All language subtitles for Robot.Holocaust.1986.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,237 --> 00:00:30,273 The last city still stood. 2 00:00:30,572 --> 00:00:32,278 The remaining home of what was left 3 00:00:32,574 --> 00:00:34,485 of the civilization of new terra. 4 00:00:42,584 --> 00:00:44,245 The society had been all but destroyed 5 00:00:44,545 --> 00:00:46,410 by the robot rebellion '33. 6 00:00:54,680 --> 00:00:58,468 When the robots had turned on their masters by the billions 7 00:00:58,767 --> 00:01:01,725 the ensuing chaos had led to a radiation spill 8 00:01:02,020 --> 00:01:04,386 far more deadly than any nuclear warfare. 9 00:01:11,530 --> 00:01:12,610 The world had been brought 10 00:01:12,906 --> 00:01:15,989 to its knees by the robot holocaust. 11 00:03:42,848 --> 00:03:44,033 The remaining citizens 12 00:03:44,057 --> 00:03:46,298 of new terra are known as air slaves. 13 00:03:48,437 --> 00:03:50,553 As far as they know, the only other inhabitants 14 00:03:50,856 --> 00:03:53,188 of the planet who remain are the forces 15 00:03:53,483 --> 00:03:56,691 of the dark one, the evil being who controls 16 00:03:56,987 --> 00:03:58,852 the very atmosphere that sustains them. 17 00:04:01,700 --> 00:04:04,407 But there are rumors, stories of nomads 18 00:04:04,703 --> 00:04:06,068 who roam the wastelands beyond 19 00:04:06,371 --> 00:04:10,080 the outskirts of the city, outlaws, loners. 20 00:04:10,375 --> 00:04:12,866 A legendary breed who have somehow acclimated 21 00:04:13,170 --> 00:04:16,003 to the poisonous air. 22 00:04:40,030 --> 00:04:41,424 If you wish to be reactivated 23 00:04:41,448 --> 00:04:43,655 you will tell me what takes place below. 24 00:04:44,826 --> 00:04:47,909 I will give you a five second activation to respond. 25 00:04:50,582 --> 00:04:51,697 Please, master! 26 00:04:52,000 --> 00:04:53,600 I am sorry for trying to steal from you! 27 00:04:53,794 --> 00:04:55,204 I am at your service! 28 00:04:55,504 --> 00:04:57,290 You have three seconds. 29 00:04:58,840 --> 00:05:01,001 A contest, master. 30 00:05:01,301 --> 00:05:03,041 A fight to the death! 31 00:05:04,805 --> 00:05:08,548 Each month the dark one sends a transbot 32 00:05:08,850 --> 00:05:11,512 to each work encampment in the city to pit 33 00:05:11,812 --> 00:05:15,396 the two strongest air slaves against one another. 34 00:05:15,690 --> 00:05:16,690 The dark one? 35 00:05:16,733 --> 00:05:19,566 The ruler of all air slaves. 36 00:05:19,861 --> 00:05:22,648 Their labor fuels the power station. 37 00:05:22,948 --> 00:05:25,690 The station cleanses the atmosphere so 38 00:05:25,992 --> 00:05:29,985 that the workers can continue to fuel the power station. 39 00:05:30,288 --> 00:05:31,288 And you? 40 00:05:31,331 --> 00:05:34,118 I am but a poor freebot, master. 41 00:05:35,377 --> 00:05:38,710 The air slave encampments are my only source of revenue. 42 00:05:39,631 --> 00:05:43,465 I steal what I can from who I can in order 43 00:05:43,760 --> 00:05:47,503 to pay for the upkeep of my mechanical parts. 44 00:05:53,520 --> 00:05:56,227 What is the reason for these contests? 45 00:05:57,190 --> 00:05:59,476 The two most powerful air slaves 46 00:05:59,776 --> 00:06:02,313 must fight until one of them dies. 47 00:06:02,612 --> 00:06:04,523 The transbot then takes the winner 48 00:06:04,823 --> 00:06:06,939 to the power station for his reward. 49 00:06:08,201 --> 00:06:12,069 But it is said that the winner is actually destroyed. 50 00:06:13,874 --> 00:06:15,159 Destroyed? 51 00:06:15,458 --> 00:06:18,700 Yes, in this way the dark one 52 00:06:19,004 --> 00:06:22,087 can keep the air slaves from developing leaders 53 00:06:22,382 --> 00:06:24,748 strong enough to lead a rebellion. 54 00:06:26,303 --> 00:06:28,043 The power station. 55 00:06:36,646 --> 00:06:39,183 What troubles you, valaria? 56 00:06:39,482 --> 00:06:41,689 Something is wrong, I can sense it. 57 00:06:41,985 --> 00:06:44,351 Go to the crystal! 58 00:06:48,408 --> 00:06:50,490 Is it the amphitheater? 59 00:06:50,785 --> 00:06:51,945 Yes, dark one. 60 00:06:52,245 --> 00:06:54,452 What do you see? 61 00:06:56,416 --> 00:06:57,496 No winner! 62 00:06:57,792 --> 00:06:58,827 No winner! 63 00:06:59,127 --> 00:07:00,287 No winner! 64 00:07:00,587 --> 00:07:01,587 No winner! 65 00:07:02,172 --> 00:07:03,378 No winner! 66 00:07:03,673 --> 00:07:04,833 No winner! 67 00:07:05,133 --> 00:07:06,133 No winner! 68 00:07:06,676 --> 00:07:07,961 No winner! 69 00:07:08,261 --> 00:07:09,341 No winner! 70 00:07:09,638 --> 00:07:10,844 No winner! 71 00:07:11,139 --> 00:07:12,219 No winner! 72 00:07:12,515 --> 00:07:13,721 No winner! 73 00:07:14,017 --> 00:07:15,177 No winner! 74 00:07:15,477 --> 00:07:16,717 No winner! 75 00:07:17,020 --> 00:07:18,430 Kill him! 76 00:07:18,730 --> 00:07:20,061 No, he is our brother! 77 00:07:20,357 --> 00:07:21,357 The fight is fair! 78 00:07:25,528 --> 00:07:27,109 Kill him! 79 00:07:28,990 --> 00:07:29,990 Stop it! 80 00:07:30,200 --> 00:07:31,861 This is no contest, it is murder! 81 00:07:34,579 --> 00:07:38,447 Interfere again and I will aim higher! 82 00:07:41,002 --> 00:07:44,494 It's no use, darling, we have no weapons. 83 00:07:44,798 --> 00:07:46,083 We can get them! 84 00:07:47,217 --> 00:07:48,252 No winner! 85 00:07:48,551 --> 00:07:49,551 No winner! 86 00:07:49,761 --> 00:07:50,761 No winner! 87 00:07:51,012 --> 00:07:52,012 No winner! 88 00:07:52,305 --> 00:07:53,385 No winner! 89 00:07:53,682 --> 00:07:54,762 No winner! 90 00:07:55,058 --> 00:07:56,138 No winner! 91 00:07:56,434 --> 00:07:57,514 No winner! 92 00:07:57,811 --> 00:07:58,891 No winner! 93 00:07:59,187 --> 00:08:00,187 No winner! 94 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 No winner! 95 00:08:01,690 --> 00:08:02,690 No winner! 96 00:08:02,941 --> 00:08:03,941 No winner! 97 00:08:04,234 --> 00:08:05,234 No winner! 98 00:08:05,443 --> 00:08:06,478 No winner! 99 00:08:06,778 --> 00:08:07,778 No winner! 100 00:08:07,904 --> 00:08:08,904 No winner! 101 00:08:09,114 --> 00:08:10,114 No winner! 102 00:08:10,365 --> 00:08:11,365 No winner! 103 00:08:11,491 --> 00:08:12,571 No winner! 104 00:08:12,867 --> 00:08:13,867 Valaria? 105 00:08:14,119 --> 00:08:15,119 Yes, dark one? 106 00:08:15,412 --> 00:08:17,073 You know what to do. 107 00:08:17,372 --> 00:08:18,487 Yes, dark one. 108 00:08:33,179 --> 00:08:34,365 Pretend you are like the others. 109 00:08:34,389 --> 00:08:35,424 Father! - Do as I say! 110 00:08:42,772 --> 00:08:44,262 Who stands against 111 00:08:44,566 --> 00:08:45,851 the forces of the power station? 112 00:08:46,151 --> 00:08:48,984 Restore the atmosphere and I will identify myself. 113 00:08:50,613 --> 00:08:52,820 No, torque, stay! 114 00:08:54,492 --> 00:08:55,732 Restore the atmosphere! 115 00:08:57,245 --> 00:08:58,735 Very well. 116 00:09:10,550 --> 00:09:14,293 Did you all have to be reminded who is in control 117 00:09:14,596 --> 00:09:17,554 and what happens when the dark one is disobeyed? 118 00:09:17,849 --> 00:09:18,849 All but one. 119 00:09:19,059 --> 00:09:20,845 He will be attended to, 120 00:09:21,144 --> 00:09:24,386 but for the moment, torque, destroy both fighters. 