All language subtitles for The.Kill.Point.S01E01-02.Pilot.WS.DSR.XviD-SYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,198 --> 00:00:24,500 Three weeks in a row that you guys have been late. I'm standing here 2 00:00:24,621 --> 00:00:26,553 with empty ATMs and a staff that I certainly 3 00:00:26,675 --> 00:00:29,350 have to pay overtime cause you are... what's the word? Late. 4 00:01:33,374 --> 00:01:34,796 That's just one example, Henry. 5 00:01:35,295 --> 00:01:37,434 The truth is, I can go on all day. 6 00:01:37,669 --> 00:01:40,702 Rocco, please, will you do me a favor and stop with the storytelling 7 00:01:40,824 --> 00:01:44,215 and maybe finish up rewiring or whatever you're actually doing up there? 8 00:01:44,338 --> 00:01:47,747 Mr. Shelton, this is the exact point I was just making to Henry here. 9 00:01:47,926 --> 00:01:50,109 Everyone's so damn pissed off all the time. 10 00:01:50,401 --> 00:01:51,532 Look, Rocco, 11 00:01:51,937 --> 00:01:56,241 I have got mismatched money counts and a sour stomach, okay? 12 00:01:56,430 --> 00:01:59,161 Okay, all's I'm saying is we gotta be careful. 13 00:01:59,303 --> 00:02:02,208 Take heed. Tribal lines are being drawn everywhere. 14 00:02:15,475 --> 00:02:18,140 - Morning, Mr. Shelton. - Hey, Karen, how are you? 15 00:02:30,387 --> 00:02:32,904 - You guys done? - Yeah. Here's my figure, Mr. Shelton. 16 00:02:33,083 --> 00:02:34,745 And my count, sir. 17 00:02:36,257 --> 00:02:37,985 Oh, they match. Excellent. 18 00:02:38,102 --> 00:02:40,235 It's been a long day, take a ten minutes break. 19 00:03:00,744 --> 00:03:01,749 Come on, come on. 20 00:03:14,989 --> 00:03:16,895 Hey, Bernard. Hi, Abe. 21 00:03:17,872 --> 00:03:18,876 Karen. 22 00:03:22,961 --> 00:03:25,883 If you've control of the account, then I don't have the information. 23 00:04:27,468 --> 00:04:28,662 Everybody get down! 24 00:04:32,005 --> 00:04:33,124 Down! Everybody down! 25 00:04:36,046 --> 00:04:37,828 - Put the hands up! - Nobody move! 26 00:04:39,257 --> 00:04:40,685 Get down! Sit, now! 27 00:04:40,938 --> 00:04:41,943 Don't move. 28 00:04:42,854 --> 00:04:44,393 Keep the fingers away from there! 29 00:04:44,670 --> 00:04:46,454 Keep the fingers away from the button. 30 00:04:46,830 --> 00:04:47,731 Don't move your hands. 31 00:04:47,872 --> 00:04:50,501 There you go, get on the floor. That's it. Thank you. 32 00:04:51,045 --> 00:04:52,050 Stay right there. 33 00:04:52,435 --> 00:04:54,153 Mr. Piggy, you forgetting something? 34 00:04:54,322 --> 00:04:55,336 I got it. 35 00:04:55,590 --> 00:04:57,552 Come on, man. All right... 36 00:04:58,012 --> 00:04:59,162 Stay down, just relax. 37 00:04:59,981 --> 00:05:01,408 All right, ladies and gentlemen, 38 00:05:01,529 --> 00:05:03,872 as you rightfully assumed, this is a bank robbery, okay? 39 00:05:04,353 --> 00:05:06,434 All I'm asking you is to sit still 40 00:05:06,584 --> 00:05:08,274 and breathe and be silent, okay? 41 00:05:09,041 --> 00:05:10,858 The last thing I wanna do is hurt anybody. 42 00:05:11,370 --> 00:05:14,397 I implore you not to stand up and dance. 'Cause we don't wanna hurt you! 43 00:05:14,690 --> 00:05:17,018 All we want is the money. You can understand that, right? 44 00:05:17,146 --> 00:05:19,377 With inflation? That's all we want is the money. 45 00:05:19,587 --> 00:05:20,872 I bet you can understand that. 46 00:05:20,992 --> 00:05:22,547 Didn't I tell you not to move? 47 00:05:27,806 --> 00:05:28,895 Keep your hands down! 48 00:05:29,143 --> 00:05:31,389 That's it. That's it, everybody. 49 00:05:31,532 --> 00:05:32,418 Don't move! 50 00:05:33,808 --> 00:05:35,438 Just follow these simple instructions 51 00:05:35,558 --> 00:05:37,527 and we can all walk out of here safe and sound. 52 00:05:37,647 --> 00:05:38,999 You got that? Okay. 53 00:05:40,012 --> 00:05:42,228 Now, Abe Shelton, please reveal yourself. 54 00:05:44,031 --> 00:05:44,849 Abe Shelton. 55 00:05:46,524 --> 00:05:47,568 Come on, Abe. 56 00:05:47,741 --> 00:05:49,753 Abe-ey, where are you? Come on. 57 00:05:51,473 --> 00:05:53,532 Rabbit, can you find him please? 58 00:05:54,462 --> 00:05:55,581 Oh, here he is! 59 00:05:57,775 --> 00:05:59,390 Keys, now. Come on! 60 00:06:04,768 --> 00:06:05,775 Down! 61 00:06:05,991 --> 00:06:06,996 Mouse, go! 62 00:06:34,663 --> 00:06:36,137 All right, you're doing great. 63 00:06:36,297 --> 00:06:37,555 That's it. That's good. 64 00:06:37,677 --> 00:06:40,118 The more calm you are, the more calm we stay. You got that? 65 00:06:47,921 --> 00:06:49,555 All units, robbery in progress. 66 00:06:53,376 --> 00:06:55,235 - Yeah? - Sarge, this scanner's blowing up. 67 00:06:56,297 --> 00:06:57,451 Cops are on route. 68 00:06:57,574 --> 00:06:59,179 You got about two minutes. 69 00:07:03,274 --> 00:07:04,767 Mr. Cat, Mr. Pig. 70 00:07:05,152 --> 00:07:06,579 The call's in. Cops're on route. 71 00:07:06,824 --> 00:07:08,223 We got a solid two. 72 00:07:13,731 --> 00:07:16,511 Don't get excited, we're still in control. You got that? 73 00:07:17,235 --> 00:07:19,253 Don't try to be smart, guy, all right? 74 00:07:19,638 --> 00:07:20,962 That's it. We're good. 75 00:07:21,272 --> 00:07:23,469 Stay calm. It's all... it's all good. 76 00:07:24,202 --> 00:07:26,136 Hold it. We gotta go back. 77 00:07:27,123 --> 00:07:29,010 Damn it, I dropped my cell. 78 00:07:40,517 --> 00:07:41,850 Come on! Did you hear me? 79 00:07:42,076 --> 00:07:43,597 Mr. Rabbit, Mr. Mouse, are we good? 80 00:07:45,410 --> 00:07:48,133 - Very good, Mr. Wolf! - Come on, move it, man! Move it! 81 00:07:55,725 --> 00:07:57,781 Thank you people, for your time and cooperation. 82 00:07:57,979 --> 00:07:59,885 Let's never do this again. Come on, fellas. 83 00:08:00,007 --> 00:08:01,011 Walk away. 84 00:08:06,634 --> 00:08:08,240 Go go go, move! 85 00:08:22,322 --> 00:08:23,327 Gun! 86 00:08:57,112 --> 00:08:58,614 There's an exit in back! 87 00:08:58,924 --> 00:09:00,079 Come on! Go out the back! 88 00:09:05,493 --> 00:09:07,559 There's an exit in the back. 89 00:10:03,309 --> 00:10:05,272 Fall back! Fall back! 90 00:10:42,258 --> 00:10:44,192 Daddy, they're shooting people. 91 00:10:47,563 --> 00:10:49,394 - Come on, let's go. - Come on, boss. 92 00:10:51,581 --> 00:10:52,595 Scotty. 93 00:10:59,976 --> 00:11:00,981 Don't worry. 94 00:11:02,681 --> 00:11:04,539 Take it easy. Take it easy. 95 00:11:04,962 --> 00:11:05,966 I got you. 96 00:11:11,666 --> 00:11:13,027 Secure the doors, somebody! 97 00:11:14,473 --> 00:11:15,863 Keys! Who's got the keys? 98 00:11:16,248 --> 00:11:17,628 You, give me the keys! 99 00:11:19,929 --> 00:11:21,159 Give me those keys! 100 00:11:22,323 --> 00:11:23,562 Rabbit, secure the back! 101 00:11:24,773 --> 00:11:25,787 Got it. 102 00:12:07,362 --> 00:12:10,780 All right, ladies and gentlemen. I'm really sorry, but this is now 103 00:12:11,005 --> 00:12:13,400 a hostage situation. Now, I need you to follow orders. 104 00:12:13,992 --> 00:12:16,799 I promise you bad things won't happen to you. I can guarantee that. 105 00:12:17,560 --> 00:12:19,673 Now, Mr. Piggy's gonna secure you into the center of the room. 106 00:12:19,954 --> 00:12:21,616 Please follow. You got that? 107 00:12:21,889 --> 00:12:23,738 Go ahead, move! Everybody move! 108 00:12:24,055 --> 00:12:25,228 You! Up, over there! 109 00:12:25,792 --> 00:12:26,806 Go! Go! 110 00:12:27,623 --> 00:12:29,388 Ladies, up! Move! 111 00:12:29,904 --> 00:12:31,162 Come on, move it! 112 00:12:31,378 --> 00:12:34,252 Don't say a word or I won't hesitate to put a bullet in your brain! 113 00:12:34,834 --> 00:12:36,064 Silence is golden! 114 00:12:36,412 --> 00:12:38,149 You, up! Come on, get up! 115 00:12:39,557 --> 00:12:40,909 Go, go. Get down! 116 00:12:44,280 --> 00:12:45,557 Move. Come on, come on. 117 00:12:48,918 --> 00:12:51,172 Get your legs in. Get your legs in. 118 00:12:51,388 --> 00:12:53,200 Get down. Get down. 119 00:12:53,820 --> 00:12:55,153 Get your legs in. 120 00:12:55,707 --> 00:12:57,153 We're good, Mr. Wolf! 121 00:13:06,232 --> 00:13:07,368 How bad is it? 122 00:13:07,546 --> 00:13:09,105 It's okay. It went 123 00:13:09,283 --> 00:13:11,856 right through, but the lady, she's bad, man. 124 00:13:11,997 --> 00:13:14,663 You need to help her. Just help her. Just help her. 125 00:13:15,612 --> 00:13:17,245 Okay? Go help her. 126 00:13:18,907 --> 00:13:19,997 It's gonna be fine. 127 00:13:25,537 --> 00:13:26,964 - All right? - Yeah. 128 00:13:29,546 --> 00:13:30,748 How's she doing? 129 00:13:31,105 --> 00:13:33,940 Bullet went right through her airway. She's gonna need a trache. 130 00:13:34,156 --> 00:13:36,222 And I'll tourniquet that leg if she makes it. 131 00:13:37,537 --> 00:13:39,790 Sarge, I'm gonna need a pen off that desk over there. 132 00:13:40,119 --> 00:13:41,134 I'll hold her. 133 00:13:49,838 --> 00:13:51,058 Thanks. Support her head. 134 00:14:20,410 --> 00:14:21,584 Good work, man. 135 00:14:21,931 --> 00:14:22,936 Nothing to it. 136 00:14:30,795 --> 00:14:31,800 How's she doing? 137 00:14:32,250 --> 00:14:34,513 You don't have to worry anymore. She's stable. 138 00:14:35,077 --> 00:14:37,199 Yeah, but she needs a hospital ASAP. 139 00:14:39,143 --> 00:14:41,124 Hey, Rabbit, did you secure the back? 140 00:14:41,556 --> 00:14:43,274 The best I could, Mr. Wolf. 141 00:14:54,185 --> 00:14:55,480 What happens now? 142 00:15:04,770 --> 00:15:06,657 I can hear you through the goddamn walls, Aug. 143 00:15:06,722 --> 00:15:08,421 You sound like a trumpet filled with mucus. 144 00:15:08,563 --> 00:15:09,568 There you go, John Boy. 145 00:15:09,915 --> 00:15:11,699 You guys need backup clips, remember. 146 00:15:11,933 --> 00:15:13,979 I never heard of adult-onset snoring before, man. 147 00:15:14,102 --> 00:15:15,820 Hey, Hawke, you're short a concussion grenade. 148 00:15:15,966 --> 00:15:17,102 My father snored, 149 00:15:17,543 --> 00:15:19,234 his father snored, I snore. 150 00:15:19,656 --> 00:15:21,769 I'm just a late bloomer. What about 151 00:15:21,910 --> 00:15:24,633 those little presents you leave us in the bathtub, Hawke, huh? 152 00:15:24,821 --> 00:15:26,708 You're shedding like a yeti in the Sahara. 153 00:15:26,868 --> 00:15:28,464 I have a spare concussion. Take mine. 154 00:15:28,801 --> 00:15:29,806 Tool up! 155 00:15:29,937 --> 00:15:32,548 He's right, Hawkeye. It's like we're living with a wookiee. 156 00:15:32,670 --> 00:15:34,059 Maybe you should wear a hairnet. 157 00:15:34,633 --> 00:15:37,121 - It's only right. - Put your domestic problems aside, 158 00:15:37,281 --> 00:15:39,346 SWAT-ties, and saddle up. Let's go. 159 00:15:39,807 --> 00:15:41,544 All right, here's the skinny. 160 00:15:41,750 --> 00:15:43,356 We got multiple HTs inside. 161 00:15:43,496 --> 00:15:45,994 Hostage count unknown. I need these perimeter streets 162 00:15:46,116 --> 00:15:47,562 cleared and these buildings evac-ed. 163 00:15:47,684 --> 00:15:50,304 They got clear lines of sight and low ballistic winds. 164 00:15:52,369 --> 00:15:55,036 I didn't know sniping required personal grooming tools, Q. 165 00:15:55,159 --> 00:15:58,201 This here looks like the big one. And I'm the face of the squad. 166 00:15:58,464 --> 00:16:00,351 This here's like ancient Rome, and I'm the black Maximus. 167 00:16:00,773 --> 00:16:01,900 So I got to look good. 168 00:16:02,294 --> 00:16:03,318 Blaximus. 169 00:16:03,440 --> 00:16:05,609 - Gluteus Maximus. - All right, enough! 170 00:16:05,730 --> 00:16:07,420 Where's my skinny freak Tonray? 171 00:16:07,552 --> 00:16:09,289 Hey, I'm here. Yes, I'm here... 172 00:16:09,430 --> 00:16:10,792 hi, here. Hey, Hawke. 173 00:16:11,055 --> 00:16:13,486 - Go to hell, Tonray. - Calm your nerves, Tonray. 174 00:16:13,599 --> 00:16:14,792 Christ, you're making me nervous. 175 00:16:15,787 --> 00:16:18,115 All right, look, I need complete communication breakdown. 176 00:16:19,158 --> 00:16:21,383 Scare 'em into submission. Nothing but the TV. 177 00:16:21,834 --> 00:16:24,623 I only want them to see our army, all right? 