Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:06,119
Santa's watching, Santa's waiting
2
00:00:06,120 --> 00:00:10,159
Christmas Eve is slowly fading
3
00:00:10,160 --> 00:00:14,319
Can you hear him in the night?
4
00:00:14,320 --> 00:00:18,566
Close the door, turn out the light
5
00:01:54,120 --> 00:01:58,719
This is KSCZ Radio wishing
you the joy of the season.
6
00:01:58,720 --> 00:02:01,159
The weather looks good
for Santa Claus tonight
7
00:02:01,160 --> 00:02:04,679
with a full moon and a starry
sky to help him find his way.
8
00:02:04,680 --> 00:02:07,279
The temperature right now
here in Bartlesville...
9
00:02:07,280 --> 00:02:09,359
21 degrees. Ooh.
10
00:02:09,360 --> 00:02:11,919
Well, let's listen to
"Christmas Fever."
11
00:02:11,920 --> 00:02:16,639
What a night of cheer this is,
how grand it is to feel so merry
12
00:02:16,640 --> 00:02:21,799
Life is very gay when people
catch the Christmas fever
13
00:02:21,800 --> 00:02:23,719
How delightful on this eve
14
00:02:23,720 --> 00:02:26,359
When saints and angels sing along
15
00:02:26,360 --> 00:02:31,319
With holly hung just right and
faces bright with Christmas fever
16
00:02:31,320 --> 00:02:36,079
What a night of cheer this is,
how grand it is to feel so merry
17
00:02:36,080 --> 00:02:38,519
Life is very gay when people...
18
00:02:38,520 --> 00:02:41,159
Mom, what time is it?
19
00:02:41,160 --> 00:02:44,399
It's almost 4:30, honey.
20
00:02:44,400 --> 00:02:47,399
We're going to be at
Grandpa's pretty soon.
21
00:02:47,400 --> 00:02:50,079
- Mom?
- Yes, Billy.
22
00:02:50,080 --> 00:02:52,319
What time does Santa Claus come?
23
00:02:52,320 --> 00:02:55,929
Not until everyone is
asleep in bed, hon.
24
00:02:57,640 --> 00:03:00,199
Can't I stay up and see him?
25
00:03:00,200 --> 00:03:02,759
I wouldn't if I were you.
26
00:03:02,760 --> 00:03:05,519
It's naughty to stay
up past your bedtime.
27
00:03:05,520 --> 00:03:08,519
Santa Claus doesn't bring
presents to naughty children.
28
00:03:08,520 --> 00:03:12,399
What if we don't get
home by my bedtime?
29
00:03:12,400 --> 00:03:14,599
We will, hon. Don't worry.
30
00:03:14,600 --> 00:03:18,399
Santa Claus is going to bring
you a big surprise tonight.
31
00:03:18,400 --> 00:03:20,609
You just wait and see.
32
00:03:23,760 --> 00:03:25,959
That was always one
of my favorites.
33
00:03:25,960 --> 00:03:30,519
Give us a call at KSCZ for something
special we haven't played for you yet.
34
00:04:01,400 --> 00:04:04,479
I've had your father brought
to the recreation room.
35
00:04:04,480 --> 00:04:07,039
Right this way.
36
00:04:14,520 --> 00:04:17,839
Dad.
37
00:04:17,840 --> 00:04:20,208
Can you hear me?
38
00:04:21,280 --> 00:04:23,682
It's me, Dad, Jimmy.
39
00:04:27,360 --> 00:04:30,604
Dad, it's Ellie.
40
00:04:32,760 --> 00:04:35,079
We have Billy here
and little Ricky, too.
41
00:04:35,080 --> 00:04:37,439
Why doesn't Grandpa say something?
42
00:04:37,440 --> 00:04:39,079
He doesn't hear us, honey.
43
00:04:39,080 --> 00:04:41,359
He doesn't even know we're here.
44
00:04:41,360 --> 00:04:43,439
Then what did we come for?
45
00:04:43,440 --> 00:04:46,320
Billy, shh.
46
00:04:47,080 --> 00:04:48,879
He's gotten so much worse.
47
00:04:48,880 --> 00:04:51,279
I have your father's
records, Mr. Chapman.
48
00:04:51,280 --> 00:04:53,679
We can review them in my office.
49
00:04:53,680 --> 00:04:56,319
Wait right here, okay, honey?
50
00:04:56,320 --> 00:04:58,563
Daddy and I are going
to be right back.
51
00:05:03,760 --> 00:05:07,243
Don't worry. Grandpa's
not going to hurt you.
52
00:05:22,920 --> 00:05:25,561
Grandpa?
53
00:05:27,480 --> 00:05:30,079
- Mom.
- Shh.
54
00:05:30,080 --> 00:05:32,439
Quiet.
55
00:05:32,440 --> 00:05:34,959
What do you want her for?
