Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,150 --> 00:02:40,150
Booboo?
2
00:03:19,850 --> 00:03:21,730
Are you excited about visiting Dizzle
this morning?
3
00:03:22,410 --> 00:03:23,410
What?
4
00:03:26,790 --> 00:03:29,670
Why would you cancel your trip? You are
so excited.
5
00:03:35,210 --> 00:03:41,310
You're worried that you won't fit in
with Dizzle's friends.
6
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
Hmm.
7
00:03:44,970 --> 00:03:46,370
Maybe I can help.
8
00:03:46,630 --> 00:03:47,630
Come on.
9
00:03:52,200 --> 00:03:54,600
Let me tell you a story about a good
friend of mine.
10
00:03:55,060 --> 00:03:59,240
Her name is Mariposa, and she's a
butterfly fairy.
11
00:04:00,360 --> 00:04:03,200
Mariposa lived in faraway Flutterfield.
12
00:04:03,460 --> 00:04:07,900
A distant realm was completely cut off
from all the rest of Fairy Topia.
13
00:04:08,340 --> 00:04:15,000
Because it was surrounded by skeezites,
ravenous beasts who wanted to eat the
14
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
butterfly fairy.
15
00:04:17,320 --> 00:04:20,800
I'm hungry for butterfly fairies!
16
00:04:22,250 --> 00:04:27,410
For centuries, whenever night fell,
butterfly fairies hid for their lives.
17
00:04:27,730 --> 00:04:33,910
Until one day, a magical fairy named
Marabella filled the trees with
18
00:04:33,910 --> 00:04:38,250
glowing flowers whose light would never
go out as long as she lived.
19
00:04:44,810 --> 00:04:49,710
The butterfly fairies made Marabella
their queen, and every fairy in the
20
00:04:49,710 --> 00:04:53,890
was happy to forget the world outside
their protective city lights.
21
00:04:55,170 --> 00:04:57,970
Well, almost every fairy.
22
00:05:03,070 --> 00:05:06,650
Are you kidding me?
23
00:05:06,950 --> 00:05:07,950
Hey!
24
00:05:08,610 --> 00:05:11,730
I thought you were coming with me to the
party tonight.
25
00:05:12,250 --> 00:05:14,390
I was going to, but... But?
26
00:05:15,530 --> 00:05:16,530
You know me.
27
00:05:16,930 --> 00:05:18,250
I'm not good at parties.
28
00:05:18,510 --> 00:05:19,930
I never know what to say.
29
00:05:20,710 --> 00:05:24,990
Well, you could have just hung out with
me. I get to hang out with you here.
30
00:05:25,570 --> 00:05:26,570
Come sit.
31
00:05:26,690 --> 00:05:27,990
I want to show you something.
32
00:05:28,290 --> 00:05:32,710
Oh, I'm sorry. Do I have skeezite snack
written on my forehead?
33
00:05:32,930 --> 00:05:36,330
I came to get you away from the edge of
the light. Again!
34
00:05:36,710 --> 00:05:37,770
You'll be fine.
35
00:05:38,210 --> 00:05:39,210
It's light enough.
36
00:05:39,510 --> 00:05:40,510
I promise.
37
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
Now look up at the sky.
38
00:05:54,420 --> 00:05:55,420
What do you see?
39
00:05:57,940 --> 00:06:01,160
My light! Flashing before my eyes! Let's
go!
40
00:06:01,700 --> 00:06:02,700
Just wait.
41
00:06:03,560 --> 00:06:04,560
Whoa!
42
00:06:09,620 --> 00:06:10,920
Beautiful, isn't it?
43
00:06:11,220 --> 00:06:14,280
Sometimes I look for patterns up there,
like the archer.
44
00:06:15,180 --> 00:06:16,180
See?
45
00:06:18,820 --> 00:06:20,960
No, I don't see it at all.
46
00:06:21,310 --> 00:06:22,870
You have to connect the dots.
47
00:06:23,630 --> 00:06:24,730
That's his belt.
48
00:06:25,630 --> 00:06:26,990
There's his bow and arrow.
49
00:06:28,010 --> 00:06:29,030
Oh, yeah.
50
00:06:29,450 --> 00:06:31,530
You can see things in the stars.
51
00:06:31,950 --> 00:06:34,910
Sometimes I imagine places outside
Flutterfield.
52
00:06:35,370 --> 00:06:37,290
Places I've only read about in books.
53
00:06:39,090 --> 00:06:42,210
Okay. I can see why you like this.
54
00:06:53,390 --> 00:06:54,390
Get to sleep.
55
00:06:56,490 --> 00:06:57,490
Mariposa?
56
00:06:57,890 --> 00:07:00,970
You go ahead. I'll go to bed soon. I
promise.
57
00:07:01,370 --> 00:07:04,290
This time, I won't oversleep.
58
00:07:43,370 --> 00:07:44,249
You did.
59
00:07:44,250 --> 00:07:45,950
And we're going to be late for work.
60
00:07:49,570 --> 00:07:53,230
Look out! There's a giant lion here.
61
00:08:05,270 --> 00:08:06,590
Mariposa! Willa!
62
00:08:06,870 --> 00:08:07,890
Hannah, hi.
63
00:08:08,290 --> 00:08:09,290
Oh, hi.
64
00:08:09,450 --> 00:08:11,290
Great party last night, right?
65
00:08:11,550 --> 00:08:12,550
Yeah.
66
00:08:13,030 --> 00:08:14,030
Terrific.
67
00:08:14,510 --> 00:08:16,790
I didn't see you there. What happened?
68
00:08:17,750 --> 00:08:21,110
Nothing. I just didn't think I'd have a
lot of fun.
69
00:08:21,530 --> 00:08:22,530
Why?
70
00:08:23,510 --> 00:08:24,950
You wouldn't understand.
71
00:08:25,830 --> 00:08:27,170
I think I would.
72
00:08:27,490 --> 00:08:29,930
I don't always feel like I belong
either.
73
00:08:30,250 --> 00:08:31,250
Really?
74
00:08:31,510 --> 00:08:34,549
You? But I'll get where I want to be.
75
00:08:34,770 --> 00:08:35,770
You can too.
76
00:08:36,190 --> 00:08:37,530
Just stick with me.
77
00:08:44,520 --> 00:08:49,540
Okay, that was really nice, but no
chance Hannah ever feels like she
78
00:08:49,540 --> 00:08:51,780
belong. She's Queen Marabella's
attendant.
79
00:08:52,260 --> 00:08:53,860
Mariposa! Willa!
80
00:08:54,080 --> 00:08:55,160
Is that you?
81
00:08:56,000 --> 00:08:58,280
Oh, here we go again.
82
00:08:59,640 --> 00:09:01,280
We're on our way!
83
00:09:05,840 --> 00:09:07,040
You are here!
84
00:09:07,360 --> 00:09:08,980
You are late. I'm sorry.
85
00:09:09,200 --> 00:09:12,840
I overslept, and then on the way we were
talking with Hannah. I'm not
86
00:09:12,840 --> 00:09:17,620
interested. There is a ball at the
palace tonight, and we made a list of
87
00:09:17,620 --> 00:09:18,880
everything we need.
88
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
Rayla.
89
00:09:24,440 --> 00:09:26,940
Thistleburst? To braid in our hair.
90
00:09:27,300 --> 00:09:28,900
It will look so beautiful.
91
00:09:29,380 --> 00:09:33,660
Uh -huh. But Thistleburst only grows
deep underground in the Nettle Swamp. It
92
00:09:33,660 --> 00:09:39,640
smells there, and... And we are worth
it, aren't we? Of course we are worth
93
00:09:39,760 --> 00:09:43,300
Go, go, go. We need you back with
everything as soon as...
94
00:09:45,500 --> 00:09:49,320
As for you, I need you to shine my
wings.
95
00:09:49,700 --> 00:09:54,080
No, I need you to perfume my hair. And I
need you to polish my slippers. And
96
00:09:54,080 --> 00:09:54,979
glitter my nails.
97
00:09:54,980 --> 00:09:56,640
And you have to do it now.