178 00:16:25,045 --> 00:16:26,725 Where's our advanced op gonna be, Lou? 179 00:16:26,847 --> 00:16:27,974 We'll figure it out 180 00:16:28,096 --> 00:16:30,114 - when Cap gets here. - How about 181 00:16:30,237 --> 00:16:32,725 that donut shop, Lieutenant? Or is that too cliched? 182 00:16:32,847 --> 00:16:34,012 - Please. - Excuse me. 183 00:16:34,134 --> 00:16:37,063 Please don't put our operations base in a donut shop. 184 00:16:37,458 --> 00:16:39,401 I'm the anti-donut cop these days, Cap. 185 00:16:39,533 --> 00:16:41,251 - Why is that? - Margie's got me 186 00:16:41,374 --> 00:16:44,275 on some Madonna-inspired microbiotic malnutrition diet. 187 00:16:44,397 --> 00:16:46,116 And I gotta keep up or the sex stops. 188 00:16:46,238 --> 00:16:48,407 I'd swap a titty for a tater tot right about now. 189 00:16:48,529 --> 00:16:51,083 - Well, at least you're getting some. - Damn, how long has it been? 190 00:16:51,431 --> 00:16:53,947 About a month. She's not even due for another five. You believe that? 191 00:16:54,069 --> 00:16:56,172 I can talk a hungry fat man out of a candy shop, 192 00:16:56,294 --> 00:16:58,961 but I can't even talk my way into my wife's panties. 193 00:16:59,543 --> 00:17:01,712 Send her some flowers. Always works for me. 194 00:17:01,834 --> 00:17:04,021 It's gotta work better than sending her chocolates. 195 00:17:04,153 --> 00:17:05,843 We got schematics on the bank and all surrounding buildings? 196 00:17:06,153 --> 00:17:08,716 Yes, schematics are en route as we speak. 197 00:17:08,857 --> 00:17:10,529 And Captain Cali, I just wanna say 198 00:17:10,651 --> 00:17:13,139 how nice it's to work with you again. It's a pleasure to be here 199 00:17:13,261 --> 00:17:15,158 to assist and support in all ways possible. 200 00:17:15,280 --> 00:17:16,754 - What is his name again? - Tonray. 201 00:17:16,876 --> 00:17:19,064 I need 2 things from you. Kissing my ass isn't one of 'em. 202 00:17:19,346 --> 00:17:22,229 First of all, follow instructions. Second, when you speak to me, 203 00:17:22,351 --> 00:17:23,863 speak proper English. 204 00:17:25,835 --> 00:17:27,365 Don't sweat it, Tonray. 205 00:17:27,609 --> 00:17:29,731 I started a sentence with "But" the other day, 206 00:17:29,853 --> 00:17:31,243 and didn't hear the end of it. 207 00:17:31,370 --> 00:17:32,375 Rightfully so. 208 00:17:32,497 --> 00:17:35,342 One misplaced word can cost lives in what we do. Remember that. 209 00:17:36,347 --> 00:17:37,483 How about that place? 210 00:17:38,853 --> 00:17:40,186 You up to speed on all of this? 211 00:17:40,308 --> 00:17:44,394 For the most part. Multiple perps, bank robbery gone bad. 212 00:17:44,985 --> 00:17:46,244 Holed up tightly. And... 213 00:17:47,577 --> 00:17:50,122 I assume you are Marcos. A pleasure to meet you. 214 00:17:50,451 --> 00:17:51,982 We're gonna be taking over your place. 215 00:17:52,611 --> 00:17:54,273 Hey, people, 216 00:17:54,546 --> 00:17:57,550 we need to stop being scared and figure out what we're gonna do here. 217 00:17:57,673 --> 00:18:00,555 B- be quiet. They told us not to talk. 218 00:18:00,714 --> 00:18:03,813 So? I'm not gonna blindly listen to what they say. 219 00:18:03,991 --> 00:18:05,231 Screw that. Come on. 220 00:18:05,362 --> 00:18:07,888 Abe's right. Let's just sit here. 221 00:18:08,151 --> 00:18:11,898 That picky bastard's just looking for an excuse to bust someone up again. 222 00:18:12,113 --> 00:18:13,118 Henry? 223 00:18:13,390 --> 00:18:14,545 Henry, you okay? 224 00:18:14,704 --> 00:18:15,709 Yeah. 225 00:18:16,263 --> 00:18:17,512 I'm s-sorry. 226 00:18:19,456 --> 00:18:21,006 Hey, man, you okay? 227 00:18:21,269 --> 00:18:23,250 Yeah, I'm all right now. 228 00:18:23,522 --> 00:18:25,578 I'm just saying, we can't do nothing. 229 00:18:25,700 --> 00:18:26,714 I got a kid here. 230 00:18:26,836 --> 00:18:28,216 You're scaring him with this talk. 231 00:18:28,554 --> 00:18:30,479 Hey, hold on. I agree with the girl. 232 00:18:30,855 --> 00:18:32,282 Who knows what they're capable of? 233 00:18:32,405 --> 00:18:34,414 We need to think of ways of saving our own asses. 234 00:18:34,536 --> 00:18:36,104 Do whatever you want, just keep us out of it. 235 00:18:36,329 --> 00:18:37,709 What about her? 236 00:18:37,850 --> 00:18:39,577 She's in shock or something. 237 00:18:40,300 --> 00:18:42,441 All right, just listen to me, okay? 238 00:18:42,563 --> 00:18:44,413 At some point, they're gonna kill one of us 239 00:18:44,544 --> 00:18:46,873 to show cops that they're for real, all right? 240 00:18:47,005 --> 00:18:48,892 And I'm not waiting for anything like that to happen. 241 00:18:50,732 --> 00:18:53,668 I hear one more thing, I'm gonna come over there and start tearing things up! 242 00:18:53,767 --> 00:18:56,200 No talking! 243 00:19:07,100 --> 00:19:08,010 Man. 244 00:19:08,165 --> 00:19:10,134 What the hell did we get ourselves into? 245 00:19:10,700 --> 00:19:13,016 - We're screwed. - Yeah, well, I thought we'd be counting 246 00:19:13,017 --> 00:19:15,116 our cut right about now, hmm? Not holded up with hostages. 247 00:19:15,117 --> 00:19:18,275 But that's the way it shook down. So we're gonna do what we do best. 248 00:19:18,376 --> 00:19:20,393 - We're gonna deal with it. - You kidding me? Come on, man. 249 00:19:20,776 --> 00:19:22,759 We shot cops, all right? All right, we had a deal. 250 00:19:22,760 --> 00:19:24,432 No one gets hurt. 251 00:19:24,433 --> 00:19:27,615 - All right, just calm down. - No, look, I just wanna go home. 252 00:19:27,616 --> 00:19:30,338 I know, man, I know. But we gotta keep control of the situation, okay? 253 00:19:30,626 --> 00:19:33,091 We're in this here now. And we're in this thing together, okay? 254 00:19:35,332 --> 00:19:37,533 Unless any one of you doesn't wanna play this through. 255 00:19:37,534 --> 00:19:38,524 Just let me know, man. 256 00:19:38,559 --> 00:19:39,783 We've been through hell and back together, 257 00:19:39,784 --> 00:19:41,520 but if you wanna step outside and call it a day, 258 00:19:41,521 --> 00:19:42,700 just let me know. 259 00:19:42,800 --> 00:19:45,245 Come on, Sarge. You know us better than that. 260 00:19:46,483 --> 00:19:49,146 You saved my life. Our lives. 261 00:19:50,057 --> 00:19:51,906 You think I'm gonna walk out of here without you? 262 00:19:52,487 --> 00:19:54,868 I don't got anybody else but you. 263 00:19:54,967 --> 00:19:58,093 I know I speak for my brother when I say we stay with you. 264 00:19:58,633 --> 00:20:00,426 We stay in the trenches with you. 265 00:20:02,639 --> 00:20:05,270 - Hell, yeah, he speaks for me, Sarge. - I'm with you. 266 00:20:06,747 --> 00:20:10,180 - I'm with you too, Sarge. - Yeah, I know, man. I know. 267 00:20:10,272 --> 00:20:13,267 But no matter how hard we try to keep it clean, it might get nasty. 268 00:20:13,268 --> 00:20:16,572 - Are you with that? - Yeah, if you're here, I'm here. 269 00:20:16,861 --> 00:20:19,783 Right on... I'll buck with you. I'll buck with all you guys till the end. 270 00:20:19,928 --> 00:20:21,455 All right, then. 271 00:20:23,550 --> 00:20:26,691 I've sacrificed too much to spend any time behind bars. 272 00:20:26,796 --> 00:20:30,326 I'm riding with my brothers. Backing down is not in my blood. 273 00:20:30,420 --> 00:20:32,173 All right, man, so we go 274 00:20:32,291 --> 00:20:34,801 all the way together, no matter what it takes. 275 00:20:38,782 --> 00:20:40,831 Big guns are on the scene. 276 00:20:43,015 --> 00:20:44,859 All right, this is it, fellas. 277 00:20:45,018 --> 00:20:47,216 We gotta secure the perimeter before they do. 278 00:20:47,387 --> 00:20:50,522 Cat, Mouse, hit the back room. Seal all doorways in case of a smokeout. 279 00:20:50,616 --> 00:20:52,991 I'm gonna set up and look for coordinate fire lines. 280 00:20:53,119 --> 00:20:55,192 Mr. Pig, Mr. Rabbit, you're on hostage guard. 281 00:20:55,193 --> 00:20:56,689 Collecall computers and phones. 282 00:20:56,690 --> 00:20:58,994 We gotta burrow in deep or we're done. Go go go go! 283 00:20:59,121 --> 00:21:00,163 On your feet! 284 00:21:02,000 --> 00:21:04,368 You heard him. Come on, get up, get up! 285 00:21:06,857 --> 00:21:09,273 What you got? You got anything? 286 00:21:35,126 --> 00:21:38,101 Go to the back of the line. You, get your belt off. 287 00:21:38,243 --> 00:21:39,871 What else you got? You got a phone? 288 00:21:42,724 --> 00:21:44,723 Huh? Anything else? 289 00:21:51,782 --> 00:21:55,764 Take the pills. What do you have? Phone and the wallet. 290 00:21:55,930 --> 00:21:58,378 Throw it down, right there. Anything else? 291 00:22:21,886 --> 00:22:23,895 All right, here we go. We're ready. 292 00:22:24,013 --> 00:22:26,703 Captain, we're good. 293 00:22:27,957 --> 00:22:29,675 It's ringing. 294 00:22:46,848 --> 00:22:48,368 Who is this? 295 00:22:48,487 --> 00:22:51,496 Captain Horst Cali. And you are? 296 00:22:53,960 --> 00:22:57,431 - I'm Wolf. Mr. Wolf. - Nice to meet you, Mr. Wolf. 297 00:22:57,579 --> 00:23:00,104 My people tell me you're holed up pretty tightly in there. 298 00:23:00,212 --> 00:23:03,085 Blocked every exit, every vent. Impressive. 299 00:23:03,229 --> 00:23:06,443 How is everyone? Anyone injured? 300 00:23:06,590 --> 00:23:08,916 Yeah, we got one. But she's stabilized. 301 00:23:09,061 --> 00:23:11,529 What about you? How you doing? 302 00:23:11,661 --> 00:23:15,415 How am I? Just great. This is one goddamn party for me. 303 00:23:15,537 --> 00:23:19,346 Yeah, well, I like parties myself, Mr. Wolf. 304 00:23:20,770 --> 00:23:22,533 However, I can't say the same 305 00:23:22,534 --> 00:23:25,928 for the 50 or so SWAT team members surrounding the bank right now. 306 00:23:26,072 --> 00:23:28,289 So what do you say you and I work together 307 00:23:28,290 --> 00:23:30,638 to prevent them from crashing the festivities? 308 00:23:31,076 --> 00:23:33,409 Hey, let's just put this on pause, okay? 309 00:23:33,552 --> 00:23:36,530 'Cause if you think you're gonna be my friend, or my priest, or my analyst 310 00:23:36,657 --> 00:23:39,256 who understands me or gets to know me so you can talk me down, 311 00:23:39,383 --> 00:23:41,216 this is all you need to understand, okay? 312 00:23:41,321 --> 00:23:43,506 I'm the guy with the hostages. I'm the guy with the gun. 313 00:23:43,633 --> 00:23:45,514 I don't want your advice, I don't want your friendship, 314 00:23:45,515 --> 00:23:46,789 I don't want any of that, okay? 315 00:23:46,848 --> 00:23:49,793 We're business associates. Traders trading commodities. 316 00:23:49,794 --> 00:23:51,250 So don't make it personal. 317 00:23:53,807 --> 00:23:56,611 You know, I appreciate your candor, Mr. Wolf. 318 00:23:56,811 --> 00:23:59,801 So tell me, what exactly do you want from me 319 00:23:59,916 --> 00:24:02,026 in our newly established business venture? 320 00:24:02,027 --> 00:24:04,512 What do you think I want? I want my freedom, that's what I want. 321 00:24:04,716 --> 00:24:07,438 That's a tall order. I don't think I can deliver. 322 00:24:07,550 --> 00:24:09,182 Why not? I think it can be really simple. 323 00:24:09,296 --> 00:24:11,421 You just got to focus on what's more important for you, huh? 324 00:24:11,527 --> 00:24:13,278 Jail time for us or the lives of these people? 325 00:24:13,407 --> 00:24:15,931 Okay, Mr. Wolf. We're businessmen, remember? 326 00:24:16,036 --> 00:24:18,583 - There's no need to make threats. - No threat to you, man. 327 00:24:18,584 --> 00:24:20,949 You're just over there in your little cozy operations base. 328 00:24:20,950 --> 00:24:23,021 I was referring to the hostages. 329 00:24:23,564 --> 00:24:26,196 As your new business associate, Mr. Wolf, 330 00:24:26,340 --> 00:24:30,202 it's only fair that I tell you that the hostages are your only commodity. 331 00:24:30,317 --> 00:24:33,323 The less you have, the less trading we can do. 332 00:24:33,434 --> 00:24:34,987 It's bad business. 