She can't help you.
56
00:05:34,960 --> 00:05:37,010
Nobody can.
57
00:05:38,120 --> 00:05:41,599
You're scared, ain't you?
58
00:05:41,600 --> 00:05:43,879
You should be.
59
00:05:43,880 --> 00:05:46,919
Christmas Eve
60
00:05:46,920 --> 00:05:50,279
is the scariest damn
night of the year.
61
00:05:50,280 --> 00:05:53,126
I'd be scared, too, if I was you.
62
00:05:54,320 --> 00:05:58,770
You know what happens on
Christmas Eve, don't you?
63
00:05:59,880 --> 00:06:04,079
You know all about Santa Claus?
64
00:06:04,080 --> 00:06:07,919
He brings presents to all
good boys and girls.
65
00:06:07,920 --> 00:06:11,449
Your daddy told you
that, didn't he?
66
00:06:12,200 --> 00:06:14,599
Well, I'll tell you something...
67
00:06:14,600 --> 00:06:18,519
Santa Claus only brings presents
68
00:06:18,520 --> 00:06:21,810
to them that's been good all year.
69
00:06:23,400 --> 00:06:26,919
To the ones that ain't
done nothing naughty.
70
00:06:26,920 --> 00:06:29,319
Naughty.
71
00:06:29,320 --> 00:06:32,319
All the other ones,
72
00:06:32,320 --> 00:06:35,279
all the naughty ones,
73
00:06:35,280 --> 00:06:39,002
he punishes.
74
00:06:41,760 --> 00:06:44,811
What about you, boy?
75
00:06:46,200 --> 00:06:49,410
You been good all year?
76
00:06:53,640 --> 00:06:56,759
If you see Santa Claus tonight,
77
00:06:56,760 --> 00:06:59,319
you better run, boy.
78
00:06:59,320 --> 00:07:02,119
You better run for your life!
79
00:07:13,480 --> 00:07:16,879
Time to go home, Billy.
80
00:07:16,880 --> 00:07:21,599
Dad, we have to go now.
81
00:07:21,600 --> 00:07:25,049
We'll come back and see you soon.
82
00:07:26,320 --> 00:07:28,643
Come on, son.
83
00:07:32,680 --> 00:07:35,845
I'll be good from
now on, I promise.
84
00:07:50,120 --> 00:07:53,639
Mommy, were you ever naughty
when you were little?
85
00:07:53,640 --> 00:07:57,159
Hmm, once or twice.
86
00:07:57,160 --> 00:07:59,881
Did Santa Claus ever punish you?
87
00:08:01,320 --> 00:08:03,399
Where did you get an
idea like that, hon?
88
00:08:03,400 --> 00:08:04,599
Grandpa.
89
00:08:04,600 --> 00:08:06,519
Grandpa?
90
00:08:06,520 --> 00:08:10,399
Grandpa said Santa Claus
was going to punish me.
91
00:08:10,400 --> 00:08:12,599
Do you think Dad could
have talked to him?
92
00:08:12,600 --> 00:08:15,839
I don't see why Billy would lie.
93
00:08:15,840 --> 00:08:18,279
Maybe we ought to call Dr. Conway.
94
00:08:18,280 --> 00:08:21,679
I don't want him to
come. I'm scared.
95
00:08:21,680 --> 00:08:24,199
- Of who, honey?
- Santa Claus.
96
00:08:24,200 --> 00:08:26,199
Honey, there's nothing
to be scared of.
97
00:08:26,200 --> 00:08:29,639
Grandpa said Santa Claus
was going to punish me.
98
00:08:29,640 --> 00:08:31,919
Billy, calm down.
99
00:08:31,920 --> 00:08:34,479
Grandpa is nothing but
a crazy old fool.
100
00:08:36,040 --> 00:08:38,559
Mommy, you shouldn't
have said that.
101
00:08:38,560 --> 00:08:43,399
It's naughty to say bad
things about old people.
102
00:08:43,400 --> 00:08:46,041
Santa Claus will punish you.
103
00:08:51,640 --> 00:08:53,119
Ho, ho, ho.
104
00:08:53,120 --> 00:08:54,959
I don't get enough of
this shit on the radio.
105
00:08:54,960 --> 00:08:56,759
It has to come into my store now.
106
00:08:56,760 --> 00:08:58,919
What's the matter, you
don't like Santa Claus?
107
00:08:58,920 --> 00:09:02,079
It's good for business,
bad for my stomach.
108
00:09:02,080 --> 00:09:05,959
A lot of phony sentiment,
you know what I'm saying?
109
00:09:05,960 --> 00:09:08,919
What charity are you with?
110
00:09:08,920 --> 00:09:10,759
What the hell are
you doing that for?
111
00:09:10,760 --> 00:09:13,039
I'm holding you up, asshole.
