00:47:46,740 --> 00:47:47,699
Oh, she left.
841
00:47:56,250 --> 00:47:58,544
Why'd you dump this, then?
842
00:47:59,753 --> 00:48:02,297
Well, she was here, see, but.
843
00:49:59,373 --> 00:50:00,165
Take it easy.
844
00:50:03,835 --> 00:50:04,919
What's Gates got against you?
845
00:50:04,920 --> 00:50:06,755
He saw us on the train.
846
00:50:07,923 --> 00:50:09,299
He thinks I'm your girl.
847
00:50:12,177 --> 00:50:14,261
How'd he catch up with you?
848
00:50:14,262 --> 00:50:15,514
I work in his nightclub.
849
00:50:17,349 --> 00:50:19,475
You got one of those
dressing rooms, haven't you?
850
00:50:19,476 --> 00:50:20,268
Mm-hmm.
851
00:50:22,020 --> 00:50:22,979
Come on.
852
00:50:22,980 --> 00:50:24,480
What for?
853
00:50:24,481 --> 00:50:27,150
He's eating there tonight and
I want to talk to him alone.
854
00:50:28,652 --> 00:50:30,737
Look, I'm not gonna hurt you.
855
00:50:31,989 --> 00:50:33,073
You treated me okay.
856
00:50:34,491 --> 00:50:35,826
But you do what I tell you.
857
00:50:37,327 --> 00:50:38,120
Come on.
858
00:50:42,541 --> 00:50:44,501
All right, but you'll have to help me.
859
00:50:47,087 --> 00:50:49,046
So you're a copper's girl.
860
00:50:49,047 --> 00:50:50,047
Who told you that?
861
00:50:50,048 --> 00:50:50,881
He was here lookin' for you,
862
00:50:50,882 --> 00:50:53,634
and he better stay away from me.
863
00:51:06,982 --> 00:51:08,774
Have you tried her hotel?
864
00:51:08,775 --> 00:51:10,317
They said she checked out.
865
00:51:10,318 --> 00:51:11,861
Then I'm afraid I can't help you.
866
00:51:11,862 --> 00:51:13,947
- For you, sir.
- Oh, thank you.
867
00:51:15,574 --> 00:51:16,366
Hello?
868
00:51:17,576 --> 00:51:18,409
No.
869
00:51:18,410 --> 00:51:19,535
Yes!
870
00:51:19,536 --> 00:51:20,369
He's got your car.
871
00:51:20,370 --> 00:51:21,996
The girl's with him.
872
00:51:21,997 --> 00:51:23,331
Get out of there fast, boss.
873
00:51:24,249 --> 00:51:25,541
Watch that cop.
874
00:51:25,542 --> 00:51:26,418
He's her boyfriend.
875
00:51:27,794 --> 00:51:28,587
Right.
876
00:51:29,838 --> 00:51:31,172
Excuse me.
877
00:51:31,173 --> 00:51:32,256
That was business.
878
00:51:32,257 --> 00:51:33,132
I've got to leave.
879
00:51:33,133 --> 00:51:35,009
I'll walk along with you.
880
00:51:35,010 --> 00:51:36,636
We've got some more talking to do.
881
00:51:39,890 --> 00:51:40,932
Good evening, sir.
882
00:51:45,270 --> 00:51:47,022
Go straight to your dressing room.
883
00:51:50,067 --> 00:51:51,400
Michael!
884
00:51:51,401 --> 00:51:52,276
Ellen, where have you been?
885
00:51:52,277 --> 00:51:53,694
- Watch it, copper.
- It's Raven.
886
00:51:53,695 --> 00:51:54,987
Do what he says.
887
00:51:54,988 --> 00:51:56,280
You stay where you are.
888
00:51:56,281 --> 00:51:58,491
There's a dragnet out for you, Raven.
889
00:51:58,492 --> 00:52:00,284
It won't do you any good to
hurt her, so use your head.
890
00:52:00,285 --> 00:52:02,079
You better stay put.
891
00:52:10,170 --> 00:52:11,212
- Mike.
- Stop Gates!
892
00:52:11,213 --> 00:52:12,589
Tell him to stay in town.
893
00:52:23,600 --> 00:52:24,642
Where'd that couple go?
894
00:52:24,643 --> 00:52:25,476
What couple?
895
00:52:25,477 --> 00:52:26,310
I didn't see anyone, sir.
896
00:52:27,938 --> 00:52:31,900
Come here!
897
00:52:43,411 --> 00:52:44,620
Get on that radio and tell them
898
00:52:44,621 --> 00:52:46,330
to round up every police
car they can spare.
899
00:52:46,331 --> 00:52:48,415
Cover this whole district.
900
00:52:48,416 --> 00:52:49,959
Hey, Mike, I told Gates what you said--
901
00:52:49,960 --> 00:52:51,585
Wait a minute.
902
00:52:51,586 --> 00:52:52,379
Hey!