121 00:09:33,323 --> 00:09:35,530 Take refuge in the crowd and save yourself. 122 00:09:35,825 --> 00:09:37,190 No, my place is with you! 123 00:09:37,494 --> 00:09:38,028 Deeja, do as I say! 124 00:09:38,328 --> 00:09:39,555 I won't always be here to protect you. 125 00:09:39,579 --> 00:09:40,579 Do it, now! 126 00:09:40,872 --> 00:09:41,974 Father, you are too trusting! 127 00:09:41,998 --> 00:09:43,408 It is you who need protection! 128 00:09:43,708 --> 00:09:44,708 Deeja, now! 129 00:09:53,259 --> 00:09:56,467 And now, old man, who are you? 130 00:09:56,763 --> 00:09:58,799 I am but a simple man, dark one. 131 00:10:00,225 --> 00:10:02,932 A man who is clearly no match for your powers. 132 00:10:03,228 --> 00:10:06,140 And yet, you breathe the poisoned air. 133 00:10:06,439 --> 00:10:08,555 I have no explanation. 134 00:10:08,858 --> 00:10:09,472 Perhaps a visit to 135 00:10:09,776 --> 00:10:12,483 the power station will loosen your tongue? 136 00:10:12,779 --> 00:10:14,770 Torque, take him. 137 00:10:32,298 --> 00:10:35,631 Who are you to keep me from my father? 138 00:10:35,927 --> 00:10:37,713 His name is Neo. 139 00:10:38,012 --> 00:10:40,924 He comes from the wastelands beyond the city. 140 00:10:41,224 --> 00:10:42,634 You are immune to the poison air? 141 00:10:42,934 --> 00:10:46,392 He can live anywhere on new terra. 142 00:10:46,688 --> 00:10:48,008 Why must we listen to a freebot 143 00:10:48,189 --> 00:10:49,429 instead of the man himself? 144 00:10:49,732 --> 00:10:52,644 He speaks to me telepathically. 145 00:10:52,944 --> 00:10:54,144 He will address you when he is 146 00:10:54,362 --> 00:10:56,728 sure that you will side with him. 147 00:10:57,031 --> 00:10:59,693 If he aims to defeat the dark one we stand with him. 148 00:11:00,618 --> 00:11:01,618 And you? 149 00:11:02,453 --> 00:11:03,453 My father is in danger. 150 00:11:03,621 --> 00:11:05,612 What do you want of me? 151 00:11:05,915 --> 00:11:09,248 When the air stopped, why were you not affected? 152 00:11:10,670 --> 00:11:12,456 My father is a scientist. 153 00:11:12,755 --> 00:11:15,246 He has created a small device which subverts 154 00:11:15,550 --> 00:11:17,290 the dark one's atmosphere control. 155 00:11:18,511 --> 00:11:20,502 He only had time to create one for himself 156 00:11:20,805 --> 00:11:22,966 and me before he was taken away. 157 00:11:29,898 --> 00:11:31,183 These work yards used to house 158 00:11:31,482 --> 00:11:33,814 something called subway system. 159 00:11:34,110 --> 00:11:35,350 There are many hidden rooms. 160 00:11:36,279 --> 00:11:39,021 He set up his shop in one of these rooms. 161 00:11:39,324 --> 00:11:41,531 Now that the device has been perfected 162 00:11:41,826 --> 00:11:43,137 he said that we could all be fitted 163 00:11:43,161 --> 00:11:45,072 for one within the next few days. 164 00:11:45,371 --> 00:11:47,131 They would work in the wastelands as well? 165 00:11:47,415 --> 00:11:47,949 Yes. 166 00:11:48,249 --> 00:11:50,240 I have been sent here by the rebel society 167 00:11:50,543 --> 00:11:52,204 from what you call the wastelands. 168 00:11:53,379 --> 00:11:56,667 We are organizing an army to destroy the dark one 169 00:11:56,966 --> 00:11:59,173 and his forces at the power station. 170 00:11:59,469 --> 00:12:02,006 If you swear your allegiance to Neo, 171 00:12:02,305 --> 00:12:06,173 he will go to the power station and rescue your scientist. 172 00:12:07,518 --> 00:12:11,056 So your tribe is some kind of hybrid race? 173 00:12:12,482 --> 00:12:13,482 You could say that. 174 00:12:14,817 --> 00:12:16,523 Our number grows each day. 175 00:12:18,238 --> 00:12:21,105 Now that you know of my father's device 176 00:12:21,407 --> 00:12:23,989 you need us as much as we need you. 177 00:12:24,285 --> 00:12:27,072 We don't need the device, you do. 178 00:12:28,748 --> 00:12:30,033 But an army of air slaves, 179 00:12:30,333 --> 00:12:34,201 who are no longer really air slaves, could aid all of us. 180 00:12:34,504 --> 00:12:35,038 How? 181 00:12:35,338 --> 00:12:36,578 I am looking for a friend. 182 00:12:38,424 --> 00:12:40,415 I think he's at the power station. 183 00:12:40,718 --> 00:12:43,801 Together we will go there and regain control 184 00:12:44,097 --> 00:12:47,339 of the last city and new terra. 185 00:12:51,604 --> 00:12:53,765 And so, the new band of rebels set out 186 00:12:54,065 --> 00:12:55,976 on their journey towards the power station; 187 00:12:56,985 --> 00:12:59,772 a dangerous trek through the desolate wastelands. 188 00:13:42,488 --> 00:13:45,275 Strange mutants live in the wastelands 189 00:13:45,575 --> 00:13:47,782 posing a threat to all who travel there. 190 00:14:03,760 --> 00:14:04,920 Hey, look at this! 191 00:14:34,374 --> 00:14:35,784 Don't go for your weapons. 192 00:14:36,084 --> 00:14:37,564 Who is this woman who walks through 193 00:14:37,794 --> 00:14:39,830 the she zone with male scum? 194 00:14:40,129 --> 00:14:41,129 The woman is with us. 195 00:14:41,214 --> 00:14:42,374 I speak to the woman! 196 00:14:42,673 --> 00:14:44,959 I walk with these men on a mission to save my father. 197 00:14:45,259 --> 00:14:48,171 Another man, have you no principles? 198 00:14:48,471 --> 00:14:49,471 I love my father. 199 00:14:49,764 --> 00:14:51,158 These men have promised to save him. 200 00:14:51,182 --> 00:14:52,922 No man is to be trusted. 201 00:14:53,226 --> 00:14:54,932 Then how can your tribe survive? 202 00:14:55,228 --> 00:14:57,344 We use men to breed with us to create 203 00:14:57,647 --> 00:15:00,639 future warrior women, then we dispose of them. 204 00:15:00,942 --> 00:15:01,942 Look. 205 00:15:02,026 --> 00:15:05,644 He is the last man who ventured into our territory. 206 00:15:05,947 --> 00:15:07,587 He has mated with all of us who are ready 207 00:15:07,698 --> 00:15:10,440 to conceive and he will now be destroyed. 208 00:15:10,743 --> 00:15:12,529 And he has nothing to say about this? 209 00:15:12,829 --> 00:15:14,365 The first thing we do when we find 210 00:15:14,664 --> 00:15:16,746 one of you is to remove your tongue. 211 00:15:17,041 --> 00:15:18,041 Men chatter so. 212 00:15:18,334 --> 00:15:19,449 You cowardly bitch! 213 00:15:21,170 --> 00:15:22,410 I would stop if I were you. 214 00:15:22,713 --> 00:15:23,713 Why? 215 00:15:23,756 --> 00:15:26,463 What difference would the life of one puny man make? 216 00:15:26,759 --> 00:15:30,251 Perhaps none, but there is a laser pointed at your head. 217 00:15:33,683 --> 00:15:35,048 How do I know you're not lying? 218 00:15:35,351 --> 00:15:36,751 There's only one way to find out. 219 00:15:37,019 --> 00:15:37,553 Isn't there? 220 00:15:37,854 --> 00:15:38,559 What do you want? 221 00:15:38,855 --> 00:15:41,062 A chance for a fair fight. 222 00:15:41,357 --> 00:15:43,518 A knife is placed in the ground 223 00:15:43,818 --> 00:15:46,059 and the battle of the warriors begins. 224 00:15:58,791 --> 00:16:00,122 Tear him apart! 225 00:16:11,888 --> 00:16:13,128 Rip his flesh! 