All language subtitles for The.Heart.Knows.2025.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,875 --> 00:01:16,541 Carla, zeg het maar. 2 00:01:17,458 --> 00:01:20,083 Nemen ze niet op? Hoe laat is het daar? 3 00:01:20,958 --> 00:01:22,375 Ik bel ze wel. 4 00:01:39,166 --> 00:01:40,566 Oké. 5 00:01:41,000 --> 00:01:42,400 Oké. 6 00:01:45,708 --> 00:01:47,108 Kom op. 7 00:02:06,125 --> 00:02:09,916 Zeg die sul dat we dit voor hem doen. 8 00:02:10,041 --> 00:02:12,416 Voor zijn gemoed. 9 00:02:12,541 --> 00:02:15,666 Die vent is zo irritant. 10 00:02:16,291 --> 00:02:18,083 Echt, je hebt geen idee... 11 00:02:18,208 --> 00:02:21,875 Hij was vier uur lang aan het praten en janken over Nina. 12 00:02:22,000 --> 00:02:26,125 Maar Tony, ik hou van haar. Wat moet ik zonder Nina? 13 00:02:26,250 --> 00:02:28,958 Hoe kom ik 's ochtends m'n bed nog uit? 14 00:02:29,083 --> 00:02:32,146 Ik weet dat ze een spin was, maar ik hou van haar. 15 00:02:33,416 --> 00:02:37,291 Zeg dat hij om negen uur klaar moet staan. - Oké. 16 00:02:43,625 --> 00:02:45,025 Rustig aan. 17 00:02:46,166 --> 00:02:48,125 Afstapje. - Je moet oversteken. 18 00:02:48,250 --> 00:02:52,166 Wat heb je voor me gekocht? Een auto? - Natuurlijk. Een cabrio. 19 00:02:53,250 --> 00:02:58,750 Waar is het? Een paar wijken verderop? - We zijn er bijna. 20 00:02:59,583 --> 00:03:01,541 Zijn we er al? - Nu wel. 21 00:03:05,666 --> 00:03:08,125 WE HOUDEN VOOR ALTIJD VAN JE PEDRO EN TIAGO 22 00:03:08,250 --> 00:03:11,833 Prachtig. Hebben jullie dit gemaakt? - Ja, pap en ik. 23 00:03:11,958 --> 00:03:14,333 O, schat. Wat mooi. 24 00:03:15,000 --> 00:03:16,791 Mam, stop. - Bedankt, liefje. 25 00:03:17,791 --> 00:03:21,541 Ik hou ook van jullie. - Gefeliciteerd met je verjaardag. 26 00:03:21,666 --> 00:03:25,125 Bedankt, Pollo. - Morgen is tante Nilda jarig. 27 00:03:25,250 --> 00:03:27,791 Feliciteer haar. - Gefeliciteerd. 28 00:03:27,916 --> 00:03:29,416 Ik geef het door. 29 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 Wat doe je, Ramón. Klootzak. 30 00:03:33,291 --> 00:03:35,750 Ik zeg het tegen m'n zus. 31 00:03:35,875 --> 00:03:38,625 Ga het trottoir op of ze rijden je nog aan. 32 00:03:38,750 --> 00:03:42,583 Maar die Ramón. - Doe het nou. Ik zie je later. 33 00:03:42,708 --> 00:03:44,916 Kom op. - O, ja. 34 00:03:45,833 --> 00:03:47,583 Alsjeblieft. - Wat is dit? 35 00:03:51,333 --> 00:03:54,000 Het is prachtig. 36 00:03:54,125 --> 00:03:56,875 Schitterend. Heel erg bedankt. 37 00:03:57,000 --> 00:03:58,400 Dank je, schat. 38 00:03:58,791 --> 00:04:01,416 We houden van je. - Ik ook van jullie. 39 00:04:18,833 --> 00:04:21,750 Hé, schat. Ik dacht dat je al weg was. 40 00:04:21,875 --> 00:04:25,916 We zouden samen ontbijten, weet je nog? - O, ja. 41 00:04:26,041 --> 00:04:29,875 Ik ga vanavond naar Rio met Tony en Rami. 42 00:04:30,000 --> 00:04:34,250 Weekendje Rio, wat leuk. 43 00:04:34,375 --> 00:04:35,775 Kom erbij. 44 00:04:37,041 --> 00:04:38,250 Kom op. 45 00:04:38,375 --> 00:04:39,775 Kom hier. 46 00:04:41,833 --> 00:04:43,958 Als je erop staat. - Kom op. 47 00:04:44,083 --> 00:04:49,708 Wie hier wil een aalmoes accepteren? Hun bod is veel te laag. 48 00:04:49,833 --> 00:04:52,708 Jij noemt het laag, maar wij vinden het veel. 49 00:04:52,833 --> 00:04:56,041 Ik kan geen nieuw huis kopen voor zo'n bedrag. 50 00:04:56,166 --> 00:04:58,875 Ze slopen de buurt voor een recreatiecentrum. 51 00:04:59,000 --> 00:05:00,958 Dan hebben ze heus wel geld. 52 00:05:01,083 --> 00:05:02,875 Klootzakken. 53 00:05:03,458 --> 00:05:05,916 Let op je taalgebruik. - Oké. 54 00:05:06,041 --> 00:05:11,833 Als we weigeren, staan we straks vast zonder een cent op straat. 55 00:05:11,958 --> 00:05:14,708 Met alle respect, Nora, denk erover na. 56 00:05:14,833 --> 00:05:17,125 Ze willen je angst inboezemen. 57 00:05:17,250 --> 00:05:21,958 Verzetten heeft geen zin. Weggaan is onze enige optie. 58 00:05:22,083 --> 00:05:23,483 Luister. 59 00:05:24,958 --> 00:05:29,333 Het geluid van de machines. De bulldozers komen eraan. 60 00:05:29,458 --> 00:05:30,958 Ik hoor ze al. 61 00:05:32,166 --> 00:05:33,958 Klootzak. 62 00:05:34,083 --> 00:05:35,483 Hou op. 63 00:05:35,750 --> 00:05:37,958 Sorry. - Wat een eikel. 64 00:05:38,083 --> 00:05:40,625 Hoe bedoel je, dat kan niet? 65 00:05:41,625 --> 00:05:43,541 Ja, zeker. Bedankt. 66 00:05:43,666 --> 00:05:47,625 Morgen. - Ik had je niet gezien. Ik maak ontbijt. 67 00:05:48,125 --> 00:05:50,875 Niemand ziet me hier. - Precies. 68 00:05:54,416 --> 00:05:55,816 Hé. - Schat. 69 00:05:56,607 --> 00:05:57,666 Wat is er? 70 00:05:57,791 --> 00:06:00,791 Ik heb een luchtfilter voor de helft van de prijs. 71 00:06:00,916 --> 00:06:03,875 Die oplichters verderop vroegen een fortuin. 72 00:06:04,000 --> 00:06:06,791 Ik heb geld gepakt, maar Adriana betaalt me. 73 00:06:06,916 --> 00:06:08,083 Ga je nu? 74 00:06:08,208 --> 00:06:12,541 Ze wil me een baan aanbieden. Ik zal zien wat ze te zeggen heeft. 75 00:06:12,666 --> 00:06:15,750 Ik ben zo terug. Dan kunnen jullie je omkleden... 76 00:06:15,875 --> 00:06:20,541 parfum opdoen en dan vieren we de verjaardag van het mooiste meisje hier. 77 00:06:20,666 --> 00:06:23,041 Echt? - Wil je in de stad eten? 78 00:06:23,166 --> 00:06:26,708 Ja. - Gaan we mams verjaardag vieren? 79 00:06:26,833 --> 00:06:32,041 Met een Harley hebben we dit niet meer. - Als we die onderhouden. 80 00:06:32,166 --> 00:06:33,291 Tony. 81 00:06:33,416 --> 00:06:35,333 Waar ben je? We gaan boarden. 82 00:06:35,458 --> 00:06:37,958 Hoe bedoel je? Ik ben er nog niet eens. 83 00:06:38,083 --> 00:06:42,750 Luchthavens hebben regels, zelfs als je het vliegtuig bezit. 84 00:06:42,875 --> 00:06:45,000 Rustig, ik ben er bijna. 85 00:06:45,125 --> 00:06:48,541 Juan Manuel, doe me dit niet aan. Ze roepen ons om. 86 00:07:51,875 --> 00:07:58,041 Patiënt gevonden op straat. Syncope. Voorgeschiedenis van hartaandoeningen. 87 00:07:58,708 --> 00:08:01,875 Hartstilstand, meervoudig trauma door een motorongeluk. 88 00:08:02,000 --> 00:08:03,416 Droeg hij een helm? - Ja. 89 00:08:03,541 --> 00:08:04,941 Hij is bewusteloos. 90 00:08:17,833 --> 00:08:19,375 Guerrico's familie? 91 00:08:20,750 --> 00:08:23,416 Arturo Aslanian. De cardioloog van Juan Manuel. 92 00:08:23,541 --> 00:08:27,291 Heeft hij een cardioloog? Wist jij dat? - Nee. 93 00:08:27,416 --> 00:08:29,333 Ik behandel hem al zes jaar. 94 00:08:29,458 --> 00:08:35,375 Hij lijdt aan een hartaandoening die de afgelopen jaren erger is geworden. 95 00:08:37,416 --> 00:08:39,833 Manuel heeft een transplantatie nodig. 96 00:08:39,958 --> 00:08:43,375 Is het zo ernstig? - Al een tijdje. 97 00:08:43,500 --> 00:08:48,583 Hij staat al op de lijst. En nu op de urgentielijst. 98 00:08:54,291 --> 00:08:57,666 De vrouw van Pedro Vázquez? - Ja. Hoe gaat het met hem? 99 00:08:58,208 --> 00:09:03,041 Hij liep een ernstige hoofdwond op met hersenschade... 100 00:09:03,625 --> 00:09:05,208 Het is onomkeerbaar. 101 00:09:06,791 --> 00:09:09,166 Onomkeerbaar? Leeft hij nog? - Ja... 102 00:09:09,291 --> 00:09:11,250 maar hij is hersendood. 103 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 Het spijt me zo. 104 00:09:15,875 --> 00:09:17,275 Oké. 105 00:09:18,333 --> 00:09:20,291 Maar kunnen ze iets doen? 106 00:09:20,750 --> 00:09:22,750 Er moet iets zijn... 107 00:09:24,625 --> 00:09:26,025 Nee. 108 00:09:28,583 --> 00:09:29,983 Nee. 109 00:09:32,958 --> 00:09:37,875 Dit is een moeilijke vraag, maar ik moet hem stellen. 110 00:09:38,375 --> 00:09:41,833 De rest van z'n organen zijn wel in orde. 111 00:09:41,958 --> 00:09:43,358 Hij kan donor zijn. 112 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 Het is moeilijk, maar... 113 00:09:48,666 --> 00:09:50,500 Ik heb een antwoord nodig. 114 00:09:51,000 --> 00:09:54,500 Denk erover na en laat het me weten. 115 00:09:56,250 --> 00:09:57,650 Oké. 116 00:11:01,541 --> 00:11:04,333 DRIE MAANDEN LATER. 117 00:11:31,250 --> 00:11:33,291 Mam, waar is papa's motor? 118 00:11:34,958 --> 00:11:38,208 Bij de politie. Die moeten we ooit gaan halen. 119 00:11:39,875 --> 00:11:43,250 Dit is de motor die papa en ik zagen bij River Plate. 