903
00:52:55,132 --> 00:52:56,007
These are Ellen's!
904
00:52:57,008 --> 00:52:59,009
She's blazing a trail for us.
905
00:52:59,010 --> 00:53:00,928
Tell them to look for cards
with these initials on 'em.
906
00:53:00,929 --> 00:53:01,429
Right.
907
00:53:05,475 --> 00:53:06,977
I've got to rest a minute.
908
00:53:15,986 --> 00:53:17,653
It's the gas works.
909
00:53:17,654 --> 00:53:19,780
We'll hide out inside until morning.
910
00:53:19,781 --> 00:53:21,615
You stay up on top until I get there.
911
00:53:21,616 --> 00:53:23,534
And don't try to run.
912
00:53:23,535 --> 00:53:24,535
Who do you think I am?
913
00:53:24,536 --> 00:53:25,328
Whirlaway?
914
00:53:37,799 --> 00:53:39,049
Hey!
915
00:53:39,050 --> 00:53:39,843
Here's one.
916
00:53:42,971 --> 00:53:44,180
Meet us at the
other end of this alley.
917
00:53:44,181 --> 00:53:45,640
Right.
918
00:53:58,904 --> 00:53:59,863
Hey, look at this.
919
00:54:17,547 --> 00:54:18,380
Now here's the angle.
920
00:54:18,381 --> 00:54:20,382
If we go after him in the dark,
somebody's gonna get hurt.
921
00:54:20,383 --> 00:54:21,342
Ellen maybe.
922
00:54:21,343 --> 00:54:23,010
But if we keep him
cooped up until morning,
923
00:54:23,011 --> 00:54:24,386
then we can spot him easy.
924
00:54:24,387 --> 00:54:25,512
Let's flood these walls with searchlights.
925
00:54:25,513 --> 00:54:26,347
Yes, sir.
926
00:54:26,348 --> 00:54:27,932
Steve, you and I will
go after him alone.
927
00:54:27,933 --> 00:54:29,308
Maybe I can talk him into the open.
928
00:54:29,309 --> 00:54:30,351
Not him!
929
00:54:30,352 --> 00:54:31,185
I said maybe.
930
00:54:31,186 --> 00:54:32,311
Give us a boost over.
931
00:54:32,312 --> 00:54:33,730
Come on, boys, let's go.
932
00:54:37,484 --> 00:54:39,527
I've been thinking about what you said.
933
00:54:40,946 --> 00:54:43,490
We both took a beating from
the same guy, didn't we?
934
00:54:44,532 --> 00:54:45,325
Yeah.
935
00:54:46,493 --> 00:54:49,245
I think I know where
he'll be in the morning.
936
00:54:49,246 --> 00:54:50,038
Where?
937
00:54:51,748 --> 00:54:53,583
You've got to tell me something first.
938
00:54:54,793 --> 00:54:56,670
I want to know what
you've got against him.
939
00:55:01,258 --> 00:55:03,051
I did a job for him.
940
00:55:04,094 --> 00:55:05,261
He paid me off in hot money
941
00:55:05,262 --> 00:55:07,264
so he could put me where I couldn't talk.
942
00:55:08,431 --> 00:55:09,349
What was the job?
943
00:55:11,559 --> 00:55:12,352
Your turn now.
944
00:55:14,521 --> 00:55:16,647
You haven't told me.
945
00:55:16,648 --> 00:55:20,109
Your turn now.
946
00:55:20,110 --> 00:55:22,153
He's at Nitro Chemical.
947
00:55:23,613 --> 00:55:24,406
Thanks.
948
00:55:47,387 --> 00:55:49,263
Get up on the catwalk.
949
00:55:49,264 --> 00:55:50,597
Be careful of Ellen, but
if he starts to blast,
950
00:55:50,598 --> 00:55:51,391
let him have it.
951
00:56:00,025 --> 00:56:00,817
Raven!
952
00:56:02,527 --> 00:56:03,611
I want to talk to you.
953
00:56:05,864 --> 00:56:06,697
You're bottled up.
954
00:56:06,698 --> 00:56:07,741
You can't get out.
955
00:56:08,742 --> 00:56:10,327
We're moving in when it's daylight.
956
00:56:12,245 --> 00:56:14,246
We don't want to shoot unless you make us,
957
00:56:14,247 --> 00:56:15,832
so come on out and talk it over.
958
00:56:19,169 --> 00:56:19,961
Raven!
959
00:56:23,131 --> 00:56:24,007
Do you hear me, Raven?
960
00:56:31,264 --> 00:56:33,265
That cop of yours.
961
00:56:33,266 --> 00:56:34,434
We've got to move again.
962
00:56:37,312 --> 00:56:39,605
Hey, have you seen anything?
963
00:56:39,606 --> 00:56:42,067
I've looked everywhere and
I haven't seen a thing, sir.