226 00:16:26,903 --> 00:16:27,903 Let her go! 227 00:16:29,197 --> 00:16:31,028 By the rules of our tribe I belong to you, 228 00:16:31,324 --> 00:16:32,484 to do what you will with me. 229 00:16:33,493 --> 00:16:35,654 And what do you suggest? - Kill me! 230 00:16:35,953 --> 00:16:38,114 Because if I get the chance I will kill you. 231 00:16:38,414 --> 00:16:39,950 And why should I kill you? 232 00:16:40,249 --> 00:16:42,160 Your people are like me, aren't they? 233 00:16:42,460 --> 00:16:43,119 What do you mean? 234 00:16:43,419 --> 00:16:44,784 You can breathe the air. 235 00:16:45,087 --> 00:16:46,087 The dark one? 236 00:16:46,339 --> 00:16:47,624 We don't fear him. 237 00:16:47,924 --> 00:16:51,007 He sends transbots to tame us and we cut them into scrap. 238 00:16:52,345 --> 00:16:54,677 Your ancestors came from the wasteland. 239 00:16:54,972 --> 00:16:56,212 We have no history. 240 00:16:56,516 --> 00:16:57,551 We have always been here. 241 00:16:57,850 --> 00:16:58,911 Then there are others who can 242 00:16:58,935 --> 00:17:00,391 exist here without the device. 243 00:17:00,686 --> 00:17:02,176 Only Nyla's women. 244 00:17:02,480 --> 00:17:03,720 We had heard stories of them. 245 00:17:05,483 --> 00:17:07,940 You can help lead us to the power station. 246 00:17:08,236 --> 00:17:09,601 I know where it is. 247 00:17:09,904 --> 00:17:11,940 Then you will take us to it. 248 00:17:12,240 --> 00:17:13,446 If that is your desire. 249 00:17:13,741 --> 00:17:16,608 Once my debt to you is paid I will kill you. 250 00:17:16,911 --> 00:17:17,991 If you live that long. 251 00:17:19,705 --> 00:17:20,705 Free the mute. 252 00:17:20,998 --> 00:17:21,998 He will come with us. 253 00:17:22,166 --> 00:17:23,952 Kai, what use can he be to us? 254 00:17:24,252 --> 00:17:24,786 Maybe none. 255 00:17:25,086 --> 00:17:26,446 Sometimes people can be helped for 256 00:17:26,629 --> 00:17:29,245 no reason other than human charity. 257 00:17:29,549 --> 00:17:31,756 Men, they're all useless and crazy! 258 00:17:43,521 --> 00:17:45,557 Deep in the power station 259 00:17:45,856 --> 00:17:47,346 lies the pleasure machine, 260 00:17:47,650 --> 00:17:51,063 a reward for those who loyally serve the dark one. 261 00:19:37,635 --> 00:19:38,635 Valaria! 262 00:19:38,928 --> 00:19:39,462 Dark one, I... 263 00:19:39,762 --> 00:19:41,082 The pleasure machine 264 00:19:41,347 --> 00:19:43,463 is to be used as a reward, not for habit. 265 00:19:43,766 --> 00:19:44,766 Yes, dark one. 266 00:19:44,809 --> 00:19:47,266 It would serve you well not to forget this. 267 00:19:48,396 --> 00:19:49,916 The discussion has ended. 268 00:19:50,064 --> 00:19:52,726 There are other matters to attend to. 269 00:19:58,864 --> 00:20:00,400 Torque and the guardbots bring you 270 00:20:00,700 --> 00:20:03,817 a new subject for interrogation. 271 00:20:04,120 --> 00:20:05,326 Yes, dark one. 272 00:20:14,213 --> 00:20:18,297 Torque, have the man freed from his bonds. 273 00:20:18,592 --> 00:20:22,005 There is no reason for him to be uncomfortable. 274 00:20:39,447 --> 00:20:40,607 There, isn't that better? 275 00:20:43,284 --> 00:20:46,242 It will benefit all of us if you cooperate. 276 00:20:47,204 --> 00:20:48,284 Do you understand? 277 00:20:51,208 --> 00:20:55,622 You are impervious to our atmosphere control. 278 00:20:55,921 --> 00:20:56,921 Why? 279 00:20:59,800 --> 00:21:03,008 Your stay with us could be quite pleasant 280 00:21:03,304 --> 00:21:05,010 if you choose to work with us. 281 00:21:06,265 --> 00:21:08,881 On the other hand, I could introduce you 282 00:21:09,185 --> 00:21:12,427 to worlds of pain beyond your imagination. 283 00:21:14,231 --> 00:21:15,812 The choice is yours. 284 00:21:17,151 --> 00:21:19,187 I have no answers for you. 285 00:21:20,946 --> 00:21:21,946 A pity. 286 00:21:22,656 --> 00:21:24,376 I am losing Patience, valaria! 287 00:21:26,285 --> 00:21:27,900 Torque, take him to the crystal. 288 00:21:39,256 --> 00:21:41,838 At the crystal jorn can see 289 00:21:42,134 --> 00:21:45,171 that the dark one is aware of the rebel's every move. 290 00:21:47,723 --> 00:21:49,429 She's your daughter, isn't she? 291 00:21:54,104 --> 00:21:56,015 It would be a pity if she had to lose 292 00:21:56,315 --> 00:21:58,681 her life because of your silence. 293 00:22:00,528 --> 00:22:01,768 I have nothing to say. 294 00:22:03,405 --> 00:22:05,236 My daughter would want it that way. 295 00:22:06,408 --> 00:22:09,115 Then your daughter is a bigger fool than you are! 296 00:22:10,663 --> 00:22:13,200 Torque, take him to the room of questions. 297 00:22:19,964 --> 00:22:22,125 We will see just how long he can 298 00:22:22,424 --> 00:22:25,131 keep his secrets to himself. 299 00:22:25,427 --> 00:22:27,588 Your work is cut out for you, valaria. 300 00:22:27,888 --> 00:22:29,378 Yes, dark one. 301 00:22:29,682 --> 00:22:31,482 And the pleasure machine awaits. 302 00:22:31,684 --> 00:22:32,764 Yes, dark one. 303 00:22:41,986 --> 00:22:43,101 There! 304 00:22:43,404 --> 00:22:44,644 What is it? 305 00:22:44,947 --> 00:22:46,357 The caverns start here. 306 00:22:46,657 --> 00:22:47,657 Caverns? 307 00:22:48,534 --> 00:22:51,367 We should approach the power station from underground. 308 00:22:51,662 --> 00:22:53,198 The dark one has ways of monitoring 309 00:22:53,497 --> 00:22:55,453 our progress if we continue on the surface. 310 00:22:56,584 --> 00:22:57,584 Come. 311 00:23:03,173 --> 00:23:05,333 The mutants continue to follow the rebels 312 00:23:05,384 --> 00:23:07,340 even as they enter the underground caverns. 313 00:23:15,352 --> 00:23:17,183 We must be quiet from here on in. 314 00:23:17,479 --> 00:23:18,479 Why? 315 00:23:19,023 --> 00:23:20,433 Sewage worms. 316 00:23:20,733 --> 00:23:21,267 What? 317 00:23:21,567 --> 00:23:24,775 Sewage worms; Man-eating creatures from inside the void. 318 00:23:25,070 --> 00:23:26,190 They're blind, but they seek 319 00:23:26,363 --> 00:23:28,399 their prey by listening for them. 320 00:23:28,699 --> 00:23:31,566 Humans, they eat humans! 321 00:23:37,124 --> 00:23:38,124 This is their nest. 322 00:23:39,293 --> 00:23:41,705 If we can get to the other side we'll be safe. 323 00:23:42,004 --> 00:23:42,538 Safe? 324 00:23:42,838 --> 00:23:44,203 We'll never make it through! 325 00:23:44,506 --> 00:23:45,692 What kind of a woman are you? 326 00:23:45,716 --> 00:23:46,876 Have you no fighting spirit? 327 00:23:47,176 --> 00:23:48,507 Enough! 328 00:23:48,802 --> 00:23:50,008 Let's see how many there are. 329 00:24:02,232 --> 00:24:04,063 How can we make it through? 330 00:24:04,360 --> 00:24:06,200 If only we had some kind of bait to distract 331 00:24:06,278 --> 00:24:08,485 them while the rest of us slipped through. 332 00:24:08,781 --> 00:24:09,941 Whoever it is will 333 00:24:10,032 --> 00:24:11,897 surely get attacked by the worms! 334 00:24:14,662 --> 00:24:16,778 No one would be foolish enough to volunteer. 335 00:24:31,178 --> 00:24:33,544 There's only one way. - What? 336 00:24:33,847 --> 00:24:34,962 We chop our way through. 337 00:24:35,265 --> 00:24:36,265 Yes! - Ready? 338 00:24:39,186 --> 00:24:40,186 Now. 339 00:25:04,753 --> 00:25:07,916 Stupid worms, I'm not human! 340 00:25:11,635 --> 00:25:12,750 You owe me one, woman! 