112
00:09:13,040 --> 00:09:15,841
- Put the money in the bag.
- All right, all right.
113
00:09:16,760 --> 00:09:18,719
So it's not all phony
sentiment, is it?
114
00:09:18,720 --> 00:09:20,719
A lot of it's genuine greed.
115
00:09:20,720 --> 00:09:22,884
All right, you!
116
00:09:37,120 --> 00:09:41,605
31 bucks. Merry fucking Christmas.
117
00:09:54,400 --> 00:09:57,639
Steve Carlson here at KLOX FM
118
00:09:57,640 --> 00:09:59,359
where the temperature
this Christmas Eve
119
00:09:59,360 --> 00:10:02,759
is still holding in there
at 21 degrees at 7:00.
120
00:10:02,760 --> 00:10:06,759
Well, we hope Santa is dressed
warm tonight, don't we?
121
00:10:06,760 --> 00:10:11,759
Santa's watching, Santa's waiting
122
00:10:11,760 --> 00:10:15,799
Christmas Eve is slowly fading
123
00:10:15,800 --> 00:10:20,479
Can't you hear him in the night...
124
00:10:20,480 --> 00:10:23,559
How's it going, hon?
125
00:10:23,560 --> 00:10:27,043
Got a ways to go yet.
126
00:10:30,880 --> 00:10:32,159
What's that?
127
00:10:32,160 --> 00:10:33,959
Hmm?
128
00:10:33,960 --> 00:10:36,931
I thought I saw something
out there on the road.
129
00:10:37,960 --> 00:10:39,799
There it is again. See?
130
00:10:39,800 --> 00:10:42,479
There's something
up there, all right.
131
00:10:42,480 --> 00:10:45,799
What would anybody be doing stopped
out here in the middle of the...
132
00:10:48,800 --> 00:10:53,489
- Do you see what I see?
- He must be on his way to a party.
133
00:10:54,640 --> 00:10:56,320
Do you think we
should wake up Billy?
134
00:10:57,200 --> 00:10:59,039
Santa Claus!
135
00:10:59,040 --> 00:11:01,679
Looks like you get to see
him tonight after all, Billy.
136
00:11:01,680 --> 00:11:03,799
No, Daddy, I don't want to see him!
137
00:11:03,800 --> 00:11:06,806
Keep going! Don't stop!
138
00:11:14,040 --> 00:11:17,039
- Need a ride, Santa Claus?
- Well, no, not exactly.
139
00:11:17,040 --> 00:11:19,919
- What's the problem?
- Oh, there's no problem.
140
00:11:19,920 --> 00:11:22,879
It's just that I ran into a
little bit of lousy luck.
141
00:11:22,880 --> 00:11:24,559
Oh.
142
00:11:24,560 --> 00:11:26,279
Jim, go!
143
00:11:26,280 --> 00:11:28,648
Go!
144
00:11:31,680 --> 00:11:35,846
No!
145
00:11:59,120 --> 00:12:01,682
Oh, no!
146
00:12:22,360 --> 00:12:24,205
Never hit me!
147
00:12:48,120 --> 00:12:51,763
Where are you, you little bastard?
148
00:13:02,280 --> 00:13:07,359
Sweet little baby
149
00:13:07,360 --> 00:13:10,199
This pretty little baby
150
00:13:10,200 --> 00:13:15,199
Sweet little baby
151
00:13:15,200 --> 00:13:17,719
So, so sweet
152
00:13:17,720 --> 00:13:22,719
Sweet little baby
153
00:13:22,720 --> 00:13:26,959
Pretty baby
154
00:13:26,960 --> 00:13:31,799
Ooh
155
00:13:31,800 --> 00:13:36,959
- Ooh
- Sweet little baby
156
00:13:36,960 --> 00:13:39,919
All right, now, who's next?
157
00:13:39,920 --> 00:13:44,291
Oh, yes. We haven't seen
your drawing yet, have we?
158
00:13:46,120 --> 00:13:48,199
Billy?
159
00:13:48,200 --> 00:13:50,999
Billy, answer me.
160
00:13:51,000 --> 00:13:52,719
Okay.
161
00:13:52,720 --> 00:13:54,999
Let's go, Billy. Come on up here.
162
00:13:55,000 --> 00:13:57,926
Put your drawing up on
the board with the others.
163
00:14:00,040 --> 00:14:02,999
You put it in place and
I'll put the tape on it.
164
00:14:03,000 --> 00:14:06,165
Sister, look.
165
00:14:07,520 --> 00:14:10,199
Billy, take that down!
166
00:14:10,200 --> 00:14:13,599
Young man, you go
find Mother Superior
167
00:14:13,600 --> 00:14:17,925
and you show her what
you've done. March.
168
00:14:25,320 --> 00:14:27,759
Explain this, William.
