All language subtitles for Larceny.2017.720p.WEB-DL.x264-FiLMANTA.23.976fps-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,963 --> 00:00:50,217 Northern Mexico 2 00:01:31,258 --> 00:01:33,427 Thanks so much. 3 00:01:38,348 --> 00:01:42,144 There are always zero-zero. I hate football. 4 00:01:42,227 --> 00:01:47,441 Come on, do something goals now! What is it with them? 5 00:01:50,194 --> 00:01:53,030 You need a drink, mate. 6 00:01:53,113 --> 00:01:56,366 Why do you like this restaurant? 7 00:01:56,450 --> 00:01:59,286 To the food here is so good. 8 00:02:47,167 --> 00:02:51,463 -What do you want? I will probably take the filet mignon. 9 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 You know what? 10 00:02:55,008 --> 00:02:59,096 I have to use the bathroom. I'll be right back. 11 00:03:07,646 --> 00:03:10,774 Did you see that? 12 00:03:11,650 --> 00:03:13,485 Bowl! 13 00:03:13,569 --> 00:03:16,029 You need a dram. 14 00:03:16,113 --> 00:03:19,783 What is this about? Have his dog died, right? 15 00:03:19,867 --> 00:03:22,494 What is it? Relax a little. 16 00:03:33,463 --> 00:03:38,385 -Hello there! How is it going? I do not know what is wrong. 17 00:03:40,470 --> 00:03:42,848 I can take a look. 18 00:04:05,996 --> 00:04:08,624 The toilet is off. 19 00:04:08,707 --> 00:04:10,792 I must go. 20 00:04:10,876 --> 00:04:13,712 -Por Favor ... -It is off. 21 00:04:21,678 --> 00:04:25,432 Who is there? Is anybody Kardashian? 22 00:04:25,516 --> 00:04:27,643 Do they have sex there? 23 00:04:28,727 --> 00:04:31,188 Why did you do that for? 24 00:04:32,689 --> 00:04:37,152 You'll probably nowhere tonight. It looks bad. 25 00:04:37,236 --> 00:04:40,072 Do it? Awesome ... 26 00:04:40,155 --> 00:04:43,909 Maybe I can fix overnight for you. 27 00:05:07,933 --> 00:05:10,477 Where is it somewhere? 28 00:05:11,770 --> 00:05:14,064 Do you realize what you're doing? 29 00:05:15,190 --> 00:05:17,651 I mug you, blockhead. 30 00:05:20,946 --> 00:05:24,533 Displays on where the money is? You never find them. 31 00:05:24,616 --> 00:05:28,245 He may know that I have it, you are dead. 32 00:06:01,111 --> 00:06:03,780 -Do you have it? -Yes. 33 00:06:05,490 --> 00:06:07,534 Let's go. 34 00:06:13,624 --> 00:06:15,792 The back door! 35 00:06:44,363 --> 00:06:46,156 I do not see her. 36 00:06:51,036 --> 00:06:52,621 Calm, she will. 37 00:06:59,211 --> 00:07:01,380 Help here. 38 00:07:10,722 --> 00:07:13,392 Jump in the car. 39 00:07:13,475 --> 00:07:16,895 -What about you? We were supposed to stay together. 40 00:07:17,020 --> 00:07:20,566 That was the plan. Planes went wrong. 41 00:07:23,402 --> 00:07:25,612 What are you doing? Go away! 42 00:07:28,198 --> 00:07:30,117 The cops! We have to! 43 00:07:30,200 --> 00:07:32,327 I keep them away. 44 00:07:32,411 --> 00:07:36,373 -How? I give them what they want -me. 45 00:07:36,456 --> 00:07:38,667 Go now. Go! 46 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 USB gratitude! 47 00:08:02,065 --> 00:08:04,276 I give up. 48 00:08:13,493 --> 00:08:17,289 I give up. I give up. 49 00:08:21,251 --> 00:08:24,630 Do you even know who you're trying to steal from? 50 00:08:24,713 --> 00:08:28,759 I'm no thief. I was just trying to help. 51 00:08:28,842 --> 00:08:33,805 Do you think you can come here and make trouble? Who are you? 52 00:08:33,889 --> 00:08:37,184 John Doe. Nice to meet you. 53 00:08:41,939 --> 00:08:44,191 Take him into the car! 54 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 Bring him in. 55 00:10:53,570 --> 00:10:57,741 SAN DIEGO, KALIFORNIEN I USA 56 00:11:07,584 --> 00:11:09,837 The senator! 57 00:11:09,920 --> 00:11:13,674 What do you say on the proposed construction of the wall? 58 00:11:13,757 --> 00:11:20,472 The wall between Mexico and the United States will keep out criminals and drugs. 59 00:11:20,556 --> 00:11:25,102 Are you saying that all Hispanics are criminals? 60 00:11:25,227 --> 00:11:27,020 Absolutely not. 61 00:11:27,104 --> 00:11:32,484 Our neighbors are proud and ambitious, but unfortunately there are a few rotten eggs. 62 00:11:32,568 --> 00:11:38,699 How should the taxpayers pay for it when California is already so neglected? 63 00:11:38,782 --> 00:11:41,368 With opportunities will be created. 64 00:11:41,451 --> 00:11:45,664 You can tell them that they will not have to foot the bill. Thanks. 65 00:11:45,747 --> 00:11:50,419 The senator, who will pay for the wall? 66 00:11:50,502 --> 00:11:54,173 I'll take care of. Thanks so much. 67 00:11:54,298 --> 00:11:56,550 No more questions. 68 00:12:01,555 --> 00:12:04,933 Should the wall therefore be the solution? 69 00:12:05,017 --> 00:12:07,519 Inspector Price. 70 00:12:12,733 --> 00:12:17,529 What really makes the DEA down here? 71 00:12:17,613 --> 00:12:20,574 We did not win the war on drugs. 72 00:12:20,657 --> 00:12:24,745 We have a bit of time. We wonder if you could help us. 73 00:12:24,828 --> 00:12:30,417 Why not? To clean up the border has apparently become my task. 74 00:12:30,501 --> 00:12:32,669 Excuse me. 75 00:12:34,505 --> 00:12:38,759 Damn it! There has been a slight complication. 