341 00:25:16,849 --> 00:25:18,339 I pay my debts quickly! 342 00:25:19,560 --> 00:25:22,643 How did I get in this mess? 343 00:25:24,815 --> 00:25:25,815 Just go away! 344 00:25:37,411 --> 00:25:39,367 You have saved me a second time. 345 00:25:39,663 --> 00:25:41,143 Now you can be his friend. 346 00:25:41,290 --> 00:25:42,290 Never! 347 00:25:42,958 --> 00:25:44,664 I owe allegiance to no man. 348 00:25:44,960 --> 00:25:46,416 I ask no allegiance. 349 00:25:46,712 --> 00:25:49,294 Only your help in leading us to our destination. 350 00:25:51,216 --> 00:25:53,047 An oasis lies ahead. 351 00:25:53,343 --> 00:25:54,343 There we can rest. 352 00:25:56,013 --> 00:25:57,469 A rest? 353 00:25:57,765 --> 00:25:58,925 What I need is a tune-up! 354 00:26:08,984 --> 00:26:11,066 Look at all this water. 355 00:26:11,361 --> 00:26:13,522 It's sure to rust my microcircuits. 356 00:26:27,836 --> 00:26:28,996 What's down in there? 357 00:26:29,296 --> 00:26:30,296 You don't wanna know. 358 00:26:36,178 --> 00:26:38,794 Our visitors continue on their way to us. 359 00:26:40,766 --> 00:26:42,506 The rebels, they're still alive. 360 00:26:42,810 --> 00:26:44,721 They must have the immunity, too. 361 00:26:45,020 --> 00:26:46,300 Perhaps, no matter. 362 00:26:46,396 --> 00:26:48,307 It is better that they still live. 363 00:26:48,607 --> 00:26:49,141 Better? 364 00:26:49,441 --> 00:26:51,397 Yes, we can use the girl's 365 00:26:51,693 --> 00:26:53,979 life as leverage or her death. 366 00:26:57,241 --> 00:26:58,731 We have nothing to fear. 367 00:26:59,034 --> 00:27:02,492 They would fall before the might of our transbots. 368 00:27:02,788 --> 00:27:04,198 Have you forgotten? 369 00:27:04,498 --> 00:27:07,956 The warrior woman has destroyed a number of our best units. 370 00:27:11,505 --> 00:27:14,622 Perhaps it is time to send torque. 371 00:27:14,925 --> 00:27:17,792 You have made the right decision, valaria. 372 00:27:18,095 --> 00:27:19,095 Attend to it. 373 00:27:24,810 --> 00:27:27,677 Has the man revealed anything to you? 374 00:27:27,980 --> 00:27:30,266 No, his will is strong. 375 00:27:31,316 --> 00:27:33,477 What power have you used? 376 00:27:33,777 --> 00:27:37,235 We have taken him twice to shock level seven. 377 00:27:38,782 --> 00:27:39,782 Seven? 378 00:27:39,825 --> 00:27:41,361 He's to be reckoned with. 379 00:27:42,661 --> 00:27:43,696 Take him to nine. 380 00:27:51,920 --> 00:27:53,706 Revive him, I need him awake! 381 00:28:02,347 --> 00:28:05,180 How can you breathe the poisoned air? 382 00:28:08,020 --> 00:28:10,011 You leave me no choice. 383 00:28:10,314 --> 00:28:12,225 Torque, you are to leave the power station 384 00:28:12,524 --> 00:28:15,266 and intercept the group that approaches us. 385 00:28:15,569 --> 00:28:17,776 And when you reach them, the first thing 386 00:28:18,071 --> 00:28:21,188 you are to do is kill the girl. 387 00:28:21,491 --> 00:28:22,697 Do you understand? 388 00:28:22,993 --> 00:28:24,324 Yes! 389 00:28:24,620 --> 00:28:26,656 Do you understand, old man? 390 00:28:27,623 --> 00:28:29,955 Your daughter will be destroyed. 391 00:28:30,250 --> 00:28:32,036 You will never see her again. 392 00:28:33,420 --> 00:28:36,082 Now, do you wish to say anything? 393 00:28:38,842 --> 00:28:40,127 Very well. 394 00:28:40,427 --> 00:28:41,427 Torque, go now. 395 00:28:47,851 --> 00:28:51,309 You have signed the death sentence for your own daughter. 396 00:28:56,818 --> 00:28:57,818 Wait! 397 00:28:59,279 --> 00:29:00,689 His wound is infected. 398 00:29:00,989 --> 00:29:01,989 What can we do? 399 00:29:10,082 --> 00:29:11,082 No! 400 00:29:51,290 --> 00:29:52,621 Get away! 401 00:29:52,916 --> 00:29:53,916 Get away! 402 00:30:11,059 --> 00:30:12,845 It's a force field! 403 00:30:13,145 --> 00:30:15,181 My only power as a freebot! 404 00:30:19,943 --> 00:30:22,855 Hurry, it lasts for only 30 seconds! 405 00:30:33,415 --> 00:30:36,748 It is still not too late to save your daughter. 406 00:30:38,170 --> 00:30:41,128 She may be immune to the poison air 407 00:30:41,423 --> 00:30:45,257 but she's not immune to a transbot's blaster. 408 00:30:46,553 --> 00:30:50,216 Deeja's life is her own, as is mine. 409 00:30:50,515 --> 00:30:52,221 Meaning what? 410 00:30:52,517 --> 00:30:53,917 Deeja would rather both of us die 411 00:30:54,019 --> 00:30:57,386 than have me give in to your demands. 412 00:30:57,689 --> 00:31:00,601 Do you understand what you are saying? 413 00:31:00,901 --> 00:31:03,358 I am not just going to kill you. 414 00:31:03,653 --> 00:31:07,066 I am going to put you through the tortures of the damned! 415 00:31:08,033 --> 00:31:11,321 When I am through with you you will beg 416 00:31:11,620 --> 00:31:13,406 to tell me what I want to know. 417 00:31:14,373 --> 00:31:16,614 Nothing you can do to me will make me 418 00:31:16,917 --> 00:31:18,578 tell you what you want to hear! 419 00:31:20,087 --> 00:31:22,499 You're a strong man, I will Grant you that. 420 00:31:23,548 --> 00:31:26,164 No one has ever endured the room of questions 421 00:31:26,468 --> 00:31:28,129 for as long as you have. 422 00:31:28,428 --> 00:31:29,793 Death holds no fear for me. 423 00:31:31,014 --> 00:31:32,925 Oh, and what of deeja? 424 00:31:33,225 --> 00:31:34,965 Suppose I have torque bring her back 425 00:31:35,268 --> 00:31:36,929 to the power station and put her 426 00:31:37,229 --> 00:31:38,719 through what you have endured? 427 00:31:40,273 --> 00:31:42,480 You will first have to catch her, won't you? 428 00:31:43,485 --> 00:31:46,067 Yes, that is true, isn't it? 429 00:32:01,962 --> 00:32:03,498 Near the entrance 430 00:32:03,797 --> 00:32:05,191 to the power station the rebels face yet 431 00:32:05,215 --> 00:32:07,797 another example of the dark one's cruelty. 432 00:32:33,160 --> 00:32:37,870 These are the winners of the air slave battles. 433 00:32:54,347 --> 00:32:57,339 This was the man that Neo was searching for. 434 00:32:57,642 --> 00:32:58,802 It was his father! 435 00:33:17,954 --> 00:33:19,569 They seem to be upset. 436 00:33:21,249 --> 00:33:22,614 Do you suppose your daughter's 437 00:33:22,918 --> 00:33:25,625 not as strong as you think she is? 438 00:33:25,921 --> 00:33:27,832 Deeja can take care of herself. 439 00:33:30,175 --> 00:33:31,711 And so can I. 440 00:33:32,010 --> 00:33:33,010 Oh, really? 441 00:33:38,183 --> 00:33:42,017 Perhaps it is time for you to see what awaits you. 442 00:33:44,189 --> 00:33:46,350 Behold, the dark one. 443 00:34:01,706 --> 00:34:04,368 And so jorn was finally face to face 444 00:34:04,668 --> 00:34:07,751 with the being known as the dark one. 445 00:34:52,507 --> 00:34:54,122 Halt! - What is it? 446 00:34:55,468 --> 00:34:56,548 We're being watched. 447 00:34:56,845 --> 00:34:58,631 We've been watched since we began. 448 00:34:58,930 --> 00:35:00,215 It's true! 449 00:35:00,515 --> 00:35:03,006 They can see all from the power station. 450 00:35:04,185 --> 00:35:07,177 Then we have no chance of taking them by surprise. 451 00:35:07,480 --> 00:35:10,813 If they know we are coming we must be doubly cautious. 452 00:35:30,920 --> 00:35:33,457 I have never been this far before. 