333 00:24:35,130 --> 00:24:38,155 Yeah, thanks for the advice. But you know what, sometimes you have to sacrifice 334 00:24:38,190 --> 00:24:40,185 your main resources to be taken seriously. 335 00:24:40,330 --> 00:24:42,784 You're being taken very seriously, Mr. Wolf. 336 00:24:43,268 --> 00:24:46,519 Now, what do you say we kick off our new venture with a transaction? 337 00:24:46,622 --> 00:24:49,527 We'll call it an introductory endeavor of good faith. 338 00:24:49,654 --> 00:24:52,111 Start with food, drink? 339 00:24:52,252 --> 00:24:53,909 And what's the cost? 340 00:24:54,075 --> 00:24:55,657 One. 341 00:24:56,336 --> 00:24:59,087 What do you say we get that injured hostage out of there? 342 00:25:00,020 --> 00:25:02,995 - All right, deal. - Good. 343 00:25:03,124 --> 00:25:04,395 Just one thing. 344 00:25:04,540 --> 00:25:07,269 My men and I, we've killed before. We know how to do this. 345 00:25:07,410 --> 00:25:08,852 We made a pact. 346 00:25:09,033 --> 00:25:11,924 We're not gonna go to jail, no matter what. You got that? 347 00:25:12,065 --> 00:25:14,574 This thing either ends with us free or dead. 348 00:25:21,336 --> 00:25:22,743 Formidable? 349 00:25:22,891 --> 00:25:24,658 Oh, if he's improvising he's damn good at it. 350 00:25:24,831 --> 00:25:27,488 He thinks fast, as if he's been in siege situations before. 351 00:25:27,649 --> 00:25:29,799 Seems logical, though. I can use that. 352 00:25:29,960 --> 00:25:31,170 So he is for real? 353 00:25:31,333 --> 00:25:34,901 Yeah, unfortunately, I believe everything Mr. Wolf just said. 354 00:25:35,072 --> 00:25:37,231 - So? - Let's make the trade. 355 00:25:37,344 --> 00:25:39,233 Then we let them sit and sweat. 356 00:25:39,598 --> 00:25:40,568 Yeah. 357 00:26:05,969 --> 00:26:08,408 - Watch out. Move out. - Move out. 358 00:26:08,553 --> 00:26:09,988 Here we go, boss. 359 00:26:10,120 --> 00:26:12,198 Found these stashed in a room upstairs. 360 00:26:12,358 --> 00:26:15,080 - Rabbit to the rescue. - What do you got? 361 00:26:15,929 --> 00:26:18,021 Good work, fellas. Good work. 362 00:26:18,199 --> 00:26:21,197 You got two basements? Study these suckers, 'cause I don't know 363 00:26:21,299 --> 00:26:23,179 if we're gonna leave through the front or the back. 364 00:26:25,137 --> 00:26:27,503 Okay, go ahead. 365 00:26:30,391 --> 00:26:33,329 Agent Kerry Southwell, FBI. 366 00:26:33,474 --> 00:26:35,441 Son of a bitch, they shot a Federal agent. 367 00:26:35,587 --> 00:26:37,801 Good tourniquet on that leg. 368 00:26:37,960 --> 00:26:41,463 And that trache... that's battlefield style. 369 00:26:41,648 --> 00:26:42,874 What are you thinking? 370 00:26:43,038 --> 00:26:45,991 I'm saying, I ain't seen that since Afghanistan. 371 00:26:46,608 --> 00:26:48,920 You know, Wolf said things to me on the phone. 372 00:26:49,064 --> 00:26:52,140 He used terms. Stabilized, operations base. 373 00:26:52,324 --> 00:26:53,731 Military terms. 374 00:26:53,893 --> 00:26:55,970 Military terms, military trache. 375 00:26:56,133 --> 00:26:57,812 Said he and his men have killed before. 376 00:26:57,989 --> 00:27:00,413 Think we got soldiers in there? 377 00:27:00,573 --> 00:27:03,820 If we got soldiers in there, this thing could get very complicated. 378 00:27:09,400 --> 00:27:11,900 Yo, brass ball. Here we go. 379 00:27:15,400 --> 00:27:18,106 Deputy Chief Abrami. What brings you down here? 380 00:27:18,248 --> 00:27:21,861 I have to say, Cali, my new job title 381 00:27:21,981 --> 00:27:25,286 sounds even more satisfying coming off your lips. 382 00:27:25,411 --> 00:27:26,800 Well, I'm glad you like it. 383 00:27:26,927 --> 00:27:28,454 Though I think you got me confused. 384 00:27:28,579 --> 00:27:30,964 You see, Tonray, he runs the ass kissing department. 385 00:27:31,361 --> 00:27:33,107 You got a good one here. 386 00:27:33,253 --> 00:27:36,227 So what do you say we get me caught up? 387 00:27:42,989 --> 00:27:45,173 Don't look at him, Ashley. 388 00:27:45,299 --> 00:27:48,058 My old battered bladder won't last here. 389 00:27:48,186 --> 00:27:50,443 You should say something. 390 00:27:52,297 --> 00:27:54,562 W- what is she doing? 391 00:27:54,735 --> 00:27:57,522 I mean, that's making me very nervous. 392 00:27:57,697 --> 00:28:01,198 She's smart. She's angling that Pig. 393 00:28:01,356 --> 00:28:04,373 We should all be thinking the same way. 394 00:28:06,640 --> 00:28:11,129 Listen, I'm not suggesting that we do something crazy here. 395 00:28:12,465 --> 00:28:15,591 But I planted my gun in that flowerpot over there. 396 00:28:16,432 --> 00:28:18,474 What are you doing with a gun? 397 00:28:18,617 --> 00:28:20,801 I'm a criminal defense lawyer, Abe. 398 00:28:20,945 --> 00:28:22,842 Need I say more? 399 00:28:27,564 --> 00:28:29,259 Mr. Rabbit. 400 00:28:29,412 --> 00:28:32,509 Keep an eye on him. He's having way too much fun. 401 00:28:33,184 --> 00:28:36,382 You know what, bring a TV over there. Keep him distracted, all right? 402 00:28:39,540 --> 00:28:41,939 Easy, easy, easy. 403 00:28:42,601 --> 00:28:45,483 All I'm saying is, obey the house rules. 404 00:28:45,626 --> 00:28:47,076 Label your food. 405 00:28:47,219 --> 00:28:49,065 Don't scratch your balls, then use the remote. 406 00:28:49,223 --> 00:28:50,759 - Flush twice. - Let me amend that. 407 00:28:50,946 --> 00:28:52,322 Us two, you three. 408 00:28:52,496 --> 00:28:55,066 Sometimes you leave, like, this sand at the bottom of the bowl. 409 00:28:55,264 --> 00:28:56,544 It's disgusting. 410 00:28:56,704 --> 00:28:58,257 Three, minimum. 411 00:29:03,745 --> 00:29:05,800 Okay, this thing's ready. 412 00:29:10,900 --> 00:29:13,100 Oh, smile at the birdie, ass lord. 413 00:29:19,140 --> 00:29:21,814 Connie, we got eyes inside. 414 00:29:22,382 --> 00:29:23,839 Hallway's clean. 415 00:29:23,998 --> 00:29:26,394 We can move in stealth through a vent and then move for cover. 416 00:29:26,553 --> 00:29:29,630 - Stand by, Hawke. - Too soon to make a move. 417 00:29:30,467 --> 00:29:32,013 If we can make entry... 418 00:29:32,213 --> 00:29:34,225 we should move in right away. 419 00:29:40,000 --> 00:29:42,436 I need to talk to her alone. 420 00:29:42,638 --> 00:29:45,195 - Take those two up front. - Come on, let's go. Come on. 421 00:29:48,492 --> 00:29:51,121 You're gonna tell the families of the deceased hostages 422 00:29:51,231 --> 00:29:53,235 that we made a premature move and we're sorry? 423 00:29:53,375 --> 00:29:55,153 We're talking about a tactical action. 424 00:29:55,270 --> 00:29:57,803 Getting men inside the perimeter to get us eyes and ears. 425 00:29:57,933 --> 00:30:00,203 Well, I don't think Wolf is gonna interpret this move the same way. 426 00:30:00,300 --> 00:30:01,863 In fact, I'm pretty sure he'll be ready for it. 427 00:30:01,997 --> 00:30:04,795 'Cause you have some idea these are combat-ready soldiers 428 00:30:04,796 --> 00:30:07,428 who would not leave a back hall open. 429 00:30:07,554 --> 00:30:08,354 That's right. 430 00:30:08,455 --> 00:30:10,614 Well, they have left it open, Captain. And I'm not gonna wait 431 00:30:10,615 --> 00:30:11,850 for them to close it again. 432 00:30:11,978 --> 00:30:14,439 People who wait often miss golden opportunities. 433 00:30:14,596 --> 00:30:17,108 - You ever heard that? - You're making a mistake. 434 00:30:17,236 --> 00:30:20,272 I've worked tactics before. You see a hole, punch through it. 435 00:30:20,418 --> 00:30:21,996 That's not what I meant. When you said... 436 00:30:21,997 --> 00:30:24,058 people who wait often miss golden opportunities, 437 00:30:24,185 --> 00:30:26,040 you used a misplaced modifier. 438 00:30:26,121 --> 00:30:27,794 Confusing the message recipient, me, 439 00:30:27,905 --> 00:30:30,376 about whether I'll miss a golden opportunity if I wait frequently 440 00:30:30,491 --> 00:30:33,464 or if I'll miss a golden opportunity the very first time I wait. 441 00:30:33,569 --> 00:30:36,129 I'll tell you what. You give me a grammar lesson 442 00:30:36,225 --> 00:30:38,214 after I teach you how to save these hostages. 443 00:30:38,343 --> 00:30:40,421 It is too soon to make a move! 444 00:30:40,599 --> 00:30:42,980 Let me put the screws to these guys, for Christ sakes. 445 00:30:43,094 --> 00:30:45,621 I will get one hostage out at a time. Save a life at a time. 446 00:30:45,747 --> 00:30:47,579 I will dwindle his currency down to zero. 447 00:30:47,580 --> 00:30:49,640 It is my negotiation. Let me talk. 448 00:30:49,644 --> 00:30:53,912 It's my department. My rank supercedes your tactical site authority. 449 00:30:54,016 --> 00:30:56,558 Fine. I want it on record that this is not my call. 450 00:30:56,689 --> 00:30:59,071 Duly noted. Was that the proper English, Professor, 451 00:30:59,185 --> 00:31:02,757 or should I have thrown in "ass" in there somewhere? 452 00:31:03,045 --> 00:31:05,175 Get your men in position. 453 00:31:05,304 --> 00:31:06,911 Let's end this. 454 00:31:10,543 --> 00:31:11,758 You... 455 00:31:12,178 --> 00:31:15,281 You like all this danger, Ashley, don't you? 456 00:31:15,816 --> 00:31:16,644 No. 457 00:31:16,735 --> 00:31:19,779 I mean, you only live once, right? 458 00:31:20,242 --> 00:31:24,523 - Can't get a second ticket. - No. No, you're damn right you can't. 459 00:31:27,977 --> 00:31:31,072 You looking at that? You like my tattoo? 460 00:31:31,199 --> 00:31:32,639 Yeah, it's cool. 461 00:31:32,781 --> 00:31:35,814 You got any more tattoos? 462 00:31:45,897 --> 00:31:48,267 - I got that one. - That's cool. 463 00:31:48,395 --> 00:31:50,426 Yeah, that's my favorite one. 464 00:31:50,593 --> 00:31:53,147 I bet you have a tattoo somewhere. 465 00:31:53,290 --> 00:31:55,234 I got a couple little ones. 466 00:31:55,451 --> 00:31:58,336 Come on, I showed you mine. Show me yours. 467 00:32:12,305 --> 00:32:15,017 Sarge. Sarge. 468 00:32:20,405 --> 00:32:22,519 Come on, don't be shy. Come on, come on. 469 00:32:23,656 --> 00:32:24,921 What's going on? 470 00:32:25,080 --> 00:32:28,711 My friend Ashley was taken by one of your guys. 471 00:32:38,209 --> 00:32:40,302 I'm getting really embarrassed. 472 00:32:40,427 --> 00:32:41,800 No! Don't get embarrassed. 473 00:32:41,914 --> 00:32:45,168 My shy little self is gonna have to ask you to turn around for a sec. 474 00:32:48,982 --> 00:32:51,297 One more second, mister. 475 00:32:55,268 --> 00:32:57,219 - He didn't touch me, we were... - I know, sweetie. 476 00:32:57,321 --> 00:32:58,321 Don't worry about it. Just relax. 477 00:32:58,433 --> 00:32:59,873 Piggy, take her back. Take girly back. Take girly back over there, man. 478 00:32:59,999 --> 00:33:02,110 Take her to the other hostages. 479 00:33:02,200 --> 00:33:04,743 Get back on patrol. What is this bull? 480 00:33:07,299 --> 00:33:09,700 - Look, it ain't what it looks like. - Come on, man. 481 00:33:26,024 --> 00:33:30,992 Make contact. We'll distract them while our boys make entry. 482 00:33:44,086 --> 00:33:46,175 What can I do for you, Captain? 483 00:33:46,334 --> 00:33:49,851 Just checking in. It's been some time. 484 00:33:49,995 --> 00:33:51,583 Yeah, well, I'm just sorting through things. 485 00:33:51,584 --> 00:33:52,584 Trying to figure out what I need next. That's all. 486 00:33:53,632 --> 00:33:57,866 I hear a TV. Watching the show? 487 00:33:58,010 --> 00:34:00,610 Yep. Only show in town, right? 488 00:34:00,759 --> 00:34:02,968 We got built-in drama. 489 00:34:03,123 --> 00:34:04,545 Action. 490 00:34:04,689 --> 00:34:07,690 Who knows, you and I, maybe we could be stars after this. 491 00:34:07,865 --> 00:34:09,976 Yeah, well, too bad I hate reality shows. 492 00:34:10,144 --> 00:34:15,254 You walk out the door of that bank right now, we can cancel the show. 493 00:35:08,837 --> 00:35:10,491 Wolf? 494 00:35:10,994 --> 00:35:12,767 Breach comin'! Breach! 495 00:35:12,894 --> 00:35:14,749 Move it, move it! 496 00:35:15,649 --> 00:35:18,999 Delta team, you lost surprise. Retreat! 497 00:35:29,190 --> 00:35:30,873 What the hell is going on? 498 00:35:31,044 --> 00:35:32,122 Come on! 499 00:35:36,544 --> 00:35:38,418 I need backup! 