76 00:12:38,842 --> 00:12:42,221 -One Of your men? He worked for me. 77 00:12:42,346 --> 00:12:46,391 I am contacting you so that we can start a cooperation. 78 00:13:09,039 --> 00:13:10,874 You are no ordinary thief. 79 00:13:10,958 --> 00:13:15,087 What stage is it now? The police want to talk to you. 80 00:13:15,170 --> 00:13:17,089 Say who you are! 81 00:13:17,172 --> 00:13:20,801 Jack Smiley from the US Embassy. 82 00:13:21,426 --> 00:13:25,973 Give us a few minutes. You know the drill by now. 83 00:13:42,489 --> 00:13:47,661 How could you be so stupid? You tried to trick Capitans men. 84 00:13:47,744 --> 00:13:51,748 I had a plan. -When You ever have a plan? 85 00:13:51,832 --> 00:13:57,671 You never listened to your superiors when you worked for me. 86 00:13:57,754 --> 00:14:04,511 DEA and US government wants good relations with the neighboring country. 87 00:14:04,595 --> 00:14:10,100 They know better than you what is best for regional stability. 88 00:14:10,184 --> 00:14:15,272 We do not need tourists who meddles in local affairs. 89 00:14:15,397 --> 00:14:21,737 Capitan has doubled its production. They will take up more than ever. 90 00:14:21,820 --> 00:14:26,491 - What makes the DEA about it? 91 00:14:26,575 --> 00:14:30,621 Was your plan to bust Capitan 92 00:14:30,704 --> 00:14:34,041 by robbing his bookkeeper to the bathroom? 93 00:14:34,124 --> 00:14:37,878 I thought it was a good start. 94 00:14:37,961 --> 00:14:41,340 -You're crazy. -It is possible. 95 00:14:41,465 --> 00:14:46,512 I've been called worse things, even by you. 96 00:14:46,595 --> 00:14:50,057 You will be extradited, your genius. 97 00:14:51,558 --> 00:14:54,811 For what? Attempted robbery? 98 00:14:54,895 --> 00:14:59,942 You're going to Mexico's worst prison. To be American which is bad. 99 00:15:01,276 --> 00:15:07,533 Can you survive for three days, and I'll arrange for you must serve his sentence in the United States. 100 00:15:07,616 --> 00:15:10,244 More I can not do. 101 00:15:11,370 --> 00:15:13,247 Well then. 102 00:15:13,330 --> 00:15:17,084 Price, what do you know about the prison? 103 00:15:30,764 --> 00:15:33,141 Capitan BOSTAD 104 00:15:40,858 --> 00:15:43,527 You are just a pitiful rat! 105 00:15:44,570 --> 00:15:48,156 You're a rat, and a rat, you die. 106 00:15:48,240 --> 00:15:50,033 Am I Disturbing? 107 00:15:51,493 --> 00:15:54,580 Honey ... Not at all. 108 00:15:57,875 --> 00:16:01,670 Will you help me to choose the color of the napkins? 109 00:16:08,677 --> 00:16:12,222 This feels a bit happier. 110 00:16:12,306 --> 00:16:17,936 Will your friend at the party tomorrow? I want to know it. 111 00:16:27,446 --> 00:16:30,365 He leaves us today. 112 00:16:33,243 --> 00:16:35,537 Then I know. 113 00:17:37,516 --> 00:17:41,103 LOW LOKALFÄNGELSE "CAGE" (BUREN) 114 00:17:58,495 --> 00:18:00,372 You're dead, gringo. 115 00:19:08,815 --> 00:19:10,859 Cosy. 116 00:19:16,281 --> 00:19:19,076 TEAM HIDEAWAY Tijuana, Mexico 117 00:19:22,079 --> 00:19:24,831 Billy, you see all the cash? 118 00:19:30,379 --> 00:19:35,634 It is useless. Look where he is hiding them. We can never get in there. 119 00:19:35,759 --> 00:19:41,765 Was it because he wanted to get caught? You should probably break up with Jack. 120 00:19:42,724 --> 00:19:45,727 That was why he had not said anything. 121 00:19:48,814 --> 00:19:53,026 Do you want to follow him into the grave, go ahead. 122 00:19:53,110 --> 00:19:57,781 But I'm not doing it. -So Easy you will not escape. 123 00:20:00,158 --> 00:20:02,494 I'll call Price. 124 00:20:04,162 --> 00:20:08,375 Every time I say no, so pull me back. 125 00:20:35,527 --> 00:20:37,821 It is my table. 126 00:20:40,199 --> 00:20:44,953 So? I see no difference between them. 127 00:21:06,975 --> 00:21:09,394 The sweat properly. 128 00:21:11,313 --> 00:21:13,232 Very! 129 00:21:15,025 --> 00:21:16,944 Very. 130 00:21:18,570 --> 00:21:20,697 Kill him. 131 00:22:27,055 --> 00:22:32,477 Honey, you've done a great job as usual. 132 00:22:32,561 --> 00:22:37,774 -Festen Will be a success. I know how important it is for you. 133 00:22:42,487 --> 00:22:46,825 Is there anything else? I feel that something is wrong. 134 00:22:51,038 --> 00:22:53,165 All is well. 135 00:22:54,791 --> 00:22:58,587 It's only a big deal. Nothing more. 136 00:23:03,008 --> 00:23:05,677 Everything will change. 137 00:23:06,929 --> 00:23:09,389 I need this. 138 00:23:10,474 --> 00:23:15,646 All that matters is our family. Everything else is insignificant. 139 00:23:15,729 --> 00:23:19,024 I know. I know very well. 140 00:23:36,875 --> 00:23:41,672 Chief, we have increased security for tonight's party. 141 00:23:43,298 --> 00:23:47,553 -Something Problems? It's just precautionary. 142 00:23:51,849 --> 00:23:55,394 I know you want to see all employees. 143 00:23:55,477 --> 00:23:59,231 -This Is Hector. Thank you for your confidence, boss. 144 00:24:04,570 --> 00:24:07,322 -American? -Yes Boss. 145 00:24:09,908 --> 00:24:12,369 It's fine. 146 00:24:39,771 --> 00:24:43,775 "CAGE" SJUKAVDELNING 147 00:24:43,859 --> 00:24:50,449 Good afternoon. My name is Dr. Sante. I'll meet with the American patient. 