169
00:14:27,760 --> 00:14:29,879
I'm sorry, Mother Superior.
170
00:14:29,880 --> 00:14:31,719
Are you?
171
00:14:31,720 --> 00:14:33,279
I don't think so.
172
00:14:33,280 --> 00:14:35,399
But you will be.
173
00:14:35,400 --> 00:14:38,679
You will learn what
it is to be sorry.
174
00:14:38,680 --> 00:14:42,482
- Now go to your room and stay there.
- Yes, Mother Superior.
175
00:14:43,760 --> 00:14:46,811
Until I tell you to come out.
176
00:14:50,640 --> 00:14:55,479
Well, you finally have what you've
been asking for, Mother Superior.
177
00:14:55,480 --> 00:14:58,999
- Proof.
- Of what, Sister Margaret?
178
00:14:59,000 --> 00:15:01,559
What I've been saying.
179
00:15:01,560 --> 00:15:03,959
That it's all still inside him.
180
00:15:03,960 --> 00:15:06,839
All that terrible violence he saw.
181
00:15:06,840 --> 00:15:08,919
His drawing clearly shows that.
182
00:15:08,920 --> 00:15:10,999
I am not interested
in what you think.
183
00:15:11,000 --> 00:15:14,404
I thought you finally
understood that.
184
00:15:15,960 --> 00:15:19,279
Simply because something unfortunate
happened to his parents,
185
00:15:19,280 --> 00:15:21,159
which he knows nothing about,
186
00:15:21,160 --> 00:15:24,079
is no reason to allow
him to run wild.
187
00:15:24,080 --> 00:15:26,199
He must be taught.
188
00:15:26,200 --> 00:15:28,479
But the memory is still there,
189
00:15:28,480 --> 00:15:31,439
Mother Superior,
waiting to come out.
190
00:15:31,440 --> 00:15:35,039
And if it does, and if he has
received proper training,
191
00:15:35,040 --> 00:15:36,919
he will know how to cope with it.
192
00:15:36,920 --> 00:15:39,599
But if he keeps going on
like this much longer,
193
00:15:39,600 --> 00:15:42,319
it may be too late.
194
00:15:42,320 --> 00:15:45,610
It seems to get worse for
him every Christmas.
195
00:15:46,960 --> 00:15:50,919
Well, it won't go on any longer.
196
00:15:50,920 --> 00:15:54,403
I will take charge of
that child personally.
197
00:15:56,120 --> 00:15:58,359
He needs help, Mother Superior.
198
00:15:58,360 --> 00:16:01,240
He'll get it.
199
00:16:02,800 --> 00:16:05,043
Good day, Sister.
200
00:16:07,720 --> 00:16:09,929
Good day, Mother Superior.
201
00:16:46,000 --> 00:16:48,679
I think you've been locked
away up here long enough.
202
00:16:48,680 --> 00:16:50,999
Why don't you come out and
help us build our snowman?
203
00:16:51,000 --> 00:16:53,402
I can't.
204
00:16:55,560 --> 00:16:57,599
Look, Billy,
205
00:16:57,600 --> 00:17:00,959
Mother Superior only wants
what's best for you.
206
00:17:00,960 --> 00:17:03,159
And I think what's best for you
207
00:17:03,160 --> 00:17:05,562
is to come out and play with
the other children, okay?
208
00:17:07,360 --> 00:17:09,279
- Hmm?
- Yes, Sister.
209
00:17:09,280 --> 00:17:10,681
Okay.
210
00:19:04,720 --> 00:19:06,839
You filthy devil!
211
00:19:08,560 --> 00:19:10,599
You'll pay for this.
212
00:19:10,600 --> 00:19:12,240
Punishment.
213
00:19:13,240 --> 00:19:16,479
You little devil,
take your punishment.
214
00:19:16,480 --> 00:19:18,399
Devil!
215
00:19:18,400 --> 00:19:21,319
Sorry! Please, stop!
216
00:19:21,320 --> 00:19:25,327
Take it! Take it!
217
00:19:29,920 --> 00:19:32,527
William!
218
00:19:35,080 --> 00:19:37,559
Don't blame him, Mother Superior.
I told him he could...
219
00:19:37,560 --> 00:19:39,279
Stay out of this, Sister Margaret.
220
00:19:39,280 --> 00:19:41,399
William, come here.
221
00:19:41,400 --> 00:19:43,319
Billy, what's wrong?
222
00:19:43,320 --> 00:19:45,319
Your brother's a nutcase,
that's what's wrong.
223
00:19:45,320 --> 00:19:47,079
No, he's not! Take it back!
224
00:19:47,080 --> 00:19:48,811
Boys.
225
00:19:51,400 --> 00:19:54,039
What did you see upstairs, William?
226
00:19:54,040 --> 00:19:56,639
Nothing, Mother Superior.