98
00:09:58,140 --> 00:09:59,140
Mariposa!
99
00:10:01,080 --> 00:10:02,620
I broke a nail.
100
00:10:03,240 --> 00:10:05,100
You are on my leg.
101
00:10:06,280 --> 00:10:07,660
You missed a spot.
102
00:10:07,980 --> 00:10:12,340
I need these wings to sparkle so the
prince cannot help but notice them.
103
00:10:13,580 --> 00:10:15,040
I thought the prince never went out in
public.
104
00:10:15,380 --> 00:10:20,080
True. So when he does, it will be to
fall in love with me.
105
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Or me.
106
00:10:21,460 --> 00:10:22,560
My turn now.
107
00:10:25,340 --> 00:10:27,780
Why do you think you'd fall in love with
the prince?
108
00:10:28,040 --> 00:10:29,300
He is a prince.
109
00:10:29,740 --> 00:10:30,840
He is special.
110
00:10:31,780 --> 00:10:33,460
What happened?
111
00:10:33,740 --> 00:10:36,080
I have absolutely nothing to wear.
112
00:10:36,500 --> 00:10:39,100
But, Raina, your wardrobe is full.
113
00:10:39,320 --> 00:10:41,280
Of dresses that are not be flattered.
114
00:10:41,520 --> 00:10:45,630
How can I know which... Which one is the
best? Until you be fluttered them all.
115
00:10:47,210 --> 00:10:49,450
Oh, you have to be fluttered mine too.
116
00:10:53,490 --> 00:10:56,370
Okay, um, just a minute.
117
00:10:57,430 --> 00:10:58,430
Wait.
118
00:10:59,410 --> 00:11:01,910
No, no.
119
00:11:03,690 --> 00:11:05,550
Come on, Mariposa.
120
00:11:07,210 --> 00:11:11,070
Hurry. Did you call the flutter pixies?
121
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
Hello.
122
00:12:03,980 --> 00:12:04,980
ask you guys something?
123
00:12:05,580 --> 00:12:10,800
Do you ever feel, I don't know, like you
don't belong?
124
00:12:33,200 --> 00:12:36,400
What do you do when it's not enough to
just be you?
125
00:12:36,720 --> 00:12:40,360
You steal the me you want to be.
126
00:12:43,080 --> 00:12:46,120
So long, Queen Marabella.
127
00:12:46,600 --> 00:12:50,560
Time for your servant to get the respect
he deserves.
128
00:13:04,460 --> 00:13:06,220
I can't believe you actually found
Thistleburst.
129
00:13:06,480 --> 00:13:08,400
Yeah, I can't believe I didn't gag.
130
00:13:08,720 --> 00:13:10,080
The whole place smelled like feet.
131
00:13:10,860 --> 00:13:13,560
Willa, Mariposa, don't go too far.
132
00:13:13,840 --> 00:13:15,920
We want you around if we need anything.
133
00:13:16,640 --> 00:13:17,640
Hey!
134
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
Hmm,
135
00:13:24,960 --> 00:13:26,200
let me guess.
136
00:13:26,660 --> 00:13:28,320
You want to sit this one out.
137
00:13:29,180 --> 00:13:31,300
Do you mind if I don't go in?
138
00:13:32,520 --> 00:13:34,020
I'm just going to stay around the
palace.
139
00:13:34,840 --> 00:13:37,020
Okay. I'll see you when it's over.
140
00:13:40,240 --> 00:13:46,600
So I grabbed the reptilian and thwarted
his evil plan, rescuing Flutterfield
141
00:13:46,600 --> 00:13:49,660
from the brink of burdened disaster.
142
00:13:53,760 --> 00:13:58,820
Impressive. At least it would be if it
ever actually happened. It didn't?
143
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
Please.
144
00:14:00,650 --> 00:14:05,050
Lord Gastris may be the Queen's chief
advisor, but he's never dealt with
145
00:14:05,050 --> 00:14:07,670
anything tougher than what to have for
breakfast.
146
00:14:08,370 --> 00:14:11,330
Are you coming in?
147
00:14:12,310 --> 00:14:13,630
No, thank you.
148
00:14:14,110 --> 00:14:16,950
Okay, but remember, I meant what I said.
149
00:14:17,730 --> 00:14:21,430
Stick with me, and I can get you
everything you want.
150
00:14:21,850 --> 00:14:22,850
Thanks.
151
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
Great job, then.
152
00:14:34,940 --> 00:14:36,380
Oh, thanks.
153
00:14:53,900 --> 00:14:54,900
Uh,
154
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
hi.
155
00:14:59,060 --> 00:15:00,680
I think this is yours.
156
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
I'm so sorry.
157
00:15:02,880 --> 00:15:04,440
I didn't mean to... It's okay.
158
00:15:04,680 --> 00:15:06,700
No, I'm such a klutz.
159
00:15:06,960 --> 00:15:10,140
I just got so lost in my book, and
then... Wait a minute.
160
00:15:10,620 --> 00:15:12,840
Are you... No, no, no, I'm not.
161
00:15:13,180 --> 00:15:14,300
You are, though.
162
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
The book.
163
00:15:15,800 --> 00:15:17,300
It's the same one I'm reading.
164
00:15:17,880 --> 00:15:20,540
Oh, you're right. It is.
165
00:15:20,820 --> 00:15:21,820
Do you like it?
166
00:15:21,860 --> 00:15:23,320
It's my absolute favorite.
167
00:15:24,380 --> 00:15:25,920
Really? Mine, too.
168
00:15:26,180 --> 00:15:27,620
I've read it nine times.
169
00:15:28,060 --> 00:15:29,100
Ha! Ten!
170
00:15:29,620 --> 00:15:34,150
Wow. What do you like best about it?
Well, it's not safe to leave
171
00:15:34,310 --> 00:15:38,010
But when I read, I get to visit the
entire universe.
172
00:15:39,630 --> 00:15:44,790
Most butterfly fairies I've met aren't
interested in the rest of the universe.
173
00:15:46,150 --> 00:15:48,630
Are you here for the party?
174
00:15:49,210 --> 00:15:50,590
Um, sort of.
175
00:15:50,870 --> 00:15:52,890
I work for two of the fairies there.
176
00:15:53,210 --> 00:15:56,110
I could have gone in, but I don't know.
177
00:15:56,390 --> 00:15:58,390
I'm not really comfortable at parties.
178
00:15:58,830 --> 00:15:59,830
Is that awful?
179
00:16:00,400 --> 00:16:03,280
Not at all. I feel the same way. You do?
180
00:16:05,380 --> 00:16:06,460
I'm Mariposa.
181
00:16:06,720 --> 00:16:09,180
Oh, I'm, uh, Andreas.
182
00:16:09,540 --> 00:16:11,700
Really? Like the hero in the book?
183
00:16:12,260 --> 00:16:15,620
Exactly. Maybe that's why I like it so
much.
184
00:16:16,120 --> 00:16:19,160
Mariposa! Oh, uh, duty calls.
185
00:16:19,800 --> 00:16:21,180
I hope I see you again.
186
00:16:21,920 --> 00:16:22,920
Me too.
187
00:16:23,380 --> 00:16:25,880
Mariposa! I have to go.
188
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Bye!
189
00:16:28,820 --> 00:16:29,820
Bye?
190
00:16:33,710 --> 00:16:35,590
You found him? No, sir. Nothing yet.
191
00:16:40,310 --> 00:16:41,310
Huh?
192
00:16:42,590 --> 00:16:43,590
Who is it?
193
00:16:43,970 --> 00:16:45,170
Mariposa, it's me.
194
00:16:46,070 --> 00:16:47,070
Andreas?
195
00:16:49,950 --> 00:16:51,570
Andreas, what's going on?
196
00:16:52,870 --> 00:16:53,890
I am so sorry.
197
00:16:55,270 --> 00:16:59,970
I don't mean to startle you. I am not
who you think I am. I am Prince Carlos,
198
00:17:00,150 --> 00:17:01,150
and I need your help.
199
00:17:01,410 --> 00:17:03,290
What? You, search over there.
200
00:17:03,610 --> 00:17:04,810
It is the Royal Guard.