148 00:24:50,532 --> 00:24:55,245 -I Have to inspect you. I've never been there before. 149 00:24:56,330 --> 00:25:00,375 How long will this take? 150 00:25:01,960 --> 00:25:05,506 -So Horrible, it was not well? -Not For you. 151 00:25:06,215 --> 00:25:08,759 Wait. You must not take it in. 152 00:25:08,842 --> 00:25:14,139 But it is my working tool. -Sorry, New guidelines. 153 00:25:19,436 --> 00:25:21,980 We are the servicemen electricians. 154 00:25:22,105 --> 00:25:24,316 Where's the equipment? -I Van. 155 00:25:24,399 --> 00:25:26,777 Waiting at the door. 156 00:25:53,846 --> 00:25:57,099 Is everything fine? -Can you help me? 157 00:26:03,230 --> 00:26:06,441 -I Got it. -Thanks so much. 158 00:26:26,837 --> 00:26:30,048 Are you really the right place? 159 00:26:32,885 --> 00:26:35,429 If you are in the right place? 160 00:26:35,512 --> 00:26:41,476 Excuse me, but he does not speak Spanish. He is a refugee. You know how they are. 161 00:26:45,522 --> 00:26:49,401 We must help them. He is a great giant. 162 00:26:54,740 --> 00:26:59,995 What will you do with the tubes? We'll clean air ducts. 163 00:27:00,078 --> 00:27:03,540 Do not worry. The system is up and running again soon. 164 00:27:11,256 --> 00:27:13,800 Welcome to Mexico. 165 00:27:26,772 --> 00:27:29,650 We are inside. 166 00:27:38,992 --> 00:27:43,664 How you treat a damaged patient. Please go. 167 00:27:43,747 --> 00:27:46,083 Please, go now. 168 00:27:55,217 --> 00:27:57,511 What are you doing here? 169 00:27:57,594 --> 00:28:01,390 Save your life. Next time you can not tell ... 170 00:28:01,473 --> 00:28:05,811 I asked Price to not involve you. -So Easy, you are not with me. 171 00:28:05,894 --> 00:28:10,315 -Have You forgotten that we are together? -No I have not. 172 00:28:14,903 --> 00:28:17,614 -Ouch! -Sorry... 173 00:28:20,492 --> 00:28:25,539 I did not think you'd get in trouble. Therefore, I said nothing. 174 00:28:25,622 --> 00:28:30,043 -How Anytime I'm here now. -Yes I see it. 175 00:28:30,127 --> 00:28:33,255 Where's Billy? He is on the way. 176 00:28:36,341 --> 00:28:40,596 -Is The box in the armory? Yes, it's there. 177 00:28:41,513 --> 00:28:44,600 Okay, here we go. 178 00:28:49,688 --> 00:28:53,358 Billy, I'm in. 20 seconds to gas. 179 00:28:55,527 --> 00:28:59,114 Wait a gas? Do we not ...? 180 00:28:59,198 --> 00:29:01,575 Mask? 181 00:29:03,410 --> 00:29:05,162 Good work. 182 00:29:05,287 --> 00:29:09,917 That trick of the restaurant ... You can not do that. 183 00:29:10,000 --> 00:29:14,087 Sorry, I had to take me in here. 184 00:29:14,171 --> 00:29:19,051 Where do you next time you have the right? 185 00:29:19,134 --> 00:29:23,013 Probably in a place like this. Excuse me. 186 00:29:24,640 --> 00:29:29,353 We are not getting any younger. It's time to take it to the next level. 187 00:29:29,436 --> 00:29:34,775 Can we discuss it after we have stolen $ 20 million? 188 00:29:34,858 --> 00:29:36,818 Only 20 million? 189 00:29:36,902 --> 00:29:42,074 Yes, but we are stealing those of the world's most notorious drug lord. 190 00:29:42,991 --> 00:29:45,494 It's always something with you. 191 00:29:54,711 --> 00:29:57,214 Good night, everyone. 192 00:30:28,620 --> 00:30:30,998 The gas has no effect. 193 00:30:35,544 --> 00:30:39,506 Wait 30 seconds. I'll go get Billy. 194 00:30:45,929 --> 00:30:49,433 Phones and cameras are off. 195 00:30:54,438 --> 00:30:58,775 I forgot to mention something about the tubes ... 196 00:31:07,201 --> 00:31:09,286 After him! 197 00:31:22,174 --> 00:31:24,593 Lock all doors! 198 00:32:04,550 --> 00:32:06,385 Why have you worm? 199 00:32:09,096 --> 00:32:11,640 What are you doing here, sweetie? 200 00:32:11,723 --> 00:32:13,517 Respond! 201 00:32:14,852 --> 00:32:16,812 You stink! 202 00:33:03,859 --> 00:33:07,321 Tank, that's enough! It's enough now! 203 00:33:07,404 --> 00:33:09,573 Take him! 204 00:33:23,128 --> 00:33:27,633 The gas is gone. We have control over the prison. 205 00:33:27,716 --> 00:33:31,386 -A Guard pressed the alarm button. -Damn! 206 00:33:31,470 --> 00:33:34,014 We must cut our way through. 207 00:33:34,097 --> 00:33:39,978 -So It that stops us is a door? -A Giant steel door, at least 8 cm thick. 208 00:33:40,062 --> 00:33:42,564 Wake him up and ask for the code. 209 00:33:42,648 --> 00:33:46,068 It does not matter. It is bolted. 210 00:33:46,151 --> 00:33:48,195 For how long? 211 00:33:48,278 --> 00:33:53,575 Between 12 and 24 hours. It depends on the setting. 212 00:33:53,659 --> 00:33:57,579 -Think, Make and bind the guards. Shall be. 213 00:33:58,956 --> 00:34:02,334 It takes a few hours to cut through. 214 00:34:02,417 --> 00:34:06,463 No problem. The change of guard takes place at 06:00. 215 00:34:06,588 --> 00:34:10,884 Take on this. We'll stay here for a while. 216 00:34:10,968 --> 00:34:13,846 -Put On, Billy. -Javisst. 217 00:34:14,721 --> 00:34:17,057 Give me the phone. 