453 00:35:33,757 --> 00:35:35,463 What lies ahead is unknown to me. 454 00:35:35,759 --> 00:35:37,590 We are in... 455 00:35:37,886 --> 00:35:38,420 What? 456 00:35:38,720 --> 00:35:40,210 Nothing, nothing! 457 00:35:40,513 --> 00:35:43,095 Klyton, what were you gonna say? 458 00:35:43,391 --> 00:35:46,679 It is called the vault of beasts. 459 00:35:46,978 --> 00:35:47,558 Why? 460 00:35:47,854 --> 00:35:51,642 The dark one has set a series of traps 461 00:35:51,941 --> 00:35:55,559 to ensnare those who would try to invade his domain. 462 00:35:56,571 --> 00:35:58,027 What kind of traps? 463 00:35:58,323 --> 00:35:59,688 I don't know! 464 00:35:59,991 --> 00:36:03,984 My microchip board does not contain that information. 465 00:36:04,287 --> 00:36:06,869 Great, so we're walking through a live mine field? 466 00:36:07,165 --> 00:36:08,325 I'm afraid so. 467 00:36:08,625 --> 00:36:11,287 Well, we can't just stand here, let's go. 468 00:36:11,586 --> 00:36:13,747 Alright, we move on. 469 00:36:15,173 --> 00:36:16,208 But stay close. 470 00:36:26,893 --> 00:36:28,162 In the amphitheater 471 00:36:28,186 --> 00:36:31,519 the air slaves work to fuel the dark one's power supply. 472 00:36:38,488 --> 00:36:40,649 Are we to remain slaves forever? 473 00:36:40,949 --> 00:36:43,235 The warrior and the others have been gone for a day. 474 00:36:43,535 --> 00:36:45,446 We all know that we will never see them again. 475 00:36:45,745 --> 00:36:47,076 They are dead! 476 00:36:47,372 --> 00:36:48,782 What would you have us do, roan? 477 00:36:49,082 --> 00:36:50,402 Each time we have tried to escape 478 00:36:50,500 --> 00:36:52,661 the dark one has taken away the air we breathe. 479 00:36:54,462 --> 00:36:55,462 He watches us now. 480 00:36:58,717 --> 00:37:01,254 Korla, all of you, listen. 481 00:37:01,553 --> 00:37:03,353 If we stop bringing fuel to the power station 482 00:37:03,596 --> 00:37:05,461 the dark one will have no power to control us. 483 00:37:05,765 --> 00:37:07,096 Are you mad? 484 00:37:07,392 --> 00:37:09,599 If the dark one hears of what you say we will all die! 485 00:37:09,894 --> 00:37:11,634 Korla, hear me! 486 00:37:11,938 --> 00:37:12,938 I have a plan. 487 00:37:13,481 --> 00:37:15,893 If the warrior and deeja still live the powers 488 00:37:16,192 --> 00:37:18,604 of the dark one will be monitoring them, not us. 489 00:37:18,903 --> 00:37:19,437 So? 490 00:37:19,738 --> 00:37:21,478 So, we will all go through the motions 491 00:37:21,781 --> 00:37:23,112 of bringing fuel to the machines. 492 00:37:23,408 --> 00:37:24,568 If the powers of the dark one 493 00:37:24,659 --> 00:37:26,820 monitor us they will see us working. 494 00:37:27,120 --> 00:37:27,654 And? 495 00:37:27,954 --> 00:37:30,286 And, we will bring sand instead of fuel. 496 00:37:31,583 --> 00:37:32,823 Tell the others! 497 00:37:38,673 --> 00:37:40,288 What do you see? 498 00:37:41,718 --> 00:37:44,004 They are in the vault of beasts. 499 00:37:44,304 --> 00:37:46,044 They have no chance of survival. 500 00:37:47,056 --> 00:37:49,468 What of the air slaves? 501 00:37:57,233 --> 00:37:59,315 Their work continues, dark one. 502 00:37:59,611 --> 00:38:03,524 Good, make sure torque attends to our visitors. 503 00:38:03,823 --> 00:38:04,823 As you command. 504 00:39:24,195 --> 00:39:26,811 They are all near death, old man. 505 00:39:28,449 --> 00:39:30,610 You can stop it at any time. 506 00:39:34,330 --> 00:39:35,330 Never. 507 00:39:36,416 --> 00:39:39,624 His will is powerful, valaria. 508 00:39:39,919 --> 00:39:42,956 No one is a match for your strength, dark one. 509 00:39:44,007 --> 00:39:47,670 There is only one way for him to know. 510 00:39:47,969 --> 00:39:48,969 Yes? 511 00:39:49,888 --> 00:39:53,130 Let him join with me! 512 00:40:19,500 --> 00:40:20,990 How did the creature die? 513 00:40:21,294 --> 00:40:24,411 We are not alone in these tunnels. 514 00:40:24,714 --> 00:40:26,079 Keep your weapons at the ready. 515 00:40:26,382 --> 00:40:29,044 - We could be next. - Not if we remain alert. 516 00:40:29,344 --> 00:40:30,344 Come. 517 00:40:51,199 --> 00:40:52,359 Why would you kill one of 518 00:40:52,659 --> 00:40:55,196 the inferior beings instead of the girl? 519 00:40:56,329 --> 00:40:58,661 Their path away from the body 520 00:40:58,957 --> 00:41:02,074 now leads them to the beast of the web. 521 00:41:03,169 --> 00:41:04,169 Very good, torque. 522 00:41:04,420 --> 00:41:08,413 Your programming is more advanced than I thought. 523 00:41:08,716 --> 00:41:11,458 You wish me to retrieve the girl? 524 00:41:11,761 --> 00:41:14,298 No, not now, it is too late. 525 00:41:14,597 --> 00:41:18,510 Whatever information we need will come from the dark one. 526 00:41:18,810 --> 00:41:22,143 He has joined with the girl's father. 527 00:41:22,438 --> 00:41:23,438 The others? 528 00:41:24,399 --> 00:41:26,515 If you have led them in the right direction 529 00:41:26,818 --> 00:41:29,309 they will no longer be of concern to us. 530 00:41:56,055 --> 00:41:57,135 I don't get it. 531 00:41:57,432 --> 00:41:58,472 Why was that mutant killed 532 00:41:58,641 --> 00:42:00,077 and why was it right in front of us? 533 00:42:00,101 --> 00:42:01,466 It was a warning. 534 00:42:01,769 --> 00:42:02,769 A warning? 535 00:42:03,563 --> 00:42:06,100 A sign that we should not go any further. 536 00:42:07,400 --> 00:42:09,607 And who would leave such a sign? 537 00:42:09,902 --> 00:42:11,358 The dark one. 538 00:42:11,654 --> 00:42:12,769 The dark one, why? 539 00:42:13,072 --> 00:42:14,653 If he wanted to stop us all he would 540 00:42:14,949 --> 00:42:16,349 have to do is alter the atmosphere. 541 00:42:16,617 --> 00:42:18,778 Perhaps he knows we are immune. 542 00:42:19,078 --> 00:42:20,318 Not all of us. 543 00:42:20,621 --> 00:42:22,157 The dark one may not know that. 544 00:42:22,457 --> 00:42:22,991 Well, I hope not. 545 00:42:23,291 --> 00:42:24,531 Kai is unprotected and so am I. 546 00:42:24,751 --> 00:42:26,207 Well, the rest of us are fine! 547 00:42:26,502 --> 00:42:28,914 Since you are just men what difference does it make? 548 00:42:29,213 --> 00:42:33,206 You are the lowest excuse for a human I have ever met! 549 00:42:35,928 --> 00:42:37,293 There is no time for this. 550 00:42:37,597 --> 00:42:38,597 Neo! 551 00:42:39,223 --> 00:42:40,223 Help! 552 00:42:41,809 --> 00:42:43,219 It is the beast! 553 00:42:43,519 --> 00:42:44,053 What? 554 00:42:44,353 --> 00:42:45,633 The beast of the web! 555 00:42:46,856 --> 00:42:48,596 Come, there are only moments to save her! 556 00:43:21,849 --> 00:43:23,885 Night will fall soon, roan. 557 00:43:24,185 --> 00:43:25,185 I know, korla. 558 00:43:25,311 --> 00:43:26,311 We must continue. 559 00:43:26,437 --> 00:43:28,277 But they will soon know at the power station 560 00:43:28,397 --> 00:43:30,433 that we have not fueled our share of the energy. 561 00:43:30,733 --> 00:43:33,315 The warrior, deeja and the others may still live. 562 00:43:33,611 --> 00:43:34,771 What good can come of that? 563 00:43:35,071 --> 00:43:36,902 If they can reach the power station 564 00:43:37,198 --> 00:43:39,564 their might could be stronger than the dark one's. 565 00:43:39,867 --> 00:43:40,401 How? 566 00:43:40,701 --> 00:43:42,908 The dark one draws his energy from our labors. 