500 00:35:38,616 --> 00:35:40,223 Move in! Move! 501 00:35:44,786 --> 00:35:46,068 Move! 502 00:35:46,225 --> 00:35:47,395 Come on! 503 00:36:09,027 --> 00:36:11,381 Rabbit, Mr. Pig, push 'em back! 504 00:36:12,940 --> 00:36:15,032 Move move move! Move in. 505 00:36:21,036 --> 00:36:22,238 Get down, get down! 506 00:36:23,455 --> 00:36:25,330 Move move move! 507 00:36:27,346 --> 00:36:29,088 Grenade! Grenade! 508 00:36:29,089 --> 00:36:30,250 Go, go! 509 00:36:35,628 --> 00:36:37,180 Come on. 510 00:36:39,900 --> 00:36:42,054 Delta team, talk to me! 511 00:36:43,536 --> 00:36:47,167 Man down. Man down! Zing has been hit. 512 00:36:49,056 --> 00:36:52,392 Come on, buddy. Come on, stay with me, bro. Zing! 513 00:36:52,552 --> 00:36:54,314 - Come on, Zing! - Medic! 514 00:36:57,771 --> 00:37:00,001 God, damn it! 515 00:37:16,553 --> 00:37:17,633 Excuse me. 516 00:37:19,489 --> 00:37:22,631 This operation is all mine now. 517 00:37:32,764 --> 00:37:35,880 You let these pigs know they can't screw with us like that, Sarge. 518 00:37:36,043 --> 00:37:37,702 You know, I keep talking to you about this, right? 519 00:37:37,807 --> 00:37:39,182 You keep jerking around, you know that? 520 00:37:39,311 --> 00:37:41,174 If you'd been patrolling the back hall like you were supposed to, 521 00:37:41,175 --> 00:37:43,065 they would have never made entry. That's all I'm telling you. 522 00:37:49,182 --> 00:37:50,659 Talk to me, Wolf. 523 00:37:50,821 --> 00:37:52,642 Nice distraction, Cap. 524 00:37:54,251 --> 00:37:56,434 All right, face to face outside right now. 525 00:38:01,489 --> 00:38:02,984 Gimme a vest. 526 00:38:04,271 --> 00:38:06,352 It's time to prepare, Johnny Boy. 527 00:38:06,496 --> 00:38:08,610 Focus and lock in. 528 00:38:08,809 --> 00:38:10,896 Ready your mind. 529 00:38:11,081 --> 00:38:13,050 Your eyes make a mark today... 530 00:38:14,413 --> 00:38:16,046 but to put it quite simply, 531 00:38:16,209 --> 00:38:18,248 will we be making a kill? 532 00:38:45,196 --> 00:38:48,942 Lower your weapons and step back, all of you! Step back! 533 00:38:57,979 --> 00:38:59,827 What's up, Cap? 534 00:38:59,974 --> 00:39:02,982 - Mr. Wolf. - That's right. 535 00:39:03,611 --> 00:39:05,512 The breach wasn't my call. 536 00:39:05,641 --> 00:39:06,851 Yeah, sure. 537 00:39:07,032 --> 00:39:08,933 I was following orders. 538 00:39:09,089 --> 00:39:12,048 Yeah, well, following orders sometimes will cost lives. 539 00:39:12,249 --> 00:39:14,411 In fact, it just did. 540 00:39:14,578 --> 00:39:17,281 Your men took out one of our SWAT team members. 541 00:39:20,514 --> 00:39:23,939 T- that's why your army's looking at me like that. 542 00:39:24,101 --> 00:39:25,922 I'm a cop killer. 543 00:39:29,955 --> 00:39:32,581 I see you up there, snipes. 544 00:39:34,762 --> 00:39:37,163 I'm looking at you, SWAT. 545 00:39:42,305 --> 00:39:43,586 Uniforms. 546 00:39:43,768 --> 00:39:45,782 I know what you're thinking about me, man. 547 00:39:45,907 --> 00:39:48,969 J� estive aqui. J� tive armas apontadas para mim muitas vezes. 548 00:39:48,970 --> 00:39:51,211 It's not new to me. I know the fear. 549 00:39:51,411 --> 00:39:54,210 Go ahead. You wanna shoot me? Go ahead, man, shoot me. Go ahead. 550 00:39:54,339 --> 00:39:57,187 Look, I'll give you an easy target, man. Come on. 551 00:39:58,937 --> 00:40:01,414 Go ahead, come on. Go ahead, shoot me. 552 00:40:01,473 --> 00:40:03,019 Like they did in Fallujah, man 553 00:40:03,139 --> 00:40:05,018 Or no, you know what? How about here? 554 00:40:05,161 --> 00:40:06,536 How about here, like... 555 00:40:06,697 --> 00:40:09,328 Like that shrapnel blast in Baghdad? 556 00:40:09,515 --> 00:40:11,783 Go ahead, shoot me. 557 00:40:12,058 --> 00:40:13,769 Come on, go ahead. 558 00:40:15,000 --> 00:40:16,535 What are you waiting for? 559 00:40:18,087 --> 00:40:20,416 'Cause I love my country, man. 560 00:40:20,634 --> 00:40:23,481 I fought for my country and I would die for my country. 561 00:40:23,661 --> 00:40:25,415 You think I wanted to end up here? 562 00:40:25,590 --> 00:40:28,099 You think I wanted guns in my face again, man? 563 00:40:28,263 --> 00:40:29,995 No way!? 564 00:40:30,189 --> 00:40:31,819 No freakin' way. 565 00:40:35,283 --> 00:40:38,115 But I came home to sickness and nightmares. 566 00:40:39,593 --> 00:40:41,920 Even when I close my eyes, you know what I see? 567 00:40:43,328 --> 00:40:45,205 I see the faces of the soldiers and civilians 568 00:40:45,206 --> 00:40:46,748 that I killed, that's what I see. 569 00:40:47,161 --> 00:40:48,904 I spoke to my captain. 570 00:40:49,070 --> 00:40:52,937 And he makes me talk to a shrink who doesn't know shit. 571 00:40:53,081 --> 00:40:55,521 And then the goddamn government 572 00:40:55,679 --> 00:40:59,563 smokes me out with their lies and away goes my pension, away goes my medical. 573 00:40:59,719 --> 00:41:02,324 And if my wife gets sick, who's gonna pay for it, huh? Who's gonna pay? 574 00:41:02,483 --> 00:41:05,784 I pay! We pay! 575 00:41:05,971 --> 00:41:10,457 I served my country, man. I served... 15 years I gave. 576 00:41:10,627 --> 00:41:12,339 15 years. 577 00:41:12,609 --> 00:41:15,112 Who's gonna protect me? 578 00:41:16,395 --> 00:41:19,122 Who's gonna protect me, huh? Who? 579 00:41:20,727 --> 00:41:23,256 So I started this and look where I am, man. 580 00:41:23,257 --> 00:41:25,348 Look where I am. Back in the firing line. 581 00:41:25,514 --> 00:41:28,237 So maybe you should shoot me. Go ahead. Maybe you should shoot me. 582 00:41:28,349 --> 00:41:31,372 I'd rather die than go to jail, that's for damn sure. 583 00:41:31,502 --> 00:41:34,534 I- I didn't spill my blood for this country, for freedom, 584 00:41:34,679 --> 00:41:37,003 to have it taken away when I came home. 585 00:41:37,148 --> 00:41:40,510 I got some demands 'cause they took everything away from me, okay? 586 00:41:40,652 --> 00:41:44,355 I want antibiotics, 'cause I got injured in there. 587 00:41:44,460 --> 00:41:48,554 And I want a flak jacket for every soldier in Iraq! 588 00:41:48,723 --> 00:41:52,401 'Cause our stupid-ass government doesn't think that they're necessary. 589 00:41:52,560 --> 00:41:56,281 And I want the son of every senator who voted yes for this war 590 00:41:56,385 --> 00:41:58,596 to sign up for active duty! 591 00:41:58,737 --> 00:42:00,617 You get me those things, 592 00:42:00,780 --> 00:42:04,480 and I'll leave here. I'll ask for a bus and a chopper, and I'll disappear. 593 00:42:04,623 --> 00:42:06,150 You got that? 594 00:42:11,370 --> 00:42:13,393 Don't ever breach again, man. 595 00:42:13,521 --> 00:42:16,184 You know what's at stake, and I know how to play. 596 00:43:05,036 --> 00:43:07,188 Tonray, looks like we're gonna be here for a while, 597 00:43:07,289 --> 00:43:08,556 so I need a few things from you 598 00:43:08,667 --> 00:43:11,586 We got Wolf's face now, so get in touch with the military. See if we can ID him. 599 00:43:11,658 --> 00:43:12,993 Connie! 600 00:43:14,473 --> 00:43:16,457 Connie, what are you doing with the donuts? 601 00:43:17,087 --> 00:43:19,343 Connie, don't even think about eating the donuts. 602 00:43:19,615 --> 00:43:21,728 Don't throw away the goddamn donuts 603 00:43:21,943 --> 00:43:23,682 This is bull shit. 604 00:43:23,823 --> 00:43:27,743 I saw action, and I ain't robbing banks. 605 00:43:30,558 --> 00:43:34,667 Goddamn martyr's turning this into a political cause. 606 00:43:35,388 --> 00:43:38,634 - It was a good play, Connie. - Yeah. 607 00:43:38,778 --> 00:43:42,759 Stockholm Syndrome. People can empathize with soldiers. 608 00:43:43,979 --> 00:43:47,497 Hey, he's just buying time to plan his next move. 609 00:43:47,628 --> 00:43:49,903 We have to come up with our own. 610 00:43:50,064 --> 00:43:53,078 It has been confirmed to News 14 that after much speculation, 611 00:43:53,208 --> 00:43:55,376 Alan Beck is indeed at the scene. 612 00:43:55,479 --> 00:43:57,949 Now, we do have a crew standing by with his location. 613 00:43:58,061 --> 00:44:01,381 And we are expecting to go live from there in the next few minutes. 614 00:44:11,831 --> 00:44:13,355 Excuse me, sir? 615 00:44:15,271 --> 00:44:17,166 As we can see, Pittsburgh real estate magnate 616 00:44:17,292 --> 00:44:19,216 Alan Beck is indeed at the scene. 617 00:44:19,358 --> 00:44:21,992 And we're awaiting confirmation that his daughter Ashley 618 00:44:22,101 --> 00:44:23,746 is indeed one of the hostages. 619 00:44:23,914 --> 00:44:26,449 Now, born and raised right here in Pittsburgh, Ashley's been the center 620 00:44:26,560 --> 00:44:29,623 of much media attention throughout her childhood. But... 621 00:44:29,756 --> 00:44:31,177 - ... especially this past year - Here we go. 622 00:44:31,324 --> 00:44:33,632 as her college life has become more a point of interest. 623 00:44:33,762 --> 00:44:35,843 She just became our most valuable commodity. 624 00:44:35,844 --> 00:44:36,462 ... attending Carnegie Mellon, where she is... 625 00:44:36,463 --> 00:44:38,466 - in her junior year. - Hey, Mouse, turn the TV off. 626 00:44:38,467 --> 00:44:40,582 News 14 has heard some speculation that Ashley... 627 00:44:40,849 --> 00:44:42,744 Cat, Piggy, you're gonna be on foot patrol. 628 00:44:42,745 --> 00:44:44,142 You're gonna check out schematics. 629 00:44:44,623 --> 00:44:46,753 All right, get to it, fellas, come on. 630 00:44:46,894 --> 00:44:48,290 Thanks, boss. 631 00:45:04,142 --> 00:45:07,839 What's going on? I haven't seen you talk to anybody. 632 00:45:08,561 --> 00:45:11,551 Let's get that blood off of you for starters, huh? 633 00:45:15,971 --> 00:45:17,856 Just a little wet, okay? That's all. 634 00:45:18,017 --> 00:45:19,606 There we go. That's it. 635 00:45:21,001 --> 00:45:22,927 You clean up well. Look at that. 636 00:45:23,924 --> 00:45:26,610 You know, it looks like I'm in control here, but... 637 00:45:26,753 --> 00:45:29,068 actually I'm just... 638 00:45:29,185 --> 00:45:30,811 I don't know. 639 00:45:31,300 --> 00:45:35,111 I'm just trying not to let bad things... 640 00:45:38,336 --> 00:45:40,973 I'm just sorry you saw what you saw. 641 00:45:54,221 --> 00:45:56,523 Thank you. 642 00:46:14,207 --> 00:46:16,913 There's no way. We stay in here. 643 00:46:20,024 --> 00:46:21,862 Here it is, Captain. 644 00:46:22,890 --> 00:46:25,907 All right, what do we got? 645 00:46:26,627 --> 00:46:29,947 Name, Jake Mendez. Three tours in Iraq 646 00:46:30,106 --> 00:46:32,129 Ran his own platoon, the 1013. 647 00:46:32,315 --> 00:46:35,995 Spent a lot of time in Fallujah. Patrolled Baghdad and Babylon. 648 00:46:36,142 --> 00:46:37,965 Couple of killer "B"s, Captain. 649 00:46:38,091 --> 00:46:42,053 Wife died last year. 16-year-old son. 650 00:46:42,218 --> 00:46:43,676 Wait. 651 00:46:43,875 --> 00:46:45,674 Look at this. 652 00:46:45,858 --> 00:46:47,642 Christ. 653 00:46:47,769 --> 00:46:49,451 This needs to be read as soon as possible. 654 00:46:49,578 --> 00:46:51,973 Tonray, print out multiple copies. Get it to our friends in the press 655 00:46:52,116 --> 00:46:55,109 Connie, track down his platoon-mates. Some of them may be inside with him. 656 00:46:55,223 --> 00:46:58,586 - Who is this guy, really? - That's what I hope to find out. 657 00:46:58,752 --> 00:47:02,104 Tonray, find out if the owner, Marco, has a partner named Marco. 658 00:47:02,231 --> 00:47:05,573 Okay, um, but... how do you want me to prioritize that? 659 00:47:05,678 --> 00:47:08,518 - Is that important or not? - Is that important or not? 660 00:47:08,675 --> 00:47:11,332 Tonray, there are so many things wrong with the construction of that sentence, 661 00:47:11,451 --> 00:47:13,174 I can't even stand to look at you right now. 662 00:47:13,175 --> 00:47:15,638 Okay, please, just go get it done, now? Thank you. 663 00:47:20,292 --> 00:47:23,085 Update on special agent Southwell. 664 00:47:23,210 --> 00:47:26,299 She's out of surgery, in critical condition. 