227
00:19:56,640 --> 00:19:58,479
Do you know what they were doing?
228
00:19:58,480 --> 00:20:01,281
No, Mother Superior.
229
00:20:02,800 --> 00:20:04,719
Good.
230
00:20:04,720 --> 00:20:08,799
What they were doing was
something very, very naughty.
231
00:20:08,800 --> 00:20:12,199
They thought they could do
it without being caught.
232
00:20:12,200 --> 00:20:14,879
But when we do something naughty,
233
00:20:14,880 --> 00:20:17,159
we are always caught.
234
00:20:17,160 --> 00:20:19,919
And then we are punished.
235
00:20:19,920 --> 00:20:22,766
Punishment is absolute.
236
00:20:24,360 --> 00:20:26,888
Punishment is necessary.
237
00:20:28,200 --> 00:20:31,763
- Punishment is good.
- Yes, Mother Superior.
238
00:20:33,600 --> 00:20:38,085
- You left your room, William.
- Yes, Mother Superior.
239
00:20:39,160 --> 00:20:42,643
Very, very naughty.
240
00:21:02,280 --> 00:21:05,923
Now go to bed and stay there.
241
00:22:32,560 --> 00:22:35,327
Please, let me up.
242
00:22:36,520 --> 00:22:39,241
Sister Margaret.
243
00:22:40,800 --> 00:22:43,079
- Let me up!
- Leave him alone.
244
00:22:43,080 --> 00:22:45,359
Please, let me up.
Please, let me up.
245
00:22:45,360 --> 00:22:48,127
Let me up, Sister Margaret.
246
00:22:49,320 --> 00:22:51,722
Let me out of here!
247
00:22:55,080 --> 00:22:57,839
Let me out. Let me out.
248
00:22:57,840 --> 00:23:01,639
Please, let me out.
249
00:23:01,640 --> 00:23:04,639
Sister Margaret.
250
00:23:04,640 --> 00:23:07,964
Let me out of here! Please!
251
00:23:09,240 --> 00:23:12,919
Ow.
252
00:23:12,920 --> 00:23:16,688
Please, let me up, Sister Margaret.
253
00:23:22,280 --> 00:23:25,411
I see nothing but greed when
there should be gratitude.
254
00:23:30,160 --> 00:23:33,803
What is it? Can I see it?
255
00:23:36,280 --> 00:23:39,039
Are you ready to behave
properly, William?
256
00:23:39,040 --> 00:23:41,159
Yes, Mother Superior.
257
00:23:41,160 --> 00:23:42,759
Good.
258
00:23:42,760 --> 00:23:44,810
Go find your present.
259
00:23:51,720 --> 00:23:53,919
You will have no more
trouble with him.
260
00:23:53,920 --> 00:23:57,290
You will see how well
my methods work.
261
00:23:59,400 --> 00:24:02,439
Of course he'll improve
once Christmas is over.
262
00:24:02,440 --> 00:24:05,039
He always does.
263
00:24:05,040 --> 00:24:07,879
Well, it isn't over,
Sister Margaret.
264
00:24:07,880 --> 00:24:10,959
We still have our annual Christmas
visit from Santa Claus.
265
00:24:10,960 --> 00:24:15,729
William will sit on Santa
Claus' lap and behave.
266
00:24:17,240 --> 00:24:19,165
You'll see.
267
00:24:32,960 --> 00:24:36,039
No! No! No!
268
00:24:36,040 --> 00:24:38,329
- No!
- Get him out of the way.
269
00:24:39,720 --> 00:24:43,279
- No!
- You will learn gratitude.
270
00:24:43,280 --> 00:24:46,679
- Say thank you to Santa Claus.
- No! No!
271
00:24:56,280 --> 00:24:59,968
Billy!
272
00:25:01,560 --> 00:25:04,884
What the hell's wrong
with that kid?
273
00:25:11,440 --> 00:25:13,842
I'm sorry.
274
00:25:15,680 --> 00:25:18,359
I didn't mean to be naughty.
275
00:25:18,360 --> 00:25:20,599
Don't punish me.
276
00:25:20,600 --> 00:25:22,399
Please.
277
00:25:25,400 --> 00:25:27,609
William.
278
00:25:32,520 --> 00:25:34,799
Please, Mr. Sims,
279
00:25:34,800 --> 00:25:37,719
every store in town
has turned us down.
280
00:25:37,720 --> 00:25:41,039
There must be some job that
you can give this boy.
281
00:25:41,040 --> 00:25:43,639
- Why, he just turned...
- I'm sorry, Sister,
282
00:25:43,640 --> 00:25:45,879
but I only have one job open
283
00:25:45,880 --> 00:25:48,239
and it's for a man, not for a boy.
284
00:25:48,240 --> 00:25:50,959
It's in the stock
room hauling crates.
285
00:25:50,960 --> 00:25:53,519
It's just not a job for a kid.