218 00:34:25,732 --> 00:34:28,944 Why did you send Norma and Billy? 219 00:34:29,027 --> 00:34:34,783 -Try To stop a former FARC. - 220 00:34:34,867 --> 00:34:38,996 Best this does not go to hell as it did then. 221 00:34:39,079 --> 00:34:44,918 -It Has been a slight complication. Jack, do not screw up to it, I said. 222 00:34:45,002 --> 00:34:48,005 You gave me three days. I'm out of two. 223 00:34:48,088 --> 00:34:51,258 Okay, what then of complication? 224 00:34:51,341 --> 00:34:55,971 We have to cut us through the door. It takes a few hours. 225 00:34:56,054 --> 00:35:00,100 If Capitan gets wind of it, so we are all in trouble. 226 00:35:00,184 --> 00:35:05,189 I Hector inside. Calling someone Capitan, so he calls me. 227 00:35:05,272 --> 00:35:08,734 Hector, the thief? My God, Jack! 228 00:35:08,817 --> 00:35:13,530 You get ready yourselves there. I can not help you any more. 229 00:35:13,655 --> 00:35:17,910 That's not news, but thanks for the reminder. 230 00:35:28,795 --> 00:35:33,175 - -No problem. 231 00:35:33,258 --> 00:35:37,346 I have it good here with my glass. 232 00:35:38,680 --> 00:35:42,518 I have heard that Capitan in town. 233 00:35:42,601 --> 00:35:44,770 That's right. 234 00:35:47,523 --> 00:35:52,611 He'll have a party for their business associates from Bogota. 235 00:35:52,736 --> 00:35:55,614 There is a great deal of time. 236 00:35:57,699 --> 00:36:00,786 But you have not heard of me. 237 00:36:01,870 --> 00:36:04,081 What kind of something? 238 00:36:25,435 --> 00:36:28,522 Nice doing business with you. 239 00:36:49,293 --> 00:36:51,545 Check the screens. 240 00:36:53,172 --> 00:36:54,840 Tank, bowl. 241 00:37:04,683 --> 00:37:06,977 Tank, bowl. 242 00:37:08,604 --> 00:37:11,565 -Tank? -Are You go yourself? 243 00:37:14,484 --> 00:37:16,445 Apparently. 244 00:37:17,112 --> 00:37:21,533 -Continue To call him. -Think Came. 245 00:37:30,125 --> 00:37:32,628 Tank, bowl. 246 00:37:32,711 --> 00:37:34,671 Tank, bowl. 247 00:37:35,422 --> 00:37:37,883 I'm listening. 248 00:37:37,966 --> 00:37:41,261 -Where have you been? I changed the subject. 249 00:37:41,345 --> 00:37:44,932 Meet Jack at the kitchen entrance as soon as possible. 250 00:37:48,018 --> 00:37:49,603 I'm on my way. 251 00:37:54,525 --> 00:37:59,821 Whose idea was it to not take up arms? -My. No one should die here. 252 00:37:59,905 --> 00:38:04,117 -Make Answer next time. -Javisst, Boss. 253 00:38:04,201 --> 00:38:06,161 Norma, open the door. 254 00:38:19,550 --> 00:38:21,885 Only in emergencies. 255 00:38:23,095 --> 00:38:25,514 Whose money are we stealing? 256 00:38:25,597 --> 00:38:29,393 -Billy Has not said anything. He does not know it. 257 00:38:29,476 --> 00:38:33,188 The only one who has so much Jack is Capitan. 258 00:38:33,272 --> 00:38:38,735 Why do you ask, then? -To Find out who I work with. 259 00:38:40,571 --> 00:38:44,700 I -Klarade your test? Yes, for the moment. 260 00:38:47,703 --> 00:38:54,168 The money stays there until I get what we agreed. We need it soon. 261 00:38:54,251 --> 00:38:59,173 -Do not worry. I'm working on it. -The Best for you, there. 262 00:38:59,256 --> 00:39:01,967 Much is at stake. 263 00:39:08,599 --> 00:39:11,476 Let me understand this. 264 00:39:11,560 --> 00:39:15,230 All of a sudden it pops up a big gringo 265 00:39:15,314 --> 00:39:18,108 and jumping on our bookkeeper 266 00:39:18,192 --> 00:39:22,946 while he has sex with a waitress in the bathroom. 267 00:39:24,072 --> 00:39:25,991 Yes Boss. 268 00:39:27,201 --> 00:39:29,995 Where were you when it happened? 269 00:39:30,078 --> 00:39:35,250 He wanted to be alone, and there was a football game on television. 270 00:39:35,334 --> 00:39:38,295 But my goodness, a football game? 271 00:39:38,378 --> 00:39:40,464 What else? 272 00:39:41,507 --> 00:39:43,550 They stole money, I think. 273 00:39:45,010 --> 00:39:50,015 So the person who has worked for me for ten years 274 00:39:50,098 --> 00:39:55,938 have disappeared from the face of the earth, and the police have been able to track him 275 00:39:56,021 --> 00:39:59,691 and stuck with both cash and credit cards? 276 00:39:59,775 --> 00:40:01,652 Not a chance! 277 00:40:02,986 --> 00:40:04,863 What's more, they stole? 278 00:40:04,988 --> 00:40:07,199 A memory. 279 00:40:09,409 --> 00:40:11,328 What kind of memory? 280 00:40:12,621 --> 00:40:15,457 A small USB stick. 281 00:40:21,129 --> 00:40:24,675 A USB stick which he wore around his neck? 282 00:40:24,758 --> 00:40:26,844 Yes Boss. 283 00:40:35,143 --> 00:40:37,855 Go away! Out with you! 284 00:40:52,578 --> 00:40:58,208 Bring that damn gringon and that the USB memory. 285 00:40:58,292 --> 00:41:03,046 We searched through his clothes. He was not wearing. 286 00:41:03,130 --> 00:41:05,465 And he... 287 00:41:05,549 --> 00:41:08,552 He was transferred. 288 00:41:08,635 --> 00:41:11,638 What do you mean by that? 289 00:41:11,722 --> 00:41:15,517 For "La Jaula" the big prison. 290 00:41:24,568 --> 00:41:27,154 We are about to be robbed. 