665 00:47:26,411 --> 00:47:29,298 The FBI is sending a team down to assist us. 666 00:47:29,403 --> 00:47:34,418 - And someone is on their way to see you. - That'll have to wait. 667 00:47:34,562 --> 00:47:36,498 It's not a request, it's an order. 668 00:47:37,017 --> 00:47:39,142 By one of the man's closest friends. 669 00:47:39,176 --> 00:47:40,800 The mayor. 670 00:47:41,098 --> 00:47:43,928 Alan Beck is coming. 671 00:47:44,467 --> 00:47:50,241 My daughter is inside the bank. So the speculation can now stop. 672 00:47:51,445 --> 00:47:54,376 I know this from a message she left for me 673 00:47:54,503 --> 00:47:57,136 shortly after the siege began. 674 00:47:57,303 --> 00:48:01,826 With that said, we're all aware that there are other hostages inside. 675 00:48:01,930 --> 00:48:05,393 I would hope that the media would respect that fact 676 00:48:05,506 --> 00:48:09,097 and not make this situation all about Ashley. 677 00:48:09,227 --> 00:48:10,790 Talk to the man. 678 00:48:10,905 --> 00:48:12,694 Buy us time. 679 00:48:13,415 --> 00:48:17,204 Words cannot express what my daughter means to me. 680 00:48:17,349 --> 00:48:19,764 Thank you very much. 681 00:48:20,470 --> 00:48:23,158 That's how he used to say good night to me when I was little. 682 00:48:23,269 --> 00:48:26,460 Grabbed my nose, saying that he stole it. 683 00:48:28,041 --> 00:48:30,410 I wonder if they let the rest of our families know yet. 684 00:48:30,569 --> 00:48:33,312 My goddamn girlfriend probably thinks I'm out bangin' around on her again. 685 00:48:33,458 --> 00:48:34,983 Crazy broad. 686 00:48:35,101 --> 00:48:37,363 My husband probably figured it out by now. 687 00:48:37,509 --> 00:48:39,327 Your families too. 688 00:48:39,437 --> 00:48:41,794 - You have a husband? - Robby. 689 00:48:43,903 --> 00:48:46,230 Rabbit, come here. 690 00:48:47,275 --> 00:48:49,626 We gotta find an alternate exit, all right? 691 00:48:49,756 --> 00:48:52,513 It's gonna take some time, so we're gonna roll into combat schedule. 692 00:48:52,645 --> 00:48:55,007 Strict patrols, rest on rotation. 693 00:48:55,121 --> 00:48:57,506 Just, we gotta manage the fatigue, all right? 694 00:48:58,134 --> 00:49:02,036 All right, whose laptop is this? huh? Huh? Come on, people. 695 00:49:02,124 --> 00:49:03,963 Whose laptop is this? Come on, people. 696 00:49:04,093 --> 00:49:05,740 Talk to me. Whose laptop is this? 697 00:49:05,858 --> 00:49:08,502 - It's mine. Mine. - What's your name,Junior? 698 00:49:08,870 --> 00:49:10,510 It's Robby. 699 00:49:10,660 --> 00:49:11,440 I'm his father. 700 00:49:11,590 --> 00:49:14,320 I think it best if you just spoke to me. 701 00:49:14,460 --> 00:49:16,890 All right,you know how to work these? 702 00:49:19,970 --> 00:49:20,670 All right,you know what we're gonna do? 703 00:49:20,810 --> 00:49:21,640 We're gonna separate you guys 704 00:49:21,770 --> 00:49:23,160 into two groups,okay? 705 00:49:23,310 --> 00:49:24,310 Robby Rob and his dad, 706 00:49:24,460 --> 00:49:25,290 Ashley Beck and her little friends 707 00:49:25,380 --> 00:49:26,170 into one group. 708 00:49:26,300 --> 00:49:27,160 And everybody else is in the other group. 709 00:49:27,290 --> 00:49:28,720 Just push 'em to the other side of the bank. 710 00:49:28,860 --> 00:49:30,400 Okay,come on,everybody up! 711 00:49:30,680 --> 00:49:31,400 Whoa whoa whoa whoa. 712 00:49:31,510 --> 00:49:33,860 You and you. You two. 713 00:49:33,990 --> 00:49:36,980 You,you,you. The skinnies and the fatties. 714 00:49:37,120 --> 00:49:37,940 Get close to me. 715 00:49:38,100 --> 00:49:39,430 The rest of you follow me. 716 00:49:39,570 --> 00:49:41,380 Why are you separating us like this? 717 00:49:43,610 --> 00:49:45,070 You ask another question, 718 00:49:45,210 --> 00:49:47,730 and I will shatter every bone in your face. 719 00:49:47,870 --> 00:49:49,920 That goes for everybody. 720 00:49:50,540 --> 00:49:52,490 Come on, let's go. 721 00:50:02,470 --> 00:50:04,020 Hey,Cap,what can I do for you? 722 00:50:04,170 --> 00:50:05,240 I just wanted to let you know 723 00:50:05,410 --> 00:50:08,260 that the military released your dossier,Sergeant. 724 00:50:08,410 --> 00:50:09,970 Oh,yeah? I hope you like fiction. 725 00:50:10,100 --> 00:50:11,720 Actually,I do not. 726 00:50:11,870 --> 00:50:13,770 So why don't you tell me what really happened? 727 00:50:13,910 --> 00:50:15,680 You got my antibiotics? 728 00:50:15,990 --> 00:50:17,860 Do you have my hostage? 729 00:50:17,990 --> 00:50:19,530 Yep. Okay. 730 00:50:19,660 --> 00:50:21,680 Then the medicine's on the way. 731 00:50:21,810 --> 00:50:23,470 What about my other demands,huh? 732 00:50:23,620 --> 00:50:25,130 I'm not getting out of here until they're met. 733 00:50:25,270 --> 00:50:26,410 Now,Mr. Wolf,you and I both know 734 00:50:26,550 --> 00:50:29,010 those are gonna take some time. 735 00:50:35,330 --> 00:50:36,400 Q, radio in sight. 736 00:50:36,540 --> 00:50:38,360 HT coming to the door. 737 00:50:41,910 --> 00:50:43,270 All right,come on. 738 00:50:43,410 --> 00:50:44,500 Say your good-byes. 739 00:50:44,630 --> 00:50:46,840 Get up,get up. Come on,come on. 740 00:50:47,740 --> 00:50:49,090 You're going home. 741 00:50:57,610 --> 00:50:58,880 Come on. 742 00:51:45,010 --> 00:51:46,010 If you are just joining us, 743 00:51:46,310 --> 00:51:47,620 we are here in market square. 744 00:51:47,690 --> 00:51:48,390 There has been a bank robbery 745 00:51:48,440 --> 00:51:49,810 at Three Rivers Trust. 746 00:51:50,250 --> 00:51:52,620 The details are sketchy, but we do know 747 00:51:52,750 --> 00:51:54,790 there is an unknown number of hostages inside. 748 00:51:54,940 --> 00:51:57,110 Those details will become available to us 749 00:51:57,130 --> 00:52:00,850 and of course we'll bring them to you. 750 00:52:00,890 --> 00:52:03,030 Keep it here to News 14 for more details. 751 00:52:03,190 --> 00:52:07,440 Bernard Kuzmicki,an older gay man. 752 00:52:07,720 --> 00:52:11,040 He's been a customer of mine for 15 years. 753 00:52:11,160 --> 00:52:14,160 Addie's been giving us hostage and HT positions. 754 00:52:14,310 --> 00:52:15,280 Firepower. 755 00:52:15,470 --> 00:52:17,530 And that the HTs know Ashley Beck is inside. 756 00:52:17,680 --> 00:52:18,870 Anything about Wolf? 757 00:52:18,990 --> 00:52:21,400 That he's clearly in charge. Calm. 758 00:52:21,435 --> 00:52:23,970 She says they're a tight unit. A well-oiled machine. 759 00:52:24,260 --> 00:52:26,450 Continue with the hostages,Addie. 760 00:52:26,610 --> 00:52:28,700 Okay,Theodore Sabian. 761 00:52:28,870 --> 00:52:30,770 Kind of a happy fat man. 762 00:52:30,910 --> 00:52:32,420 Longtime customer. 763 00:52:32,540 --> 00:52:33,850 And his son Robby. 764 00:52:33,990 --> 00:52:36,350 How old would you say the boy is,Addie? 765 00:52:36,500 --> 00:52:38,010 15,16. 766 00:52:38,200 --> 00:52:41,030 So he's the youngest hostage? 767 00:52:41,190 --> 00:52:42,370 Oh,definitely. 768 00:52:42,510 --> 00:52:44,830 Yes,I could say that for sure. 769 00:52:44,970 --> 00:52:46,030 Excuse us,Ms. Berman. 770 00:52:46,160 --> 00:52:47,980 Excuse me one second. 771 00:52:52,870 --> 00:52:54,310 Get the boy out of harm's way. 772 00:52:54,460 --> 00:52:55,820 Absolutely. 773 00:53:06,960 --> 00:53:09,910 Why'd they break us up like this,huh? 774 00:53:10,030 --> 00:53:11,540 They cut off all our communications. 775 00:53:11,670 --> 00:53:13,450 No emails,no calls out,no nothing. 776 00:53:13,684 --> 00:53:16,174 But there's a bunch of other frequencies out there. 777 00:53:16,175 --> 00:53:18,189 If we can get this kid to get us onto an open, 778 00:53:18,190 --> 00:53:19,388 unblocked one... 779 00:53:19,519 --> 00:53:21,229 money. 780 00:53:21,255 --> 00:53:23,145 - Okay, that's it. - What? 781 00:53:23,256 --> 00:53:24,839 You'll have to get word to this person. 782 00:53:24,968 --> 00:53:26,692 See, that's the new frequency that I just tapped into. 783 00:53:26,819 --> 00:53:28,625 And then you can communicate with them. 784 00:53:29,576 --> 00:53:31,875 How the hell do you know all this stuff, man? 785 00:53:31,999 --> 00:53:34,072 I actually kind of taught myself, 786 00:53:34,184 --> 00:53:36,313 so that I could listen to people's cell phone conversations 787 00:53:36,470 --> 00:53:38,674 and then get them in trouble if they pissed me off. 788 00:53:38,800 --> 00:53:40,173 You're a crazy kid, man. 789 00:53:40,321 --> 00:53:41,975 Don't tell them... only speak when spoken to... 790 00:53:42,082 --> 00:53:45,155 I can handle myself... You know what, Dad, I am sick and tired of... 791 00:53:45,257 --> 00:53:46,650 Hey, guys! Guys, guys. 792 00:53:46,761 --> 00:53:49,791 Save the dysfunctional bullshit for the dinner table, all right? 793 00:53:49,952 --> 00:53:53,110 It's not appropriate for a hostage siege, please. 794 00:53:53,255 --> 00:53:55,024 Sarge, a minute? 795 00:54:01,033 --> 00:54:02,361 What's going on? 796 00:54:02,490 --> 00:54:06,152 All respect due, but why haven't you asked them for a chopper or a bus? 797 00:54:06,280 --> 00:54:08,730 Come on, man. Come on, bro. That never works, man. 798 00:54:08,872 --> 00:54:12,224 People don't just drive off to their freedom. Doesn't work like that. 799 00:54:12,352 --> 00:54:14,520 We're gonna be so easily tracked. Come on, man, if we wanna get out of here, 800 00:54:14,626 --> 00:54:17,762 we have to come up with something that they won't see coming. 801 00:54:17,922 --> 00:54:20,205 - You got that? - Yeah. 802 00:54:20,317 --> 00:54:21,465 You're on TV, Mr. Wolf. 803 00:54:21,466 --> 00:54:22,790 It has been confirmed that Jake Mendez 804 00:54:22,910 --> 00:54:24,590 is a military criminal. 805 00:54:24,740 --> 00:54:25,950 Court martialed for the deaths 806 00:54:26,090 --> 00:54:28,430 of 16 fellow soldiers. 807 00:54:28,580 --> 00:54:29,890 The details are still sketchy 808 00:54:30,030 --> 00:54:31,540 at this time, but what we can tell you 809 00:54:31,680 --> 00:54:33,990 is that he was sentenced to one year in Leavenworth 810 00:54:34,150 --> 00:54:35,800 following a plea bargain. 811 00:54:35,860 --> 00:54:36,930 He was stripped of his pension 812 00:54:36,990 --> 00:54:38,580 and his military benefits. 813 00:54:38,750 --> 00:54:39,600 Attempts are being made 814 00:54:39,750 --> 00:54:42,550 to contact other members of Mendez's platoon. 815 00:54:42,690 --> 00:54:44,920 In hopes that they too can add to the details 816 00:54:45,060 --> 00:54:46,890 of what actually occurred over there. 817 00:54:47,030 --> 00:54:49,500 How did 16 men lose their lives 818 00:54:49,650 --> 00:54:52,720 during this time of service? 819 00:55:19,520 --> 00:55:21,090 You did it,Cap. 820 00:55:21,240 --> 00:55:23,090 You made sure I didn't become a martyr. 821 00:55:23,340 --> 00:55:25,540 Let's forget about that for a moment,shall we? 822 00:55:25,860 --> 00:55:27,880 I wanna ask you for a favor,Mr. Wolf. 823 00:55:28,030 --> 00:55:29,150 We debriefed the hostage, 824 00:55:29,290 --> 00:55:31,060 she told us there's a boy inside. 825 00:55:31,200 --> 00:55:32,600 What do you say you send him out? 826 00:55:32,750 --> 00:55:34,380 I'd love to,Cap,but I can't. 827 00:55:34,540 --> 00:55:35,390 Why is that? 828 00:55:35,510 --> 00:55:37,820 Because I really like the kid,that's why. 829 00:55:37,960 --> 00:55:39,040 You have a son,Mr. Wolf. 830 00:55:39,180 --> 00:55:40,750 I think you can appreciate my request. 831 00:55:40,900 --> 00:55:42,730 Let's get the boy out of harm's way. 832 00:55:42,870 --> 00:55:44,390 It's not gonna happen,Cap. 833 00:55:44,550 --> 00:55:45,600 I'll tell you what, 834 00:55:45,750 --> 00:55:47,900 you do me a favor,I'll do you a favor. 835 00:55:48,040 --> 00:55:49,760 You want steak and lobster for dinner? 836 00:55:49,900 --> 00:55:51,260 You want Direct TV? 837 00:55:51,390 --> 00:55:53,165 I'm not interested,Cap. Forget it. 838 00:55:53,290 --> 00:55:55,100 I want you to release the boy. 839 00:55:55,250 --> 00:55:57,070 Wanting's a lot better than having sometimes. 