120 00:11:43,375 --> 00:11:46,833 Die is prachtig. Geweldig. - Een toermotor. 121 00:11:46,958 --> 00:11:51,291 Maak je huiswerk af, dan gaan we eten. Het eten is zo klaar. 122 00:12:22,250 --> 00:12:23,650 Welkom terug. 123 00:12:45,291 --> 00:12:50,750 De aandeelhouders zijn bang dat Moretti zal terugkrabbelen. 124 00:12:50,875 --> 00:12:57,541 Gundin, Moretti's rechterhand, zegt dat ze desnoods uit hun huis worden gezet. 125 00:12:58,125 --> 00:12:59,525 Mag dat zomaar? 126 00:13:00,208 --> 00:13:02,125 Nee, maar ze doen het. 127 00:13:09,041 --> 00:13:13,000 Je hoeft niets te doen. Als de timer afgaat, is het klaar. 128 00:13:14,208 --> 00:13:16,125 Eet anders hier eens met mij. 129 00:13:17,541 --> 00:13:18,941 Waarom? 130 00:13:19,625 --> 00:13:21,025 Waarom niet? 131 00:13:21,375 --> 00:13:25,333 Omdat wij nog nooit samen hebben gegeten. - Des te meer reden. 132 00:13:26,791 --> 00:13:29,708 Het wordt al laat. 133 00:13:31,375 --> 00:13:32,775 Oké. 134 00:13:34,958 --> 00:13:37,916 Een wijntje. - De dokter zei één glas per dag. 135 00:13:38,041 --> 00:13:39,441 Precies, één. 136 00:13:39,750 --> 00:13:42,291 Dat is je tweede. - Dat mag vandaag. 137 00:13:42,833 --> 00:13:45,041 Van wie? - Mijn dokter. 138 00:13:45,541 --> 00:13:48,250 Eén keer per week mag ik er twee nemen. 139 00:13:49,750 --> 00:13:54,458 Mag ik een toost uitbrengen? Maar eerst wil ik je wat vragen. 140 00:13:55,875 --> 00:13:58,833 Omschrijf mij eens. - Een leugenaar. 141 00:13:59,333 --> 00:14:02,041 Je hebt gelijk. En? - Een mafkees. 142 00:14:03,333 --> 00:14:06,458 Je was altijd al raar, maar het is erger geworden. 143 00:14:06,583 --> 00:14:09,625 Ontken het niet. - Ik ben veranderd na de operatie. 144 00:14:09,750 --> 00:14:11,150 Dat zou kunnen. 145 00:14:11,416 --> 00:14:13,041 Je bent een andere baas. 146 00:14:13,166 --> 00:14:17,958 En welke heb je liever? De oude of de nieuwe? 147 00:14:18,083 --> 00:14:19,483 Deze. 148 00:14:20,291 --> 00:14:23,291 Ik weet het niet. Je was altijd zo... 149 00:14:23,958 --> 00:14:27,250 Zo humeurig, chagrijnig. 150 00:14:28,541 --> 00:14:31,250 De laatste tijd ben je rustiger... 151 00:14:31,750 --> 00:14:34,750 sensitiever, je ziet me, je luistert. 152 00:14:35,333 --> 00:14:37,416 Al ben je een beetje doof. 153 00:14:37,541 --> 00:14:39,166 Wat? - Hou op. 154 00:14:42,208 --> 00:14:44,125 Je kent me goed, Nancy. 155 00:14:44,250 --> 00:14:47,083 Ik werk ook al jaren voor je. 156 00:14:48,458 --> 00:14:50,083 Dan zie je veel. 157 00:14:50,666 --> 00:14:52,066 En je hoort veel. 158 00:14:52,833 --> 00:14:55,208 En je praat veel. - Soms. 159 00:14:55,333 --> 00:14:58,125 En dat andere, dat is niet expres. 160 00:14:58,250 --> 00:14:59,650 Natuurlijk. 161 00:15:01,083 --> 00:15:02,483 Proost. 162 00:15:03,291 --> 00:15:04,691 Proost, baas. 163 00:15:07,916 --> 00:15:11,833 Ze zeggen het niet officieel, maar ze willen ons uitzetten. 164 00:15:11,958 --> 00:15:13,875 Wat had ik nou gezegd? 165 00:15:14,000 --> 00:15:15,625 Je wou weerstand bieden. 166 00:15:17,000 --> 00:15:20,166 Vale heeft een goed idee. Daarom zijn we hier. 167 00:15:20,291 --> 00:15:21,708 Luister naar haar. 168 00:15:21,833 --> 00:15:23,833 Bedankt voor jullie komst. 169 00:15:25,500 --> 00:15:31,458 Sinds Pedro's dood denk ik steeds: wat zou hij doen in dit geval? 170 00:15:32,416 --> 00:15:36,458 En toen had ik ineens een gek idee. 171 00:15:36,583 --> 00:15:40,250 Ik weet niet of het lukt, maar we hebben niets te verliezen. 172 00:15:40,375 --> 00:15:46,375 Ik wilde het gezondheidscentrum en de opvang voor senioren afbouwen. 173 00:15:46,500 --> 00:15:51,958 Want als we beide centra openen, komen ze hier niet zomaar binnen walsen. 174 00:15:52,083 --> 00:15:53,541 Goed idee. - Juist. 175 00:15:53,666 --> 00:15:57,208 Denk je dat dat de gemeente tegenhoudt? Die denkt aan geld. 176 00:15:57,333 --> 00:16:01,166 Ze geven niets om een zorgcentrum. - Dat is niet waar. 177 00:16:01,291 --> 00:16:06,833 Ik werk daar al 30 jaar. Wij besparen het ziekenhuis tijd en geld. 178 00:16:06,958 --> 00:16:08,916 De dokter heeft gesproken. 179 00:16:09,041 --> 00:16:11,583 Zuster, en daar ben ik trots op. 180 00:16:11,708 --> 00:16:12,757 Ik hou van je. 181 00:16:12,883 --> 00:16:14,389 Ga fietsen. - Wacht maar jij. 182 00:16:14,515 --> 00:16:15,563 Stop. 183 00:16:15,689 --> 00:16:18,666 De publieke opinie en de pers zullen ertoe doen. 184 00:16:18,791 --> 00:16:21,666 De burgemeester wil herkozen worden. 185 00:16:21,791 --> 00:16:24,625 Als de pers hier is, heeft hij een probleem. 186 00:16:24,750 --> 00:16:26,875 Ze heeft gelijk. - Vast, de pers hier. 187 00:16:27,000 --> 00:16:29,333 Alsof de pers wat om ons geeft. 188 00:16:29,458 --> 00:16:31,291 Kap met dit geouwehoer. 189 00:16:31,416 --> 00:16:35,833 De meningen zijn verdeeld, maar laten we stemmen, oké? 190 00:16:35,958 --> 00:16:40,208 Iedereen die tegen Vale's voorstel is, steek je hand op. 191 00:16:42,833 --> 00:16:44,233 Wie is voor? 192 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 We hebben de meerderheid. 193 00:16:50,625 --> 00:16:55,041 Blijf maar de verkeerde keuzes maken. Luister, ze komen eraan. 194 00:16:56,833 --> 00:16:59,291 Dag, Horacio, tot ziens. 195 00:17:00,666 --> 00:17:06,791 Ze is zo'n Boeddhisme en Xanax-type. Ze wil me overhalen om naar Azië te gaan. 196 00:17:06,916 --> 00:17:08,791 Azië? - Een maand lang. 197 00:17:08,916 --> 00:17:14,041 Ik zeg laten we naar Rome, naar Londen gaan, de beschaving zien. 198 00:17:14,166 --> 00:17:16,791 Iets normaals. - Kun je haar aan? 199 00:17:18,375 --> 00:17:22,166 Je ziet er prachtig uit. Was je naar een feest? 200 00:17:24,708 --> 00:17:28,500 Ja, ik ben opgedoft. Ik was naar een feest. 201 00:17:28,625 --> 00:17:32,125 Met m'n ouders, m'n oma, mijn broers en zussen... 202 00:17:32,250 --> 00:17:36,041 M'n oma werd 92. Je was uitgenodigd, weet je nog? 203 00:17:37,541 --> 00:17:42,708 Dat was nu. - Ja. Heb je wel op je telefoon gekeken? 204 00:17:43,333 --> 00:17:46,333 Je hebt gemiste oproepen en appjes van mij. 205 00:17:46,458 --> 00:17:49,000 Het spijt me, Gi. Ik schaam me. 206 00:17:49,125 --> 00:17:50,166 Hij deed het niet. 207 00:17:50,291 --> 00:17:53,958 De laatste tijd doet wel meer het niet als we samen zijn. 208 00:17:58,083 --> 00:18:03,375 Tony, dit is het moment om een biertje te gaan halen in de keuken. 209 00:18:03,500 --> 00:18:04,833 Of naar de tuin gaan. 210 00:18:04,958 --> 00:18:08,291 Ik kan naar huis als je wilt. Ik laat jullie alleen. 211 00:18:08,416 --> 00:18:10,500 Dat hoeft niet. Dit is zo klaar. 212 00:18:13,125 --> 00:18:14,525 Pardon. 213 00:18:28,958 --> 00:18:30,916 Het zit zo, Juan Manuel. 214 00:18:33,625 --> 00:18:36,208 Ik wil dit niet meer zo. Nee. 215 00:18:36,333 --> 00:18:39,041 Ik ben het zat om begripvol te zijn. 216 00:18:40,166 --> 00:18:41,566 De maat is vol. 217 00:18:42,375 --> 00:18:46,083 Of er verandert nu echt iets, of dit is klaar. 218 00:18:48,750 --> 00:18:50,150 Oké, Gi. 219 00:18:52,041 --> 00:18:55,750 Allereerst wil ik mijn excuses aanbieden. 220 00:18:57,250 --> 00:19:01,166 Maar ik kan je niet geven wat jij nu verlangt. 221 00:19:07,916 --> 00:19:12,541 Ik zal je altijd dankbaar zijn voor hoe je me hebt bijgestaan. 222 00:19:13,625 --> 00:19:15,208 Dat vergeet ik nooit. 223 00:19:31,708 --> 00:19:35,250 AFDELING CT-SCAN - ECHOGRAFIE - RADIOLOGIE 224 00:19:57,958 --> 00:19:59,358 Tony, gast. 225 00:19:59,625 --> 00:20:01,791 Ik heb de gegevens van de donor. 226 00:20:02,666 --> 00:20:05,000 Echt? Hoe kom je eraan? Via je neef? 227 00:20:05,125 --> 00:20:08,291 Die moest het land ontvluchten. Had ik dat niet gezegd? 228 00:20:08,416 --> 00:20:11,500 Vanwege het verkopen van data, dat ging mis. 229 00:20:11,625 --> 00:20:13,458 Hij woont nu in Kopenhagen. 230 00:20:13,583 --> 00:20:16,125 Maar hij kende een prachtige brunette. 231 00:20:16,250 --> 00:20:19,125 We gaan zaterdag uit. - Wie is het? 232 00:20:19,250 --> 00:20:21,916 Ze heet Clarisa. Ze is prachtig. 233 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 De donor, sukkel. 