201
00:17:05,010 --> 00:17:06,010
They're after me.
202
00:17:06,069 --> 00:17:08,770
Why? For my own protection.
203
00:17:09,410 --> 00:17:13,609
Orders from Lord Gastros. Hello. I need
you to open up, please.
204
00:17:15,290 --> 00:17:16,290
Just a minute.
205
00:17:16,690 --> 00:17:21,890
Listen. The Queen is very ill. I believe
it's Ilios poisoning.
206
00:17:22,290 --> 00:17:26,810
Ilios? But I thought that poison didn't
really exist. That is what everyone
207
00:17:26,810 --> 00:17:32,040
thinks. But Ilios is the only thing
strong enough to make the queen as thick
208
00:17:32,040 --> 00:17:35,440
she is. Without an antidote, we will
lose her in two days.
209
00:17:35,780 --> 00:17:36,780
That's terrible.
210
00:17:36,980 --> 00:17:41,700
For everyone. Without the queen, the
Butterfield Light will go out. I have to
211
00:17:41,700 --> 00:17:42,599
and fish.
212
00:17:42,600 --> 00:17:43,900
One more moment, please.
213
00:17:44,400 --> 00:17:49,120
I am giving you a map to the Ilios
antidote. I have memorized it, but if
214
00:17:49,120 --> 00:17:53,460
guards catch me and I cannot get away, I
need to know someone else can follow it
215
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
and help the queen.
216
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
Miss?
217
00:17:55,950 --> 00:17:56,609
Why me?
218
00:17:56,610 --> 00:18:00,750
You are the only other fairy I know who
understands the world outside
219
00:18:00,750 --> 00:18:02,850
Flutterfield. It has to be you.
220
00:18:04,010 --> 00:18:05,690
That's it. I'm coming in.
221
00:18:07,630 --> 00:18:08,630
Oh, hi.
222
00:18:09,430 --> 00:18:11,610
Prince Carlos was spotted in this area.
223
00:18:12,170 --> 00:18:13,390
Prince Carlos?
224
00:18:17,050 --> 00:18:20,990
Thank you for your time.
225
00:18:21,510 --> 00:18:22,950
I'm sorry to disturb you.
226
00:18:34,380 --> 00:18:35,960
Well, they think it's poison. They're
not sure.
227
00:18:36,680 --> 00:18:39,500
Everybody's talking about it. They say
the queen's been poisoned.
228
00:18:39,760 --> 00:18:40,900
But nobody knows how.
229
00:18:41,260 --> 00:18:44,500
Is anyone talking about ileos?
230
00:18:44,900 --> 00:18:45,960
Ileos? What's that?
231
00:18:46,720 --> 00:18:50,860
Poison. It's not supposed to really
exist. Queen Mirabella is sick with
232
00:18:50,860 --> 00:18:53,520
something real. Nobody knows that she'll
even be okay.
233
00:18:58,840 --> 00:19:00,220
You're late. Sorry.
234
00:19:00,520 --> 00:19:03,500
We got a little distracted worrying
about the queen.
235
00:19:03,930 --> 00:19:07,670
Zizi, but did you ever once think what
the queen's illness means for me?
236
00:19:09,050 --> 00:19:10,090
Of course.
237
00:19:10,410 --> 00:19:11,710
We weren't thinking.
238
00:19:11,990 --> 00:19:13,970
You and Rayla must be worried, too.
239
00:19:14,250 --> 00:19:19,670
Yes. Worried that our attendants would
not be here to help plan our get -well
240
00:19:19,670 --> 00:19:21,370
-marabella party tonight.
241
00:19:21,910 --> 00:19:24,410
Here is everything we need. Now, hurry!
242
00:19:27,190 --> 00:19:32,750
More thistle first. As much as you can
find. We want our whole house to
243
00:19:34,000 --> 00:19:35,620
Me want the whole place with Marco.
244
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Go, go.
245
00:19:42,520 --> 00:19:43,720
Mariposa, come here.
246
00:19:44,200 --> 00:19:49,140
You have to get the house ready. We need
to glitterize every inch, and then...
247
00:19:49,140 --> 00:19:51,240
Mira, I have the biggest scoop ever.
248
00:19:51,520 --> 00:19:52,960
What? Tell me.
249
00:19:53,640 --> 00:19:58,020
Prince Carlos has been locked up in the
palace for his own protection.
250
00:20:13,350 --> 00:20:15,150
I think I do have work to do.
251
00:20:16,390 --> 00:20:18,210
The prince gave me this map.
252
00:20:19,210 --> 00:20:20,330
The prince?
253
00:20:21,170 --> 00:20:23,330
Okay, you need to spell. Spell.
254
00:20:24,390 --> 00:20:27,510
He needs me to find the antidote that
will save the queen.
255
00:20:28,170 --> 00:20:29,170
I want to see.
256
00:20:29,350 --> 00:20:30,350
No way.
257
00:20:34,190 --> 00:20:35,290
So it's true.
258
00:20:36,570 --> 00:20:38,190
Of course it's true.
259
00:20:38,510 --> 00:20:40,650
Are you thinking what I am thinking?
260
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
Antidote! What?
261
00:20:46,340 --> 00:20:50,840
You do not think someone like you can be
trusted to rescue the queen, do you?
262
00:20:50,960 --> 00:20:51,959
Someone like me?
263
00:20:51,960 --> 00:20:55,460
You will come with us, of course, to
carry snacks and things.
264
00:20:55,780 --> 00:21:00,540
Flutter corn, fairy cake. I will make
you a list. But we will be the ones to
265
00:21:00,540 --> 00:21:05,800
save Flutterfield, win the queen's
undying gratitude, and the greatest
266
00:21:05,800 --> 00:21:07,020
imaginable.
267
00:21:08,120 --> 00:21:09,360
The prince!
268
00:21:11,110 --> 00:21:12,610
I don't think you understand what you're
saying.
269
00:21:12,970 --> 00:21:16,850
The map leads out of Flutterfield into
skeezite territory.
270
00:21:17,310 --> 00:21:20,230
We will just make it back before dark.
Easy.
271
00:21:20,450 --> 00:21:23,810
But no buts. Now pack our bags and let's
go.
272
00:21:26,310 --> 00:21:27,310
Okay.
273
00:21:29,830 --> 00:21:33,090
So the three fairies set out to follow
the prince's map.
274
00:21:33,310 --> 00:21:37,030
They were a little nervous when they
neared Flutterfield's edge, but it was
275
00:21:37,030 --> 00:21:39,410
still daylight, so it was easy to be
brave.
276
00:21:40,010 --> 00:21:42,730
This is it. The last light of
Flutterfield.
277
00:21:43,850 --> 00:21:47,670
According to the map, we need to go to
the center of the bewilderness, where
278
00:21:47,670 --> 00:21:51,530
we'll find a white flower, which must be
the antidote.
279
00:21:52,050 --> 00:21:56,410
We start off towards the Cessitani
Mountains, beyond the lake.
280
00:21:57,050 --> 00:21:58,050
That way.
281
00:21:59,230 --> 00:22:02,090
I have never been outside the city. Have
you?
282
00:22:04,750 --> 00:22:07,690
For the greatest reward imaginable.
283
00:22:10,220 --> 00:22:12,560
to be husband, Prince Carlos.
284
00:22:15,160 --> 00:22:16,600
For hope.
285
00:22:17,540 --> 00:22:19,120
For all of us.
286
00:22:25,300 --> 00:22:27,620
Fibble? What are you doing?
287
00:22:29,920 --> 00:22:31,320
You're protesting.
288
00:22:33,040 --> 00:22:35,480
You don't think they should leave?
289
00:22:40,750 --> 00:22:43,050
You're right. Leaving Flutterfield is
scary.
290
00:22:43,310 --> 00:22:46,090
But if they don't go, all Flutterfield
could be destroyed.
291
00:22:46,950 --> 00:22:47,950
Oh.
292
00:22:48,310 --> 00:22:52,270
Don't you think there are some things
important enough to do, even if they're
293
00:22:52,270 --> 00:22:53,970
scary? Uh, no.