964
00:56:50,658 --> 00:56:51,451
Wait.
965
00:56:54,204 --> 00:56:55,246
Get in there.
966
00:57:06,132 --> 00:57:08,301
You're sure there's
no place he can get out?
967
00:57:16,893 --> 00:57:18,143
That must come out someplace.
968
00:57:18,144 --> 00:57:18,937
Go on.
969
00:57:24,192 --> 00:57:27,319
Where's this go?
970
00:57:27,320 --> 00:57:30,072
To the railroad yards over there.
971
00:57:30,073 --> 00:57:31,031
You stay here.
972
00:57:31,032 --> 00:57:32,242
I'm gonna beat him to it!
973
00:57:35,245 --> 00:57:36,121
Go ahead.
974
00:57:39,541 --> 00:57:40,457
Now when you get on the new bridge,
975
00:57:40,458 --> 00:57:41,917
turn your searchlights into the yards.
976
00:57:41,918 --> 00:57:43,585
When we spot that
drainpipe, we've got him.
977
00:57:43,586 --> 00:57:44,629
All right, step on it.
978
00:57:56,391 --> 00:57:57,933
There's some sort of light ahead.
979
00:57:57,934 --> 00:57:58,726
Keep goin'.
980
00:58:07,735 --> 00:58:08,611
What's down there?
981
00:58:09,737 --> 00:58:12,322
Looks like a railroad yards.
982
00:58:12,323 --> 00:58:13,867
Look out.
983
00:58:17,412 --> 00:58:18,787
Get on those searchlights.
984
00:58:18,788 --> 00:58:20,539
Over to the right.
985
00:58:20,540 --> 00:58:22,417
- Turn the other one.
- Right away, sir.
986
00:58:23,543 --> 00:58:25,253
All right, turn
around and drop down.
987
00:58:26,254 --> 00:58:27,297
Some fun!
988
00:58:34,220 --> 00:58:35,971
Keep every
foot of the yard covered.
989
00:58:35,972 --> 00:58:36,931
Yes, sir.
990
00:58:40,810 --> 00:58:41,685
Swing the beam to the left.
991
00:58:41,686 --> 00:58:42,812
- Yes, sir.
- Lower.
992
00:58:57,660 --> 00:58:59,244
Okay, we'll keep 'em here 'til morning.
993
00:59:04,125 --> 00:59:05,210
Still bottled up.
994
00:59:06,169 --> 00:59:08,003
Why don't you hop a
rattler and get out of this?
995
00:59:08,004 --> 00:59:09,422
I've got that job to do.
996
00:59:10,465 --> 00:59:12,007
Come on, we'll find an empty.
997
00:59:12,008 --> 00:59:14,010
Take it easy, I've got a twisted ankle.
998
00:59:51,965 --> 00:59:56,761
Hogan, take 15 men and stop
every train going in or out.
999
01:00:04,394 --> 01:00:06,311
You certainly pack an arsenal.
1000
01:00:06,312 --> 01:00:08,981
Something I took from Gates' chauffeur.
1001
01:00:08,982 --> 01:00:10,190
What happened?
1002
01:00:10,191 --> 01:00:12,067
Drain pipe wire.
1003
01:00:12,068 --> 01:00:13,151
You'll get dirt in it.
1004
01:00:13,152 --> 01:00:14,403
Have you got a handkerchief?
1005
01:00:14,404 --> 01:00:16,446
Forget it, will ya?
1006
01:00:16,447 --> 01:00:18,198
That's it, boys.
1007
01:00:18,199 --> 01:00:19,200
Cover the whole yard.
1008
01:00:24,789 --> 01:00:25,623
That's enough.
1009
01:00:28,543 --> 01:00:29,544
You're a funny guy.
1010
01:00:31,087 --> 01:00:33,797
You like my doing that,
but you won't admit it.
1011
01:00:33,798 --> 01:00:34,924
That's sucker talk.
1012
01:00:37,844 --> 01:00:38,803
You killed Baker.
1013
01:00:40,763 --> 01:00:41,598
Gates told me.
1014
01:00:43,057 --> 01:00:44,267
Who's the man behind him?
1015
01:00:45,643 --> 01:00:47,186
That's what I'm trying to find out.
1016
01:00:49,022 --> 01:00:49,939
Maybe I can help.
1017
01:00:51,190 --> 01:00:52,859
You must have some idea who it is.
1018
01:00:54,736 --> 01:00:56,988
Baker was blackmailing
the guy behind Gates.
1019
01:00:57,905 --> 01:00:59,948
He was gonna send a letter
about him to Washington.
1020
01:00:59,949 --> 01:01:01,742
I gave it to sweet-tooth.
1021
01:01:01,743 --> 01:01:03,827
What was in it?
1022
01:01:03,828 --> 01:01:06,913
Piece of paper with some
kind of arithmetic on it.
1023
01:01:06,914 --> 01:01:08,624
A prescription he called it.