234 00:20:25,958 --> 00:20:29,750 Pedro Emanuel Vázquez. 235 00:20:29,875 --> 00:20:33,250 Ja. Vijfenveertig jaar oud, bouwvakker, getrouwd. 236 00:20:33,375 --> 00:20:36,375 En hou je vast, weet je waar hij woonde? 237 00:20:36,500 --> 00:20:38,625 In El Progreso. 238 00:20:46,166 --> 00:20:47,566 Bedankt, man. 239 00:20:53,333 --> 00:20:55,208 RECHT OP EIGENDOM 240 00:20:55,333 --> 00:20:57,000 GEEN UITZETTINGEN 241 00:21:24,583 --> 00:21:27,041 We hebben twee keer zoveel materiaal nodig. 242 00:21:27,166 --> 00:21:34,083 Voor het station ligt een bouwplaats waar al vijf maanden niets gebeurt. 243 00:21:34,583 --> 00:21:37,291 Het gerucht gaat dat ze geld witwassen. 244 00:21:37,416 --> 00:21:41,166 Dat zei een vriend van me die een winkel om de hoek heeft. 245 00:21:41,291 --> 00:21:43,666 Ramón, kun je me even helpen? 246 00:21:44,416 --> 00:21:47,291 Er is al lang niemand meer geweest. 247 00:21:48,250 --> 00:21:49,291 Nee? - Nee. 248 00:21:49,416 --> 00:21:50,791 Wou je stelen? 249 00:21:50,916 --> 00:21:53,166 Stelen? Mary, kom op. 250 00:21:53,291 --> 00:21:55,708 Het is een gigantisch project. 251 00:21:55,833 --> 00:21:58,875 Alsof je een emmer zand uit de woestijn meeneemt. 252 00:21:59,000 --> 00:22:01,125 Je kan me wat. - Ja. 253 00:22:01,250 --> 00:22:07,541 Zonder dat ze erbij stilstaan, doen ze een goede daad voor mensen in nood. 254 00:22:07,666 --> 00:22:09,333 Een goede daad? - Ja. 255 00:22:09,458 --> 00:22:10,708 Win-win. - Klinkt goed. 256 00:22:10,833 --> 00:22:12,833 Reken niet op mij, of Hugo. 257 00:22:12,958 --> 00:22:14,625 Kom op, Mary. - Hugo. 258 00:22:14,750 --> 00:22:16,833 Stop nu, we gaan. - Waarom? 259 00:22:16,958 --> 00:22:18,875 Anders ga je de bak in. Kom. 260 00:22:19,000 --> 00:22:21,833 Kom op, Mary. - Dit kun je krijgen. 261 00:22:21,958 --> 00:22:24,958 Wat? Schat. - Ze is zo onbeschoft. 262 00:22:28,083 --> 00:22:32,500 Hoe regelen we dat ze ons 'het materiaal doneren'? 263 00:22:32,625 --> 00:22:34,500 Horacio helpt ons niet. 264 00:22:34,625 --> 00:22:37,125 Misschien ken ik iemand. 265 00:22:37,791 --> 00:22:39,166 Je verbaast me, Lore. 266 00:22:39,291 --> 00:22:41,291 Hoezo? - Dat jij contacten hebt. 267 00:22:41,416 --> 00:22:48,083 Ik ben een vrouw met veel connecties, al sinds ik klein was, Marty. 268 00:22:48,791 --> 00:22:50,416 Je morst op mij. 269 00:23:03,583 --> 00:23:04,958 Baas. - Hoi, Nancy. 270 00:23:05,083 --> 00:23:07,833 Wil je een kopje thee? - Nee, dank je. 271 00:23:08,833 --> 00:23:11,083 Mag ik je iets vragen? - Natuurlijk. 272 00:23:11,208 --> 00:23:13,458 Hoe kan een man als ik... 273 00:23:14,125 --> 00:23:17,666 zich onopvallend begeven in een buurt als de jouwe? 274 00:23:19,375 --> 00:23:22,958 Als ik iemand als jij in mijn buurt zie, denk ik... 275 00:23:23,083 --> 00:23:25,125 wat doet die rijke bal hier? 276 00:23:25,250 --> 00:23:28,125 Met alle respect. - Natuurlijk. 277 00:23:28,708 --> 00:23:33,666 Mijn buurt is niet gevaarlijk, hoor. - Dat bedoelde ik ook niet. 278 00:23:33,791 --> 00:23:40,625 Maar met een vriend, een tussenpersoon, een dokter, een dominee... 279 00:23:41,416 --> 00:23:44,916 Met zo iemand kom je er makkelijker tussen. 280 00:23:46,208 --> 00:23:47,608 Echt geen thee? 281 00:23:48,083 --> 00:23:49,483 Nee, dank je. 282 00:24:05,166 --> 00:24:07,833 WEG MET MORETTI EL PROGRESO IS VAN ONS 283 00:24:34,166 --> 00:24:35,791 Ben je verdwaald, stuk? 284 00:24:37,291 --> 00:24:40,125 Hoi. Ik zoek de priester. 285 00:24:40,750 --> 00:24:44,541 Dan moet je op het kerkhof zijn. - Is er iemand overleden? 286 00:24:44,666 --> 00:24:49,000 Ja, de priester. Twee jaar geleden. - Dat is balen. 287 00:24:50,125 --> 00:24:51,218 Wat had hij? 288 00:24:51,344 --> 00:24:54,094 Een hartaanval. Tijdens de mis. 289 00:24:54,708 --> 00:24:56,146 Ben je familie van hem? 290 00:24:56,750 --> 00:24:58,150 Ja. 291 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 Hij is m'n achterneef. 292 00:25:02,125 --> 00:25:04,125 Praat eens met Ramón Acuña. 293 00:25:04,250 --> 00:25:07,208 Ze waren vrienden. Hij is in het zorgcentrum. 294 00:25:07,333 --> 00:25:08,625 Het zorgcentrum? - Ja. 295 00:25:08,750 --> 00:25:13,291 Ga de hoek om, en de tweede rechts... 296 00:25:13,916 --> 00:25:18,666 dan zie je een groene poort. Kan niet missen, Ramón Acuña. 297 00:25:20,291 --> 00:25:21,666 Bedankt. - Geen probleem. 298 00:25:21,791 --> 00:25:23,191 Dag. 299 00:26:26,500 --> 00:26:27,900 Toerist? 300 00:26:29,791 --> 00:26:31,375 Ja. Nee. Zoiets. 301 00:26:32,083 --> 00:26:33,483 Ja. Nee. Zoiets. 302 00:26:35,041 --> 00:26:38,208 Ik wou de priester opzoeken, maar die is overleden. 303 00:26:39,083 --> 00:26:42,375 Ik ga met Ramón praten. - Ken je de familie Vázquez? 304 00:26:42,916 --> 00:26:47,375 Ja, ik ken ze. - Tita reageerde alsof je een bekende was. 305 00:26:48,458 --> 00:26:49,858 Ja? 306 00:26:52,750 --> 00:26:54,150 Gaan de zaken goed? 307 00:26:55,416 --> 00:26:57,333 Ja. Kom gerust binnen. 308 00:26:59,500 --> 00:27:03,125 Hij wou ze niet aan mij geven. - Leg ze in de koelkast. 309 00:27:12,125 --> 00:27:17,083 Hé. Jij komt hier niet vandaan. 310 00:27:17,208 --> 00:27:19,125 Nee. - Wie ben jij? 311 00:27:19,250 --> 00:27:23,833 Iemand van de gemeente? - Nee. Ik kwam met de priester praten. 312 00:27:23,958 --> 00:27:27,458 De priester is er niet meer. 313 00:27:27,583 --> 00:27:28,983 Hij is weg. 314 00:27:29,333 --> 00:27:31,208 Ik bedoel niet verhuisd. 315 00:27:31,333 --> 00:27:33,291 Hij is het hoekje om. 316 00:27:33,416 --> 00:27:35,583 Hij is wormen aan het tellen. 317 00:27:35,708 --> 00:27:38,250 Ramón was bevriend met de priester. 318 00:27:38,375 --> 00:27:40,125 Ik wou met hem praten. 319 00:27:40,250 --> 00:27:43,458 Hij is daar, in het zorgcentrum. Dat verbouwen ze. 320 00:27:43,583 --> 00:27:47,583 M'n zus gaat daar straks weer werken. 321 00:27:53,125 --> 00:27:56,458 Het centrum is die kant op. Het is de groene poort. 322 00:27:57,583 --> 00:27:59,375 Daar, bij de... 323 00:27:59,500 --> 00:28:01,125 Die kant op, er is... - Bedankt. 324 00:28:01,250 --> 00:28:02,650 De groene. 325 00:28:27,500 --> 00:28:31,458 Voorzichtig met de katrol. Die houdt het niet. Pas op. 326 00:28:33,250 --> 00:28:34,291 Ramón, gaat het? 327 00:28:34,416 --> 00:28:35,816 Ik ben in orde. 328 00:28:36,041 --> 00:28:37,441 Wie ben jij? 329 00:28:37,833 --> 00:28:41,583 Juan. Ik ben Juan. - Werk je voor de gemeente? 330 00:28:41,708 --> 00:28:44,958 Ik kwam voor de priester, mijn neef. - Die is dood. 331 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 Ja, ik hoorde het net. Ik had hem lang niet gezien. 332 00:28:50,083 --> 00:28:51,916 Hij was mijn vriend. Ramón. 333 00:28:52,041 --> 00:28:54,416 Ik vind het heel erg. Juan. - Cacho. 334 00:28:54,541 --> 00:28:55,941 Ricky. 335 00:28:58,125 --> 00:28:59,525 Valeria. 336 00:29:00,500 --> 00:29:01,900 Aangenaam. 337 00:29:03,125 --> 00:29:06,416 Dit staat al eeuwen stil, toch? Een of twee jaar. 338 00:29:06,541 --> 00:29:08,833 Nee, het staat al drie jaar stil. 339 00:29:08,958 --> 00:29:11,375 Hoe weet je dat? Is dat je werk? 340 00:29:12,166 --> 00:29:16,500 Ik heb een tijdje in de bouw gewerkt. - Jij, in de bouw? 341 00:29:16,625 --> 00:29:18,375 Ja. - Met zulke handen? 342 00:29:19,625 --> 00:29:21,750 Ja, met zulke handen. Hoezo? 343 00:29:22,250 --> 00:29:25,625 De laatste jaren zat ik op kantoor. - Aha. 344 00:29:28,916 --> 00:29:31,333 Dus je hervat nu het werk? - We moeten wel. 345 00:29:31,458 --> 00:29:33,458 De gemeente wil ons hier wegjagen. 346 00:29:33,583 --> 00:29:37,291 Ze willen onze huizen opkopen om een recreatiecentrum te bouwen. 347 00:29:37,416 --> 00:29:41,083 Dit is een wooncoöperatie en we moeten het eens zijn. 348 00:29:41,208 --> 00:29:43,166 Sommigen willen niet weg. 349 00:29:43,291 --> 00:29:45,125 Ik zag de posters al. 350 00:29:46,208 --> 00:29:50,416 Zijn Martin en Pollo er nog niet? - Er is nog niemand. 351 00:29:50,541 --> 00:29:52,333 Oké. - Hé, kan... 352 00:29:53,458 --> 00:29:57,250 Kan ik helpen? Ik heb niks te doen. 353 00:29:57,375 --> 00:29:59,416 We kunnen je niet betalen. 