294
00:22:54,670 --> 00:22:58,650
Well, I think there may be. Should I go
back to the story?
295
00:22:59,270 --> 00:23:00,270
I'll be serious.
296
00:23:00,530 --> 00:23:01,509
Okay, then.
297
00:23:01,510 --> 00:23:06,210
So while Mariposa, Raina, and Rayla left
Flutterfield... Okay.
298
00:23:07,330 --> 00:23:10,070
This time it smelled worse than feet.
299
00:23:10,620 --> 00:23:16,640
It smelled like the toe -jammiest,
humongous fungus among us of a whole bag
300
00:23:16,640 --> 00:23:18,300
feet. Hello?
301
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
Oh,
302
00:23:23,500 --> 00:23:26,780
thanks.
303
00:23:27,820 --> 00:23:29,460
Went to save the queen.
304
00:23:29,680 --> 00:23:33,020
Tried to contact Prince Carlos. He'll
tell you everything.
305
00:23:45,960 --> 00:23:47,100
You called, Your Highness?
306
00:23:47,360 --> 00:23:50,120
Lord Gastros, I command you to release
me.
307
00:23:50,540 --> 00:23:54,380
I'm sorry, but I can't do that. Nor can
you command it.
308
00:23:54,620 --> 00:23:59,100
As the Queen's chief advisor, her power
goes to me when she can't rule, not to
309
00:23:59,100 --> 00:24:01,640
you. Which is exactly what you want, is
it not?
310
00:24:01,920 --> 00:24:04,800
That is why you won't let me go after
the Ilios antidote.
311
00:24:05,100 --> 00:24:10,620
I swear, Gastros, if you are behind,
what happened to my mother? No, no, Your
312
00:24:10,620 --> 00:24:13,900
Highness, I promise you, I only want her
to be well.
313
00:24:14,340 --> 00:24:15,340
That is the...
314
00:24:15,550 --> 00:24:19,830
Worst happens, Flutterfield needs you to
be here, safe and ready to rule.
315
00:24:20,210 --> 00:24:24,670
Not off risking your life chasing a cure
for a poison that doesn't exist.
316
00:24:25,430 --> 00:24:28,210
I'm sorry, but I have no other choice.
317
00:24:30,910 --> 00:24:32,010
Lord Castro!
318
00:24:37,770 --> 00:24:41,130
Mariposa, I hope you are in better shape
than I am.
319
00:24:54,600 --> 00:24:55,600
be there yet.
320
00:24:56,040 --> 00:25:00,580
Maybe if I had held the map, we'd be
there. You just wanted to hold it so you
321
00:25:00,580 --> 00:25:02,320
could tell the prince you were in
charge.
322
00:25:02,520 --> 00:25:03,840
So did you.
323
00:25:04,080 --> 00:25:07,100
Hey, we'll never get anywhere if we
fight.
324
00:25:07,580 --> 00:25:11,320
We will never get anywhere no matter
what. It is almost dark.
325
00:25:11,520 --> 00:25:13,460
Do you not realize what that means?
326
00:25:16,120 --> 00:25:17,120
Please hide!
327
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
Hide!
328
00:25:26,360 --> 00:25:29,200
Maybe we should stay here all night.
329
00:25:29,420 --> 00:25:31,600
There's not enough cover to get us.
330
00:25:33,140 --> 00:25:34,340
Here, carry these.
331
00:25:34,660 --> 00:25:39,660
They rely on smell. If they smell the
flowers and not us, they won't know
332
00:25:39,660 --> 00:25:40,660
here.
333
00:25:47,540 --> 00:25:50,280
I smell pretty flowers.
334
00:25:58,380 --> 00:26:00,060
How did you know to carry the flowers?
335
00:26:00,660 --> 00:26:01,820
I like to read.
336
00:26:04,960 --> 00:26:08,740
Okay, it looks like soon we will come to
a fork in the path.
337
00:27:02,030 --> 00:27:03,030
It's a rising sun.
338
00:27:36,490 --> 00:27:37,790
always points to eat.
339
00:27:39,770 --> 00:27:40,770
This way.
340
00:27:44,490 --> 00:27:46,190
Come on, little fairy.
341
00:27:46,510 --> 00:27:47,710
Don't fly away.
342
00:27:48,130 --> 00:27:51,650
We only want to eat you. I mean, meet
you.
343
00:27:52,110 --> 00:27:54,090
You mean, eat you.
344
00:28:44,750 --> 00:28:45,750
Let's get out of here.
345
00:29:03,390 --> 00:29:08,690
Trying to contact Prince Carlos, she
said.
346
00:29:12,940 --> 00:29:14,920
brought her favorite brushes and
ribbons.
347
00:29:16,920 --> 00:29:19,600
She always loved it when I do her hair.
348
00:29:20,060 --> 00:29:22,460
I thought maybe it would help.
349
00:29:22,720 --> 00:29:25,080
Oh, you're a good friend, Hannah.
350
00:29:28,520 --> 00:29:30,480
Has there been any change?
351
00:29:31,020 --> 00:29:33,740
No. The doctors have found nothing.
352
00:29:34,000 --> 00:29:38,180
The prince, he keeps talking about
Ilios.
353
00:29:38,560 --> 00:29:41,640
You don't suppose there's the...
Slightest chance.
354
00:29:41,980 --> 00:29:46,360
Gastress, I wish as much as anyone that
we could help the Queen.
355
00:29:46,760 --> 00:29:50,860
But everyone knows Helios doesn't exist.
356
00:29:51,560 --> 00:29:54,620
Prince Carlos is clutching at fairy
tales.
357
00:29:55,160 --> 00:30:01,400
Oh, probably, but I... But you're in
charge. If you think it's wise to put
358
00:30:01,400 --> 00:30:06,820
fairies at risk, searching the world for
an Helios antidote, you have my
359
00:30:06,820 --> 00:30:08,520
complete support.
360
00:30:10,760 --> 00:30:13,200
No, no. It's ridiculous, of course.
361
00:30:15,940 --> 00:30:18,240
Perhaps you should check in on the
prince?
362
00:30:18,900 --> 00:30:20,340
Oh, I will.
363
00:30:21,760 --> 00:30:25,840
The minute you know something, let me
know. A second.
364
00:30:27,640 --> 00:30:28,780
Of course.
365
00:30:33,080 --> 00:30:39,440
Not long now, Queen Marabella. And I
will rule all of Flutterfield.
366
00:31:23,360 --> 00:31:24,880
Well... Mariposa!
367
00:31:30,460 --> 00:31:31,460
Mariposa!
368
00:31:33,380 --> 00:31:34,380
Mariposa!
369
00:31:35,460 --> 00:31:36,600
Prince Carlos!
370
00:31:37,940 --> 00:31:41,440
Everything okay in here? I thought I
heard something.
371
00:31:42,300 --> 00:31:44,840
No, no, no, no. Everything's fine.
372
00:31:45,340 --> 00:31:48,520
Except... I was hoping for a little
fresh air.
373
00:31:48,940 --> 00:31:54,580
Could you open the doors? But Prince
Carlos, we must keep the door shut. For
374
00:31:54,580 --> 00:31:55,680
your own protection.
375
00:31:55,940 --> 00:31:59,620
Just while you are here, you will be
able to protect me.
376
00:32:00,060 --> 00:32:01,800
Of course.
377
00:32:05,360 --> 00:32:12,180
We are doing everything we
378
00:32:12,180 --> 00:32:13,820
can to comfort the Queen.
379
00:32:14,640 --> 00:32:21,400
But if you only let me out using this
key... Oh, we cannot take the
380
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
risk, Prince Carlos.
381
00:32:22,700 --> 00:32:27,880
I understand, but the key on your belt
can free me to comfort the queen.
382
00:32:28,100 --> 00:32:31,440
It is more important that we keep you
safe.
383
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
I understand.
384
00:32:33,060 --> 00:32:34,440
You do?
385
00:32:34,720 --> 00:32:38,240
And I appreciate you looking out for my
safety.
386
00:32:38,640 --> 00:32:43,860
It is my duty, and one that I take very
seriously.