1024
01:01:08,625 --> 01:01:10,959
Like a chemical formula?
1025
01:01:10,960 --> 01:01:13,295
How do I know?
1026
01:01:13,296 --> 01:01:15,213
Was the letter going to Senator Burnett?
1027
01:01:15,214 --> 01:01:16,798
Huh?
1028
01:01:16,799 --> 01:01:18,216
Yeah, that was his name.
1029
01:01:30,730 --> 01:01:31,856
Hey, this is good luck.
1030
01:01:35,526 --> 01:01:37,069
Cats bring you luck.
1031
01:01:37,070 --> 01:01:38,905
And it's hungry.
1032
01:01:40,948 --> 01:01:42,575
Ain't got nothin' for you, Tuffy.
1033
01:01:43,618 --> 01:01:45,661
You like cats, don't you?
1034
01:01:45,662 --> 01:01:46,787
Yeah.
1035
01:01:46,788 --> 01:01:48,497
They're on their own.
1036
01:01:48,498 --> 01:01:49,624
They don't need anybody.
1037
01:01:50,750 --> 01:01:54,086
Well, this one could do with a friend.
1038
01:01:54,087 --> 01:01:54,921
So could you.
1039
01:01:58,049 --> 01:01:59,759
You're tryin' to make me go soft.
1040
01:02:01,094 --> 01:02:02,094
Well, you can save your oil.
1041
01:02:02,095 --> 01:02:03,471
I don't go soft for anybody.
1042
01:02:04,389 --> 01:02:06,723
I could put somebody else in charge.
1043
01:02:06,724 --> 01:02:08,266
I'd appreciate it if you didn't.
1044
01:02:08,267 --> 01:02:09,434
What about your girl?
1045
01:02:09,435 --> 01:02:10,602
Well, that's just the point.
1046
01:02:10,603 --> 01:02:11,728
This guy's a killer, all right.
1047
01:02:11,729 --> 01:02:13,271
I've checked Brewster's information.
1048
01:02:13,272 --> 01:02:15,650
That's why I want to wait
'til morning and gas him out.
1049
01:02:16,609 --> 01:02:18,944
They'll move in in the morning.
1050
01:02:18,945 --> 01:02:20,154
Every flatfoot in town.
1051
01:02:22,532 --> 01:02:25,909
You know, I've been figuring something.
1052
01:02:25,910 --> 01:02:28,203
That chemical formula.
1053
01:02:28,204 --> 01:02:29,079
Yeah?
1054
01:02:29,080 --> 01:02:31,415
I bet I know what it is.
1055
01:02:31,416 --> 01:02:32,208
What?
1056
01:02:33,084 --> 01:02:34,335
Gas, poison gas.
1057
01:02:35,461 --> 01:02:37,004
They're selling it to our enemy.
1058
01:02:38,131 --> 01:02:38,923
So?
1059
01:02:39,841 --> 01:02:42,509
So tomorrow they'll
ship it back in bombs.
1060
01:02:42,510 --> 01:02:44,387
Japanese breakfast food for America.
1061
01:02:49,267 --> 01:02:51,268
Did you hear what I said?
1062
01:02:51,269 --> 01:02:52,061
It's important.
1063
01:02:53,896 --> 01:02:56,064
This war is everybody's business.
1064
01:02:56,065 --> 01:02:56,858
Yours too.
1065
01:02:59,235 --> 01:03:02,070
Mr. Gates is still
eating his peppermints.
1066
01:03:02,071 --> 01:03:02,989
That's my business.
1067
01:03:04,490 --> 01:03:07,492
Why don't you stop thinking
about yourself for a minute?
1068
01:03:07,493 --> 01:03:09,327
Who else is gonna think about me?
1069
01:03:09,328 --> 01:03:11,830
Daniel, look out for that clothesline!
1070
01:03:11,831 --> 01:03:13,373
Some doings tonight.
1071
01:03:13,374 --> 01:03:15,834
- A cop wherever you spit.
- Yeah.
1072
01:03:15,835 --> 01:03:19,796
How'd you like to be worth
5,000 smackers dead or alive?
1073
01:03:19,797 --> 01:03:21,590
Wouldn't care for it dead.
1074
01:03:22,759 --> 01:03:23,592
Did you hear that?
1075
01:03:23,593 --> 01:03:25,886
- What?
- That meowing?
1076
01:03:25,887 --> 01:03:27,722
Come on, they don't pay off on cats.
1077
01:03:35,813 --> 01:03:37,940
Let it up, they've gone.
1078
01:03:42,612 --> 01:03:45,071
Let it up.
1079
01:03:45,072 --> 01:03:46,490
It's dead.
1080
01:03:46,491 --> 01:03:47,283
I killed it.
1081
01:03:50,870 --> 01:03:51,662
I killed my luck.
1082
01:04:02,381 --> 01:04:04,425
You got the break, Tuffy.