354 00:29:59,541 --> 00:30:03,208 Dat hoeft ook niet. Ik kan je gewoon wel helpen. 355 00:30:03,333 --> 00:30:05,041 Tot ik iets te doen heb. 356 00:30:07,833 --> 00:30:10,916 Wat zeg je, Ricky? - Waarom niet? 357 00:30:14,416 --> 00:30:16,166 Welkom bij de goede zaak. 358 00:30:17,916 --> 00:30:20,041 Zeg het als ze er zijn. 359 00:30:21,916 --> 00:30:23,316 Ciao. 360 00:30:23,875 --> 00:30:28,291 Geef eens. Ik probeer het nog eens. - Waar kan ik mee helpen? 361 00:30:28,416 --> 00:30:30,666 Zo ja. Hup. 362 00:30:46,875 --> 00:30:48,500 Hallo. - Hoi. 363 00:30:48,625 --> 00:30:51,291 Hoe gaat het? - Dit is Juan, hij helpt ons. 364 00:30:51,416 --> 00:30:54,541 De neef van de priester. - Ik ben Lore. 365 00:30:58,115 --> 00:30:59,125 Eens kijken. 366 00:30:59,250 --> 00:31:00,958 Lore, wacht. - Pak die daar. 367 00:31:01,083 --> 00:31:02,750 Ik vind deze lekker. 368 00:31:03,250 --> 00:31:05,125 Willen jullie wat lekkers? 369 00:31:05,958 --> 00:31:07,958 Ik eet geen koolhydraten. 370 00:31:10,291 --> 00:31:11,691 Grapje. 371 00:31:12,333 --> 00:31:13,733 Welke? 372 00:31:39,000 --> 00:31:42,583 Tiago, vraag Lore hierom. Ik betaal haar later, oké? 373 00:31:42,708 --> 00:31:44,250 Oké. - Ben je klaar? 374 00:31:44,375 --> 00:31:46,541 Het ziet er goed uit. - Ja? 375 00:31:47,458 --> 00:31:48,858 Ik ga nu. 376 00:31:51,958 --> 00:31:55,271 Juan helpt ons met verbouwen. Dit is mijn zoon, Tiago. 377 00:31:55,666 --> 00:31:57,500 Hé, jongen. - Hoi. 378 00:32:04,125 --> 00:32:06,208 Hoe kom ik hieruit? - Daar. 379 00:32:06,916 --> 00:32:08,316 Wijs hem de weg. 380 00:32:12,666 --> 00:32:14,208 Zie ik je morgen? 381 00:32:16,000 --> 00:32:17,458 Natuurlijk. - Geweldig. 382 00:32:18,458 --> 00:32:20,208 Bedankt voor je hulp. 383 00:32:25,458 --> 00:32:27,500 Zo een had m'n vader ook. 384 00:32:28,416 --> 00:32:29,916 Die is cool. - Ja, hè? 385 00:32:31,166 --> 00:32:34,750 Wat doet je vader? - Hij is omgekomen bij een ongeluk. 386 00:32:36,250 --> 00:32:38,125 Wat erg. - Het is goed. 387 00:32:39,333 --> 00:32:42,083 Was dat lang geleden? - Op m'n moeders verjaardag. 388 00:32:42,208 --> 00:32:45,500 En wanneer is je moeder jarig? - 4 april. 389 00:32:50,458 --> 00:32:53,333 Hij is slecht. Hij wil dat we de buurt verlaten. 390 00:32:53,458 --> 00:32:54,858 Hij heet Horacio. 391 00:33:03,166 --> 00:33:06,333 Ik moet gaan. De uitgang is die kant op. 392 00:33:07,223 --> 00:33:08,250 Bedankt. 393 00:33:08,375 --> 00:33:09,775 Tot ziens. 394 00:33:39,458 --> 00:33:40,858 Nee. 395 00:33:48,083 --> 00:33:50,375 Je liegt als een tiener. 396 00:33:50,500 --> 00:33:53,416 Wat deed je daar? Wat? 397 00:33:53,541 --> 00:33:55,708 Carla, help me even ergens mee. 398 00:33:55,833 --> 00:33:59,041 M'n auto staat bij de ingang van El Progreso. 399 00:33:59,166 --> 00:34:02,666 Kun je hem weg laten slepen? Ik leg het later uit. 400 00:34:02,791 --> 00:34:06,291 Sorry, maar ben je in de poep gestapt? - Ja. 401 00:34:09,208 --> 00:34:12,000 Als je me niet meer nodig hebt, ga ik. 402 00:34:12,125 --> 00:34:14,333 Bedankt, Nancy. - Tot morgen. 403 00:34:18,291 --> 00:34:20,083 Baas, mag ik wat vragen? 404 00:34:20,666 --> 00:34:22,458 Waar ben je mee bezig? 405 00:34:24,125 --> 00:34:26,375 Wat... Sorry. Tot morgen. 406 00:34:26,875 --> 00:34:29,083 Nancy, kom hier eens. 407 00:34:35,458 --> 00:34:39,625 Mijn hart was van iemand die in El Progreso woonde. 408 00:34:40,458 --> 00:34:44,500 Hij heette Pedro Vázquez. - Vroeg je daarom naar mijn buurt? 409 00:34:44,625 --> 00:34:46,791 Je advies hielp me niet. 410 00:34:47,583 --> 00:34:51,833 De priester is al twee jaar dood. - Ben je daarheen geweest? Maar... 411 00:34:51,958 --> 00:34:53,500 Wat weet je van hem? 412 00:34:54,000 --> 00:34:55,541 Hij was een bouwvakker. 413 00:34:56,375 --> 00:34:58,250 Heel geliefd bij iedereen. 414 00:34:59,083 --> 00:35:03,083 Ik heb z'n vrouw ontmoet, z'n zoon, Tiago, geweldig kind. 415 00:35:03,208 --> 00:35:05,041 Hij mist zijn vader. 416 00:35:05,916 --> 00:35:10,125 Hij kwam om bij een ongeluk. - Dat is genoeg. 417 00:35:10,666 --> 00:35:13,000 Je hebt ze ontmoet. 418 00:35:13,958 --> 00:35:18,916 Wees God dankbaar, en die Pedro, en ga verder met je leven. 419 00:35:19,916 --> 00:35:23,500 Ze bouwen een gezondheidscentrum. 420 00:35:23,625 --> 00:35:26,333 Zo willen ze de gemeente tegenhouden. 421 00:35:27,833 --> 00:35:29,233 Ik heb ze geholpen. 422 00:35:31,000 --> 00:35:33,500 Dat is goed. Anderen helpen is geweldig. 423 00:35:33,625 --> 00:35:34,750 Maar tot hier. 424 00:35:34,875 --> 00:35:38,166 Je hebt het erg druk. Kom op. 425 00:35:39,083 --> 00:35:42,000 Ik ga morgen terug. - Wat? Nee. 426 00:35:42,125 --> 00:35:44,791 Straks kom je in de problemen. 427 00:35:46,125 --> 00:35:48,208 G WHATSAPP-OPROEP 428 00:35:51,166 --> 00:35:53,791 Ik ga weg. Tot morgen. - Tot morgen. 429 00:36:22,916 --> 00:36:25,291 Dit zijn kleren van Pepe, mijn man. 430 00:36:26,708 --> 00:36:30,541 De schoenen passen vast, hij heeft maat 42, net als jij. 431 00:36:38,666 --> 00:36:40,066 Bedankt. 432 00:36:40,375 --> 00:36:42,750 Je mouwen zijn te kort. 433 00:36:42,875 --> 00:36:44,275 Rol ze op. 434 00:36:45,041 --> 00:36:46,441 Ja. 435 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 Waarom kijk je zo, Nancy? 436 00:36:56,875 --> 00:36:58,275 O, juist. 437 00:37:01,375 --> 00:37:04,291 Hoe ben je daar gister heen gegaan? 438 00:37:05,208 --> 00:37:06,958 Wat dacht je? Met mijn auto. 439 00:37:07,458 --> 00:37:08,858 Met je auto? - Ja. 440 00:37:09,041 --> 00:37:11,375 Je kan daar niet in een Audi heen. 441 00:37:13,291 --> 00:37:17,125 Ik had een probleempje met een band, ja. - Ja... 442 00:37:18,791 --> 00:37:20,541 Neem voortaan de bus. 443 00:37:21,458 --> 00:37:23,625 Je wilt toch op hen lijken? 444 00:37:23,750 --> 00:37:27,791 Verplaats je dan zoals gewone mensen. 445 00:37:28,333 --> 00:37:32,458 Je kunt bus 276 nemen. Op straat staat een paal met het nummer. 446 00:37:32,958 --> 00:37:34,458 Ik ben geen alien. 447 00:37:34,583 --> 00:37:36,708 Ik weet heus hoe het OV werkt. 448 00:37:36,833 --> 00:37:40,750 Ja, oké. Dus ik loop naar de straat... Wat doe je? 449 00:37:40,875 --> 00:37:44,541 Waarom kijk je zo? Ik stap op de 256... 450 00:37:45,333 --> 00:37:47,375 En dat is het. - Nee. 451 00:37:47,500 --> 00:37:52,166 Het is de 276. Stap uit bij Campichuelo en neem daar de 121. 452 00:37:55,458 --> 00:37:56,858 Twee bussen? 453 00:37:57,500 --> 00:37:58,900 Toe, baas. 454 00:37:59,166 --> 00:38:06,125 Ik neem al 12 jaar lang elke ochtend een trein en twee bussen om hier te komen. 455 00:38:09,500 --> 00:38:10,900 Oké. 456 00:38:19,958 --> 00:38:21,666 Ik ben er niet bij, Tony. 457 00:38:21,791 --> 00:38:25,125 Wat? Waarom? Iedereen is er. Waar ben je? 458 00:38:25,625 --> 00:38:28,958 Er is iets tussengekomen. - Wat dan? 459 00:38:29,083 --> 00:38:30,666 Moretti is onderweg. 460 00:38:31,166 --> 00:38:33,625 Hij weet dat ik onlangs ben geopereerd. 461 00:38:33,750 --> 00:38:36,458 Is het een meid? - Iets, Tony, iets. 462 00:38:36,583 --> 00:38:37,983 Moretti is er. 463 00:38:38,500 --> 00:38:42,500 Ik ga niet tegen hem liegen. - Toe, zeg. Je bent advocaat. 464 00:38:42,625 --> 00:38:44,583 Hallo, meneer. 465 00:38:45,166 --> 00:38:47,458 Welkom. - Waar is onze man? 466 00:38:48,000 --> 00:38:50,625 Aan de lijn. Wijs jij de burgemeester de weg? 467 00:38:50,750 --> 00:38:53,291 Deze kant op, meneer. - Ik kom zo. 468 00:38:54,375 --> 00:38:56,583 Stap je uit of niet? - Waaruit? 469 00:38:56,708 --> 00:38:59,750 Kunt u me even excuseren? - Mag ik erlangs? 470 00:39:00,333 --> 00:39:01,791 Hé. 471 00:39:02,750 --> 00:39:04,150 Hé. 472 00:39:07,708 --> 00:39:10,625 Wilt u de deur opendoen? Ik ben net beroofd. 473 00:39:10,750 --> 00:39:12,150 Chauffeur. 474 00:39:12,333 --> 00:39:13,733 Ik... 475 00:39:30,791 --> 00:39:34,708 Laatst liep die klootzak Horacio voorbij... 476 00:39:34,833 --> 00:39:38,291 met die twee andere schoften, Babi en Sangría. 477 00:39:38,416 --> 00:39:43,208 Toen ze mijn kant op keken, riep ik: 'Wat kijk je nou, schoft?' 478 00:39:43,333 --> 00:39:47,000 Ze gingen er vandoor als een stel schijterds. 