387
00:32:46,730 --> 00:32:47,730
Of course.
388
00:32:48,510 --> 00:32:50,450
Has there been any change?
389
00:32:51,090 --> 00:32:54,510
Not yet, but I am hopeful.
390
00:32:55,650 --> 00:32:59,870
It is your hope that sustains us, Lord
Gadret.
391
00:33:00,210 --> 00:33:02,130
Thank you, Prince Carlos.
392
00:33:02,990 --> 00:33:05,190
Will you let me know if there are any
changes?
393
00:33:05,990 --> 00:33:08,370
Of course, Prince Carlos. The second.
394
00:33:16,010 --> 00:33:17,010
You're the prince.
395
00:33:17,090 --> 00:33:18,850
Please, my name is Carlos.
396
00:33:19,390 --> 00:33:20,390
Hello, Carlos.
397
00:33:20,950 --> 00:33:23,290
And you're a friend of Mariposa?
398
00:33:23,690 --> 00:33:24,690
I'm Willa.
399
00:33:25,550 --> 00:33:26,790
Thank you, Willa.
400
00:33:27,070 --> 00:33:28,070
Ah, you're welcome.
401
00:33:28,290 --> 00:33:31,430
At last, I must find the antidote.
402
00:33:31,650 --> 00:33:34,230
Oh, first we have to find out what Hena
is up to.
403
00:33:34,670 --> 00:33:35,670
Hena?
404
00:33:35,970 --> 00:33:37,790
She's the one who poisoned the queen.
405
00:33:38,170 --> 00:33:42,970
What? I saw her giving the queen a
tonic. She said she wants to take over
406
00:33:42,970 --> 00:33:43,970
Flutterfield.
407
00:33:58,840 --> 00:34:00,540
What is this place?
408
00:34:03,900 --> 00:34:05,260
Hey! What?
409
00:34:05,460 --> 00:34:06,460
What was that for?
410
00:34:06,540 --> 00:34:07,880
I did not do anything.
411
00:34:10,639 --> 00:34:14,159
Hey! I said I did not do anything. I
know.
412
00:34:16,010 --> 00:34:17,010
Why did you hit me?
413
00:34:17,110 --> 00:34:18,049
I did not.
414
00:34:18,050 --> 00:34:19,570
You guys, let's not fight.
415
00:34:19,989 --> 00:34:22,030
We need to find the antidote.
416
00:34:23,290 --> 00:34:24,929
Hey! What?
417
00:34:27,429 --> 00:34:33,409
Uh -oh.
418
00:34:34,130 --> 00:34:35,130
Huh?
419
00:34:36,969 --> 00:34:38,989
Hi. I'm Zinzi.
420
00:34:39,210 --> 00:34:40,210
Zinzi the Miwa.
421
00:34:40,449 --> 00:34:43,730
You are the one throwing seeds at us,
are you not?
422
00:34:53,100 --> 00:34:54,719
It's not very nice. It's not?
423
00:34:54,960 --> 00:34:57,920
Well, I wasn't trying to be not nice. I
just wanted to play.
424
00:34:58,140 --> 00:35:00,100
I don't see anyone in the bewilderness a
lot.
425
00:35:00,380 --> 00:35:01,780
And it gets really lonely.
426
00:35:02,220 --> 00:35:05,240
Wait. Did you say the bewilderness?
Sure.
427
00:35:05,500 --> 00:35:06,500
That's where we are.
428
00:35:07,020 --> 00:35:08,020
The bewilderness.
429
00:35:08,460 --> 00:35:09,460
Yes.
430
00:35:09,660 --> 00:35:10,940
The archer.
431
00:35:11,180 --> 00:35:12,580
You are a genius.
432
00:35:16,000 --> 00:35:18,660
What are you doing?
433
00:35:18,920 --> 00:35:19,920
Celebrating.
434
00:35:22,090 --> 00:35:24,590
I need you to take us to the center of
the bewilderness.
435
00:35:25,030 --> 00:35:28,310
But that's such a long way. It's so
dangerous.
436
00:35:28,570 --> 00:35:30,990
Only a miwa brave and courageous enough
could take you there.
437
00:35:31,730 --> 00:35:34,330
Zemzi, you like fluttercorn, right?
438
00:35:35,310 --> 00:35:36,310
Fluttercorn?
439
00:35:37,810 --> 00:35:41,050
That heavenly crunch. That delectable
aroma.
440
00:35:41,550 --> 00:35:42,550
Mm -hmm.
441
00:35:42,590 --> 00:35:44,210
A whole bag of it.
442
00:35:44,450 --> 00:35:48,330
And it's all for you, if you take it to
the center of the bewilderness.
443
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
Here you go.
444
00:35:55,220 --> 00:35:56,220
Fluttercorn!
445
00:35:57,480 --> 00:35:59,740
Oh, this is so good.
446
00:36:00,940 --> 00:36:03,280
Want some?
447
00:36:03,760 --> 00:36:09,260
Kidding! It's all mine. Heavy, little,
crunchy, sweet, deliciously delectable.
448
00:36:11,960 --> 00:36:13,060
Here we are.
449
00:36:13,780 --> 00:36:16,380
This is the center of the bewilderness?
450
00:36:16,960 --> 00:36:20,180
I don't understand.
451
00:36:20,640 --> 00:36:22,200
There's supposed to be a white flag.
452
00:36:24,759 --> 00:36:25,759
There is.
453
00:36:27,300 --> 00:36:28,300
Right here.
454
00:36:30,560 --> 00:36:32,200
That is the flower from the map.
455
00:36:32,660 --> 00:36:35,440
Maybe the antidote is not a real flower.
456
00:36:36,180 --> 00:36:37,740
Maybe it is this rock.
457
00:36:38,040 --> 00:36:39,280
I don't think so.
458
00:36:39,500 --> 00:36:41,120
I think this is another map.
459
00:36:41,480 --> 00:36:45,280
I think we have to find this mermaid and
she can tell us where the flower is.
460
00:36:45,460 --> 00:36:49,580
But where do we find mermaids? I know.
They live in the water world. I can take
461
00:36:49,580 --> 00:36:50,580
you there if you want.
462
00:36:50,700 --> 00:36:52,420
And what do you want in return?
463
00:36:53,560 --> 00:36:55,000
Fluttercorn, please.
464
00:36:57,020 --> 00:36:58,020
Done.
465
00:36:59,360 --> 00:37:00,360
Oh,
466
00:37:01,660 --> 00:37:02,660
fluttercorn.
467
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
Yum.
468
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
Hi, Hannah.
469
00:37:09,660 --> 00:37:14,700
Hi, how are you? It's good to see you.
Thank you. Are you sure it was Hannah
470
00:37:14,700 --> 00:37:15,700
poisoned the queen?
471
00:37:15,940 --> 00:37:20,370
Yes. But we have been following her for
hours, and she has done nothing out of
472
00:37:20,370 --> 00:37:21,288
the ordinary.
473
00:37:21,290 --> 00:37:23,790
I'm positive it was her. Wait, wait.
474
00:37:24,030 --> 00:37:25,050
Where is she going now?
475
00:37:26,210 --> 00:37:28,410
See? What'd I tell you? Come on.
476
00:37:43,050 --> 00:37:44,870
What is she doing down here?
477
00:37:45,210 --> 00:37:46,210
I don't know.
478
00:37:46,490 --> 00:37:49,310
But I don't like it. We must find out.
479
00:37:49,850 --> 00:37:50,850
We must?
480
00:37:54,510 --> 00:37:56,890
You promised this butterfly fairy.
481
00:37:57,390 --> 00:37:59,070
What are they doing here?
482
00:37:59,570 --> 00:38:02,110
Yeah, we want butterfly fairy.
483
00:38:02,470 --> 00:38:04,750
Be patient, my little ones.
484
00:38:05,010 --> 00:38:08,730
Tonight, you will have all the butterfly
fairies you can eat.
485
00:38:09,250 --> 00:38:10,890
Ah, but I'm hungry now.
486
00:38:11,230 --> 00:38:12,049
Me too.
487
00:38:12,050 --> 00:38:13,050
Hungry now.