291 00:41:48,425 --> 00:41:50,677 Where did you tank? 292 00:41:50,761 --> 00:41:54,556 He is a former elite soldier. Some buddies knew him. 293 00:41:54,640 --> 00:42:00,270 What did you think he did? He pounded the crap out of the parking attendant. 294 00:42:00,854 --> 00:42:04,608 He can kill you. I could probably take him. 295 00:42:04,691 --> 00:42:06,735 Of course you can. 296 00:43:16,513 --> 00:43:20,726 -Hector? You named so, right? -Yes Boss. 297 00:43:21,393 --> 00:43:24,354 How's this? Everything is secure. 298 00:43:24,438 --> 00:43:28,150 Is everything under control? Yes, everything is secure. 299 00:43:28,233 --> 00:43:30,319 You know what, Hector? 300 00:43:30,402 --> 00:43:36,533 I want to be sure I really know anyone who works for me. 301 00:43:36,617 --> 00:43:41,330 And you are new, so I thought we could talk a little. 302 00:43:43,040 --> 00:43:44,750 Sure. 303 00:43:44,833 --> 00:43:47,211 Sit down. 304 00:43:53,175 --> 00:43:56,595 I have hired gringos before. 305 00:43:56,678 --> 00:44:01,183 Former military, corrupt police officers. That kind of types. 306 00:44:02,309 --> 00:44:06,605 There is something special about them. They are loyal. 307 00:44:08,565 --> 00:44:12,194 They do not think of themselves. They are dedicated. 308 00:44:14,488 --> 00:44:17,032 You seem to be dedicated. 309 00:44:18,325 --> 00:44:21,912 -Because I like you, Hector. Thank you, boss. 310 00:44:25,749 --> 00:44:30,587 - -Flottan. I was just a child. 311 00:44:30,671 --> 00:44:34,758 Is it true? Me too. I was in the Mexican Navy. 312 00:44:34,842 --> 00:44:39,513 Marines. Why do you think they call me Capitan? 313 00:44:39,596 --> 00:44:41,723 And you? 314 00:44:41,807 --> 00:44:43,976 Excuse? 315 00:44:45,644 --> 00:44:50,732 -Which Degree did you have? I was just a sailor. It was a long time ago. 316 00:44:50,816 --> 00:44:52,985 Lieutenant. 317 00:44:53,068 --> 00:44:57,406 -Excuse? - 318 00:44:58,407 --> 00:45:03,620 First Lieutenant in the Marine Corps elite unit, Navy Seal. 319 00:45:05,163 --> 00:45:09,168 Second division, to be exact. 320 00:45:17,593 --> 00:45:20,637 You probably do not remember. You were just a baby. 321 00:45:20,721 --> 00:45:23,182 Anyway... 322 00:45:23,307 --> 00:45:26,643 Iraq, Afghanistan ... 323 00:45:28,520 --> 00:45:30,772 ... And Colombia. 324 00:45:30,856 --> 00:45:33,567 Do you remember that, then? 325 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 I was in Colombia. 326 00:45:36,653 --> 00:45:40,365 Medellin, Cartagena and jungle. 327 00:45:41,408 --> 00:45:46,079 It was a crazy place then, right? 328 00:45:48,707 --> 00:45:53,587 Do you know who else was there and ran around like idiots? 329 00:45:55,631 --> 00:45:57,633 DEA. 330 00:45:59,718 --> 00:46:05,474 When they did not make life difficult for me and my business associates 331 00:46:05,557 --> 00:46:08,977 they recruited people constantly. 332 00:46:09,061 --> 00:46:12,481 They loved the special forces. 333 00:46:12,564 --> 00:46:16,109 The Task Force, command-and marines. 334 00:46:20,572 --> 00:46:25,702 They probably tried to recruit you at the moment thing, is not it? 335 00:46:26,578 --> 00:46:28,914 It was a long time ago. 336 00:46:30,249 --> 00:46:32,125 And... 337 00:46:33,001 --> 00:46:35,170 A long time ago. 338 00:46:44,513 --> 00:46:47,724 You must understand that I require ... 339 00:46:48,684 --> 00:46:54,648 ... A certain dignity, given what is going to happen now. 340 00:46:54,731 --> 00:46:57,860 Therefore, you must accept it. 341 00:46:57,943 --> 00:47:00,445 No bönande. 342 00:47:01,238 --> 00:47:03,532 Inget tiggande. 343 00:47:04,908 --> 00:47:09,621 Hector, there is no mercy, 344 00:47:09,705 --> 00:47:14,126 neither for you or your friends in my prison 345 00:47:14,209 --> 00:47:17,588 trying to steal my money! 346 00:47:22,509 --> 00:47:27,181 -No Mercy. No way out. -Capitan, I can ... 347 00:47:30,184 --> 00:47:32,769 Dignity. 348 00:47:32,853 --> 00:47:35,105 Acceptance. 349 00:48:17,606 --> 00:48:19,691 And if it is to guard? 350 00:48:26,281 --> 00:48:28,867 Hello good day! 351 00:48:30,244 --> 00:48:32,371 Who are you? 352 00:48:35,541 --> 00:48:38,043 So it's you? 353 00:48:39,503 --> 00:48:43,340 I know you are there. Hector is dead. 354 00:48:44,925 --> 00:48:49,096 And if you take my money, so you are also dead. 355 00:48:50,222 --> 00:48:52,850 You are all dead. 356 00:48:53,851 --> 00:48:56,270 Do you hear me? 357 00:48:57,813 --> 00:48:59,773 Kill. 358 00:49:09,533 --> 00:49:13,745 How bad is it? He knows we're in here. 359 00:49:32,347 --> 00:49:34,850 He killed Hector. 360 00:49:34,933 --> 00:49:38,312 Damn the bastard ... 361 00:49:38,395 --> 00:49:42,983 -What are you gonna do? -Find Out who will come. 362 00:49:43,066 --> 00:49:45,569 Jobs now. 363 00:49:53,577 --> 00:49:57,414 BLOCK C -HÖGSÄKERHETSSEKTORN 364 00:49:57,539 --> 00:50:00,459 KARTELLAVDELNINGEN 365 00:50:09,176 --> 00:50:11,678 Hey, gringo! 366 00:50:16,308 --> 00:50:18,644 You have a cruel left hook. 367 00:50:18,727 --> 00:50:21,313 The same. 368 00:50:22,231 --> 00:50:25,317 You took over your head. 369 00:50:25,400 --> 00:50:27,569 Why do you say that? 370 00:50:29,154 --> 00:50:33,909 All know the armory. The money... 