567 00:43:43,204 --> 00:43:44,614 If we provide him with no energy 568 00:43:45,873 --> 00:43:47,409 they just might have a chance. 569 00:43:47,708 --> 00:43:48,322 A chance? 570 00:43:48,626 --> 00:43:49,626 Yes! 571 00:43:50,211 --> 00:43:51,667 They are the only hope we have. 572 00:44:10,356 --> 00:44:11,766 Why should we wait out the night? 573 00:44:12,066 --> 00:44:13,556 We should strike now! 574 00:44:13,860 --> 00:44:16,226 The morning will be soon enough. 575 00:44:16,529 --> 00:44:20,522 The power station cannot track us by night. 576 00:44:20,825 --> 00:44:23,362 All the more reason we should attack them now! 577 00:44:23,661 --> 00:44:24,661 Sleep. 578 00:44:25,454 --> 00:44:27,991 They don't know if we are even still alive. 579 00:44:28,291 --> 00:44:29,291 He's right. 580 00:44:29,417 --> 00:44:31,328 Why, because he's a man? 581 00:44:31,627 --> 00:44:32,992 No, because he's right! 582 00:44:33,296 --> 00:44:34,936 Besides, if we sleep now for a few hours, 583 00:44:35,173 --> 00:44:36,709 we'll be that much more alert for 584 00:44:37,008 --> 00:44:37,542 what lies ahead in the morning. 585 00:44:37,842 --> 00:44:38,842 You're hopeless! 586 00:44:38,926 --> 00:44:39,585 A man tells you what to do 587 00:44:39,886 --> 00:44:41,626 and you follow his orders without question. 588 00:44:41,929 --> 00:44:43,544 I'm following nobody's orders. 589 00:44:43,848 --> 00:44:45,804 Neo just makes the most sense. 590 00:44:46,100 --> 00:44:46,759 Suit yourself. 591 00:44:47,059 --> 00:44:48,245 If we wake up dead in the morning 592 00:44:48,269 --> 00:44:49,384 you'll know who's to blame. 593 00:45:18,382 --> 00:45:19,382 Where's bray? 594 00:45:20,968 --> 00:45:22,174 Gone! 595 00:45:22,470 --> 00:45:24,006 And his brother called me a coward! 596 00:45:26,224 --> 00:45:27,224 He's gone on ahead. 597 00:45:29,477 --> 00:45:31,058 How long ago, can you tell? 598 00:45:31,354 --> 00:45:32,013 No. 599 00:45:32,313 --> 00:45:34,929 He is headed toward the power station. 600 00:45:36,943 --> 00:45:38,774 Come, we must follow. 601 00:45:44,617 --> 00:45:46,949 Have you freed the surveillance drone? 602 00:45:48,246 --> 00:45:50,032 Yes, mistress. 603 00:45:50,331 --> 00:45:53,368 It has been caged for some time now, 604 00:45:53,668 --> 00:45:55,750 so it should be very hungry. 605 00:45:56,712 --> 00:45:58,418 Go into the tunnels and prepare 606 00:45:58,714 --> 00:46:01,501 to withdraw it if necessary. 607 00:46:01,801 --> 00:46:03,792 I don't want it attacking the girl. 608 00:46:04,095 --> 00:46:06,086 She must get here alive. 609 00:46:06,389 --> 00:46:08,254 Yes, mistress. 610 00:47:26,469 --> 00:47:29,461 How long can we continue this before we are discovered? 611 00:47:29,764 --> 00:47:31,846 We must keep on for as long as we can. 612 00:47:32,141 --> 00:47:33,577 If the dark one has found the warrior 613 00:47:33,601 --> 00:47:34,953 and the others he would have drawn 614 00:47:34,977 --> 00:47:36,933 from the power source in order to destroy them. 615 00:47:37,229 --> 00:47:38,229 And since he hasn't? 616 00:47:38,356 --> 00:47:40,312 Each minute the others survive 617 00:47:40,608 --> 00:47:42,724 the power of the dark one diminishes. 618 00:47:43,027 --> 00:47:45,188 Let us hope they continue safely on their way. 619 00:47:58,834 --> 00:47:59,949 Bray! - Quiet! 620 00:48:18,646 --> 00:48:22,935 So, they have reached the chamber of despair. 621 00:48:23,234 --> 00:48:24,234 I'm impressed. 622 00:48:24,318 --> 00:48:26,650 They shall not come any closer. 623 00:48:26,946 --> 00:48:28,402 Of course not, dark one. 624 00:48:28,697 --> 00:48:29,697 I have sent torque to... 625 00:48:29,949 --> 00:48:31,689 If they do come any closer, 626 00:48:31,992 --> 00:48:34,734 valaria, I will be very angry with you! 627 00:48:35,037 --> 00:48:38,154 Dark one, I assure you they are all doomed. 628 00:48:38,457 --> 00:48:39,788 Except the girl. 629 00:48:40,084 --> 00:48:42,370 Of course, master, she will be brought to you. 630 00:48:42,670 --> 00:48:44,206 Yes, she will be, 631 00:48:44,505 --> 00:48:47,042 or you will have to answer to me. 632 00:48:47,341 --> 00:48:49,673 And I will not forgive the mistake! 633 00:48:49,969 --> 00:48:52,051 You have nothing to fear, dark one. 634 00:48:52,346 --> 00:48:53,711 I know, but you do! 635 00:49:15,202 --> 00:49:16,237 Bray! 636 00:49:20,916 --> 00:49:21,916 He is dead. 637 00:49:35,431 --> 00:49:37,797 The boy is dead, he feels nothing. 638 00:50:27,274 --> 00:50:29,890 Guardbots, go to your stations! 639 00:50:41,914 --> 00:50:45,372 Valaria, am I to think that you have failed me? 640 00:50:45,668 --> 00:50:48,785 No, dark one, they have only reached the gate. 641 00:50:49,088 --> 00:50:51,249 There's no way that they can proceed. 642 00:50:51,549 --> 00:50:54,791 Let this remind you of what would be your fate! 643 00:51:00,307 --> 00:51:04,471 Dark one, I swear I will not fail you, please! 644 00:51:05,813 --> 00:51:07,644 Very well. 645 00:51:16,740 --> 00:51:18,947 Torque awaits at the gate. 646 00:51:20,578 --> 00:51:23,320 The girl will be yours, dark one, I promise. 647 00:51:23,622 --> 00:51:26,159 Yes, she will be mine, 648 00:51:26,458 --> 00:51:29,245 or what awaits you will be far worse 649 00:51:29,545 --> 00:51:32,082 than anything you have inflicted on any of the others! 650 00:51:34,842 --> 00:51:35,501 What are we to do? 651 00:51:35,801 --> 00:51:38,417 The power in the gate makes it impossible to pass. 652 00:51:40,723 --> 00:51:42,839 Wait, I know what to do! 653 00:51:44,310 --> 00:51:47,928 My operational mechanisms are energized 654 00:51:48,230 --> 00:51:50,437 by the same kind of electrical force. 655 00:51:52,401 --> 00:51:55,313 I can adjust my circuitry to achieve 656 00:51:55,613 --> 00:51:57,194 a matching level of source input. 657 00:51:58,324 --> 00:52:02,533 The gate's electrification will not affect me! 658 00:52:02,828 --> 00:52:05,319 Well, don't just stand there, metal man, get working! 659 00:52:14,840 --> 00:52:16,705 Almost got it! 660 00:52:21,347 --> 00:52:22,632 That should do it. 661 00:52:22,931 --> 00:52:25,138 I feel like a new freebot! 662 00:52:28,312 --> 00:52:29,802 I will go over. 663 00:52:30,856 --> 00:52:34,269 There should be a release on the other side 664 00:52:34,568 --> 00:52:36,900 to open the... 665 00:52:37,196 --> 00:52:38,196 Malfunction report! 666 00:52:38,989 --> 00:52:40,980 I am but a freebot! 667 00:52:41,283 --> 00:52:42,773 Report malfunction! 668 00:52:43,077 --> 00:52:45,443 Freebot lightened, must repair! 669 00:52:46,830 --> 00:52:47,990 I will go over! 670 00:52:48,999 --> 00:52:50,330 Malfunction report! 671 00:52:50,626 --> 00:52:52,241 I am but a freebot! 672 00:52:52,544 --> 00:52:53,544 Report malfunction! 673 00:52:53,754 --> 00:52:56,291 Freebot lightened, must repair! 674 00:52:56,590 --> 00:52:58,706 Here, let me. - I will go over. 675 00:52:59,009 --> 00:53:00,294 Malfunction report! 676 00:53:00,594 --> 00:53:02,505 I am but a freebot! 