479 00:39:47,125 --> 00:39:50,708 Doe niet zo stoer tegen die sukkels. Ze doen je nog eens wat. 480 00:39:50,833 --> 00:39:54,250 Het zijn geen sukkels, maar schoften. 481 00:39:54,375 --> 00:39:56,458 Mag ik de andere emmer? - Ja. 482 00:39:56,958 --> 00:39:59,125 Juan, wil je een mate? - Nee, bedankt. 483 00:39:59,250 --> 00:40:01,958 Jullie hebben veel vooruitgang geboekt. 484 00:40:02,083 --> 00:40:04,375 We hebben meer bakstenen. 485 00:40:04,500 --> 00:40:05,875 Van Lore's idee. 486 00:40:06,000 --> 00:40:09,145 Ze draait de bak nog in. - Ga je me missen dan? 487 00:40:09,271 --> 00:40:10,344 Ja. 488 00:40:10,470 --> 00:40:12,929 Een beetje kwaad voor het grotere goed? 489 00:40:14,041 --> 00:40:18,541 Is dit jouw horloge? Die is mooi, man. 490 00:40:21,083 --> 00:40:23,041 Van de vrachtwagen gevallen. 491 00:40:24,791 --> 00:40:26,191 Hoe laat is het? 492 00:40:26,625 --> 00:40:29,083 Het werkt niet eens. Weet iemand dat? 493 00:40:29,208 --> 00:40:32,083 Het was net 10.45 uur, dus nu vast 10.50 uur. 494 00:40:32,208 --> 00:40:34,125 Nou, ik moet aan het werk. 495 00:40:34,250 --> 00:40:38,875 Zeg tegen Cali dat ie me korting geeft als ik daar met m'n zus eet. 496 00:40:39,000 --> 00:40:43,625 Ik moest laatst de volle mep betalen. - Ik zal het zeggen. 497 00:40:44,166 --> 00:40:45,958 Tot later. - Ik bel je, Lore. 498 00:40:49,916 --> 00:40:52,375 Waar werkt Vale? - Bij La Argentina... 499 00:40:52,500 --> 00:40:55,125 een barbecuetent. Het eten is geweldig. 500 00:40:55,250 --> 00:40:57,666 Ja, het eten is er geweldig. 501 00:40:58,333 --> 00:40:59,733 Ga er eens heen. 502 00:41:03,875 --> 00:41:05,458 Nu wil ik wel mate. 503 00:41:08,541 --> 00:41:10,791 Je kantoor heeft een mobiel gestuurd. 504 00:41:10,916 --> 00:41:14,416 Bedankt. - Neem een douche en ga naar bed. 505 00:41:15,208 --> 00:41:18,500 Leer je nu wat echt werken is? - Pas op, hè? 506 00:41:19,500 --> 00:41:20,900 Nancy. 507 00:41:21,333 --> 00:41:24,458 Heeft Pepe die pick-uptruck nog? 508 00:41:25,333 --> 00:41:28,166 Ja. - Mag ik die van hem huren? 509 00:41:29,000 --> 00:41:30,400 Waarom? 510 00:41:30,833 --> 00:41:32,625 Voor een paar weken. Kan dat? 511 00:41:32,750 --> 00:41:34,833 Hij gebruikt hem voor zijn werk. 512 00:41:36,125 --> 00:41:37,525 Natuurlijk. 513 00:41:37,958 --> 00:41:41,166 Ik kan hem een van de wagens van het werk lenen. 514 00:41:41,291 --> 00:41:42,833 Laat het me weten. 515 00:41:43,541 --> 00:41:44,582 Bedankt. 516 00:41:44,875 --> 00:41:47,916 Arme sloeber, moreel bankroet. 517 00:41:48,041 --> 00:41:50,708 Wacht even, waar heb je het over? 518 00:41:53,083 --> 00:41:55,541 Goed gezelschap voor deze nobele ziel. 519 00:41:55,666 --> 00:41:57,083 Arm ding. 520 00:41:57,208 --> 00:42:01,083 Gecorrumpeerd door de ondeugden van het Westen. 521 00:42:01,208 --> 00:42:03,375 Amen. - Amen en dollars. 522 00:42:03,500 --> 00:42:06,208 Goeie toespraak. Geweldige avond. 523 00:42:06,333 --> 00:42:12,500 En wat een einde. Ik werd naakt wakker achter de pomp van het zwembad. 524 00:42:12,625 --> 00:42:15,333 De tuinman heeft me gevonden. - Ja, gast. 525 00:42:15,458 --> 00:42:19,000 Ik zat onder de mieren, overal gebeten. Wat een avond. 526 00:42:20,500 --> 00:42:21,900 Weet je wat? Dit... 527 00:42:23,208 --> 00:42:24,583 Dit ben ik niet. - Jawel. 528 00:42:24,708 --> 00:42:26,083 Dat ben ik niet. - Jawel. 529 00:42:26,208 --> 00:42:27,333 Zo ben ik niet. 530 00:42:27,458 --> 00:42:30,250 Zeg zulke dingen niet. - Zie je het niet? 531 00:42:30,375 --> 00:42:32,625 Lijk ik niet anders? 532 00:42:32,750 --> 00:42:35,666 Ja, een idioot. - Die vent was een idioot. 533 00:42:36,166 --> 00:42:40,500 Ik heb 44 jaar als een idioot geleefd en nu ben ik veranderd. 534 00:42:40,625 --> 00:42:42,375 Het is moeilijk te begrijpen. 535 00:42:42,500 --> 00:42:48,083 Maar als ik deze video zie, denk ik: deze lui wil ik nooit meer uitnodigen. 536 00:42:48,208 --> 00:42:49,875 Wat ik zei was pathetisch. 537 00:42:50,000 --> 00:42:54,666 Sommige dingen doen er niet meer toe en andere juist wel. 538 00:42:54,791 --> 00:42:56,958 Zoals naar die buurt gaan. 539 00:42:58,166 --> 00:43:01,000 Ja, naar die buurt gaan is goed voor me. 540 00:43:02,333 --> 00:43:04,333 Dus je gaat er vaker heen. 541 00:43:05,083 --> 00:43:06,483 Ja. 542 00:43:07,333 --> 00:43:09,833 Ik realiseerde me daar iets belangrijks. 543 00:43:11,333 --> 00:43:14,458 Ik heb nog nooit wat gedaan zonder tegenprestatie. 544 00:43:14,583 --> 00:43:19,541 Vind je echt dat we het recht hebben om die mensen eruit te schoppen? 545 00:43:19,666 --> 00:43:22,708 Denk er eens over na. - Ik? 546 00:43:22,833 --> 00:43:24,958 Wil je dat ik zeg wat ik denk? 547 00:43:25,083 --> 00:43:28,958 Ik begrijp wel dat je je anders voelt. - Nee. 548 00:43:29,083 --> 00:43:33,333 44 jaar plus transplantatie is existentiële crisis. 549 00:43:33,458 --> 00:43:35,291 Ik snap het wel. Maar genoeg. 550 00:43:35,416 --> 00:43:37,958 Genoeg, nu. Wacht, kijk me aan. 551 00:43:38,083 --> 00:43:41,541 Laten we orde scheppen in je verwarde koppie. 552 00:43:41,666 --> 00:43:42,833 Weet je wie je bent? 553 00:43:42,958 --> 00:43:47,416 Jij bent Juan Manuel Guerrico. Concretars president-directeur. 554 00:43:47,541 --> 00:43:50,833 Jij haalde Moretti over om dit project te doen. 555 00:43:51,333 --> 00:43:57,666 Jij hebt er het meeste belang bij dat de mensen die je helpt, vertrekken. 556 00:43:57,791 --> 00:44:00,208 Ik weet dat het lastig is. - Nee, hoor. 557 00:44:00,333 --> 00:44:03,166 Het is niet lastig. Het is onmogelijk. 558 00:44:03,291 --> 00:44:04,833 M'n hersens knappen. 559 00:44:04,958 --> 00:44:09,833 Ik ga tegen mijn zakelijke belangen in vanwege mijn principes als mens. 560 00:44:11,125 --> 00:44:13,208 Luister, Ernesto 'Che' Guevara. 561 00:44:13,333 --> 00:44:14,750 Ik word gek. 562 00:44:14,875 --> 00:44:18,041 Ik krijg een zenuwinzinking. M'n oog traant ervan. 563 00:44:18,166 --> 00:44:19,791 Dit oog. 564 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 Principes als mens? Sinds wanneer? 565 00:44:41,750 --> 00:44:44,833 BARBECUE LA ARGENTINA 566 00:45:08,875 --> 00:45:10,916 Wat een mooie truck, man. 567 00:45:11,041 --> 00:45:12,375 Net nieuw. 568 00:45:12,500 --> 00:45:14,750 Ik wil achterin meerijden. 569 00:45:14,875 --> 00:45:17,958 Dat doen we later. Deze heb ik van m'n neef geleend. 570 00:45:18,083 --> 00:45:19,791 Wat zeg je ervan? - Mooi. 571 00:45:19,916 --> 00:45:24,708 Die komt goed van pas. Kijk, Marty. Nu kunnen we alles sneller vervoeren. 572 00:45:24,833 --> 00:45:25,844 Mooi. 573 00:45:25,970 --> 00:45:27,875 Schrijf op. Dertig... 574 00:45:28,000 --> 00:45:30,625 Pollo. Heb je Tiago gezien? - Nee. 575 00:45:31,541 --> 00:45:34,083 Hebben jullie Tiago gezien? - Nee. 576 00:45:34,208 --> 00:45:35,541 Nee? - Nee. 577 00:45:35,666 --> 00:45:37,750 Ik kan hem nergens vinden. 578 00:45:42,377 --> 00:45:43,416 En? - Nee, ik... 579 00:45:43,541 --> 00:45:45,583 Kom mee. - Bedankt. 580 00:45:45,708 --> 00:45:49,208 Hebben jullie Tiago gezien? - Nee, hier niet. 581 00:45:49,333 --> 00:45:50,733 Nee? - Nee. 582 00:45:53,583 --> 00:45:54,983 Stop. 583 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 Heb je Tiago gezien? - Nee. 584 00:46:02,833 --> 00:46:04,250 Heb je Tiago gezien? 585 00:46:04,750 --> 00:46:06,791 Jij? - Nee. 586 00:46:20,291 --> 00:46:22,041 Hé... - Heb je Tiago gezien? 587 00:46:22,166 --> 00:46:23,566 Nee, hoezo? 588 00:46:40,791 --> 00:46:42,191 Hé, Tiago. 589 00:46:42,708 --> 00:46:46,666 Je moeder maakt zich zorgen. Loop niet zomaar weg. 590 00:46:47,208 --> 00:46:48,625 Hou je van motoren? 591 00:46:49,050 --> 00:46:50,101 Wat? 592 00:46:50,227 --> 00:46:54,833 Ik vroeg of je van motoren hield. - Ja. Ik heb er twee gehad. 593 00:46:55,833 --> 00:47:00,250 Pap en ik wilden er een kopen. Ik heb er geld voor gespaard. 594 00:47:00,375 --> 00:47:03,625 Mam weet dat niet. Niks zeggen. - Komt goed. 595 00:47:05,125 --> 00:47:07,625 Mag ik bij je komen zitten? - Jawel. 596 00:47:10,541 --> 00:47:12,250 Mag ik hem eens zien? - Ja. 597 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 Deze vond papa mooi. 598 00:47:15,833 --> 00:47:17,416 Dat is een mooie motor. 