371 00:50:37,120 --> 00:50:41,875 But no one has thought about stealing them before. 372 00:50:41,959 --> 00:50:44,253 Do you know why? 373 00:50:44,920 --> 00:50:48,507 For no one steals Capitan and survive it. 374 00:50:51,844 --> 00:50:54,346 Mexican Marines? 375 00:51:01,436 --> 00:51:06,191 US Marine Corps. "Always Faithful". 376 00:51:07,359 --> 00:51:09,862 I was a sniper. 377 00:51:17,369 --> 00:51:22,708 Sometimes I wish myself back there. It was simpler then. 378 00:51:24,418 --> 00:51:26,795 The cartel? 379 00:51:30,382 --> 00:51:34,553 -Have You worked for Capitan? -I Five years. 380 00:51:34,678 --> 00:51:39,975 How do you think I got here? We had disagreements. 381 00:51:42,436 --> 00:51:44,521 We need help. 382 00:51:45,522 --> 00:51:47,941 Lite information. 383 00:51:49,484 --> 00:51:53,530 You get the keys afterwards. -What do you want to know? 384 00:52:01,747 --> 00:52:06,460 They are called "operators". Military Trained killers. 385 00:52:07,336 --> 00:52:12,758 Will the servicemen they kill you, even if they die in the process. 386 00:52:12,841 --> 00:52:16,303 -Brilliant. They are probably already on the way. 387 00:52:18,931 --> 00:52:23,185 With that, you will not be able to stop them. 388 00:52:28,273 --> 00:52:30,526 Thank you. 389 00:52:39,451 --> 00:52:44,081 -Billy, How long will it be? -Max 45 minutes. 390 00:52:45,082 --> 00:52:47,334 We will be joined. 391 00:52:47,417 --> 00:52:49,461 Should we blow it? 392 00:52:49,545 --> 00:52:54,132 It's too risky. The money can be burned up. 393 00:52:56,301 --> 00:53:00,889 -Have You seen the Tank? I thought he was with you. 394 00:53:01,557 --> 00:53:05,310 He may have their own agenda. Giant tank. 395 00:53:05,394 --> 00:53:08,063 I do not trust him. 396 00:53:08,772 --> 00:53:11,066 Something is not right. 397 00:53:16,405 --> 00:53:19,908 Maybe we should just forget about the money. 398 00:53:21,034 --> 00:53:25,581 Take us out of here and fix a small apartment. 399 00:53:25,664 --> 00:53:28,667 And opening a coffee shop. But Jack ... 400 00:53:28,792 --> 00:53:32,546 -Ville You do not have a coffee? -Yes, But ... 401 00:53:32,629 --> 00:53:36,508 We can not give up now. We can do this. 402 00:53:38,010 --> 00:53:41,597 As you wish. It is you who decides. 403 00:53:44,391 --> 00:53:46,935 There he is. 404 00:53:47,019 --> 00:53:51,106 Where is it somewhere? -Vakternas Dressing room. 405 00:53:52,441 --> 00:53:55,611 He has already secured the area. 406 00:53:58,947 --> 00:54:00,866 Tack. 407 00:54:06,163 --> 00:54:08,081 Jack! 408 00:54:10,125 --> 00:54:13,086 This is the last time. Okay? 409 00:54:14,379 --> 00:54:16,256 Okay. 410 00:54:58,465 --> 00:55:01,134 Is everything fine? -Javisst. 411 00:55:01,218 --> 00:55:05,681 -Look at me. Something is wrong. -All is well. 412 00:55:05,764 --> 00:55:08,350 I'm working on it. 413 00:55:11,228 --> 00:55:13,605 What time is it? 414 00:55:14,773 --> 00:55:18,360 Everything is ready for some hours. 415 00:55:25,742 --> 00:55:27,870 Thanks for everything. 416 00:55:41,258 --> 00:55:43,719 -Tank? -Yes. 417 00:55:47,723 --> 00:55:52,728 -What the hell...? They got away, so I became ill had. 418 00:56:01,069 --> 00:56:04,656 Nobody dies, I said. -I had no choice. 419 00:56:04,740 --> 00:56:08,118 This is not theft. Who do you work for? 420 00:56:08,702 --> 00:56:10,412 No. 421 00:56:10,495 --> 00:56:13,123 Bullshit! Tell me now. 422 00:56:15,292 --> 00:56:18,712 You gonna kill me? -Utmana Not destiny. 423 00:56:18,795 --> 00:56:22,508 Jack, I see someone move outside. 424 00:56:23,842 --> 00:56:27,346 Can you see how many there are? 425 00:56:27,429 --> 00:56:29,598 Rule? 426 00:56:33,310 --> 00:56:36,188 Jack! Jack! 427 00:56:36,271 --> 00:56:40,567 They're about to break into. The north wing. 428 00:56:40,651 --> 00:56:42,653 I take me there. 429 00:56:48,325 --> 00:56:52,704 We must stop them before they get to the armory. 430 00:56:52,788 --> 00:56:55,290 -Vapenvila? -Currently. 431 00:56:56,166 --> 00:56:58,293 Let's go. 432 00:57:03,048 --> 00:57:04,758 Come again! 433 00:57:17,062 --> 00:57:19,356 Norma, are you there? 434 00:57:21,900 --> 00:57:24,236 Stick together! 435 00:57:39,751 --> 00:57:43,672 -Norma, Open the doors of block C now! -Roger. 436 00:57:43,755 --> 00:57:46,383 Hurry up! 437 00:58:14,620 --> 00:58:16,538 What the hell are you? 438 00:58:17,414 --> 00:58:20,417 I can not talk now. 439 00:58:22,961 --> 00:58:25,297 I've got company. 440 01:03:18,674 --> 01:03:22,135 There are some cards for you, girl. 441 01:03:39,778 --> 01:03:42,281 Jack... 442 01:03:49,913 --> 01:03:52,916 Did all about dinner? 443 01:03:53,750 --> 01:03:57,129 I would like to propose a toast. 444 01:03:57,212 --> 01:04:02,217 For our new business associates and for our cooperation ... 445 01:04:07,181 --> 01:04:09,641 Excuse me a moment. 446 01:04:22,029 --> 01:04:24,323 Are you okay? 447 01:04:27,284 --> 01:04:31,538 Do we get paid for overtime in this mission? 