286
00:25:53,520 --> 00:25:55,599
I suppose not.
287
00:25:55,600 --> 00:25:57,199
Sorry I couldn't help.
288
00:25:57,200 --> 00:26:00,239
Well, you wouldn't expect some kid
289
00:26:00,240 --> 00:26:02,719
to haul heavy crates all
day long, would you?
290
00:26:02,720 --> 00:26:05,372
- Glad you understand.
- Oh, here's Billy now.
291
00:26:05,398 --> 00:26:07,801
- Maybe you'd like to meet him, Mr. Sims.
- That's not necessary.
292
00:26:07,827 --> 00:26:12,044
Billy. Billy, meet Mr. Sims.
293
00:26:20,360 --> 00:26:22,279
Oh.
294
00:26:22,280 --> 00:26:25,159
Well, uh, um...
295
00:26:25,160 --> 00:26:29,007
I'm always happy to
help the church, Sister.
296
00:26:30,200 --> 00:26:33,679
He starts Monday
morning. 9:00 sharp.
297
00:26:33,680 --> 00:26:38,130
Oh, thank you, Mr. Sims.
298
00:26:42,600 --> 00:26:46,559
I'm looking for
299
00:26:46,560 --> 00:26:51,363
The warm side of the door
300
00:26:52,720 --> 00:26:55,487
Where the fire's bright
301
00:26:56,680 --> 00:27:01,130
And it's burning every night
302
00:27:03,960 --> 00:27:08,604
Everybody will be there
303
00:27:09,200 --> 00:27:12,599
And they'll be smiling at me
304
00:27:12,600 --> 00:27:16,119
And I won't need no more
305
00:27:16,120 --> 00:27:21,401
On the warm side of the door
306
00:27:23,480 --> 00:27:27,639
My brother's there
307
00:27:27,640 --> 00:27:32,807
On the warm side of the door
308
00:27:34,480 --> 00:27:37,759
He'll call to me
309
00:27:37,760 --> 00:27:42,290
The way he did before
310
00:27:44,960 --> 00:27:49,206
There'll be thunder and lightning
311
00:27:50,600 --> 00:27:54,239
But we're safe and sound
312
00:27:54,240 --> 00:27:57,519
And I won't need no more
313
00:27:57,520 --> 00:28:01,891
On the warm side of the door
314
00:28:04,160 --> 00:28:07,079
There's always people who love you
315
00:28:07,080 --> 00:28:10,079
That will kiss you and hug you
316
00:28:10,080 --> 00:28:17,602
And it's always Christmas on
the warm side of the door
317
00:28:19,400 --> 00:28:22,719
There's always people who love you
318
00:28:22,720 --> 00:28:25,799
That will kiss you and hug you
319
00:28:25,800 --> 00:28:33,004
And it's always Christmas on
the warm side of the door
320
00:28:34,680 --> 00:28:38,199
There's always people who love you
321
00:28:38,200 --> 00:28:41,119
That will kiss you and hug you
322
00:28:41,120 --> 00:28:44,199
And it's always Christmas
323
00:28:44,200 --> 00:28:54,123
On the warm side of the door.
324
00:28:55,760 --> 00:28:58,479
What the fuck do you
think you're doing now?
325
00:28:58,480 --> 00:29:02,679
I'm... you know, you
shouldn't talk like that.
326
00:29:02,680 --> 00:29:05,919
Oh, well, excuse me, Ann Landers.
327
00:29:05,920 --> 00:29:08,919
You know, what is it
with you lately, Billy?
328
00:29:08,920 --> 00:29:10,399
Nothing.
329
00:29:10,400 --> 00:29:12,679
I'm going to level with you.
330
00:29:12,680 --> 00:29:14,359
When you came here a
couple of months ago,
331
00:29:14,360 --> 00:29:15,919
you were an all right kid.
332
00:29:15,920 --> 00:29:18,879
But all of a sudden, you got
this fucking attitude problem.
333
00:29:18,880 --> 00:29:20,679
Snapping at me all the time.
334
00:29:20,680 --> 00:29:23,039
You're staring off into
space like some moon goon.
335
00:29:23,040 --> 00:29:25,359
Will you just... just leave
me alone, all right?
336
00:29:25,360 --> 00:29:27,479
When I leave you alone, asshole,
337
00:29:27,480 --> 00:29:29,559
none of your fucking
work gets done.
338
00:29:29,560 --> 00:29:32,439
Look, I don't care
about my fucking work.
339
00:29:32,440 --> 00:29:34,999
Oh, is that so, wise ass?
340
00:29:35,000 --> 00:29:37,767
Look, just leave me alone.
341
00:29:43,040 --> 00:29:47,039
Merry Christmas,
everyone. Ho, ho, ho.
342
00:29:47,040 --> 00:29:49,408
Merry Christmas. Ho, ho, ho.