677 00:53:02,805 --> 00:53:04,011 Report malfunction! 678 00:53:04,306 --> 00:53:06,672 Freebot lightened, must repair! 679 00:53:08,394 --> 00:53:09,850 I will go over. 680 00:53:10,145 --> 00:53:11,806 Malfunction report! 681 00:53:12,106 --> 00:53:13,596 I am but a freebot! 682 00:53:22,032 --> 00:53:24,239 Lay him down, this is going to take a while. 683 00:53:56,942 --> 00:53:59,729 You fool, you've let them pass the gate! 684 00:54:00,028 --> 00:54:01,268 Do you know what you've done? 685 00:54:02,239 --> 00:54:05,447 The iron wall still stands 686 00:54:05,743 --> 00:54:08,860 between them and the power station. 687 00:54:09,163 --> 00:54:09,743 Activate the power 688 00:54:10,038 --> 00:54:12,074 in all sections of the station. 689 00:54:12,374 --> 00:54:13,374 What is this? 690 00:54:13,625 --> 00:54:16,458 We're operating at only one-fourth percent of capacity. 691 00:54:16,754 --> 00:54:17,960 Is there yet more 692 00:54:18,255 --> 00:54:19,961 that you have overlooked, valaria? 693 00:54:20,257 --> 00:54:21,963 Dark one, no, we have watched 694 00:54:22,259 --> 00:54:24,466 the air slaves work in the amphitheater. 695 00:54:24,762 --> 00:54:26,093 They proceed as always. 696 00:54:26,388 --> 00:54:28,588 Then perhaps our visitors are responsible. 697 00:54:28,807 --> 00:54:30,297 Is this possible? 698 00:54:30,601 --> 00:54:31,886 I will find out at once. 699 00:54:32,186 --> 00:54:33,551 Yes, do that. 700 00:54:34,772 --> 00:54:37,058 Torque, go to the master monitors 701 00:54:37,357 --> 00:54:39,894 and report to me the level of energy storage 702 00:54:40,194 --> 00:54:42,480 accumulated from the air slaves. 703 00:54:42,780 --> 00:54:44,645 Yes, mistress. 704 00:54:46,074 --> 00:54:47,610 Be careful, valaria, 705 00:54:47,910 --> 00:54:49,696 the next move that you make will be 706 00:54:49,995 --> 00:54:52,782 the most important one of your life. 707 00:54:55,375 --> 00:54:56,034 There. 708 00:54:56,335 --> 00:54:57,620 How do you feel, bucket head? 709 00:54:57,920 --> 00:55:01,412 I am once again fully functional. 710 00:55:01,715 --> 00:55:03,501 I am in your debt. 711 00:55:03,801 --> 00:55:05,132 So what's our next move? 712 00:55:05,427 --> 00:55:07,588 We'll never be able to get through that wall without... 713 00:55:07,888 --> 00:55:08,888 Explosives? 714 00:55:09,139 --> 00:55:09,753 That would be helpful. 715 00:55:10,057 --> 00:55:11,057 Allow me. 716 00:55:13,435 --> 00:55:14,996 You mean I was jabbing around in there 717 00:55:15,020 --> 00:55:18,137 and the whole time you could have gone off at any moment? 718 00:55:18,440 --> 00:55:20,601 This is perfectly safe 719 00:55:20,901 --> 00:55:22,186 without a detonating device. 720 00:55:23,612 --> 00:55:24,612 How's it work? 721 00:55:25,489 --> 00:55:27,730 Here, look. 722 00:55:50,013 --> 00:55:52,846 Don't just stand there, take cover! 723 00:56:10,868 --> 00:56:12,984 Your time runs short, valaria. 724 00:56:13,287 --> 00:56:15,994 The guardbots will contain them. 725 00:56:16,290 --> 00:56:17,575 Look! 726 00:56:29,011 --> 00:56:31,627 What is to stop them now, valaria? 727 00:56:31,930 --> 00:56:33,170 There are more guardbots. 728 00:56:33,473 --> 00:56:35,714 And if they, too, are vanquished? 729 00:56:38,103 --> 00:56:41,470 There is one final obstacle they are about to encounter. 730 00:56:46,153 --> 00:56:47,153 Now. 731 00:57:08,216 --> 00:57:09,216 Stop! 732 00:57:10,093 --> 00:57:13,585 It's a bomb, rigged to go off with any further movement. 733 00:57:13,889 --> 00:57:14,423 Let him touch it off. 734 00:57:14,723 --> 00:57:16,463 He'll clear the way for the rest of us. 735 00:57:21,063 --> 00:57:22,678 There may be some hope for you yet. 736 00:57:24,566 --> 00:57:25,976 Alright, now what do we do? 737 00:57:26,276 --> 00:57:28,036 I've seen these devices before at the edge 738 00:57:28,195 --> 00:57:30,186 of the wasteland leading into the last city. 739 00:57:32,324 --> 00:57:33,985 Listen to me carefully, Kai. 740 00:57:34,284 --> 00:57:37,697 Can you hear me? 741 00:57:37,996 --> 00:57:39,987 From where I stand I can't see what you can. 742 00:57:40,999 --> 00:57:42,455 There should be a steel cylinder 743 00:57:42,751 --> 00:57:44,457 in front of you near your head. 744 00:57:44,753 --> 00:57:45,753 Is there? 745 00:57:47,214 --> 00:57:50,547 Is there a small knob at the tip of one end? 746 00:57:53,387 --> 00:57:57,346 Slowly move your hand up to the bomb 747 00:57:57,641 --> 00:57:59,472 without touching the wires at your side. 748 00:58:08,694 --> 00:58:09,694 Have you got it? 749 00:58:14,282 --> 00:58:16,989 The knob is a trigger mechanism. 750 00:58:17,285 --> 00:58:18,565 It is attached to the explosives 751 00:58:18,787 --> 00:58:20,948 on the inside by a very short wire. 752 00:58:22,582 --> 00:58:25,415 Klyton, do you have cutters in your tool panel? 753 00:58:25,711 --> 00:58:26,711 Yes, master. 754 00:58:34,678 --> 00:58:39,593 Kai, carefully unscrew the knob on the cylinder. 755 00:58:41,226 --> 00:58:43,387 When it's loose don't pull it away. 756 00:58:43,687 --> 00:58:44,687 Do you understand? 757 00:58:46,273 --> 00:58:47,273 Is it loose? 758 00:58:49,693 --> 00:58:52,105 I'm reaching behind you with the cutters. 759 00:58:53,030 --> 00:58:54,691 Take them with your other hand. 760 00:59:06,543 --> 00:59:09,285 Are the cutters near the cylinder? 761 00:59:11,298 --> 00:59:16,042 Kai, slowly pull the knob away 762 00:59:16,344 --> 00:59:19,882 from the cylinder just enough to put the cutters 763 00:59:20,182 --> 00:59:22,468 between the knob and the head of the bomb. 764 00:59:27,105 --> 00:59:28,515 Cut the wire now. 765 00:59:46,374 --> 00:59:47,033 What is it? 766 00:59:47,334 --> 00:59:48,824 The energy reservoir 767 00:59:49,127 --> 00:59:51,664 from the amphitheater is nearly empty. 768 00:59:51,963 --> 00:59:52,577 What? 769 00:59:52,881 --> 00:59:54,462 But we saw them working! 770 00:59:54,758 --> 00:59:56,669 What did you see, valaria? 771 00:59:56,968 --> 00:59:58,299 The air slaves, they... 772 00:59:58,595 --> 00:59:59,880 Air slaves? 773 01:00:00,180 --> 01:00:01,545 Pitiful beasts of burden 774 01:00:01,848 --> 01:00:04,510 and they somehow got the best of you. 775 01:00:04,810 --> 01:00:06,926 Valaria, what am I to do with you? 776 01:00:07,229 --> 01:00:08,309 Dark one, please. 777 01:00:08,605 --> 01:00:10,812 Torque, take her away from my sight! 778 01:00:11,108 --> 01:00:12,348 No, dark one, please! 779 01:00:14,486 --> 01:00:17,193 I will prove myself to you. 780 01:00:17,489 --> 01:00:19,104 How? 781 01:00:19,407 --> 01:00:21,147 I will bring the girl to you myself 782 01:00:21,451 --> 01:00:23,863 and she will tell you what you want to know. 783 01:00:24,162 --> 01:00:26,403 One last chance, valaria, 784 01:00:26,706 --> 01:00:29,448 and then you know the fate that awaits you. 785 01:00:29,751 --> 01:00:31,787 Thank you, dark one, you will not be sorry. 786 01:00:47,185 --> 01:00:49,517 Torque, summon the guardbots! 787 01:02:05,972 --> 01:02:07,553 Let me in! 788 01:02:07,849 --> 01:02:08,849 How did I? 789 01:02:09,476 --> 01:02:10,476 Oh! 790 01:02:12,020 --> 01:02:13,020 There! 