840 00:55:57,200 --> 00:55:58,030 Conversation over. 841 00:55:58,160 --> 00:55:59,630 Mr... 842 00:56:02,660 --> 00:56:04,610 Kill the electric,now! 843 00:56:17,690 --> 00:56:19,190 Nobody move! 844 00:56:19,330 --> 00:56:20,410 Hey,Robby,did you link the Blackberry? 845 00:56:20,480 --> 00:56:21,450 Couldn't finish linking it. 846 00:56:21,490 --> 00:56:22,870 - Why not? - Listen,if we lose the power, 847 00:56:22,905 --> 00:56:24,250 we're gonna lose the clear frequency. 848 00:56:24,380 --> 00:56:25,480 And if we lose the clear frequency, 849 00:56:25,600 --> 00:56:26,750 then you will not be able to contact anyone. 850 00:56:26,870 --> 00:56:27,860 Come on,man. Are you trying hard enough? 851 00:56:28,000 --> 00:56:28,950 I am trying the best that I can. 852 00:56:29,080 --> 00:56:30,540 Come on,don't slack on me,buddy-boy. 853 00:56:30,680 --> 00:56:31,870 Come on. 854 00:56:32,380 --> 00:56:34,380 If I get the electricity back, 855 00:56:34,520 --> 00:56:35,830 you can tap into that frequency? 856 00:56:35,990 --> 00:56:39,110 Man,did you see how complicated that was,Sarge? 857 00:56:39,250 --> 00:56:41,540 No. No,we need the kid. 858 00:56:47,590 --> 00:56:49,020 I need the electricity back. 859 00:56:49,050 --> 00:56:49,830 You know the price. 860 00:56:49,960 --> 00:56:51,560 Look,I'll give you anybody else except the boy. 861 00:56:51,600 --> 00:56:52,345 Anybody. 862 00:56:52,380 --> 00:56:54,280 You get power back, when you release Robby Sabian. 863 00:56:54,420 --> 00:56:56,340 Look,just take somebody else for the electricity, all right? 864 00:56:56,470 --> 00:56:58,160 I want the boy out of danger. 865 00:56:58,310 --> 00:57:00,050 Come on,save a life and take somebody else. 866 00:57:00,200 --> 00:57:01,770 Give me the child,Mr. Wolf. 867 00:57:01,880 --> 00:57:03,630 I'll give youexactly one hour 868 00:57:03,800 --> 00:57:04,650 to give me electricity back 869 00:57:04,810 --> 00:57:07,160 or I kill a hostage,you got that? 870 00:57:20,080 --> 00:57:21,210 what happened to the lights? 871 00:57:21,370 --> 00:57:22,730 Shh,I don't know. Just go. 872 00:57:22,980 --> 00:57:23,880 I'm not like a boy. 873 00:57:24,020 --> 00:57:26,430 I can't just aim my stream,you know? 874 00:57:26,660 --> 00:57:28,190 I can't even see the vent. 875 00:57:28,340 --> 00:57:30,690 I need a sliver of light. This is insane. 876 00:57:30,830 --> 00:57:32,310 There's no sliver. It's gone. 877 00:57:32,450 --> 00:57:33,830 Just go or I'm gonna pee in my pants. 878 00:57:33,960 --> 00:57:35,300 I haven't pinched the head of my prick 879 00:57:35,460 --> 00:57:37,350 to stop the flow of piss since I'm seven. 880 00:57:37,510 --> 00:57:38,790 We have to do this,Renee. 881 00:57:38,940 --> 00:57:40,060 Stay put,stay quiet. 882 00:57:40,210 --> 00:57:41,730 We go out there,they might kill us. 883 00:57:41,860 --> 00:57:43,970 I don't know you and I'm gonna pee in front of you? 884 00:57:44,140 --> 00:57:45,710 Just do it and get it in the vent. 885 00:57:45,890 --> 00:57:47,040 Don't get it on my shoes or my socks. 886 00:57:47,170 --> 00:57:48,580 I hate wet socks. Okay,fine,fine. 887 00:57:48,720 --> 00:57:49,740 I gotta focus,all right? 888 00:57:49,900 --> 00:57:51,790 All right,all right,all right. 889 00:57:52,720 --> 00:57:54,290 Oh,my God! Are you hard? 890 00:57:54,710 --> 00:57:56,220 Sorry,it's a reflex. 891 00:57:56,380 --> 00:57:58,620 You're down there and you're bumped against me. 892 00:57:58,990 --> 00:58:00,353 - Are you going? - Shut up! 893 00:58:04,020 --> 00:58:07,020 Addie just ID'd the HTs from their military file. 894 00:58:07,050 --> 00:58:09,290 All from Wolf's platoon. 895 00:58:09,690 --> 00:58:12,050 Wolf,we know him. 896 00:58:12,180 --> 00:58:14,710 Brothers Albert and Henry Roman. 897 00:58:14,840 --> 00:58:17,190 Both had records from before they went into the military. 898 00:58:17,220 --> 00:58:19,620 Assault,burglary,drunk and disorderly. 899 00:58:19,650 --> 00:58:22,120 And yet Henry is a decorated soldier. 900 00:58:22,150 --> 00:58:23,890 Did three tours. Didn't have to. 901 00:58:24,090 --> 00:58:26,550 Another war hero. Great. 902 00:58:28,050 --> 00:58:29,890 You really think they're gonna execute a hostage? 903 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 Just to get their lights back? 904 00:58:31,040 --> 00:58:31,990 I don't know. 905 00:58:32,120 --> 00:58:33,230 I don't know what he's capable of. 906 00:58:33,380 --> 00:58:35,110 That's what I have to figure out. 907 00:58:35,260 --> 00:58:37,380 Cali,don't tell me you're thinking 908 00:58:37,500 --> 00:58:38,780 of giving in to Wolf. 909 00:58:38,940 --> 00:58:40,740 I'm thinking about what I always think about,sir. 910 00:58:40,890 --> 00:58:41,820 Saving lives. 911 00:58:41,900 --> 00:58:43,250 You know the policy. 912 00:58:43,390 --> 00:58:45,340 We do not give in to death threats. 913 00:58:45,460 --> 00:58:46,620 You said it yourself, 914 00:58:46,770 --> 00:58:48,670 I know the policy. 915 00:58:48,790 --> 00:58:51,480 Good,don't make a move without consulting me. 916 00:58:51,640 --> 00:58:52,900 Yes,sir. 917 00:58:55,740 --> 00:58:56,790 Cap. 918 00:58:56,970 --> 00:58:58,770 If Wolf is really gonna kill a hostage, 919 00:58:58,920 --> 00:59:00,650 don't you think we should just give him the electricity back? 920 00:59:00,770 --> 00:59:02,280 Get another one out? 921 00:59:02,430 --> 00:59:05,930 Tonray, if I give in, then I give him the power. 922 00:59:06,080 --> 00:59:07,550 I cannot afford to give him the power 923 00:59:07,710 --> 00:59:08,860 if it's only a bluff. 924 00:59:08,990 --> 00:59:10,330 Otherwise,we'll be here for days. 925 00:59:10,420 --> 00:59:12,190 Now,let me ask you a question. 926 00:59:12,320 --> 00:59:13,580 Have you spoken to Marco yet? 927 00:59:13,710 --> 00:59:15,065 - No. - Would you go take care of that,please? 928 00:59:15,210 --> 00:59:17,440 Thank you, good-bye. 929 00:59:20,850 --> 00:59:22,510 Why,Connie? 930 00:59:22,670 --> 00:59:24,707 Why would Wolf go balls to the wall for the kid? 931 00:59:24,860 --> 00:59:26,420 My guess is he thinks we won't breach 932 00:59:26,570 --> 00:59:27,660 if he has a child inside. 933 00:59:27,800 --> 00:59:28,960 That'soo easy. 934 00:59:29,110 --> 00:59:30,730 Well,I have no idea. 935 00:59:30,880 --> 00:59:32,088 I understand. Look... 936 00:59:32,330 --> 00:59:33,990 let's get some intel on Robby Sabian. 937 00:59:34,140 --> 00:59:35,500 Just in case it's something else. 938 00:59:35,600 --> 00:59:37,250 Yeah. 939 00:59:40,110 --> 00:59:41,730 Deputy Chief. 940 00:59:42,570 --> 00:59:44,200 Beck's arrived. 941 00:59:48,060 --> 00:59:50,260 Christ,Sarge,did you really say that? 942 00:59:50,420 --> 00:59:51,390 I got no choice,man. 943 00:59:51,560 --> 00:59:53,240 You said we weren't gonna kill anyone. 944 00:59:53,380 --> 00:59:54,980 Right,but we need electricity. 945 00:59:55,110 --> 00:59:56,510 Sarge,do u think you really 946 00:59:56,660 --> 00:59:58,060 put one of these people down? 947 00:59:58,220 --> 00:59:59,870 I'm not going back to jail,man. 948 01:00:00,010 --> 01:00:01,520 Neither are you guys,okay? It'd be our end. 949 01:00:01,670 --> 01:00:02,460 This is a numbers game. 950 01:00:02,610 --> 01:00:04,814 It's just our five lives or one of theirs. That's all. 951 01:00:04,820 --> 01:00:06,240 Do you think they'd really call your bluff 952 01:00:06,370 --> 01:00:07,920 and not turn the electricity on? 953 01:00:08,040 --> 01:00:10,450 Yeah,if it feels like it's an empty threat,yeah. 954 01:00:10,580 --> 01:00:13,240 But I'll do my damnedest to make sure he feels it's full. 955 01:00:13,360 --> 01:00:16,000 All right,any more questions? 956 01:00:18,970 --> 01:00:19,730 It's like Survivor. 957 01:00:19,880 --> 01:00:21,630 Someone's getting run off today. 958 01:00:21,790 --> 01:00:23,880 Do you think they'd really kill one of us? 959 01:00:23,910 --> 01:00:24,620 I don't think so. 960 01:00:24,770 --> 01:00:26,730 It's probably just a bluff. 961 01:00:27,310 --> 01:00:29,020 Don't pretend you know them,all right? 962 01:00:29,160 --> 01:00:29,920 I'm not. 963 01:00:30,090 --> 01:00:31,250 They've been pretty cool to me,Dad. 964 01:00:31,370 --> 01:00:32,190 Yeah,they've been pretty cool to you 965 01:00:32,340 --> 01:00:33,880 because they need you,okay? 966 01:00:34,000 --> 01:00:35,380 These are not cool guys,Robby. 967 01:00:35,520 --> 01:00:36,450 These are bank robbers. 968 01:00:36,590 --> 01:00:37,520 Real observant of you,Dad. 969 01:00:37,700 --> 01:00:38,570 Thanks for pointing that out. 970 01:00:38,720 --> 01:00:40,550 Cut the tone. I will not stand for... 971 01:00:40,730 --> 01:00:41,790 Hey. I won't! 972 01:00:41,910 --> 01:00:44,140 Hey,listen. 973 01:00:44,300 --> 01:00:46,870 We have to get word to the other group, okay? 974 01:00:47,000 --> 01:00:48,320 They couldn't hear Wolf. 975 01:00:48,470 --> 01:00:49,380 And it's less than an hour 976 01:00:49,530 --> 01:00:50,570 till time's up. 977 01:00:50,740 --> 01:00:52,330 They should know. 978 01:00:58,860 --> 01:01:00,350 What are you doing? 979 01:01:09,490 --> 01:01:10,790 Excuse me? 980 01:01:10,940 --> 01:01:13,650 How about a bathroom break? 981 01:01:37,900 --> 01:01:39,390 What is it? 982 01:01:39,540 --> 01:01:41,910 Leroy,what does it say? 983 01:01:58,910 --> 01:02:01,260 Captain Cali,thank you for seeing me. 984 01:02:01,520 --> 01:02:03,030 I'll get right to the point. 985 01:02:03,230 --> 01:02:04,480 My daughter's a little bit like me. 986 01:02:04,640 --> 01:02:06,770 She's not gonna wait to be rescued. 987 01:02:06,950 --> 01:02:08,860 My fear is that she may try something 988 01:02:09,030 --> 01:02:10,560 that will get her or someone else 989 01:02:10,700 --> 01:02:12,010 inside there injured. 990 01:02:12,220 --> 01:02:13,180 Mm-hmm. 991 01:02:13,330 --> 01:02:15,950 I would appreciate it if you would get her out 992 01:02:16,080 --> 01:02:18,910 before she does something stupid. 993 01:02:19,050 --> 01:02:21,300 Removing Ashley from that bank 994 01:02:21,460 --> 01:02:23,290 will benefit everyone inside. 995 01:02:23,430 --> 01:02:24,780 I understand. 996 01:02:24,950 --> 01:02:28,840 I'll do my best to get everyone out safely. 997 01:02:33,990 --> 01:02:37,120 Thank you. 998 01:02:39,680 --> 01:02:43,410 Appreciation is an interesting thing, Captain. 999 01:02:45,180 --> 01:02:47,050 Many people would say it's a very good thing 1000 01:02:47,230 --> 01:02:50,390 to be on the receiving end of my appreciation. 1001 01:02:50,550 --> 01:02:53,620 Now,can we talk or not? 1002 01:02:53,780 --> 01:02:55,490 I thought we were. 1003 01:02:55,660 --> 01:02:58,200 Talk like gentlemen. 1004 01:02:59,900 --> 01:03:02,380 Why don't we cut the cipher-like jargon? 1005 01:03:02,530 --> 01:03:05,270 Everybody in that bank is of equal value. 1006 01:03:05,440 --> 01:03:08,010 Not every life is of equal value,Captain. 1007 01:03:08,190 --> 01:03:11,710 It's naive of you to think so. 1008 01:03:19,380 --> 01:03:21,671 I went through the rest of his military file. 1009 01:03:21,836 --> 01:03:23,822 The incident that caused his court martial, 1010 01:03:23,949 --> 01:03:25,517 Wolf disobeyed a direct order. 1011 01:03:25,644 --> 01:03:27,647 Refusing to send his platoon into a hot zone. 1012 01:03:27,787 --> 01:03:29,971 Another platoon was sent in which resulted in casualties. 1013 01:03:30,101 --> 01:03:32,759 That's not the crime I was expecting. 1014 01:03:32,859 --> 01:03:36,347 Nope. He's got several instances of alcohol abuse. 1015 01:03:37,524 --> 01:03:39,676 And a long paper trail about his mental state. 1016 01:03:39,780 --> 01:03:41,878 You speak to the men in his platoon? 1017 01:03:41,980 --> 01:03:44,716 Can't find half of them. The ones I did speak to wouldn't say much. 1018 01:03:44,868 --> 01:03:47,499 - Blue code of silence. - Camouflage code of silence. 1019 01:03:47,627 --> 01:03:49,356 Let's try and talk the war hero down. 1020 01:03:59,503 --> 01:04:03,165 All right, Cap. Ready to turn my lights on and give me the power back? 1021 01:04:03,277 --> 01:04:04,427 Not yet. 1022 01:04:04,611 --> 01:04:07,771 I want to talk to you about reconsidering your demands. 