343
00:29:52,640 --> 00:29:54,724
Come here, you little bastard.
344
00:30:03,440 --> 00:30:05,999
- Pamela.
- Are you all right, Billy?
345
00:30:06,000 --> 00:30:08,159
Yeah.
346
00:30:08,160 --> 00:30:09,799
Yeah, I...
347
00:30:09,800 --> 00:30:11,359
You don't look so good.
348
00:30:11,360 --> 00:30:13,319
No, I'm fine.
349
00:30:13,320 --> 00:30:15,290
Really, I...
350
00:30:19,080 --> 00:30:22,643
Don't worry about this stuff.
I'll straighten it up for you, okay?
351
00:30:25,280 --> 00:30:27,519
Are you sure you're
all right, Billy?
352
00:30:27,520 --> 00:30:29,719
Yeah, yeah.
353
00:30:29,720 --> 00:30:32,805
I never felt better in my life.
354
00:30:39,560 --> 00:30:42,247
Billy, are you sure
you're all right?
355
00:30:43,600 --> 00:30:45,560
Never felt better in my life.
356
00:31:46,480 --> 00:31:48,999
No! Don't!
357
00:31:49,000 --> 00:31:51,482
No!
358
00:32:00,160 --> 00:32:02,919
I want to be good.
359
00:32:02,920 --> 00:32:04,999
I didn't mean to be naughty.
360
00:32:05,000 --> 00:32:08,199
- I'm sorry.
- Don't punish me.
361
00:32:08,200 --> 00:32:10,439
Don't punish me.
362
00:32:10,440 --> 00:32:12,604
Please.
363
00:32:20,120 --> 00:32:22,119
Christmas Eve.
364
00:32:22,120 --> 00:32:24,799
Only one more day and this
Christmas crap is history.
365
00:32:24,800 --> 00:32:27,239
I hate to ruin your
party mood, Mr. Sims,
366
00:32:27,240 --> 00:32:30,239
but a teensy problem has
arisen personnelwise.
367
00:32:30,240 --> 00:32:33,159
Well, do something
about it solutionwise.
368
00:32:33,160 --> 00:32:36,039
It ain't that simple, Mr. Sims.
369
00:32:36,040 --> 00:32:38,439
I just got a call from
one of the employees.
370
00:32:38,440 --> 00:32:41,519
Seems he went ice-skating last
night and broke his ankle.
371
00:32:41,520 --> 00:32:44,159
He'll be out for the
remainder of the season.
372
00:32:44,160 --> 00:32:46,079
Lucky him.
373
00:32:46,080 --> 00:32:49,839
Call the temporary agency
and get a replacement.
374
00:32:49,840 --> 00:32:52,279
Do I have to think of
everything around here?
375
00:32:52,280 --> 00:32:54,279
Well, then think of this.
376
00:32:54,280 --> 00:32:57,159
The agency's only got women.
377
00:32:57,160 --> 00:33:01,724
This job requires a person
of the male persuasion.
378
00:33:02,600 --> 00:33:06,279
- Oh.
- A big, fat, jolly one.
379
00:33:06,280 --> 00:33:09,199
- You're receiving me?
- Oh, no.
380
00:33:09,200 --> 00:33:11,679
Ho, ho, ho.
381
00:33:11,680 --> 00:33:15,479
You pull another disappearing
act like yesterday, Billy,
382
00:33:15,480 --> 00:33:18,279
and I'm going to go
straight to Sims.
383
00:33:18,280 --> 00:33:22,199
I don't think you realize this,
but I'm giving you a break.
384
00:33:22,200 --> 00:33:24,639
That's a hell of a lot
more than he'll do.
385
00:33:24,640 --> 00:33:27,439
Sims is nobody's friend.
386
00:33:27,440 --> 00:33:29,079
Remember that.
387
00:33:29,080 --> 00:33:31,079
- Ah, Mr. Sims.
- Billy boy.
388
00:33:31,080 --> 00:33:32,999
How are you?
389
00:33:33,000 --> 00:33:37,166
I've been meaning to come around and
see how you're enjoying yourself.
390
00:33:38,720 --> 00:33:40,884
Well, everything okay?
391
00:33:41,480 --> 00:33:45,399
Uh, yeah. Yes. Fine.
Everything's fine, Mr. Sims.
392
00:33:45,400 --> 00:33:47,519
Good, good. Good boy.
393
00:33:47,520 --> 00:33:49,919
Ah, listen, Bill.
394
00:33:49,920 --> 00:33:52,199
The reason I dropped by,
395
00:33:52,200 --> 00:33:54,519
I've got a little problem
396
00:33:54,520 --> 00:33:56,439
maybe you could help me with.
397
00:33:56,440 --> 00:33:58,839
I mean, if you'd like to.