599 00:47:17,541 --> 00:47:19,333 Ja, die is cool. - Ja. 600 00:47:22,416 --> 00:47:24,791 Daar is ie. Kijk, Vale. 601 00:47:27,458 --> 00:47:30,666 Tiago, hoe kon je nou zomaar weglopen? 602 00:47:30,791 --> 00:47:32,083 Waar zat je? 603 00:47:32,208 --> 00:47:33,608 Bij papa. 604 00:47:34,416 --> 00:47:35,816 Lieverd. 605 00:47:36,041 --> 00:47:37,041 Hij is een boef. 606 00:47:37,166 --> 00:47:39,166 Rustig, Pollo. Hij leeft nog. 607 00:47:39,291 --> 00:47:42,583 Niet zo hard. - Is dat niet bij je opgekomen? 608 00:48:16,500 --> 00:48:18,291 Is ie alleen? - Ja. 609 00:48:20,250 --> 00:48:21,625 Hoe laat was dit? 610 00:48:21,750 --> 00:48:23,208 3.17 uur. 611 00:48:23,708 --> 00:48:25,791 Zet hem op pauze. 612 00:48:25,916 --> 00:48:27,708 En zoom in. 613 00:48:33,666 --> 00:48:37,833 De crimineel lijkt op m'n broer, hè? - Bedankt, Mauro. Ga maar. 614 00:48:40,250 --> 00:48:43,083 Je broer weet niet eens waar het magazijn is. 615 00:48:43,208 --> 00:48:45,458 Hij kan het niet zijn. 616 00:48:45,583 --> 00:48:49,833 De laatste tijd weet ik het niet meer, wat m'n broer betreft. 617 00:48:49,958 --> 00:48:51,358 Oké. - Nee. 618 00:49:00,416 --> 00:49:03,125 Vandaag is er training. Niet vergeten. 619 00:49:05,125 --> 00:49:08,250 Wat is dit? - Voor het fijne pleisterwerk. 620 00:49:08,875 --> 00:49:10,416 Waar heb je het vandaan? 621 00:49:10,541 --> 00:49:16,208 Van een verlaten bouwplaats in een dorp. M'n neef Tony had me getipt. 622 00:49:16,708 --> 00:49:18,375 Dat is geweldig. 623 00:49:18,500 --> 00:49:21,125 Kijk me niet zo aan. Jij begon. 624 00:49:22,375 --> 00:49:23,775 Oké, bedankt. 625 00:49:24,166 --> 00:49:27,291 Ik voeg je wel toe aan onze WhatsApp-groep. 626 00:49:27,791 --> 00:49:29,191 Heb je nog even? 627 00:49:30,375 --> 00:49:33,666 Ik moet gaan, voor ik te laat kom. - Ik kom eraan. 628 00:49:38,208 --> 00:49:43,916 Degene die papa mooi vond. Bedankt. 629 00:49:47,666 --> 00:49:49,125 Oké, we komen later langs. 630 00:49:49,250 --> 00:49:51,500 Ik ben er straks niet meer. - Oké. 631 00:50:01,916 --> 00:50:05,791 Wat doe je als je hier niet bent? - Morgen, zus. Hoe gaat het? 632 00:50:05,916 --> 00:50:08,166 Wat doe je als je hier niet bent? 633 00:50:08,833 --> 00:50:10,233 Geen idee... 634 00:50:10,666 --> 00:50:14,583 Tennissen, met m'n vrienden omgaan, een leven hebben. Hoezo? 635 00:50:16,166 --> 00:50:19,250 Ik zal een handcrème voor je halen. 636 00:50:21,833 --> 00:50:23,666 Ik volg beeldhouwlessen. 637 00:50:23,791 --> 00:50:26,875 En dan werk je met cement? 638 00:50:27,000 --> 00:50:28,400 Klei. 639 00:50:29,333 --> 00:50:30,733 Wat raar. 640 00:50:31,250 --> 00:50:33,750 Ik wist niet dat klei zo schurend was. 641 00:50:35,875 --> 00:50:37,416 Deze blijkbaar wel. 642 00:50:49,625 --> 00:50:52,958 Er zijn materialen verdwenen uit het magazijn. 643 00:50:53,958 --> 00:50:56,916 Over cement gesproken... - Dat is balen. 644 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Tony en ik hebben de beelden gezien en... 645 00:51:03,125 --> 00:51:06,625 De dief lijkt veel op jou. 646 00:51:09,708 --> 00:51:11,108 Beschuldig je mij? 647 00:51:12,000 --> 00:51:13,400 Was jij het? 648 00:51:14,916 --> 00:51:16,316 Nee. 649 00:51:21,833 --> 00:51:26,041 Je gedraagt je zo vreemd de laatste tijd. Je doet heel anders. 650 00:51:26,625 --> 00:51:29,458 Zus, luister. Laten we het hierbij laten. 651 00:51:29,583 --> 00:51:32,250 Dit loopt slecht af, ik ken je. 652 00:51:33,625 --> 00:51:37,583 De aanbestedingsdocumenten. Teken ze, alsjeblieft. 653 00:51:41,916 --> 00:51:45,208 Later, als ik even heb. - Nee, nu. 654 00:51:49,833 --> 00:51:53,833 Ik wil het rustig lezen. - Je hebt het al 20 keer gelezen. 655 00:52:27,791 --> 00:52:28,875 Wat is er? 656 00:52:29,000 --> 00:52:34,166 Die klootzakken hebben alles vernield. - Ze hebben een deal met de gemeente. 657 00:52:34,291 --> 00:52:37,958 Ik zei het toch? Ik zag ze praten bij het tankstation. 658 00:52:38,083 --> 00:52:41,000 Dat heb je al drie keer gezegd. - Ze had gelijk. 659 00:52:41,125 --> 00:52:42,875 Kijk wat je hebt gebouwd. 660 00:52:43,000 --> 00:52:45,083 We geven niet op en maken het af. 661 00:52:45,208 --> 00:52:46,833 Ja, we repareren het. 662 00:52:46,958 --> 00:52:49,250 Wat een optimist ineens. 663 00:52:49,375 --> 00:52:51,708 We moeten wel de wacht houden. 664 00:52:51,833 --> 00:52:54,208 We kunnen elkaar afwisselen. 665 00:52:54,333 --> 00:52:55,391 Ja, precies. 666 00:52:55,517 --> 00:52:57,916 Ik ben vrij vanavond. - Ja, ik ook. 667 00:52:58,041 --> 00:52:59,833 Laten we groepjes maken. - Oké. 668 00:52:59,958 --> 00:53:01,541 Bij wie ga ik? 669 00:53:01,666 --> 00:53:04,291 We maken niets. Ben je doof? 670 00:53:06,541 --> 00:53:09,375 Je zit nu in de groepschat. - Fijn. 671 00:53:09,500 --> 00:53:11,291 Demp het of je... - Hé. 672 00:53:12,291 --> 00:53:13,875 Alweer? - Wordt gek. 673 00:53:14,375 --> 00:53:16,958 Maak je geen zorgen. Ik kom eraan. 674 00:53:17,791 --> 00:53:18,793 Wat is er? 675 00:53:19,166 --> 00:53:22,500 Sofía had vandaag koorts. 676 00:53:22,625 --> 00:53:25,500 En nu is het 39°. Ze moet naar de EH. 677 00:53:25,625 --> 00:53:27,208 O. - Het spijt me. 678 00:53:27,333 --> 00:53:28,333 Ga. - Bedankt. 679 00:53:28,458 --> 00:53:34,166 Ik heb nog wel medicijnen van Tiago. - Als ik ze nodig heb, laat ik het weten. 680 00:53:37,291 --> 00:53:38,458 Ik moet gaan. - Ga je? 681 00:53:38,583 --> 00:53:40,958 Sofia heeft koorts. - Oké. 682 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 Om je wat op te warmen. 683 00:53:43,561 --> 00:53:44,625 Bedankt. 684 00:53:44,750 --> 00:53:47,625 Ik kom je met Cacho en Pollo om twee uur aflossen. 685 00:53:47,750 --> 00:53:49,150 Oké, meid. 686 00:53:57,875 --> 00:54:00,166 Hoe oud is Sofía, zijn dochter? 687 00:54:00,666 --> 00:54:02,208 Vijf. - Vijf. 688 00:54:02,958 --> 00:54:04,358 Arm ding. 689 00:54:05,083 --> 00:54:06,483 Heb jij kinderen? 690 00:54:06,791 --> 00:54:08,191 Nee. 691 00:54:09,000 --> 00:54:10,400 Nee? 692 00:54:11,000 --> 00:54:14,500 Omdat je dat niet wilde, of is het gewoon niet gebeurd? 693 00:54:14,625 --> 00:54:18,875 Ik ben nooit getrouwd en heb nooit met iemand samengewoond. 694 00:54:21,000 --> 00:54:22,958 Waar woon je eigenlijk? 695 00:54:23,916 --> 00:54:25,316 In Temperley. 696 00:54:30,125 --> 00:54:33,625 En dan kom je ons hier helpen? - Is dat erg? 697 00:54:33,750 --> 00:54:35,150 Het is raar. 698 00:54:36,333 --> 00:54:40,375 Is willen helpen raar? - Het zou niet moeten, maar het is raar. 699 00:54:42,666 --> 00:54:44,666 Ik was heel lang verloren. 700 00:54:46,125 --> 00:54:48,166 Tot het leven me hier bracht. 701 00:54:50,916 --> 00:54:52,316 Het is goed. 702 00:54:54,083 --> 00:54:55,500 Ik voel me hier goed. 703 00:55:03,916 --> 00:55:05,316 Zat je in de bak? 704 00:55:07,583 --> 00:55:09,250 Waarom zeg je dat? 705 00:55:10,000 --> 00:55:11,400 Nee. 706 00:55:12,083 --> 00:55:16,625 Nou, je had je familie lang niet gezien. 707 00:55:16,750 --> 00:55:22,708 Dat heb je als je naar de bak gaat. - Ook als je gaat reizen. 708 00:55:24,416 --> 00:55:27,666 Ik zat in Chili. Ik heb daar familie. 709 00:55:31,875 --> 00:55:33,791 Mag ik jou nu iets vragen? 710 00:55:38,000 --> 00:55:39,400 Natuurlijk. 711 00:55:41,625 --> 00:55:44,125 Vertrouw je mensen altijd al niet? 712 00:55:44,791 --> 00:55:48,208 Al je hele leven, of pas sinds Pedro overleden is? 713 00:55:53,625 --> 00:55:57,416 Sorry als ik je in verlegenheid breng. - Het geeft niet. 714 00:56:06,208 --> 00:56:08,291 Ik hield heel veel van Pedro. 715 00:56:19,875 --> 00:56:21,275 Heel veel. 716 00:56:28,166 --> 00:56:29,566 Pedro was... 717 00:56:35,291 --> 00:56:36,691 een groots man. 718 00:56:42,416 --> 00:56:45,333 De wereld heeft veel Pedro's nodig. 719 00:56:53,083 --> 00:56:55,458 Soms begrijp ik Gods wil niet. 720 00:57:11,333 --> 00:57:12,733 Oké. 721 00:57:14,000 --> 00:57:15,400 Bedankt. 722 00:57:16,500 --> 00:57:17,538 Slaap lekker. 