1023 01:04:07,964 --> 01:04:09,482 What do you wanna talk about? 1024 01:04:09,661 --> 01:04:11,626 You wanna talk about killing? Is that what you wanna talk about, huh? 1025 01:04:11,768 --> 01:04:14,393 'Cause, you know, I'm guessing you probably know diddly-squat about that. 1026 01:04:14,536 --> 01:04:16,970 You'd be guessing wrong, Mr. Wolf. 1027 01:04:17,097 --> 01:04:19,569 Oh, yeah. Oh, right, 'cause you've taken somebody's life, right? 1028 01:04:19,697 --> 01:04:22,441 I didn't take someone's life. I defended my own. 1029 01:04:22,565 --> 01:04:24,531 Yeah, well, killing's killing, Cap. 1030 01:04:24,678 --> 01:04:26,917 Especially from the corpse's point of view. 1031 01:04:27,074 --> 01:04:29,563 What you're talking about doing is not defense. 1032 01:04:29,564 --> 01:04:31,744 You'd be killing without provocation, Mr. Wolf. 1033 01:04:31,745 --> 01:04:33,225 You're the one who's provoking me. 1034 01:04:33,226 --> 01:04:36,052 Because you took something I need for survival, and I'm just defending that. 1035 01:04:36,125 --> 01:04:38,223 You have no idea what my men and I have been through over there 1036 01:04:38,224 --> 01:04:39,896 and you have no idea what we're capable of either. 1037 01:04:39,897 --> 01:04:40,887 You're a soldier, Sergeant. 1038 01:04:40,888 --> 01:04:43,201 You're trained to protect American citizens, not kill them. 1039 01:04:43,202 --> 01:04:46,660 Don't play that with me, okay? I'm beyond that. 1040 01:04:46,695 --> 01:04:48,849 You know what I learned when I came home? 1041 01:04:48,850 --> 01:04:52,388 I learned that life's one big, shit-eating war. That's what I learned. 1042 01:04:52,423 --> 01:04:54,078 And in this war of attrition, 1043 01:04:54,079 --> 01:04:56,500 I'm a soldier of misfortune till the very end. 1044 01:04:56,535 --> 01:04:59,923 You kill a hostage, negotiations are over. 1045 01:04:59,924 --> 01:05:03,876 No, that's when negotiations begin, Cap. Ciao. 1046 01:05:21,394 --> 01:05:23,154 - Hey! - Whoa, whoa, whoa, Sarge. 1047 01:05:23,460 --> 01:05:25,170 Sarge, it's me. 1048 01:05:25,952 --> 01:05:28,762 Shit, I gotta deal with friendly fire here too? 1049 01:05:29,808 --> 01:05:32,431 All right, look, we only have 22 minutes left. 1050 01:05:32,432 --> 01:05:33,432 Which one, Mikey? 1051 01:05:34,324 --> 01:05:36,340 Which one? 1052 01:05:36,375 --> 01:05:39,151 - What? - Help me. How do I choose, man? 1053 01:05:39,186 --> 01:05:41,893 Do I take the one with the life that's worth the least? 1054 01:05:41,928 --> 01:05:44,034 The one with no potential? The one with no family? 1055 01:05:44,401 --> 01:05:46,448 The oldest one? How do I choose, man? 1056 01:05:48,349 --> 01:05:49,898 Help me. 1057 01:06:05,287 --> 01:06:07,410 What do you make of that? 1058 01:06:08,570 --> 01:06:10,440 Let's go visit Connie. 1059 01:06:15,258 --> 01:06:17,197 Look at Wolf. Did you see him? 1060 01:06:17,232 --> 01:06:19,157 Deciding which one of us it's gonna be. 1061 01:06:19,158 --> 01:06:20,876 Maybe we should make a run for it. 1062 01:06:20,877 --> 01:06:24,178 - I'd rather go down making a break. - No, we should stay put. 1063 01:06:24,938 --> 01:06:28,235 - I think we're gonna be okay. - Oh, you do? 1064 01:06:28,270 --> 01:06:31,623 Oh, well, that's fantastic. And it's really reassuring. 1065 01:06:31,658 --> 01:06:35,031 My heart just stopped racing and suddenly my stomach feels great. 1066 01:06:35,032 --> 01:06:36,089 Just great. 1067 01:06:36,199 --> 01:06:38,896 - Hey, what about my gun? - No. 1068 01:06:38,931 --> 01:06:41,740 We make that move now, we're done. 1069 01:06:44,783 --> 01:06:49,467 He's killed 16 people. You heard the television, right? 1070 01:06:49,468 --> 01:06:51,204 The guy's a killer. He's a murderer. 1071 01:06:51,239 --> 01:06:54,356 You keep talking this doom, I'm gonna knock you out cold. 1072 01:06:54,391 --> 01:06:56,218 I gotta make it through this. 1073 01:06:56,538 --> 01:06:58,932 I got little boys at home. 1074 01:06:58,933 --> 01:07:02,877 But me, I don't have a family, do I? 1075 01:07:02,912 --> 01:07:06,580 I'm just a sad, lonely 45-year-old 1076 01:07:06,581 --> 01:07:08,592 with no ties to anyone. 1077 01:07:08,627 --> 01:07:11,711 My death will have repercussions for no one. Right? 1078 01:07:11,712 --> 01:07:14,760 I mean, no one, of course, but me. 1079 01:07:14,761 --> 01:07:16,421 God, I feel nauseous. 1080 01:07:16,456 --> 01:07:18,793 It's the candle that's making you sick. 1081 01:07:18,794 --> 01:07:22,207 I believe their candle's a soothing coconut ginger honey. 1082 01:07:22,242 --> 01:07:24,294 I would have preferred that as my death scent. 1083 01:07:24,295 --> 01:07:29,279 It's not the candle. Christ, Bernard, death is staring us in the face. 1084 01:07:29,314 --> 01:07:30,709 I'm trying to get my mind off of something 1085 01:07:30,744 --> 01:07:34,088 that I have no control over, Mr. Shelton 1086 01:07:34,123 --> 01:07:37,433 Don't let your fear own you. Que sera sera. 1087 01:07:39,487 --> 01:07:41,402 We should breach, Connie. 1088 01:07:41,437 --> 01:07:44,180 They are clearly about to execute somebody. 1089 01:07:44,215 --> 01:07:45,306 This proves it. 1090 01:07:45,341 --> 01:07:48,684 Hawke, you better calm down. 1091 01:07:55,434 --> 01:07:57,371 Cap, you need to see this. 1092 01:07:57,372 --> 01:08:00,072 Hawke found this by the hatch in the basement. 1093 01:08:00,073 --> 01:08:02,484 The bathroom's right by that door. 1094 01:08:03,211 --> 01:08:05,856 Have them dust it for fingerprints. 1095 01:08:06,889 --> 01:08:09,407 You find out if Tonray's spoken to Marco? 1096 01:08:14,412 --> 01:08:17,408 I vaguely remember when taking a long-held piss 1097 01:08:17,443 --> 01:08:20,329 was tantamount to a goddamn orgasm. 1098 01:08:20,593 --> 01:08:23,506 These stones are making a mess of my urethra. 1099 01:08:23,541 --> 01:08:26,420 Captain Horst Cali. Fired his weapon seven times in three years 1100 01:08:26,421 --> 01:08:27,664 before he went to New York. 1101 01:08:27,665 --> 01:08:29,623 Did his negotiator traing there. 1102 01:08:29,658 --> 01:08:31,916 It's the best program in the country. 1103 01:08:31,951 --> 01:08:35,907 There is one option here. We can see if the man just does the right thing. 1104 01:08:35,908 --> 01:08:39,513 He has a no-casualty rate for 13 straight negotiations. 1105 01:08:39,514 --> 01:08:43,000 We just find somebody comparable, that's all. 1106 01:08:43,035 --> 01:08:45,283 I'm just not confortable dealing with 1107 01:08:45,318 --> 01:08:47,213 somebody who's not interested in listening to me. 1108 01:08:47,214 --> 01:08:50,510 Especially when my daughter's life is in the balance. 1109 01:08:50,545 --> 01:08:51,726 I made the phone calls, Alan. 1110 01:08:51,761 --> 01:08:55,041 The FBI's putting through a unit for secondary position. 1111 01:08:55,042 --> 01:08:58,692 They have something at stake here, because their agent was shot. 1112 01:08:59,218 --> 01:09:02,348 I'd be a lot more comfortable if they were involved. 1113 01:09:24,432 --> 01:09:26,165 We were on the mend, Jim, 1114 01:09:26,200 --> 01:09:27,995 She was giving me a second chance. 1115 01:09:28,419 --> 01:09:30,614 If somebody takes that chance away from me... 1116 01:09:32,195 --> 01:09:34,675 Get on the phone. 1117 01:09:35,259 --> 01:09:36,423 Sarge. 1118 01:09:37,445 --> 01:09:38,990 Sarge. 1119 01:09:39,229 --> 01:09:40,950 I want you to know that 1120 01:09:40,985 --> 01:09:42,829 what needs to get done shortly, 1121 01:09:42,864 --> 01:09:44,657 we don't have a problem doing it. 1122 01:09:44,658 --> 01:09:46,915 We're not saying that you do, but 1123 01:09:46,916 --> 01:09:49,653 me and Henry know our roles in this thing. 1124 01:09:49,654 --> 01:09:52,335 We're the assassins. 1125 01:09:52,370 --> 01:09:54,240 We do what it takes to get us out of here. 1126 01:09:54,241 --> 01:09:56,013 If it comes down to zero hour, 1127 01:09:56,048 --> 01:09:59,780 and he still hasn't given us electricity, we'll do the deed. 1128 01:09:59,815 --> 01:10:01,639 You sure you're up to it? 1129 01:10:01,640 --> 01:10:03,630 We're up to it. 1130 01:10:09,602 --> 01:10:11,240 Yeah, what's up, Cap? 1131 01:10:12,094 --> 01:10:13,803 I'll be right there. 1132 01:10:14,872 --> 01:10:17,574 Sounds like he's ready to compromise. 1133 01:10:32,390 --> 01:10:35,366 Hope you're not wasting my time, Cap 1134 01:10:35,508 --> 01:10:39,079 Came to give you some information about some of the hostages. 1135 01:10:39,080 --> 01:10:41,059 Perhaps you'll find it useful. 1136 01:10:41,060 --> 01:10:43,961 Bernard Kuzmicki, he has a heart condition. 1137 01:10:43,962 --> 01:10:46,334 Found that out from his sister Carol. 1138 01:10:46,369 --> 01:10:49,658 Henry Clement's father, he's out of surgery, recovering nicely. 1139 01:10:49,659 --> 01:10:51,635 Leroy Barnes, 1140 01:10:51,636 --> 01:10:54,259 his wife called, told us he has an ulcer. 1141 01:10:54,294 --> 01:10:56,740 She also said his two little boys are very worried about him. 1142 01:10:56,741 --> 01:10:58,557 She said not to worry. 1143 01:10:58,592 --> 01:11:01,399 She told the boys Leroy's working late. 1144 01:11:03,650 --> 01:11:05,265 All right, don't contact me again 1145 01:11:05,300 --> 01:11:08,227 unless you're ready to give me back my power. You got that? 1146 01:11:08,228 --> 01:11:11,963 And you got 12 minutes or bad and bloody things are gonna happen. 1147 01:11:19,823 --> 01:11:21,616 What'd he say? 1148 01:11:21,651 --> 01:11:23,044 Did he blink? 1149 01:11:23,792 --> 01:11:27,663 Captain! Captain, I finally got in touch with the warden at Leavenworth. 1150 01:11:27,664 --> 01:11:29,462 Turns out Wolf had a breakdown in prison. 1151 01:11:29,463 --> 01:11:30,463 He suffered from post traumatic stress syndrome. 1152 01:11:31,676 --> 01:11:33,661 Other than that, his prison file is pretty clean. 1153 01:11:33,662 --> 01:11:34,662 What about Marco? 1154 01:11:35,317 --> 01:11:37,859 Oh, yeah, Marco. 1155 01:11:38,344 --> 01:11:41,262 He doesn't have a cousin Marco. Or a friend. 1156 01:11:41,263 --> 01:11:42,489 He wants to know why you're asking. 1157 01:11:42,524 --> 01:11:44,919 No, you wanna know why I'm asking. 1158 01:11:44,954 --> 01:11:47,315 Get me a can of spray paint. No questions asked! 1159 01:11:47,316 --> 01:11:49,977 - Spray paint? - Go! 1160 01:11:59,642 --> 01:12:02,236 What the hell are you doing? 1161 01:12:03,093 --> 01:12:06,048 We got eight minutes, Cap. The clock is ticking. 1162 01:12:06,049 --> 01:12:09,013 And he ain't showing no signs of breaking. 1163 01:12:26,473 --> 01:12:30,110 Six minutes left. And Wolf is eyeing me. 1164 01:12:30,145 --> 01:12:33,670 Just my luck. Great, this'll be the first lottery I ever win. 1165 01:12:33,671 --> 01:12:37,058 - Please be quiet over there. - Calm down, Mr. Shelton. 1166 01:12:37,982 --> 01:12:41,222 We're the bad group. They're pulling the people they're going to kill 1167 01:12:41,223 --> 01:12:42,223 from this group. 1168 01:12:43,581 --> 01:12:46,292 Forgive me, I've got to do this. 1169 01:12:46,327 --> 01:12:49,707 Mr. Rabbit, I need to speak to Mr. Wolf now. 1170 01:12:49,708 --> 01:12:50,926 Sit down! 1171 01:12:50,927 --> 01:12:52,661 Please, I just need to speak to Mr. Wolf. 1172 01:12:52,670 --> 01:12:54,359 - Mr. Wolf! Mr. Wolf! - Sit down. 1173 01:12:54,394 --> 01:12:56,596 Please just let me talk, Mr. Rabbit. 1174 01:12:56,631 --> 01:12:59,115 Please... Please I need to speak to... 1175 01:12:59,116 --> 01:13:00,274 Oh! Jesus! 1176 01:13:00,309 --> 01:13:02,404 Mr. Wolf! Please, 1177 01:13:02,815 --> 01:13:04,949 I think I should be the one who's spared here. 1178 01:13:04,984 --> 01:13:07,692 I know things about the bank that could help you! 1179 01:13:07,693 --> 01:13:09,644 - Please, Mr. Wolf! - What's the problem, brother? 