1083
01:04:06,761 --> 01:04:09,847
I'd like to crawl down
there with you and sleep.
1084
01:04:26,531 --> 01:04:28,407
Why don't you sleep for a while?
1085
01:04:31,911 --> 01:04:32,744
It's no good.
1086
01:04:32,745 --> 01:04:33,538
I'd only dream.
1087
01:04:36,582 --> 01:04:37,542
Every night I dream.
1088
01:04:42,171 --> 01:04:46,968
I read somewhere about a kind
of doctor, a psycho-something.
1089
01:04:48,052 --> 01:04:52,806
If you tell your dream, you
don't have to dream it anymore.
1090
01:04:52,807 --> 01:04:54,016
That's right.
1091
01:04:55,726 --> 01:04:56,519
You...
1092
01:04:57,562 --> 01:05:01,023
You wouldn't laugh if I told ya, would ya?
1093
01:05:05,778 --> 01:05:06,821
It's a woman.
1094
01:05:08,030 --> 01:05:09,115
I dream about a woman.
1095
01:05:10,616 --> 01:05:11,826
She used to beat me.
1096
01:05:13,119 --> 01:05:15,162
To whip the bad blood out of me, she said.
1097
01:05:19,041 --> 01:05:20,334
My old man was hanged.
1098
01:05:22,086 --> 01:05:23,295
My mother died right after that,
1099
01:05:23,296 --> 01:05:25,006
and I went to live with that woman.
1100
01:05:25,965 --> 01:05:26,757
My aunt.
1101
01:05:27,884 --> 01:05:31,554
She beat me from the time
I was three 'til I was 14.
1102
01:05:34,974 --> 01:05:39,520
One day she caught me reaching
for a piece of chocolate.
1103
01:05:40,855 --> 01:05:42,648
She was saving it for a cake.
1104
01:05:44,317 --> 01:05:46,027
A crummy piece of chocolate.
1105
01:05:47,945 --> 01:05:52,116
She hit me with a red-hot flatiron.
1106
01:05:53,284 --> 01:05:54,785
Smashed my wrist with it.
1107
01:05:58,998 --> 01:05:59,957
I grabbed a knife.
1108
01:06:01,834 --> 01:06:04,921
I let her have it in the throat!
1109
01:06:06,923 --> 01:06:08,048
They stuck a label on me.
1110
01:06:08,049 --> 01:06:08,841
Killer.
1111
01:06:10,092 --> 01:06:11,301
They shoved me in a reform school,
1112
01:06:11,302 --> 01:06:12,595
and they beat me there too!
1113
01:06:14,013 --> 01:06:15,723
But I'm glad I killed her.
1114
01:06:18,684 --> 01:06:19,810
What's the use?
1115
01:06:21,020 --> 01:06:22,229
There's nothing I can do.
1116
01:06:24,982 --> 01:06:26,900
There is something you can do.
1117
01:06:26,901 --> 01:06:27,985
Don't kill anymore.
1118
01:06:28,861 --> 01:06:30,195
You're just killing her all over again.
1119
01:06:30,196 --> 01:06:31,655
That's all you're doing.
1120
01:06:31,656 --> 01:06:33,366
You don't really want to get Gates.
1121
01:06:35,242 --> 01:06:38,328
What do you want me to
do, send him some candy?
1122
01:06:38,329 --> 01:06:40,580
I want you to make him
spill the whole works.
1123
01:06:40,581 --> 01:06:42,624
Who's behind him, names, everything.
1124
01:06:42,625 --> 01:06:43,960
I want a signed confession.
1125
01:06:44,961 --> 01:06:47,045
That's more important than killing him.
1126
01:06:47,046 --> 01:06:48,589
It's important to your country.
1127
01:06:50,591 --> 01:06:53,301
Come on, take your hands off of me.
1128
01:06:53,302 --> 01:06:55,261
Button up, will ya?
1129
01:06:55,262 --> 01:06:57,639
I'll take care of Gates my way.
1130
01:06:57,640 --> 01:06:59,392
- No, please!
- Get away from me.
1131
01:07:00,685 --> 01:07:01,686
Go on, get away.
1132
01:07:07,441 --> 01:07:10,360
- Gonna wait for it to lift?
- We'll have to.
1133
01:07:10,361 --> 01:07:11,820
It's thicker than gravy down there.
1134
01:07:11,821 --> 01:07:13,154
No chance for a getaway.
1135
01:07:13,155 --> 01:07:14,030
An eel couldn't get through.
1136
01:07:14,031 --> 01:07:15,907
We've got every foot
covered all the way around.
1137
01:07:15,908 --> 01:07:17,617
They're waitin' for my
whistle the minute it clears.
1138
01:07:29,130 --> 01:07:30,380
No soap, huh?
1139
01:07:30,381 --> 01:07:32,007
Too many of' em.