488
00:38:13,690 --> 00:38:15,790
We want butterfly fairy!
489
00:38:17,830 --> 00:38:19,490
A light?
490
00:38:19,690 --> 00:38:20,689
Oh, no.
491
00:38:20,690 --> 00:38:21,750
Not a light.
492
00:38:22,210 --> 00:38:23,810
That's a light.
493
00:38:24,090 --> 00:38:25,550
You were saying?
494
00:38:26,990 --> 00:38:29,130
Nothing. Say nothing.
495
00:38:30,030 --> 00:38:35,250
Not hungry. Me neither. What kind of
light was that?
496
00:38:35,650 --> 00:38:37,810
I don't know, but we must find out.
497
00:38:38,090 --> 00:38:39,730
Shouldn't we get gassers first?
498
00:38:40,090 --> 00:38:42,990
No, he will not believe me. I need real
evidence.
499
00:38:44,410 --> 00:38:46,210
We must wait for her to leave.
500
00:38:47,450 --> 00:38:48,630
Oh, goody.
501
00:38:53,650 --> 00:38:54,650
The water world.
502
00:38:55,050 --> 00:38:56,170
All the way down.
503
00:38:56,650 --> 00:38:57,850
That's where the mermaids live.
504
00:38:58,410 --> 00:39:00,870
But how can we get there? We can't
breathe underwater.
505
00:39:02,370 --> 00:39:03,590
Actually, you can.
506
00:39:06,010 --> 00:39:07,010
Pee -yew!
507
00:39:07,250 --> 00:39:09,490
They were going to eat a blackie -reedy
-pew!
508
00:39:09,930 --> 00:39:13,210
Actually, Bibble, the seaweed you and I
ate isn't the only way to breathe
509
00:39:13,210 --> 00:39:14,390
underwater. Huh?
510
00:39:14,650 --> 00:39:15,650
It doesn't matter?
511
00:39:20,650 --> 00:39:22,430
Mmm, it's delicious.
512
00:39:23,130 --> 00:39:25,350
It is like flutter fluff.
513
00:39:25,610 --> 00:39:27,730
And this will let us breathe underwater?
514
00:39:28,070 --> 00:39:29,790
You better eat up.
515
00:39:30,630 --> 00:39:32,150
Yummy flutter fluff.
516
00:39:32,710 --> 00:39:34,650
Daddy gonna eat a flutter fluff?
517
00:39:35,090 --> 00:39:38,910
Yes, some of the stuff that helps you
breathe underwater tastes like flutter
518
00:39:38,910 --> 00:39:39,910
fluff.
519
00:39:45,520 --> 00:39:47,500
The seaweed was pretty awful, wasn't it?
520
00:39:47,940 --> 00:39:49,100
May I continue?
521
00:39:51,980 --> 00:39:52,980
So,
522
00:39:53,700 --> 00:40:00,580
they ate the reeds, then dove into the
water world, swimming deeper and deeper
523
00:40:00,580 --> 00:40:03,200
until they came to an underwater realm.
524
00:40:09,840 --> 00:40:13,180
Okay, we are here. Where do we find the
mermaid?
525
00:40:13,990 --> 00:40:16,470
Actually, looks like we found you.
526
00:40:17,390 --> 00:40:22,450
Wonderful. We really need to find the
iliosantidote. Do you know where it is?
527
00:40:23,030 --> 00:40:24,030
Yes.
528
00:40:32,650 --> 00:40:35,710
Will you tell us where to find the
iliosantidote?
529
00:40:36,230 --> 00:40:37,430
Oh, an enemy.
530
00:40:37,750 --> 00:40:39,030
Did you see my new necklace?
531
00:40:39,530 --> 00:40:43,250
It is exactly the color of my eyes.
Like, when my eyes are this color.
532
00:40:43,610 --> 00:40:47,410
Beautiful. I'm sorry, but perhaps you
don't understand.
533
00:40:47,690 --> 00:40:51,930
The fate of our entire city and everyone
we know rests on us finding this
534
00:40:51,930 --> 00:40:53,410
antidote. Oh.
535
00:40:55,210 --> 00:40:57,470
Did you, like, bring us something
beautiful?
536
00:40:57,830 --> 00:41:03,250
No, I... Hermana, I think I see where
they are coming from.
537
00:41:03,770 --> 00:41:07,250
Why should they help us unless something
is in it for them?
538
00:41:11,080 --> 00:41:13,500
Tell us what you want, and we will make
it happen.
539
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Conkle shells!
540
00:41:19,940 --> 00:41:20,940
Conkle shells?
541
00:41:21,060 --> 00:41:24,940
You can't take a shell without waking
the mini merfolk. And if you wake them,
542
00:41:24,960 --> 00:41:26,060
they scream and wake the sea beast.
543
00:41:26,640 --> 00:41:29,800
And guess what the sea beast hates more
than anything? Getting woken up.
544
00:41:30,780 --> 00:41:31,780
We'll be waiting?
545
00:41:37,160 --> 00:41:39,700
So how do we do this without waking them
up?
546
00:41:42,380 --> 00:41:43,380
I have an idea.
547
00:41:59,100 --> 00:42:01,040
They are about the right size, no?
548
00:42:03,180 --> 00:42:04,180
Zingy?
549
00:43:50,180 --> 00:43:52,680
I think I like it better with the part.
550
00:43:52,940 --> 00:43:53,940
An enemy!
551
00:43:56,280 --> 00:43:57,300
Help us!
552
00:43:57,860 --> 00:43:59,600
For the gungo shells!
553
00:43:59,940 --> 00:44:02,080
Do it for the gungo shells!
554
00:44:03,820 --> 00:44:07,280
They are beautiful shells.
555
00:44:46,920 --> 00:44:47,759
my hair.
556
00:44:47,760 --> 00:44:52,440
I'd brush cold and stare into it like
you've never felt anything so soft.
557
00:44:52,840 --> 00:44:55,720
What about the idiot's antidote? You
said...
558
00:45:37,040 --> 00:45:38,700
I think we have to trust the mermaids.
559
00:45:39,080 --> 00:45:41,620
Let's follow their directions and see
what we find.
560
00:45:48,380 --> 00:45:49,960
I'm glad you guys were here.
561
00:45:50,380 --> 00:45:53,040
You handled the mermaids a lot better
than I did.
562
00:45:54,000 --> 00:45:55,120
It was easy.
563
00:45:55,460 --> 00:45:58,280
They reminded us of fairies we used to
know.
564
00:46:16,840 --> 00:46:20,900
I do not know, but we are running out of
time. We cannot wait any longer.
565
00:46:21,180 --> 00:46:24,040
What? We can't go in there now. We have
no choice.
566
00:46:24,600 --> 00:46:26,120
Are you kidding me?
567
00:46:27,560 --> 00:46:31,180
Oh, everyone knows Ilios doesn't exist.
568
00:46:34,800 --> 00:46:35,360
Who
569
00:46:35,360 --> 00:46:43,880
would
570
00:46:43,880 --> 00:46:46,520
have thought that a little...
571
00:46:46,890 --> 00:46:53,730
and a little thistleburst would give me
so much
572
00:46:53,730 --> 00:46:54,730
power.
573
00:46:58,450 --> 00:47:01,870
Oh, yeah. A genius like me.
574
00:47:03,330 --> 00:47:09,490
What a beautiful day to become queen.
575
00:47:11,830 --> 00:47:14,690
Not if we can help it. Come on.
576
00:47:34,160 --> 00:47:35,160
you doing?
577
00:47:35,260 --> 00:47:37,720
We can use the light against the
skeezite.
578
00:47:39,020 --> 00:47:41,720
A butterfly fairy?
579
00:47:46,940 --> 00:47:52,940
We will need more thistlebursts than
that.
580
00:47:53,220 --> 00:47:54,900
Of course we will.
581
00:47:55,600 --> 00:47:57,240
I will find gathers.
582
00:47:58,200 --> 00:48:01,100
And I will go back to the swamp.
583
00:48:12,910 --> 00:48:14,430
had enough monsters for one day.