723 00:57:17,958 --> 00:57:19,358 Jij ook. 724 00:57:29,916 --> 00:57:31,750 Stop. - Stap uit. 725 00:57:31,875 --> 00:57:34,000 Geen zorgen, alles is in orde. 726 00:57:40,083 --> 00:57:41,483 Kom, we gaan. 727 00:57:48,416 --> 00:57:49,816 Wat is er gebeurd? 728 00:57:50,583 --> 00:57:51,983 Wat is er gebeurd? 729 00:57:55,916 --> 00:57:59,291 Het was die vent die altijd bij Horacio is met nog iemand. 730 00:57:59,416 --> 00:58:00,666 O, nee, niet weer. 731 00:58:00,791 --> 00:58:02,166 Kijk, water. 732 00:58:02,291 --> 00:58:04,333 De koelkast is kapot. Het spijt me. 733 00:58:04,458 --> 00:58:06,750 Maak je geen zorgen. Het is oké. 734 00:58:06,875 --> 00:58:08,458 Nee, blijf toch. 735 00:58:12,125 --> 00:58:13,525 Blijf hier. 736 00:58:31,333 --> 00:58:33,083 Heb je nog iets nodig? 737 00:58:33,208 --> 00:58:34,750 Meer kussens? - Bedankt. 738 00:58:34,875 --> 00:58:36,275 Graag gedaan. 739 00:58:36,666 --> 00:58:38,066 Nou. 740 00:59:55,291 --> 00:59:56,691 Alles is goed. 741 00:59:57,000 --> 00:59:58,416 Alles is goed. - Ja. 742 01:00:01,000 --> 01:00:02,875 Slaap lekker. - Jij ook. 743 01:00:27,833 --> 01:00:29,233 Oké. 744 01:00:59,500 --> 01:01:00,900 Manuel? 745 01:01:01,916 --> 01:01:04,041 Gaat het? Wat is er gebeurd? 746 01:01:04,166 --> 01:01:06,500 Het is niets. - Wat doe je... 747 01:01:06,625 --> 01:01:08,083 Waarom rijd je hierin? 748 01:01:08,208 --> 01:01:10,125 Wat doe je hier zo vroeg? 749 01:01:10,250 --> 01:01:13,541 Het is donderdag, werkontbijt zoals altijd. 750 01:01:14,791 --> 01:01:16,191 Hé. 751 01:01:16,416 --> 01:01:18,333 Het is erger dan ik dacht. 752 01:01:20,458 --> 01:01:25,458 Dames. Wat een aangename verrassing. Komen jullie zeggen dat je gaat tekenen? 753 01:01:25,583 --> 01:01:28,375 Je bent een crimineel, Horacio. 754 01:01:28,500 --> 01:01:32,291 Als je de buurt wilt verlaten, boeit me dat niet. 755 01:01:32,416 --> 01:01:35,458 Pak je spullen en ga, maar wat jullie nu flikken? 756 01:01:35,583 --> 01:01:41,375 Daarvoor kun je de bak in draaien. - Wat doe je agressief vandaag. 757 01:01:41,500 --> 01:01:44,791 Waar heb je het eigenlijk over? 758 01:01:44,916 --> 01:01:47,916 We zijn niet bang voor je, Horacio. 759 01:01:48,041 --> 01:01:50,041 Waarom zou dat moeten? 760 01:01:50,166 --> 01:01:53,833 Omdat je Juan in elkaar sloeg en het zorgcentrum vernielde. 761 01:01:53,958 --> 01:01:57,625 Maar wat je ook doet, we zullen het repareren. 762 01:01:57,750 --> 01:02:00,083 We geven ons niet zomaar gewonnen. 763 01:02:00,208 --> 01:02:03,333 Eens kijken of ik het goed begrijp. 764 01:02:03,458 --> 01:02:07,208 Kom je hier om me te bedreigen, vrolijke weduwe? 765 01:02:08,125 --> 01:02:09,525 Nee. 766 01:02:09,833 --> 01:02:11,233 Nee... 767 01:02:12,916 --> 01:02:14,875 Je bent een klootzak. - We gaan. 768 01:02:15,000 --> 01:02:18,250 Dat ben je. Een vuile klootzak. 769 01:02:18,375 --> 01:02:21,083 Laat het eruit, vrolijke weduwe. 770 01:02:21,208 --> 01:02:23,583 Ga weg. - We gaan, Valeria. 771 01:02:23,708 --> 01:02:28,416 Je man is nog niet eens koud. - Nee, loop door. Die kant op. 772 01:02:29,500 --> 01:02:32,583 Ik kan de waarheid niet vertellen, want ik moet terug. 773 01:02:32,708 --> 01:02:34,250 Waarom moet je terug? 774 01:02:34,375 --> 01:02:36,708 Ratel niet over gevoelens en emoties. 775 01:02:36,833 --> 01:02:42,208 Vertel me iets concreets, wat ik snap. Voel je je schuldig omdat hij dood is? 776 01:02:42,333 --> 01:02:43,916 Hij heet van Pedro. - Heette. 777 01:02:44,041 --> 01:02:47,333 Zo heette hij, maar hij is weg. - Stop. 778 01:02:48,750 --> 01:02:53,000 Het is moeilijk onder woorden te brengen wat ik nu voel en doormaak. 779 01:02:53,125 --> 01:02:55,875 Maak je geen zorgen. Het is goed. 780 01:03:00,500 --> 01:03:02,750 Ik wil even douchen, alleen. Mag dat? 781 01:03:02,875 --> 01:03:05,625 Ik wacht op je, dan gaan we samen naar kantoor. 782 01:03:05,750 --> 01:03:09,625 Of ga je terug naar de goede zaak? - Ja. 783 01:03:12,500 --> 01:03:13,900 Perfect. 784 01:03:14,375 --> 01:03:17,958 Wil je kapotmaken wat we hebben? Dan doen we dat. 785 01:03:24,583 --> 01:03:25,983 Juan. 786 01:03:32,916 --> 01:03:35,333 Juan. - Hé. 787 01:03:36,375 --> 01:03:38,708 Ik zag gister dat de koelkast kapot was. 788 01:03:38,833 --> 01:03:40,791 Zo wilde ik je bedanken. 789 01:03:40,916 --> 01:03:42,000 Je bent geweldig. 790 01:03:42,125 --> 01:03:43,875 Haal iemand om ons te helpen. 791 01:03:44,000 --> 01:03:46,833 Nee, ga naar binnen. Toe maar. - Mam. 792 01:03:54,083 --> 01:03:56,708 Hoe kun je een nieuwe koelkast kopen? 793 01:03:58,958 --> 01:04:02,291 Hoe kom je aan het geld om zoveel te kopen? 794 01:04:04,750 --> 01:04:08,458 Denk je dat ik een dief ben? Nee, ik meen het. 795 01:04:09,583 --> 01:04:13,791 Ik heb mijn hele leven gewerkt en gespaard en wilde je een cadeau geven. 796 01:04:13,916 --> 01:04:15,316 Sorry. 797 01:04:16,041 --> 01:04:17,441 Nee. Wacht. 798 01:04:21,708 --> 01:04:26,958 Ik ben het niet gewend dat wat ik nodig heb bij me op de stoep staat. 799 01:04:31,375 --> 01:04:32,775 Het spijt me. 800 01:04:35,625 --> 01:04:37,416 Mag ik hem eraf halen? - Ja. 801 01:04:38,291 --> 01:04:39,691 Tiago. 802 01:04:43,916 --> 01:04:46,333 Ga een buurman halen. - Oké. 803 01:04:47,958 --> 01:04:51,083 Er zijn hier geen meisjes, alleen wij drieën. 804 01:04:51,209 --> 01:04:52,291 Ja. 805 01:04:52,416 --> 01:04:55,583 Hij is gek op die Taiwanese meid. 806 01:04:56,083 --> 01:04:58,083 Ik kom zodra ik hier klaar ben. 807 01:04:58,208 --> 01:04:59,625 Ben je verliefd? 808 01:05:01,166 --> 01:05:04,833 Ben je verliefd op de weduwe? - Hou je nou eens op? 809 01:05:06,041 --> 01:05:07,500 Je bent verliefd. 810 01:05:10,125 --> 01:05:15,666 Ik snap dat je wilde weten waar dat hart vandaan kwam en van wie... 811 01:05:17,291 --> 01:05:21,041 het kloppend orgaan in je borst was. Dat kon ik begrijpen. 812 01:05:21,166 --> 01:05:23,208 Ik heb je er nog mee geholpen. 813 01:05:23,333 --> 01:05:28,041 Maar dat je verliefd bent op de weduwe is wat, Juan Manuel. 814 01:05:28,166 --> 01:05:30,958 Ik weet niet zeker of het wel goed is. 815 01:05:31,583 --> 01:05:37,291 Maar misschien moet je het zelf meemaken om het te kunnen begrijpen. 816 01:05:38,458 --> 01:05:39,858 Ik voel me... 817 01:05:42,500 --> 01:05:44,000 Ik ben wakker nu. 818 01:05:46,250 --> 01:05:47,650 Wat ga je doen? 819 01:05:48,708 --> 01:05:50,108 Wat is je plan? 820 01:05:51,541 --> 01:05:56,708 Alles achterlaten om een eenvoudig, bescheiden leven te leiden... 821 01:05:58,125 --> 01:06:02,625 in een wereld met echte mensen die echte problemen hebben? 822 01:06:02,750 --> 01:06:05,916 Doe niet altijd zo sarcastisch. 823 01:06:07,375 --> 01:06:08,375 Ik weet het niet. 824 01:06:08,500 --> 01:06:11,083 Maar wat ik wel weet, is dat... 825 01:06:12,791 --> 01:06:14,191 ik dit leven... 826 01:06:14,458 --> 01:06:16,125 niet leuk meer vind. 827 01:06:17,041 --> 01:06:19,208 Ik weet niet of ik het volhou. 828 01:06:42,416 --> 01:06:43,541 Kom op. Kom hier. 829 01:06:43,666 --> 01:06:46,875 Ik heb twee linkervoeten. - Kom. 830 01:06:47,000 --> 01:06:49,208 Je bent een natuurtalent. 831 01:06:57,333 --> 01:06:58,875 Ramón, maak een filmpje. 832 01:07:02,166 --> 01:07:05,791 Klaar? Vanavond is het feest. 833 01:07:05,916 --> 01:07:12,541 Het zorgcentrum en de seniorenopvang openen morgen, op 25 juni... 834 01:07:13,166 --> 01:07:17,708 allemaal dankzij de bewoners van El Progreso die hier willen blijven. 835 01:07:17,833 --> 01:07:20,333 En we gaan niet weg. 836 01:07:20,458 --> 01:07:22,416 Dat klopt. - We gaan niet weg. 837 01:07:22,541 --> 01:07:28,000 El Progreso blijft sterk. 838 01:07:28,125 --> 01:07:31,000 Hé. Klootzak. 839 01:07:31,125 --> 01:07:33,750 Hou je mond. Zie je niet dat ze filmen? 840 01:07:33,875 --> 01:07:35,275 Nee, kijk. 841 01:07:36,958 --> 01:07:39,396 Moesten we onze huizen niet verdedigen? 842 01:07:40,500 --> 01:07:41,900 Nou. 843 01:07:42,541 --> 01:07:43,941 Zeg iets. 844 01:07:44,958 --> 01:07:47,708 Ze is van gedachten veranderd. Wij beiden. 845 01:07:49,500 --> 01:07:50,900 Geweldig. 846 01:07:53,458 --> 01:07:54,858 Kom dansen. 847 01:08:16,416 --> 01:08:20,083 Marty, je hebt vanavond niet met me gedanst. 