1180 01:13:09,679 --> 01:13:11,796 Nothing! He's freaking out! I got him. Hey! 1181 01:13:12,138 --> 01:13:12,866 Hey! 1182 01:13:13,088 --> 01:13:15,795 Let me out! Please let me out! 1183 01:13:16,059 --> 01:13:18,068 - Please let me out! Help me! - Leave him alone! 1184 01:13:19,310 --> 01:13:20,320 I gotta get out of here! 1185 01:13:20,365 --> 01:13:21,513 Down! Get down! 1186 01:13:22,218 --> 01:13:23,027 No! 1187 01:13:23,163 --> 01:13:24,333 Down! Get down! 1188 01:13:24,334 --> 01:13:25,553 - I gotta get out of here! Please! - Get down. 1189 01:13:25,554 --> 01:13:26,551 Down! 1190 01:13:28,444 --> 01:13:33,291 - All right, Mr. Shelton. Calm down. - No, please. Don't kill me, Mr Wolf! 1191 01:13:33,346 --> 01:13:35,381 You need me, Mr. Wolf. You need me. 1192 01:13:35,416 --> 01:13:38,342 I need you, I do. I need you to calm down. 1193 01:13:40,315 --> 01:13:43,337 Are you calm? Do not move. 1194 01:13:45,672 --> 01:13:47,253 You need me. 1195 01:13:57,423 --> 01:14:00,945 Mr. Wolf. I'm the logical choice. 1196 01:14:01,517 --> 01:14:04,646 If it comes to it, choose me. 1197 01:14:34,310 --> 01:14:36,950 Two minutes before the hour's up, Cap. 1198 01:14:36,951 --> 01:14:38,976 What's your play? 1199 01:15:06,028 --> 01:15:08,187 One minute, Cap. 1200 01:15:53,730 --> 01:15:58,138 45 seconds. What is your move? 1201 01:15:59,933 --> 01:16:01,820 Excuse me. Excuse me. 1202 01:16:02,497 --> 01:16:03,475 Here. 1203 01:16:06,865 --> 01:16:09,933 Note the apostrophe at the end of Marcos'. 1204 01:16:09,968 --> 01:16:12,350 After the S apostrophe is the most commonly used 1205 01:16:12,385 --> 01:16:14,597 to form possessive plurals of nouns. 1206 01:16:14,632 --> 01:16:16,809 As was the intention with Marcos'. 1207 01:16:16,844 --> 01:16:19,552 However, there is only one Marco. 1208 01:16:19,587 --> 01:16:23,721 There's no Uncle Marco, cousin Marco, or friend Marco. 1209 01:16:23,722 --> 01:16:25,584 It's a singular. 1210 01:16:25,619 --> 01:16:29,058 Therefore, the apostrophe... 1211 01:16:29,059 --> 01:16:34,269 should come before the goddamned "S!" 1212 01:16:34,910 --> 01:16:36,077 As such. 1213 01:17:05,870 --> 01:17:08,516 Mr. Bernard, you can stand up, Mr. Bernard. 1214 01:17:10,145 --> 01:17:12,384 Mr. Bernard, please stand up. 1215 01:17:12,385 --> 01:17:14,331 It's okay. It's okay, man. 1216 01:17:17,370 --> 01:17:19,329 Go sit down. 1217 01:17:19,500 --> 01:17:21,789 It's gonna be all right, man. 1218 01:17:42,058 --> 01:17:43,820 Bernard... 1219 01:17:44,502 --> 01:17:47,368 where did you find the strength for that? 1220 01:17:48,676 --> 01:17:53,417 I came out of the closet in '53, Mr. Shelton. 1221 01:17:59,011 --> 01:18:01,482 One hostage. Now. 1222 01:18:02,063 --> 01:18:04,547 That's right. A deal's a deal, man. 1223 01:18:15,740 --> 01:18:19,050 He's got control now, Cap. 1224 01:18:20,594 --> 01:18:25,203 I saved another life. That's what counts. 1225 01:18:25,204 --> 01:18:26,893 You. 1226 01:18:27,340 --> 01:18:28,981 You, Mr. Sabian. 1227 01:18:29,122 --> 01:18:32,762 - What? I didn't do anything. - I know. You're going home. 1228 01:18:34,751 --> 01:18:38,483 I told you specifically not to make any moves without consulting me. 1229 01:18:38,518 --> 01:18:42,216 You weren't here. I didn't have time to seek advice. 1230 01:18:42,217 --> 01:18:44,116 Yeah? Well, guess what? 1231 01:18:44,151 --> 01:18:47,760 The powers that be are now fully aware that you folded to a death threat. 1232 01:18:47,843 --> 01:18:51,267 Convincing everyone this is going to drag out indefinitely. 1233 01:18:51,302 --> 01:18:54,850 The commissioner wants a full report of your exchanges with Wolf. 1234 01:18:54,851 --> 01:18:55,978 Fine. 1235 01:18:56,013 --> 01:19:00,518 Congratulations, Cali. You just all shit over your own dinner. 1236 01:19:00,519 --> 01:19:02,560 I'm not going anywhere. I'm staying with my son. 1237 01:19:02,595 --> 01:19:05,210 I'm not going anywhere. I'm staying with my son. But you gotta go. 1238 01:19:05,211 --> 01:19:06,585 - It's gotta be you. I'm sorry, - Why? 1239 01:19:06,620 --> 01:19:09,435 Take anyone else, please. You need my son. 1240 01:19:09,436 --> 01:19:10,924 - Dad. - You need him. 1241 01:19:14,509 --> 01:19:18,669 - I'm gonna tell! - No, you're not gonna tell anybody! 1242 01:19:18,878 --> 01:19:21,869 Mr. Sabian. Mr. Sabian! 1243 01:19:25,683 --> 01:19:27,207 It's all right. 1244 01:19:38,575 --> 01:19:41,894 Movement. Someone's coming out. 1245 01:19:44,127 --> 01:19:48,039 I ask for a boy, I get a middle-aged fat man. 1246 01:20:00,821 --> 01:20:05,330 Negotiator did not request Ashley's release. 1247 01:20:22,219 --> 01:20:27,167 Why would Wolf release you, Mr. Sabian? Why not your son? 1248 01:20:28,253 --> 01:20:29,939 I have no idea. 1249 01:20:29,940 --> 01:20:33,481 He was adamant about not releasing your boy. 1250 01:20:33,516 --> 01:20:35,614 You have no idea why? 1251 01:20:35,615 --> 01:20:39,368 I believe he thinks that... holding Robby 1252 01:20:39,403 --> 01:20:43,122 will keep you guys from storming the bank. I don't know. I don't know. 1253 01:20:45,020 --> 01:20:47,432 Excuse me. Finish debriefing Mr. Sabian. 1254 01:20:47,433 --> 01:20:48,921 - Yeah. - I'll see what this is about. 1255 01:20:50,422 --> 01:20:53,532 Sir? Is this the FBI backup team? 1256 01:20:53,567 --> 01:20:58,065 Special Agent Kerry Southwell. She died a couple of hours ago. 1257 01:20:58,066 --> 01:20:59,620 Brass is furious. 1258 01:20:59,655 --> 01:21:03,133 They're bringing someone in from Washington who should be here shortly. 1259 01:21:03,134 --> 01:21:05,613 As of now, you're secondary negotiator. 1260 01:21:05,614 --> 01:21:07,166 - Secondary negotiator? - That's right. 1261 01:21:07,201 --> 01:21:09,392 I just got another hostage out alive. 1262 01:21:09,393 --> 01:21:11,201 Doesn't matter. Everyone inside that bank 1263 01:21:11,236 --> 01:21:13,010 is now in more danger because of you. 1264 01:21:13,011 --> 01:21:14,572 Why, because I disobeyed an order? 1265 01:21:14,573 --> 01:21:16,273 You're not untouchable because of your high success rate. 1266 01:21:16,333 --> 01:21:19,007 My perfect success rate. Please tell me this has nothing to do 1267 01:21:19,042 --> 01:21:21,165 - with Alan Beck's influence. - Piss off the right people, 1268 01:21:21,200 --> 01:21:23,313 - politics prevail. - I'm not a politician, 1269 01:21:23,314 --> 01:21:27,086 - I'm a negotiator. - You're a secondary negotiator. 1270 01:21:27,349 --> 01:21:30,370 In consultant capacity. 1271 01:21:30,598 --> 01:21:32,986 Connie's team will remain primary. 1272 01:21:33,660 --> 01:21:35,326 Answering to the FBI. 1273 01:21:36,547 --> 01:21:39,852 News 14 has learned that the FBI agent wounded 1274 01:21:39,887 --> 01:21:43,225 during the shootout today at Three Rivers Trust has died 1275 01:21:43,260 --> 01:21:44,416 at Mercy Hospital. 1276 01:21:44,451 --> 01:21:46,159 Two people dead at our hands now. 1277 01:21:46,160 --> 01:21:47,663 How does this change things? 1278 01:21:47,664 --> 01:21:49,162 Well, the FBI's gonna get involved. 1279 01:21:49,163 --> 01:21:51,460 Just gonna have a lot less time than I thought. 1280 01:21:51,663 --> 01:21:53,163 Mr. Wolf? 1281 01:21:54,643 --> 01:21:56,395 - It's all set. - You did it. 1282 01:21:56,430 --> 01:21:57,721 Everything's ready to go. 1283 01:21:57,722 --> 01:22:00,430 The Blackberry is on an unblocked frequency now 1284 01:22:00,465 --> 01:22:03,232 You just have to wait for the other guy to switch to the new frequency. 1285 01:22:03,267 --> 01:22:04,333 And then you can talk to him. 1286 01:22:04,368 --> 01:22:07,178 Right now, we can email him if you want to. 1287 01:22:07,213 --> 01:22:09,997 Good work, man. Good work. 1288 01:22:11,787 --> 01:22:14,364 You gotta know that I had no choice about your dad, all right? 1289 01:22:14,399 --> 01:22:16,147 You just gotta understand that for me. 1290 01:22:16,182 --> 01:22:18,686 And also know that your dad begged me to send you out. 1291 01:22:18,785 --> 01:22:20,620 Just rember that. 1292 01:22:34,036 --> 01:22:35,974 You know that note you wrote for me? 1293 01:22:35,975 --> 01:22:37,410 I didn't have to kill the old man 1294 01:22:37,411 --> 01:22:39,538 because the cops believed I was gonna do it. 1295 01:22:39,539 --> 01:22:41,450 Were you? 1296 01:22:44,723 --> 01:22:46,945 Were you really gonna kill him? 1297 01:22:47,341 --> 01:22:50,264 I don't feel anything when I take a human life. 1298 01:22:51,064 --> 01:22:52,257 Nothing. 1299 01:22:52,318 --> 01:22:56,242 What kind of man doesn't feel anything? You tell me. 1300 01:23:03,557 --> 01:23:05,609 Bernard Kuzmicki? 1301 01:23:05,644 --> 01:23:07,661 Look, sir. 1302 01:23:07,662 --> 01:23:10,350 You feel any chest pains, you gotta tell me, okay? 1303 01:23:10,351 --> 01:23:12,632 Talk to me, all right? 1304 01:23:12,662 --> 01:23:13,662 And Leroy, 1305 01:23:13,663 --> 01:23:15,924 your ulcer starts acting up, man, speak up, bro. 1306 01:23:15,959 --> 01:23:17,611 All right? 1307 01:23:18,038 --> 01:23:20,249 Henry. I got good news for you, man. 1308 01:23:20,284 --> 01:23:22,660 Your dad's out of surgery and he's feeling fine. 1309 01:23:22,727 --> 01:23:24,161 He's great. 1310 01:23:24,162 --> 01:23:25,288 All right? 1311 01:23:25,289 --> 01:23:29,591 Anybody else got any ailments or problems, come to me. 1312 01:23:29,626 --> 01:23:31,100 Got it? 1313 01:23:37,873 --> 01:23:39,035 Hey, baby. 1314 01:23:39,036 --> 01:23:40,888 I know. I'm sorry to wake you. 1315 01:23:41,162 --> 01:23:42,536 I just... 1316 01:23:42,537 --> 01:23:44,677 I just wanted to hear your voice. 1317 01:23:45,849 --> 01:23:48,528 How you feeling? Any kicking? 1318 01:23:50,036 --> 01:23:52,031 No, no. 1319 01:23:52,348 --> 01:23:56,078 I just wanted to say hi to both of you. 1320 01:24:00,914 --> 01:24:02,414 Mr. Sabian. 1321 01:24:05,224 --> 01:24:07,168 Mr. Sabian, I'm Alan Beck. 1322 01:24:08,913 --> 01:24:11,525 Can you tell me how my daughter is? 1323 01:24:11,786 --> 01:24:14,646 She's fine. They haven't hurt her. 1324 01:24:15,226 --> 01:24:16,948 Thank you, Mr. Sabian. 1325 01:24:17,538 --> 01:24:20,038 Now, what is it you need to tell me? 1326 01:24:22,475 --> 01:24:26,322 Mr. Wolf has a message for you. 1327 01:24:26,357 --> 01:24:33,129 Your daughter gave Mr. Wolf your email address and your cell number. 1328 01:24:33,349 --> 01:24:37,816 And if you follow these instructions, Mr. Wolf will get in touch with you. 1329 01:24:38,664 --> 01:24:43,255 If you don't, and one of us goes to the police, 1330 01:24:44,289 --> 01:24:49,617 then your daughter and my son will not make it out of the bank alive. 1331 01:25:06,248 --> 01:25:08,891 What a handsome bunch of bastards. 1332 01:25:08,926 --> 01:25:11,535 Platoon 1013 back in action. 1333 01:25:11,788 --> 01:25:13,536 Thanks for coming so quick. 1334 01:25:13,537 --> 01:25:15,887 Hey, Sarge needs us. 1335 01:25:17,043 --> 01:25:19,059 Let's get our boys home. 1336 01:25:22,538 --> 01:25:24,371 Next on The Kill Point... 1337 01:25:24,664 --> 01:25:27,751 - I like watching you sleep. - You say that to all the girls? 1338 01:25:27,786 --> 01:25:30,839 If she stays in there too long, she's gonna try something. 1339 01:25:30,874 --> 01:25:33,491 - This is Agent Ashe with the FBI. - FBI. 1340 01:25:33,526 --> 01:25:36,038 I think it's time we took matters into our own hands. 1341 01:25:36,073 --> 01:25:37,287 Your job here is done. 1342 01:25:37,288 --> 01:25:38,911 It's called psychological warfare. 1343 01:25:38,912 --> 01:25:40,727 They spent winters in Fallujah 1344 01:25:40,728 --> 01:25:43,636 with bombs going off as they slept. 1345 01:25:44,788 --> 01:25:46,333 Keep your eye on the door. We're coming out. 1346 01:25:46,368 --> 01:25:48,831 All teams ready. Wolf's coming out of the bank. 1347 01:25:49,226 --> 01:25:50,572 Sniper on the rooftop. 1348 01:25:50,607 --> 01:25:52,519 Go! Go! 1349 01:25:52,817 --> 01:25:54,707 I'm gonna put blood on your hands! 103425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.