584
00:48:14,710 --> 00:48:19,170
And this one could be even meaner with
long, sharp teeth and beady eyes and an
585
00:48:19,170 --> 00:48:20,170
evil sneer.
586
00:48:20,710 --> 00:48:22,010
Like that guy.
587
00:48:22,350 --> 00:48:23,350
The monster!
588
00:48:23,790 --> 00:48:26,210
And its mouth is the opening of a cave.
589
00:48:26,830 --> 00:48:28,090
That's where we have to go.
590
00:48:32,850 --> 00:48:35,630
So it's a rock that looks like a
monster.
591
00:48:35,890 --> 00:48:38,530
That's much better. For a minute there,
I thought we were going to have to do
592
00:48:38,530 --> 00:48:39,530
something really dangerous.
593
00:48:48,040 --> 00:48:49,040
We can do this.
594
00:50:45,730 --> 00:50:47,330
Butterfly fairies! Do you?
595
00:50:48,650 --> 00:50:50,370
I got no sniff.
596
00:50:50,630 --> 00:50:52,310
My nose is still messed up from
yesterday.
597
00:51:15,280 --> 00:51:16,280
I did not.
598
00:51:18,240 --> 00:51:19,980
But you hit me.
599
00:51:20,440 --> 00:51:21,480
Did not.
600
00:51:21,900 --> 00:51:23,940
Are you calling me a liar?
601
00:51:24,320 --> 00:51:25,860
Are you calling me one?
602
00:52:45,960 --> 00:52:46,980
Cave of reflection.
603
00:53:03,080 --> 00:53:04,080
Hey!
604
00:53:04,480 --> 00:53:05,720
What is this?
605
00:53:06,040 --> 00:53:07,420
It tickles.
606
00:53:08,940 --> 00:53:11,060
Just watch it between your hands.
607
00:53:12,600 --> 00:53:14,480
Watch where you place those mitts.
608
00:53:15,760 --> 00:53:17,660
You could hurt someone.
609
00:53:19,260 --> 00:53:20,260
You're a fairy.
610
00:53:20,520 --> 00:53:21,620
The fairy.
611
00:53:21,880 --> 00:53:24,600
As far as anyone trying to enter my cave
is concerned.
612
00:53:25,020 --> 00:53:26,060
Would that be you?
613
00:53:26,980 --> 00:53:27,980
It would.
614
00:53:28,300 --> 00:53:30,120
Hmm. Head count.
615
00:53:30,340 --> 00:53:32,100
One, two, three, four.
616
00:53:32,820 --> 00:53:34,080
No, too many.
617
00:53:34,440 --> 00:53:35,980
One of you stops here.
618
00:53:37,160 --> 00:53:40,940
I'll stop. So the rest of you go on. As
you wish.
619
00:53:55,759 --> 00:53:57,760
Come. Maybe we should explain.
620
00:53:58,240 --> 00:54:01,080
We're looking for the antidote to the
ileal... Uh -uh.
621
00:54:01,680 --> 00:54:02,680
Don't speak.
622
00:54:03,200 --> 00:54:04,200
Come.
623
00:54:04,980 --> 00:54:07,100
Do you think it is smart to follow her?
624
00:54:07,760 --> 00:54:10,520
This is where the mermaid said we had to
go, right?
625
00:54:10,960 --> 00:54:11,960
Yes. Huh?
626
00:54:12,480 --> 00:54:14,640
It's exactly where they said you had to
go.
627
00:54:15,200 --> 00:54:16,260
Hold up.
628
00:54:16,860 --> 00:54:19,080
Did you just answer yourself?
629
00:54:20,280 --> 00:54:22,340
No, my reflection did.
630
00:54:23,640 --> 00:54:26,880
Come on, it is not that weird, is it?
631
00:54:28,220 --> 00:54:31,920
You really think you can avoid me that
way?
632
00:54:34,460 --> 00:54:35,460
Now,
633
00:54:38,720 --> 00:54:41,620
two of you can continue.
634
00:54:42,360 --> 00:54:46,620
If I stop, will she go away? Only one
way to find out, right?
635
00:54:52,810 --> 00:54:53,810
What did you do to my sister?
636
00:54:54,310 --> 00:54:58,510
Oh, impatient, this one. You'll see your
dear sister again.
637
00:54:58,870 --> 00:55:00,010
If you succeed.
638
00:55:03,310 --> 00:55:06,510
If we succeed? What is that supposed to
mean?
639
00:55:06,790 --> 00:55:08,770
It means this is important.
640
00:55:09,230 --> 00:55:12,650
Too important to lead to a nothing like
Mariposa.
641
00:55:12,950 --> 00:55:18,370
Stop. I never said that. Just ignore it.
It's some kind of test.
642
00:55:18,810 --> 00:55:19,810
Was that advice?
643
00:55:20,640 --> 00:55:24,180
From a fairy too unsure of herself to
even go to a party?
644
00:55:24,580 --> 00:55:25,900
The final choice.
645
00:55:26,520 --> 00:55:28,800
Only one can continue.
646
00:55:29,700 --> 00:55:32,040
Go. Think about the glory.
647
00:55:32,280 --> 00:55:33,800
Think about the rewards.
648
00:55:34,400 --> 00:55:36,240
Think about the princess.
649
00:55:36,740 --> 00:55:41,040
You've waited for this. You really want
Mariposa to get it all instead?
650
00:55:42,620 --> 00:55:43,620
She's right.
651
00:55:43,980 --> 00:55:46,020
Reina should go. She's somebody.
652
00:55:46,400 --> 00:55:47,760
Fairies listen to her.
653
00:55:48,080 --> 00:55:49,080
Stay behind.
654
00:55:49,710 --> 00:55:51,250
You'll only fail if you try.
655
00:55:53,190 --> 00:55:54,190
Reyna!
656
00:55:54,410 --> 00:55:59,830
No, do not say a word. You are the one
who can do this. I am sure of it.
657
00:56:01,510 --> 00:56:03,050
I want to stay back!
658
00:56:14,330 --> 00:56:17,430
Then, your friends have chosen you.
659
00:56:19,600 --> 00:56:20,960
What did they choose correctly?
660
00:56:22,860 --> 00:56:26,100
And will you choose correctly?
661
00:56:54,280 --> 00:56:56,720
These stars hide many things.
662
00:56:57,760 --> 00:57:02,740
One hides the antidote you seek. You
have a single chance to choose.
663
00:57:03,520 --> 00:57:04,580
But how?
664
00:57:04,780 --> 00:57:07,040
How can I choose just one star?
665
00:57:07,800 --> 00:57:09,340
There are so many.
666
00:57:09,680 --> 00:57:15,220
Though now you may not comprehend, every
riddle has an end.
667
00:57:15,480 --> 00:57:22,200
Search your mind for what you know, and
the answer soon will
668
00:57:22,200 --> 00:57:23,200
show.
669
00:57:33,610 --> 00:57:35,770
The stars always make patterns.
670
00:57:41,110 --> 00:57:42,430
There's the unicorn.
671
00:57:43,590 --> 00:57:44,830
And there's the crown.
672
00:57:47,110 --> 00:57:48,170
The archer!
673
00:57:48,410 --> 00:57:49,410
There he is!
674
00:57:51,730 --> 00:57:53,410
So, it's the archer.
675
00:57:53,650 --> 00:57:54,870
What does that mean?
676
00:57:55,370 --> 00:57:59,610
Well, the archer is a navigator. You can
guide yourself by the way his arrow
677
00:57:59,610 --> 00:58:02,110
points. Like the way we got to the
bewilderness.
678
00:58:02,970 --> 00:58:06,070
Okay. So what does this arrow point to
now?
679
00:58:08,450 --> 00:58:09,830
It points to nothing.
680
00:58:10,510 --> 00:58:11,510
Try again.
681
00:58:13,690 --> 00:58:14,690
Hmm.
682
00:58:15,670 --> 00:58:16,750
Maybe you're right.
683
00:58:19,950 --> 00:58:22,890
But that star is where the archer's
pointing.
684
00:58:23,410 --> 00:58:26,270
Which means the archer isn't what you're
looking for.