448 01:04:31,622 --> 01:04:33,916 Oh my God, Billy! 449 01:04:33,999 --> 01:04:36,460 I'll be fine. 450 01:04:43,467 --> 01:04:47,137 You're not a doctor. -Shut up. 451 01:04:48,347 --> 01:04:50,349 Where's Tank? 452 01:04:50,474 --> 01:04:52,726 He stuck. 453 01:04:52,809 --> 01:04:55,229 The bastard ... 454 01:04:55,312 --> 01:04:59,358 He has been looking for the end since we got here. 455 01:05:00,359 --> 01:05:02,444 What do we do now? 456 01:05:14,831 --> 01:05:17,209 Stay away. 457 01:05:24,675 --> 01:05:28,136 Now we get the dividend. 458 01:05:32,474 --> 01:05:35,811 -What the hell...? -Where are the money? 459 01:05:35,894 --> 01:05:38,063 No clue. 460 01:05:38,146 --> 01:05:40,649 I can not believe that. 461 01:05:47,573 --> 01:05:50,826 -Nan Have cheated us. -What do you mean? 462 01:05:50,909 --> 01:05:53,078 Someone moved the money. 463 01:05:53,161 --> 01:05:56,832 We must abort the mission immediately. 464 01:06:03,922 --> 01:06:06,300 Fan! 465 01:07:07,861 --> 01:07:13,158 We should never have taken the job. -It's Not the time to discuss it now. 466 01:07:13,242 --> 01:07:17,496 We learn not get the chance to do that if we are all dead. 467 01:07:21,458 --> 01:07:25,420 What is your plan to get us out? 468 01:07:25,504 --> 01:07:30,133 Norma, help Billy to unload the cars. See you later. 469 01:07:33,136 --> 01:07:36,974 Yes, fix it. See you at the handover. 470 01:07:39,017 --> 01:07:41,520 Yes, I have everything. 471 01:07:49,695 --> 01:07:51,738 Do not hang up. 472 01:07:51,822 --> 01:07:55,951 Give me the phone. Nice and easy. 473 01:08:00,080 --> 01:08:02,958 Tank, you hear me? 474 01:08:03,041 --> 01:08:05,460 Loud and clear. 475 01:08:07,129 --> 01:08:09,882 Yes, and I'll take your money. 476 01:08:09,965 --> 01:08:12,301 Who is this? 477 01:08:14,136 --> 01:08:17,264 The man who has the upper hand here. 478 01:08:20,934 --> 01:08:22,895 Bring them up. 479 01:08:22,978 --> 01:08:24,855 Let's go. 480 01:08:28,358 --> 01:08:31,320 Who was your friend on the phone? 481 01:08:36,825 --> 01:08:42,414 Probably he wants to take the drugs across the border to your old neighborhood. 482 01:08:48,420 --> 01:08:52,925 Good work, your genius. I hope it was worth it. 483 01:08:53,008 --> 01:08:56,929 I never said that I belong to the good. 484 01:09:02,267 --> 01:09:05,562 Just the ... parking attendant. 485 01:09:07,272 --> 01:09:11,610 He moved the money. - 486 01:09:17,699 --> 01:09:19,785 This will be a pleasure. 487 01:09:33,340 --> 01:09:36,718 You learned how to fight in the Peace Corps? 488 01:09:43,892 --> 01:09:46,603 Who was that on the phone? 489 01:09:50,065 --> 01:09:52,317 Last chance. 490 01:10:13,130 --> 01:10:15,924 My turn. 491 01:10:26,143 --> 01:10:28,270 Bye, Tank. 492 01:11:02,346 --> 01:11:07,059 It is now I say I'm getting too old for this shit. 493 01:11:07,142 --> 01:11:09,728 Are you okay? 494 01:11:09,853 --> 01:11:13,815 Tank got fired and I found these. 495 01:11:17,027 --> 01:11:20,822 It was like hell! Incredible! So much money. 496 01:11:20,906 --> 01:11:25,494 Forget the coffee shop! We open a 5-star hotel instead. 497 01:11:25,577 --> 01:11:27,871 Something like that. 498 01:11:29,039 --> 01:11:32,376 Not to ruin your great moment, 499 01:11:32,459 --> 01:11:36,088 but it is time to draw and make a deposit. 500 01:11:39,508 --> 01:11:43,387 I knew it. We were too late. 501 01:11:43,470 --> 01:11:47,641 The car is loaded. Let's go! -Wait... 502 01:11:47,724 --> 01:11:50,561 Power was shut outside. 503 01:11:51,728 --> 01:11:53,981 Perfect! 504 01:11:54,064 --> 01:11:56,483 What do we do now, then? 505 01:12:00,320 --> 01:12:03,991 -Fixar Helpful. Peak. Good idea! 506 01:12:04,741 --> 01:12:07,077 Who can help us? 507 01:12:07,160 --> 01:12:09,663 I know someone who can. 508 01:12:14,918 --> 01:12:18,338 I need your help. Why would we help you? 509 01:12:19,423 --> 01:12:22,259 You'll get five million reasons. 510 01:12:33,937 --> 01:12:35,898 What they send? 511 01:12:35,981 --> 01:12:39,568 It is called "bus". One of those who are here. 512 01:12:39,651 --> 01:12:42,070 What's on the bus? 513 01:12:42,154 --> 01:12:46,200 Death, in person. 514 01:12:46,283 --> 01:12:50,412 International assassins dressed in black. 515 01:12:50,495 --> 01:12:54,625 They fail not, unlike the operators. 516 01:12:56,668 --> 01:13:00,380 Norma, open the doors to all three blocks. 517 01:13:01,298 --> 01:13:05,177 -Lurar Me, I will kill you. -It is quiet. 518 01:13:06,136 --> 01:13:08,347 Now we all! 519 01:13:09,348 --> 01:13:12,059 Let's go! Hurry up! 520 01:13:23,654 --> 01:13:26,532 Take a weapon! Hurry up! 521 01:13:26,615 --> 01:13:29,326 Do you have a plan, buddy? 522 01:13:29,409 --> 01:13:32,621 Back to your cells! Hurry up! 523 01:13:32,704 --> 01:13:36,208 The bus is on the way! Come on! 524 01:13:39,461 --> 01:13:41,630 Let's go! 525 01:13:55,477 --> 01:13:58,981 Come on, Jack! Let's go! 526 01:14:26,675 --> 01:14:28,468 Fire! 527 01:14:51,700 --> 01:14:53,911 Do you remember me? 528 01:15:02,419 --> 01:15:07,216 -Norma, Is the meeting point? She's with me, Jack. 529 01:15:07,299 --> 01:15:11,178 -Who is this? The man who has the upper hand here. 530 01:15:11,261 --> 01:15:17,142 You have my money, and if you want to see your girlfriend again ... 