1140
01:07:32,008 --> 01:07:33,718
But I got a proposition for ya.
1141
01:07:34,635 --> 01:07:36,511
You still want that stuff from Gates?
1142
01:07:36,512 --> 01:07:37,679
Of course I do.
1143
01:07:37,680 --> 01:07:39,890
Help me outta here
and I'll get it for you.
1144
01:07:41,892 --> 01:07:44,687
Or was that hot air last
night, that flag-waving?
1145
01:07:47,690 --> 01:07:49,108
Come on, make up your mind.
1146
01:07:51,193 --> 01:07:52,152
Okay, I'll shoot it out with 'em.
1147
01:07:52,153 --> 01:07:53,695
I hope your copper gets the first slug.
1148
01:07:53,696 --> 01:07:54,655
No, wait a minute!
1149
01:07:58,492 --> 01:08:00,369
Promise me you won't use that anymore.
1150
01:08:04,248 --> 01:08:05,540
All right.
1151
01:08:05,541 --> 01:08:06,333
It's a deal.
1152
01:08:08,961 --> 01:08:11,254
You go first, across the yard.
1153
01:08:11,255 --> 01:08:13,465
Don't run or they'll know it's a woman.
1154
01:08:13,466 --> 01:08:14,258
Here, take this.
1155
01:08:15,259 --> 01:08:17,552
Wait 'til they spot you,
then get under something.
1156
01:08:17,553 --> 01:08:20,181
Stall as long as you can, then
come out with your hands up.
1157
01:08:22,308 --> 01:08:23,100
Now?
1158
01:08:24,810 --> 01:08:26,603
Let them go first.
1159
01:08:26,604 --> 01:08:27,605
Wait for the whistle.
1160
01:08:33,152 --> 01:08:35,696
We'll give it another minute.
1161
01:08:39,992 --> 01:08:42,203
You're gonna marry that copper?
1162
01:08:43,370 --> 01:08:45,080
Right guy for ya?
1163
01:08:45,081 --> 01:08:45,873
Mm-hmm.
1164
01:08:47,750 --> 01:08:48,542
Okay.
1165
01:08:51,462 --> 01:08:55,925
All right, go ahead.
1166
01:09:09,855 --> 01:09:10,648
Look!
1167
01:09:12,149 --> 01:09:14,150
Spread out, but watch me.
1168
01:09:17,279 --> 01:09:18,404
Send Glennon up the embankment.
1169
01:09:18,405 --> 01:09:19,740
Right away, sir.
1170
01:09:31,544 --> 01:09:33,253
He's underneath there.
1171
01:09:33,254 --> 01:09:35,005
All right, boys, let's
use the gas on him.
1172
01:09:39,468 --> 01:09:41,887
Chuck.
1173
01:09:55,860 --> 01:09:58,111
So old man Brewster was right.
1174
01:09:58,112 --> 01:09:59,696
She is Raven's girl, huh?
1175
01:09:59,697 --> 01:10:01,323
All right, Crane, I'll take over.
1176
01:10:10,541 --> 01:10:11,333
Drop it!
1177
01:10:16,922 --> 01:10:18,048
The other one.
1178
01:10:24,471 --> 01:10:27,891
You boys stick here.
1179
01:10:27,892 --> 01:10:28,684
Come on!
1180
01:10:42,907 --> 01:10:44,742
Hey, get outta there!
1181
01:11:27,451 --> 01:11:28,284
Ellen, you've got to tell me.
1182
01:11:28,285 --> 01:11:29,411
Where'd he go?
1183
01:11:31,038 --> 01:11:31,871
Mike?
1184
01:11:31,872 --> 01:11:33,998
- Yeah?
- He got Glennon.
1185
01:11:33,999 --> 01:11:34,959
- Dead?
- Yeah.
1186
01:11:39,046 --> 01:11:41,381
He promised me he wouldn't.
1187
01:11:41,382 --> 01:11:42,174
Where'd he go?
1188
01:11:44,677 --> 01:11:45,510
Now use your head!
1189
01:11:45,511 --> 01:11:46,303
That guy's a killer!
1190
01:11:47,346 --> 01:11:48,554
How did you meet him?
1191
01:11:48,555 --> 01:11:50,014
What were you doing with him?
1192
01:11:50,015 --> 01:11:51,433
I can't tell you.
1193
01:11:52,726 --> 01:11:54,061
This isn't a cop asking.
1194
01:11:54,979 --> 01:11:55,771
It's me.
1195
01:11:58,274 --> 01:11:59,441
He saved my life.
1196
01:12:00,859 --> 01:12:02,110
Where?
1197
01:12:02,111 --> 01:12:02,987
At Gates' house?
1198
01:12:04,738 --> 01:12:05,906
What was he doing there?
1199
01:12:10,119 --> 01:12:11,328
So that's who he's after.
1200
01:12:13,080 --> 01:12:14,248
He's headed for Nitro!