685
00:58:26,530 --> 00:58:30,830
That's a little star all by itself that
doesn't fit in with anything else in the
686
00:58:30,830 --> 00:58:32,670
sky. It's meaningless.
687
00:58:40,010 --> 00:58:42,830
No. It doesn't fit in.
688
00:58:43,130 --> 00:58:45,830
But that doesn't make it meaningless at
all.
689
00:58:46,910 --> 00:58:48,790
Of course it does. No.
690
00:58:49,050 --> 00:58:53,230
Every star is there for a reason. They
don't have to fit in with the other
691
00:58:53,230 --> 00:58:55,950
to be important. They just have to be
themselves.
692
00:58:56,730 --> 00:58:59,190
And that star is the one I need.
693
00:59:16,220 --> 00:59:20,440
It was the one star off by itself that
made all the difference.
694
00:59:20,960 --> 00:59:26,220
You feel this in your heart, but it's
time you saw it in yourself.
695
00:59:40,700 --> 00:59:41,700
What's happening?
696
01:00:12,080 --> 01:00:15,040
You and your friends will be carried
back to Flutterfield.
697
01:00:16,040 --> 01:00:17,040
Thank you.
698
01:00:17,640 --> 01:00:20,200
Whoa! Look at your wings!
699
01:00:21,600 --> 01:00:24,020
Mariposa, they are beautiful.
700
01:00:28,660 --> 01:00:30,520
It is time to go.
701
01:00:32,080 --> 01:00:33,080
Good luck.
702
01:00:51,980 --> 01:00:55,820
Lord Gastris, the remaining fairies are
now hiding deep within the root
703
01:00:55,820 --> 01:00:57,880
neighborhood. Ah, thank you.
704
01:00:58,100 --> 01:01:04,420
Please tell them there is no need to
panic. Even now, doctors are attending
705
01:01:04,420 --> 01:01:05,420
Queen Marabella.
706
01:01:07,100 --> 01:01:10,300
Oh, we are doomed, Hannah.
707
01:01:10,540 --> 01:01:13,100
I'm afraid you may be right, Lord
Gastris.
708
01:01:13,360 --> 01:01:16,120
It looks like we are about to run out of
time.
709
01:01:18,400 --> 01:01:22,520
You must join the others and... Hide in
the root neighborhood.
710
01:01:22,920 --> 01:01:29,800
Oh, no. I will be loyal to the queen
until the end. You truly are a good
711
01:01:29,880 --> 01:01:31,680
Henna. Lord Gastros, it's the prince.
712
01:01:31,880 --> 01:01:32,880
Prince Carlos?
713
01:01:33,220 --> 01:01:37,860
Where have you been? We have been
looking for you everywhere. There is no
714
01:01:37,860 --> 01:01:38,860
for my explanation.
715
01:01:39,180 --> 01:01:41,200
Perhaps it is Henna who should explain.
716
01:01:41,680 --> 01:01:42,680
Excuse me?
717
01:01:42,900 --> 01:01:44,900
She is behind this. What?
718
01:01:45,340 --> 01:01:47,760
You poisoned the queen.
719
01:01:48,060 --> 01:01:49,700
This is ridiculous.
720
01:01:50,830 --> 01:01:55,230
has done nothing to hurt the queen. Then
perhaps she would like to explain this.
721
01:01:58,410 --> 01:02:01,330
I have no idea what you're talking
about.
722
01:02:01,630 --> 01:02:07,570
We followed you to your lair. We saw you
with the Scythites. We found the Ilios.
723
01:02:07,690 --> 01:02:14,250
You mean... Yes, Gastris. This is all
because
724
01:02:14,250 --> 01:02:15,410
of me.
725
01:02:15,990 --> 01:02:19,570
How could you, Anna?
726
01:02:20,000 --> 01:02:21,300
Flutterfield will be destroyed.
727
01:02:21,720 --> 01:02:24,540
We will all be eaten by the skeetites.
728
01:02:24,920 --> 01:02:26,300
Oh, will we?
729
01:02:31,020 --> 01:02:35,840
Time for your feast, my little friend.
730
01:02:36,460 --> 01:02:38,960
Oh, my berry.
731
01:02:40,000 --> 01:02:43,140
Yum. Oh, give me, give me, give me, give
me.
732
01:02:43,880 --> 01:02:44,880
Oh, no.
733
01:02:58,120 --> 01:03:01,700
Skeezites. One little light cannot hold
us all back.
734
01:03:59,500 --> 01:04:03,420
Could you? Oh, come on, Mariposa. You...
735
01:04:33,360 --> 01:04:36,420
I didn't think I'd let you spoil my
plan, did you?
736
01:04:37,340 --> 01:04:38,480
Hannah, no!
737
01:04:43,540 --> 01:04:50,460
In less than one minute, the last of the
queen's life force will fade
738
01:04:50,460 --> 01:04:51,460
away.
739
01:04:53,020 --> 01:04:54,800
What are you doing this for?
740
01:04:55,960 --> 01:04:59,760
Why serve a queen when you can be one?
741
01:05:11,210 --> 01:05:12,250
this, Mariposa.
742
01:05:14,330 --> 01:05:17,470
You never felt like you belonged in
Marabella's kingdom.
743
01:05:19,410 --> 01:05:20,910
But you will in mine.
744
01:05:23,190 --> 01:05:24,190
Join me.
745
01:05:24,930 --> 01:05:26,910
Everyone will have to love you.
746
01:05:28,230 --> 01:05:29,230
Really?
747
01:05:29,850 --> 01:05:33,350
You'll be adored by every single fairy
in Flutterfield.
748
01:05:34,570 --> 01:05:37,070
Adored? Yes, Mariposa.
749
01:05:37,530 --> 01:05:39,050
Finally, you will fit in.
750
01:05:44,880 --> 01:05:45,880
need that anymore.
751
01:05:49,800 --> 01:05:50,800
No!
752
01:06:00,060 --> 01:06:03,000
Too little, too late, Mariposa.
753
01:06:04,640 --> 01:06:06,540
Flutterfield is mine!
754
01:06:19,970 --> 01:06:20,970
Heh heh.
755
01:07:15,890 --> 01:07:22,150
The last thing I remember... You...
756
01:07:22,150 --> 01:07:25,550
You! Your Majesty!
757
01:07:25,950 --> 01:07:27,770
I can't explain.
758
01:07:28,230 --> 01:07:31,030
You know, the funniest thing happened...
759
01:07:56,170 --> 01:07:58,550
I have a feeling there's a lot I need to
know.
760
01:07:58,790 --> 01:08:00,330
Can you help me?
761
01:08:01,230 --> 01:08:04,510
Actually, I, um... I can explain.
762
01:08:07,710 --> 01:08:12,530
It's a long story, but it all starts
with the bravery of Mariposa.
763
01:08:24,670 --> 01:08:25,729
In thanks.
764
01:08:26,170 --> 01:08:30,410
For your great bravery, I present you
with these gifts.
765
01:09:12,080 --> 01:09:17,060
And from that day forward, Mariposa
always felt she belonged in
766
01:09:17,220 --> 01:09:20,859
having learned the best thing you can be
is yourself.
767
01:09:21,620 --> 01:09:22,819
The end.
768
01:09:23,580 --> 01:09:24,580
Oh,
769
01:09:28,600 --> 01:09:36,359
wait,
770
01:09:36,600 --> 01:09:37,600
that's right.
771
01:09:37,680 --> 01:09:39,160
You're not going to go.
772
01:09:42,279 --> 01:09:44,979
Really? You're not worried about fitting
in with her friends?
773
01:09:47,359 --> 01:09:54,120
Yes, you are the
774
01:09:54,120 --> 01:09:57,320
Bibble who single -handedly defeated
Laverna three times.
775
01:09:57,520 --> 01:09:58,520
I forgot.
776
01:10:30,670 --> 01:10:31,670
are Flutter Pixies.
777
01:10:32,110 --> 01:10:35,730
Oh, yeah. How do you do? How do you do?
778
01:10:36,370 --> 01:10:39,090
How do you do?
779
01:10:41,290 --> 01:10:43,370
You're welcome.
52807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.