531 01:15:18,435 --> 01:15:22,523 ... I suggest you give them back to me. 532 01:15:22,606 --> 01:15:27,736 Tell me only somewhere. I knew you'd understand. 533 01:15:29,613 --> 01:15:32,908 Your sweetheart miss you, honey. 534 01:15:56,932 --> 01:15:59,726 Tecate BORDER BETWEEN THE US AND MEXICO 535 01:16:11,488 --> 01:16:15,325 Good that you can still obey orders, Jack. 536 01:16:15,409 --> 01:16:19,037 How long have you worked with the cartel? 537 01:16:20,122 --> 01:16:23,458 You see this in the wrong way, Jack. 538 01:16:24,710 --> 01:16:29,840 They pay me for protection and I send them someone like Price. 539 01:16:29,923 --> 01:16:35,846 I get the opportunity to be re-elected and build my wall. Everyone wins it. 540 01:16:35,929 --> 01:16:41,393 In addition to the drugs smuggled over the wall to the American youth. 541 01:16:41,476 --> 01:16:45,272 Such is politics. There are small details, Jack. 542 01:16:45,355 --> 01:16:48,901 Show me my money now, thanks. 543 01:16:48,984 --> 01:16:51,737 Show me Norma first. 544 01:17:07,419 --> 01:17:10,797 I underestimated enough, Jack. 545 01:17:10,881 --> 01:17:12,799 Billy... 546 01:17:22,518 --> 01:17:25,020 I really did, 547 01:17:25,103 --> 01:17:31,818 but you and I might be able to conclude a favorable agreement between us. 548 01:17:31,902 --> 01:17:36,698 You and I. Something we both win on. Would it be so bad? 549 01:17:40,035 --> 01:17:43,455 Honestly? Yes. 550 01:17:43,539 --> 01:17:46,708 May I ask why? 551 01:17:47,584 --> 01:17:52,714 To you shot my friend, like a stray dog ​​on the street. 552 01:17:52,798 --> 01:17:57,553 Jack, do not do anything you'll regret. 553 01:17:57,636 --> 01:18:02,140 We have more armed men. Because you are above the law? 554 01:18:03,642 --> 01:18:08,689 I'm actually the law, Jack. I am an American senator. 555 01:18:08,772 --> 01:18:10,649 And you... 556 01:18:11,525 --> 01:18:15,445 ... Is just a thief who was fired from the DEA. 557 01:18:19,616 --> 01:18:21,577 Jack! 558 01:18:24,371 --> 01:18:29,001 -One Thing you're wrong about, senator. -So? What then? 559 01:18:30,252 --> 01:18:32,629 DEA kicked me never. 560 01:18:42,264 --> 01:18:45,601 The money's in the car! Kill him! 561 01:18:51,523 --> 01:18:53,609 Kill him! 562 01:18:53,692 --> 01:18:57,070 The death is the bus! Jump in! 563 01:18:57,154 --> 01:18:59,198 Where are you going? 564 01:19:08,999 --> 01:19:10,834 Jack! 565 01:19:14,379 --> 01:19:16,798 Jack! 566 01:19:20,636 --> 01:19:22,638 Jack. 567 01:19:26,642 --> 01:19:30,854 Please, we can still conclude an agreement. 568 01:19:31,772 --> 01:19:34,149 I'll take over now. 569 01:19:35,984 --> 01:19:38,946 Jack, do not leave me here! 570 01:19:39,821 --> 01:19:44,409 For the hell, Jack! Do not do it. 571 01:19:44,493 --> 01:19:46,828 Jack! 572 01:19:46,912 --> 01:19:50,958 Guys, I will be the new senator. 573 01:19:51,041 --> 01:19:53,961 I am a conservative Republican. 574 01:19:55,087 --> 01:19:57,923 It is I who is America! 575 01:19:58,006 --> 01:20:01,426 The money is in your bag. Take them. 576 01:20:02,594 --> 01:20:05,097 We do it for Capitan. 577 01:20:06,139 --> 01:20:09,434 -What is happening? -Take him. 578 01:20:09,518 --> 01:20:14,147 Did not you hear what I said? Do not touch me! 579 01:20:14,231 --> 01:20:16,358 Jack! 580 01:20:17,025 --> 01:20:21,280 You do not know who you're talking to. -Yes I do. 581 01:20:21,405 --> 01:20:27,578 I and my men sat within five years, while you were sitting there in your luxury villa. 582 01:20:27,661 --> 01:20:32,291 -You Can not be serious. -Speaking of... 583 01:20:32,416 --> 01:20:35,460 They will just visiting. 584 01:20:40,841 --> 01:20:43,886 Greet them happy from me. 585 01:20:43,969 --> 01:20:46,930 Farewell, Capitan. 586 01:21:33,894 --> 01:21:36,813 Dignity and acceptance. 587 01:22:06,301 --> 01:22:09,638 Stop the car! Stop, Billy! 588 01:22:09,721 --> 01:22:12,391 Drop me. 589 01:22:13,183 --> 01:22:15,102 Let go of me! 590 01:22:17,729 --> 01:22:21,024 Away! Everything being bullshit! 591 01:22:21,108 --> 01:22:23,861 Stay here. I will take care of it. 592 01:22:23,944 --> 01:22:26,864 Damn bullshit ... 593 01:22:27,197 --> 01:22:29,366 Norma, wait! 594 01:22:29,491 --> 01:22:33,328 Stay! He had to give the money back. 595 01:22:33,412 --> 01:22:37,165 We could not keep them. The next mission will be our last. 596 01:22:37,249 --> 01:22:40,252 He said that this was our last! 597 01:22:40,961 --> 01:22:45,716 You know how he is. I told you to break up with him. 598 01:22:51,889 --> 01:22:53,807 Please? 599 01:22:58,729 --> 01:23:00,939 Please? 600 01:23:02,316 --> 01:23:05,110 As you wish. 601 01:23:05,194 --> 01:23:08,655 -Now We go again. -Quiet, Billy! 43149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.