791 01:02:15,774 --> 01:02:16,774 Oh, no! 792 01:02:44,844 --> 01:02:46,459 You see, dark one, I kept my promise. 793 01:02:46,763 --> 01:02:47,923 The girl is yours! 794 01:02:48,223 --> 01:02:50,339 You are as good as your word, valaria, 795 01:02:50,642 --> 01:02:53,475 but your use to me has still come to an end. 796 01:02:53,770 --> 01:02:56,227 But, dark one, I delivered on my promise! 797 01:02:56,523 --> 01:02:58,889 Life isn't always fair, valaria, 798 01:02:59,192 --> 01:03:01,899 especially when one isn't really even alive. 799 01:03:34,102 --> 01:03:35,558 Dark one, can you hear me? 800 01:03:35,854 --> 01:03:36,894 Yes, valaria. 801 01:03:37,188 --> 01:03:39,224 What do you wish to say before you die? 802 01:03:39,524 --> 01:03:42,516 You are the one who said it, I was never really alive. 803 01:03:42,819 --> 01:03:47,609 So what matter is it to me what becomes of you or all of us? 804 01:03:48,366 --> 01:03:49,697 Valaria, no! 805 01:03:49,993 --> 01:03:53,485 Yes, dark one, the self-destruction level! 806 01:04:01,546 --> 01:04:06,085 In five minutes all of your domain will be destroyed. 807 01:04:06,384 --> 01:04:08,249 The power station will be no more 808 01:04:08,553 --> 01:04:12,922 and you and all the others will cease to exist! 809 01:04:13,224 --> 01:04:16,466 Valaria, stop the countdown, now! 810 01:04:16,770 --> 01:04:19,432 Or what, you will destroy me? 811 01:04:19,731 --> 01:04:24,521 It doesn't matter anymore, nothing does! 812 01:04:58,186 --> 01:04:59,596 No, no! 813 01:05:01,606 --> 01:05:02,971 Where is my father? 814 01:05:03,274 --> 01:05:04,764 He is nearby. 815 01:05:06,945 --> 01:05:07,945 Take me to him. 816 01:05:08,780 --> 01:05:10,862 Tell me what I want to know. 817 01:05:11,783 --> 01:05:14,365 I don't know what you mean. 818 01:05:14,661 --> 01:05:16,117 Of course, you do. 819 01:05:16,413 --> 01:05:19,496 You and your father are immune to my powers. 820 01:05:19,791 --> 01:05:20,450 Why? 821 01:05:20,750 --> 01:05:22,490 I don't know. 822 01:05:22,794 --> 01:05:26,332 You do and you will tell me now! 823 01:05:42,272 --> 01:05:45,730 Go ahead, waste your stupid energies on each other. 824 01:05:47,152 --> 01:05:48,392 What will it matter? 825 01:05:48,695 --> 01:05:50,526 In less than a minute the entire 826 01:05:50,822 --> 01:05:52,938 power station will be destroyed. 827 01:05:57,579 --> 01:05:59,695 What have you done? 828 01:06:00,915 --> 01:06:02,530 What do you think? 829 01:06:02,834 --> 01:06:04,244 You're finished! 830 01:06:04,544 --> 01:06:05,909 So's the dark one! 831 01:06:08,923 --> 01:06:10,754 Torque, the deactivation lever 832 01:06:11,050 --> 01:06:12,415 is on the far wall! 833 01:06:36,242 --> 01:06:39,985 Torque, come to the room of questions at once! 834 01:06:46,586 --> 01:06:49,623 Valaria, I thought we had seen the last of you. 835 01:06:49,923 --> 01:06:51,504 Dark one, forgive me. 836 01:06:51,799 --> 01:06:52,799 I'm here to serve you. 837 01:06:53,051 --> 01:06:53,665 Please believe me. 838 01:06:53,968 --> 01:06:55,549 That is why you activated 839 01:06:55,845 --> 01:06:57,801 the mechanism that could have destroyed us all? 840 01:06:58,097 --> 01:06:59,587 But I can save us all! 841 01:06:59,891 --> 01:07:02,223 Our power is depleted and it is because 842 01:07:02,519 --> 01:07:04,851 of the traitors in the work yards of the amphitheater. 843 01:07:05,146 --> 01:07:05,726 Yes? 844 01:07:06,022 --> 01:07:08,684 We can force the air slaves to begin refueling 845 01:07:08,983 --> 01:07:12,567 the power supplies and regain our dominance over them. 846 01:07:12,862 --> 01:07:13,977 How? 847 01:07:14,280 --> 01:07:15,645 The girl will tell us. 848 01:07:15,949 --> 01:07:16,949 Never. 849 01:07:16,991 --> 01:07:18,151 Why should she? 850 01:07:18,451 --> 01:07:20,487 When she sees what's become of 851 01:07:20,787 --> 01:07:22,994 her father and what will become of her. 852 01:07:44,269 --> 01:07:47,761 All that remained of jorn was his head. 853 01:07:48,064 --> 01:07:50,430 The rest of his body was completely engulfed 854 01:07:50,733 --> 01:07:51,733 by the dark one. 855 01:08:19,887 --> 01:08:23,129 The dark one has consumed your father, 856 01:08:23,433 --> 01:08:25,719 devouring his strength and his wisdom. 857 01:08:26,686 --> 01:08:28,847 When you are joined with him we no longer 858 01:08:29,147 --> 01:08:31,354 will need to ask questions of you. 859 01:08:31,649 --> 01:08:36,439 The dark one will know them because you will be part of him. 860 01:10:07,578 --> 01:10:10,160 And now it is time to show the air slaves 861 01:10:10,456 --> 01:10:12,572 what their treachery has earned them. 862 01:10:12,875 --> 01:10:14,285 We no longer need them. 863 01:10:14,585 --> 01:10:16,826 With the knowledge of jorn and his daughter 864 01:10:17,130 --> 01:10:20,088 we can power the station from within. 865 01:10:20,383 --> 01:10:23,671 The time has come for all of them to die! 866 01:10:48,119 --> 01:10:49,575 Not again! 867 01:10:49,871 --> 01:10:50,871 Come on! 868 01:12:25,967 --> 01:12:29,300 Deeja, I'm as good as dead. 869 01:12:31,430 --> 01:12:33,796 You must destroy me. 870 01:12:34,100 --> 01:12:36,261 Father, I can't. 871 01:12:36,561 --> 01:12:37,561 I love you! 872 01:12:37,812 --> 01:12:42,602 If you love me, you know that this is the only way out. 873 01:12:43,943 --> 01:12:44,943 Father, please! 874 01:12:52,076 --> 01:12:54,658 Here, Neo, take this. 875 01:13:05,006 --> 01:13:07,167 Neo, you know what to do. 876 01:13:09,719 --> 01:13:10,834 No, Neo! 877 01:13:11,137 --> 01:13:13,970 We can rule new terra together! 878 01:13:14,265 --> 01:13:15,471 Don'tdo it! 879 01:13:15,766 --> 01:13:17,097 Don'tdo it! 880 01:13:17,393 --> 01:13:18,393 No! 881 01:13:41,375 --> 01:13:43,457 The air slaves! 882 01:14:30,299 --> 01:14:32,540 Freedom, freedom! 883 01:14:39,100 --> 01:14:42,467 Deeja, jorn would have wanted it this way. 884 01:14:44,939 --> 01:14:45,939 No! 885 01:14:48,567 --> 01:14:50,148 What will you do now? 886 01:14:50,444 --> 01:14:53,481 Go back to my people, finish my father's work. 887 01:14:55,491 --> 01:14:56,947 Deeja. - No, leave me alone! 888 01:14:59,495 --> 01:15:00,951 Your father was a great man. 889 01:15:02,873 --> 01:15:04,204 Perhaps if he had lived 890 01:15:04,500 --> 01:15:06,161 you could have told him that yourself. 891 01:15:33,863 --> 01:15:35,774 With the dark one destroyed 892 01:15:36,073 --> 01:15:38,064 the air slaves were free at last. 893 01:15:38,993 --> 01:15:42,736 Neo returned to his people to bring them to the last city. 894 01:15:43,039 --> 01:15:46,748 Together they would rebuild new terra. 895 01:15:53,799 --> 01:15:55,460 Neo, wait! 896 01:15:57,053 --> 01:15:59,715 I can come along with you, can't 1? 897 01:16:00,014 --> 01:16:01,970 I can be a lot of help to you. 898 01:16:02,266 --> 01:16:03,676 Don't you think? 899 01:16:03,976 --> 01:16:06,308 I can take care of your weapons. 900 01:16:06,604 --> 01:16:09,846 See that you always have enough backup ammunition. 901 01:16:10,149 --> 01:16:12,356 You know, be like a sidekick. 58132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.