1201
01:12:15,499 --> 01:12:16,333
Well, so are we.
1202
01:12:42,651 --> 01:12:45,028
What's the matter?
1203
01:12:45,029 --> 01:12:45,862
Did I scare ya?
1204
01:12:45,863 --> 01:12:47,322
This is no time to be funny!
1205
01:12:47,323 --> 01:12:48,448
I'm sorry, boss.
1206
01:12:48,449 --> 01:12:49,824
Take it easy.
1207
01:12:49,825 --> 01:12:50,742
Did you see the rehearsal?
1208
01:12:50,743 --> 01:12:52,118
- It's started.
- Yes, yes, I saw it.
1209
01:12:52,119 --> 01:12:53,328
It gives me the shivers.
1210
01:12:53,329 --> 01:12:54,370
Any news from the police?
1211
01:12:54,371 --> 01:12:55,580
Yes, they phoned an hour ago.
1212
01:12:55,581 --> 01:12:56,372
They're waiting for the fog to lift.
1213
01:12:56,373 --> 01:12:57,540
What's the matter with them?
1214
01:12:57,541 --> 01:12:58,374
It's lifted!
1215
01:12:58,375 --> 01:13:00,001
Well then everything's okay.
1216
01:13:00,002 --> 01:13:00,835
I hope so.
1217
01:13:00,836 --> 01:13:03,212
But you stay out there
in front of my door.
1218
01:13:03,213 --> 01:13:04,047
No visitors.
1219
01:13:04,048 --> 01:13:04,840
Leave it to me.
1220
01:13:10,012 --> 01:13:11,471
Will ya take it easy?
1221
01:13:11,472 --> 01:13:13,474
You only got one life.
1222
01:13:20,856 --> 01:13:21,898
Now ladies and gentlemen,
1223
01:13:21,899 --> 01:13:24,317
we will first visit the processing plant.
1224
01:13:24,318 --> 01:13:25,527
This way, please.
1225
01:13:32,826 --> 01:13:33,619
What?
1226
01:13:34,495 --> 01:13:35,287
When?
1227
01:13:36,955 --> 01:13:37,955
Raven's escaped!
1228
01:13:37,956 --> 01:13:38,956
He's coming here!
1229
01:13:38,957 --> 01:13:40,333
Phone the company police,
1230
01:13:40,334 --> 01:13:42,419
and tell Tommy not to
budge from that door.
1231
01:14:16,078 --> 01:14:16,870
Tommy?
1232
01:14:18,497 --> 01:14:19,289
Tommy!
1233
01:14:26,588 --> 01:14:28,881
Mr. Gates, Tommy isn't there.
1234
01:14:28,882 --> 01:14:30,591
Isn't there?
1235
01:14:30,592 --> 01:14:31,718
Well, find him!
1236
01:14:39,059 --> 01:14:40,560
Tommy, where have you been?
1237
01:14:40,561 --> 01:14:42,854
Mr. Gates wants you in his office.
1238
01:14:42,855 --> 01:14:43,647
Hurry!
1239
01:14:50,863 --> 01:14:53,239
Tommy, you're getting very lax.
1240
01:14:53,240 --> 01:14:55,867
Don't you realize that maniac
could've walked right in here?
1241
01:14:55,868 --> 01:14:57,034
The old man wants to see me.
1242
01:14:57,035 --> 01:14:58,995
While I'm up there, get
me a bottle of Scotch.
1243
01:14:58,996 --> 01:15:00,037
I need it.
1244
01:15:00,038 --> 01:15:02,165
- This hot money too?
- What?
1245
01:15:03,292 --> 01:15:05,543
- Miss.
- No, you don't.
1246
01:15:05,544 --> 01:15:07,170
I'm not to blame.
1247
01:15:07,171 --> 01:15:10,090
You wouldn't kill an
innocent man, would you?
1248
01:15:11,216 --> 01:15:12,467
It's all his fault.
1249
01:15:12,468 --> 01:15:13,843
I was acting as his agent.
1250
01:15:13,844 --> 01:15:14,927
Quiet.
1251
01:15:14,928 --> 01:15:16,804
We'll both see the old man.
1252
01:15:16,805 --> 01:15:17,598
Get up.
1253
01:15:19,057 --> 01:15:19,850
Come on.
1254
01:15:28,567 --> 01:15:30,776
Yes, yes.
1255
01:15:30,777 --> 01:15:32,695
Tell Mr. Brewster he'll be right up.
1256
01:15:42,247 --> 01:15:43,122
Mr. Gates.
1257
01:15:43,123 --> 01:15:43,956
Hello, Tommy.
1258
01:15:43,957 --> 01:15:44,999
Have you heard about Raven?
1259
01:15:45,000 --> 01:15:46,667
He escaped from the railroad yards.
1260
01:15:46,668 --> 01:15:48,962
And Mr. Brewster is having a fit about it!