848 01:08:20,208 --> 01:08:22,083 Ontwijk je me? - Waarom zou ik? 849 01:08:22,208 --> 01:08:25,500 Kom hier. - Je ontwijkt me. 850 01:08:54,708 --> 01:08:57,250 Dag, Juan. Kom je morgen ook? 851 01:08:58,583 --> 01:09:00,271 Geweldig. - Tot ziens, Vale. 852 01:09:04,541 --> 01:09:06,625 Wat is er? Start hij niet? - Nee. 853 01:09:06,750 --> 01:09:09,083 Geen idee waarom. - Is ie verzopen? 854 01:09:09,842 --> 01:09:10,875 Geen idee. 855 01:09:11,000 --> 01:09:13,250 Open de motorkap. - Het is ijskoud. 856 01:09:18,416 --> 01:09:20,208 De accu is weg. - Wat? 857 01:09:23,375 --> 01:09:25,250 Die klootzakken hebben hem. 858 01:09:26,708 --> 01:09:28,416 Stop. Laat het gaan, Cacho. 859 01:09:29,833 --> 01:09:31,521 Ik regel morgen een andere. 860 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 Ik wil geen gedoe. 861 01:09:39,875 --> 01:09:41,275 Kijk ze eens. 862 01:09:41,875 --> 01:09:43,275 Een goede wijn... 863 01:09:44,625 --> 01:09:46,025 en goedkope gin. 864 01:09:50,125 --> 01:09:51,525 Kom op. 865 01:09:51,875 --> 01:09:53,275 Ga ervoor. 866 01:09:53,833 --> 01:09:55,233 Het is goed. 867 01:09:57,000 --> 01:09:58,400 Het is goed. 868 01:10:02,250 --> 01:10:03,650 Kom, Cacho. 869 01:10:04,041 --> 01:10:05,441 We gaan naar huis. 870 01:10:07,708 --> 01:10:11,666 Het is laat om alleen naar de bushalte te lopen. Wil je niet blijven? 871 01:10:11,791 --> 01:10:14,000 En het is koud. - Ja. 872 01:10:14,625 --> 01:10:16,833 Maar ik heb morgen wat te doen. 873 01:10:38,083 --> 01:10:39,916 Ik voel me goed bij jou. 874 01:10:45,250 --> 01:10:47,541 Maar ik moet het langzaamaan doen. 875 01:10:48,541 --> 01:10:49,941 Dat is prima. 876 01:10:50,791 --> 01:10:52,191 Lieverd. 877 01:10:52,791 --> 01:10:55,875 Ik heb je huis vlekkeloos achtergelaten. 878 01:10:56,000 --> 01:10:57,583 Dank je, Nora. 879 01:10:58,510 --> 01:10:59,634 Graag gedaan. 880 01:10:59,760 --> 01:11:01,635 Tot morgen. - Goedenavond. 881 01:11:03,791 --> 01:11:05,191 Tot morgen. 882 01:11:26,416 --> 01:11:29,000 We hebben verloren. - Ik ben nog niet klaar. 883 01:11:29,125 --> 01:11:33,125 Gauw tekenen of ze schoppen ons eruit. - Laat me het lezen. 884 01:11:33,250 --> 01:11:36,875 Het bouwbedrijf is al toegewezen, Concretar. 885 01:11:37,000 --> 01:11:38,958 Pollo had al die tijd gelijk. 886 01:11:39,083 --> 01:11:41,041 Klootzakken. 887 01:11:48,416 --> 01:11:50,916 Kom straks even langs. - Oké. 888 01:12:28,000 --> 01:12:29,400 JUAN BELLEN... 889 01:12:54,375 --> 01:12:57,875 CONCRETAR - EEN NIEUWE VISIE VOOR STEDELIJKE ONTWIKKELING 890 01:13:11,333 --> 01:13:13,208 CONCRETAR 891 01:14:04,500 --> 01:14:05,900 Gefeliciteerd. 892 01:14:06,625 --> 01:14:09,875 We kunnen beginnen met bouwen op maandag de 14e. 893 01:14:21,750 --> 01:14:24,000 Ik doe hier niet aan mee. 894 01:14:24,125 --> 01:14:25,525 Pardon? 895 01:14:26,583 --> 01:14:28,708 Ik zeg m'n baan op. 896 01:14:29,250 --> 01:14:30,439 Wat? 897 01:14:30,666 --> 01:14:32,066 Jezus, Juan Manuel. 898 01:14:32,750 --> 01:14:34,150 Ik heb besloten. 899 01:14:35,833 --> 01:14:40,208 Een vrouw uit El Progreso wil je spreken. Ze is heel boos. 900 01:14:43,500 --> 01:14:46,750 Mevrouw, u moet gaan. - Zeg dat hij hier moet komen. 901 01:14:46,875 --> 01:14:50,375 Bel hem met dat ding. Weet hij dat ik het ben? 902 01:14:56,291 --> 01:14:57,691 Laat mij maar. 903 01:15:03,041 --> 01:15:04,875 Ben je hier de baas? 904 01:15:07,166 --> 01:15:08,566 Gebruikte je ons? 905 01:15:09,500 --> 01:15:11,375 Ik heb je niet gebruikt. 906 01:15:11,500 --> 01:15:13,000 Het is gewoon toeval. 907 01:15:13,791 --> 01:15:17,541 Denk je dat ik dom ben? Een arme naïeve sloeber die... 908 01:15:18,250 --> 01:15:20,125 alles gelooft wat ze hoort? 909 01:15:20,541 --> 01:15:22,958 Hè? Juan? Manuel? Hoe heet je echt? 910 01:15:23,750 --> 01:15:27,500 Juan Manuel. - Ik kon niet zeggen wie ik was. 911 01:15:28,000 --> 01:15:29,083 Waarom niet? - Sorry... 912 01:15:29,208 --> 01:15:31,833 Kwam je ons overtuigen om te tekenen en... 913 01:15:31,958 --> 01:15:36,250 De burgemeester kon niet met Horacio gaan praten en dus stuurde hij jou? 914 01:15:36,375 --> 01:15:39,291 Wie heb ik dan geprobeerd te overtuigen? 915 01:15:40,625 --> 01:15:42,791 Ik was altijd bij jullie. 916 01:15:43,458 --> 01:15:45,958 Ik vocht voor jullie. - Echt? 917 01:15:47,958 --> 01:15:50,083 Waarom dan? Ik snap het niet. 918 01:15:50,208 --> 01:15:52,166 Ik wilde jou ontmoeten. 919 01:15:53,000 --> 01:15:54,400 En Tiago. 920 01:15:55,791 --> 01:15:57,500 Ik snap het niet. 921 01:16:12,291 --> 01:16:14,833 Ik moest weten wiens hart dit was. 922 01:18:13,041 --> 01:18:14,441 Heb je al gegeten? 923 01:18:42,666 --> 01:18:45,500 BARBECUE LA ARGENTINA 924 01:18:57,083 --> 01:19:01,208 We maken bezwaar tegen gedwongen ons huis verlaten. 925 01:19:01,333 --> 01:19:04,500 We zullen ons verzetten, zelfs als je ons eruit schopt. 926 01:19:04,625 --> 01:19:06,025 Perfect. 927 01:19:07,125 --> 01:19:08,750 Alles vanaf hier. 928 01:19:08,875 --> 01:19:13,333 We gaan twee ingangen maken en een helling voor voetgangers. 929 01:19:32,375 --> 01:19:33,458 GEMEENSCHAPSCENTRUM 930 01:19:33,583 --> 01:19:36,208 De klootzakken zijn er. 931 01:19:49,541 --> 01:19:50,941 Heb je stenen mee? 932 01:19:53,625 --> 01:19:55,875 Sangría? 933 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 Dat is de burgemeester. 934 01:20:07,291 --> 01:20:09,750 De burgemeester is er. 935 01:20:09,875 --> 01:20:12,875 Laten we een menselijke barrière bouwen. 936 01:20:13,000 --> 01:20:15,458 We houden kalm elkaars handen vast. 937 01:20:15,583 --> 01:20:18,416 De pers wil met ons praten, maar blijf rustig. 938 01:20:18,541 --> 01:20:19,941 Geef maar hier. 939 01:20:23,541 --> 01:20:25,291 Wat doe je? - Scheld hem uit. 940 01:20:25,416 --> 01:20:28,291 Ik mag niemand uitschelden van jou. - Nu wel. 941 01:20:28,416 --> 01:20:32,000 Klootzak. - Goed zo. 942 01:20:44,875 --> 01:20:47,750 Deze wagens en mensen komen jullie niet weghalen. 943 01:20:47,875 --> 01:20:51,250 Ze zijn hier om je buurt te verbeteren. 944 01:20:51,958 --> 01:20:54,916 Het bedrijf Concretar zal hier bouwen. 945 01:20:55,416 --> 01:20:57,416 Dat is het besluit van de stad. 946 01:20:57,541 --> 01:20:59,416 Wat zegt hij? Ik hoor niets. 947 01:20:59,541 --> 01:21:01,041 Maar wat is dit? 948 01:21:01,166 --> 01:21:02,583 Twee decreten. 949 01:21:03,166 --> 01:21:06,583 De ene is voor het registreren van jullie huizen. 950 01:21:07,375 --> 01:21:11,041 En de andere voor toestemming om de buurt te verbouwen. 951 01:21:11,166 --> 01:21:12,203 Hoe dan? 952 01:21:12,329 --> 01:21:14,708 Er komt een club, een park... 953 01:21:14,833 --> 01:21:18,208 een gezondheidscentrum, riolering... 954 01:21:18,333 --> 01:21:20,750 zonnepanelen, wifi... 955 01:21:21,583 --> 01:21:23,750 reparatie van kapotte huizen... 956 01:21:23,875 --> 01:21:26,916 en een recreatieruimte voor evenementen. 957 01:21:29,916 --> 01:21:31,416 Goed zo, Moretti. 958 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 Klootzak. 959 01:21:41,530 --> 01:21:42,625 Nu niet meer. 960 01:21:42,750 --> 01:21:46,791 Ik bedoelde het goed. - Goed dan. 961 01:21:56,125 --> 01:21:58,875 Wat doe jij hier? Je bent hier niet welkom. 962 01:21:59,416 --> 01:22:01,666 Guerrico, ik had je niet verwacht. 963 01:22:02,166 --> 01:22:04,083 De plannen zijn gewijzigd. 964 01:22:04,791 --> 01:22:08,125 Juan Manuel Guerrico heeft het ontwerp verzorgd... 965 01:22:08,250 --> 01:22:10,750 en zal de verbouwing leiden. 966 01:22:12,375 --> 01:22:15,583 Ik ben ingenieur en ik heb een bouwbedrijf. 967 01:22:16,333 --> 01:22:18,958 Dat had ik jullie ook nog niet verteld. 968 01:22:20,375 --> 01:22:21,775 Het spijt me. 969 01:22:25,583 --> 01:22:28,958 Ik ga met de pers praten. - Burgemeester. 970 01:22:40,875 --> 01:22:46,666 Mijn prioriteit is zorgen dat de mensen krijgen wat ze verdienen. 971 01:22:46,791 --> 01:22:53,166 El Progreso was hier allang aan toe en we zijn er om te helpen. 972 01:27:50,041 --> 01:27:55,041 Vertaling: Wietske de Vries 69654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.