1261
01:16:09,316 --> 01:16:11,985
Well, what delayed ya?
1262
01:16:13,570 --> 01:16:15,321
What's the matter with ya?
1263
01:16:15,322 --> 01:16:17,199
Put that thing away.
1264
01:16:20,327 --> 01:16:21,161
That's him, huh?
1265
01:16:25,082 --> 01:16:27,960
- What do you want?
- My name's Raven.
1266
01:16:32,631 --> 01:16:33,423
Don't answer it.
1267
01:16:40,514 --> 01:16:41,557
What is that?
1268
01:16:48,272 --> 01:16:51,108
This button, it rings the
alarm and opens the doors.
1269
01:16:53,277 --> 01:16:54,902
For 15 years!
1270
01:16:54,903 --> 01:16:57,488
Dressing you, nursing you, cleaning you,
1271
01:16:57,489 --> 01:16:59,657
listening to your dirty deals.
1272
01:16:59,658 --> 01:17:01,867
Go ahead, wipe him out!
1273
01:17:01,868 --> 01:17:03,369
We got business to do.
1274
01:17:03,370 --> 01:17:04,705
Come on, give him that pad.
1275
01:17:05,664 --> 01:17:06,998
Can you get to that
office from the roof?
1276
01:17:06,999 --> 01:17:08,040
No, sir.
1277
01:17:08,041 --> 01:17:08,874
Wait a minute.
1278
01:17:08,875 --> 01:17:10,960
There's a painter's scaffold up there.
1279
01:17:10,961 --> 01:17:12,253
Come on!
1280
01:17:12,254 --> 01:17:13,379
Who are you selling that gas to?
1281
01:17:13,380 --> 01:17:17,049
You look like a young man
who knows a good thing, Raven.
1282
01:17:17,050 --> 01:17:18,676
- Why don't you--
- Do what he says!
1283
01:17:18,677 --> 01:17:20,761
- He'll kill you!
- Oh, stop whining!
1284
01:17:20,762 --> 01:17:21,762
I'll tell you.
1285
01:17:21,763 --> 01:17:24,140
That new gas formula, he sold
it to the highest bidder.
1286
01:17:24,141 --> 01:17:26,434
You've just committed suicide, Gates.
1287
01:17:26,435 --> 01:17:28,603
To the Japanese!
1288
01:17:28,604 --> 01:17:29,687
You know this stuff.
1289
01:17:29,688 --> 01:17:30,771
You write it, and he'll sign it.
1290
01:17:30,772 --> 01:17:32,273
I will not sign it!
1291
01:17:32,274 --> 01:17:34,650
And don't you think I will, young man!
1292
01:17:34,651 --> 01:17:35,611
You'll sign.
1293
01:17:46,705 --> 01:17:48,289
Let her go.
1294
01:17:53,253 --> 01:17:54,545
There.
1295
01:17:54,546 --> 01:17:55,630
If you want any more,
1296
01:17:55,631 --> 01:17:58,257
there's the medal for services rendered
1297
01:17:58,258 --> 01:17:59,843
from his boyfriends abroad!
1298
01:18:00,969 --> 01:18:02,470
How much do you want, Raven?
1299
01:18:02,471 --> 01:18:03,804
I am a rich man.
1300
01:18:03,805 --> 01:18:05,931
Take that pen while
you still got a chance.
1301
01:18:05,932 --> 01:18:09,936
Oh, how foolish young men are.
1302
01:18:13,148 --> 01:18:15,776
- All right, you're next.
- Oh, yes, yes, I'll sign.
1303
01:18:19,529 --> 01:18:21,907
Look out!
1304
01:18:31,500 --> 01:18:33,125
Dead.
1305
01:18:33,126 --> 01:18:33,919
His heart.
1306
01:18:35,545 --> 01:18:37,589
One final double-cross.
1307
01:18:40,634 --> 01:18:43,010
Believe me, it was Brewster!
1308
01:18:43,011 --> 01:18:43,886
There's something else.
1309
01:18:43,887 --> 01:18:45,554
You tried to kill that girl.
1310
01:18:45,555 --> 01:18:47,723
- No, no!
- That girl's my friend.
1311
01:18:47,724 --> 01:18:48,891
She's not your friend,
she told the police.
1312
01:18:48,892 --> 01:18:50,101
- Shut up!
- They called me up!
1313
01:18:50,102 --> 01:18:51,394
- You're lying!
- Why are they here?
1314
01:18:51,395 --> 01:18:52,269
She told them!
1315
01:18:52,270 --> 01:18:52,770
She--
1316
01:19:29,182 --> 01:19:30,559
So this was it.
1317
01:19:38,650 --> 01:19:40,652
You didn't tell the cops, did ya?
1318
01:19:46,366 --> 01:19:48,284
Did I do all right for you?
1319
01:20:05,969 --> 01:20:09,555
Oh, Michael, my darling, hold me.
81458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.