398
00:33:58,840 --> 00:34:01,279
Well, of course, Mr. Sims.
399
00:34:01,280 --> 00:34:04,559
Anything you want. You just tell me
what it is and I'll be glad to help out.
400
00:34:04,560 --> 00:34:07,930
Good. Good boy. Thank you.
401
00:34:09,160 --> 00:34:11,879
That's very good.
402
00:34:11,880 --> 00:34:15,079
Very realistic. Isn't
it, Mrs. Randall?
403
00:34:15,080 --> 00:34:17,448
He's definitely fat and jolly.
404
00:34:18,200 --> 00:34:21,126
Take a closer look at yourself
in the mirror, Billy.
405
00:34:21,920 --> 00:34:24,839
Now just remember, be jolly.
406
00:34:24,840 --> 00:34:27,239
Lots of ho, ho, ho.
407
00:34:27,240 --> 00:34:30,239
Try not to scare the
little bastards.
408
00:34:30,240 --> 00:34:32,359
Sometimes they cry their heads off.
409
00:34:32,360 --> 00:34:35,239
I guess they think
the old guy's scary.
410
00:34:35,240 --> 00:34:37,919
Silly, isn't it?
411
00:34:37,920 --> 00:34:40,479
Yeah.
412
00:34:40,480 --> 00:34:41,959
Silly.
413
00:34:50,560 --> 00:34:52,239
Stop it.
414
00:34:52,240 --> 00:34:54,599
Please, stop it.
415
00:34:54,600 --> 00:34:56,399
What's the matter with you?
416
00:34:56,400 --> 00:34:58,928
Please, stop it.
417
00:34:59,760 --> 00:35:01,959
Please, stop it.
418
00:35:01,960 --> 00:35:04,159
What's the matter with you?
419
00:35:04,160 --> 00:35:06,688
Stop it. Stop kicking.
420
00:35:08,160 --> 00:35:10,599
Do you have any idea
what you're doing?
421
00:35:10,600 --> 00:35:12,359
You're being naughty.
422
00:35:12,360 --> 00:35:14,679
Right on Santa's lap.
423
00:35:14,680 --> 00:35:17,359
I don't bring toys
to naughty children.
424
00:35:17,360 --> 00:35:19,599
I punish them.
425
00:35:19,600 --> 00:35:22,207
Severely.
426
00:35:23,760 --> 00:35:26,766
That's right. Stop it.
427
00:35:28,120 --> 00:35:30,409
Or I'll have to punish you.
428
00:35:31,640 --> 00:35:33,639
He sure knows how to handle kids.
429
00:35:33,640 --> 00:35:35,405
He's great, isn't he?
430
00:35:44,480 --> 00:35:46,848
Mommy!
431
00:35:54,040 --> 00:35:55,919
I'm coming, I'm coming.
432
00:35:55,920 --> 00:35:58,288
Christ, keep your head on.
433
00:35:59,040 --> 00:36:01,079
Stock room. Andy speaking.
434
00:36:01,080 --> 00:36:03,319
Who?
435
00:36:03,320 --> 00:36:06,199
No, no. Billy don't
work back here no more.
436
00:36:06,200 --> 00:36:09,639
Sure, sure. I can
tell you his new job.
437
00:36:09,640 --> 00:36:11,759
Ho, ho, ho.
438
00:36:11,760 --> 00:36:15,482
He's playing Santa Claus for
a bunch of snot-nosed kids.
439
00:36:41,280 --> 00:36:44,399
7:00. It's over!
440
00:36:44,400 --> 00:36:46,519
Time to get shitfaced!
441
00:36:54,200 --> 00:36:57,039
Christmas is a feeling...
442
00:36:57,040 --> 00:37:00,279
Merry Christmas, Helen.
How about a cheap thrill?
443
00:37:07,600 --> 00:37:10,526
Hey, Santa Claus,
come join the party.
444
00:37:15,360 --> 00:37:18,439
Santa Claus, come on over here.
445
00:37:18,440 --> 00:37:20,808
There you go, there
you go, there you go.
446
00:37:23,480 --> 00:37:25,211
Drink up.
447
00:37:32,200 --> 00:37:34,079
Stick with me, kid.
448
00:37:34,080 --> 00:37:36,159
By the time this party's over,
449
00:37:36,160 --> 00:37:38,767
you'll think you are Santa Claus.
450
00:37:47,920 --> 00:37:57,599
We wish you a merry Christmas
451
00:37:57,600 --> 00:38:00,559
And a happy new year
452
00:38:00,560 --> 00:38:04,439
Good tidings for you
453
00:38:04,440 --> 00:38:06,679
Wherever you are
454
00:38:06,680 --> 00:38:09,879
We wish you a merry Christmas
455
00:38:09,880 --> 00:38:15,525
And a happy new year...
456
00:38:39,760 --> 00:38:43,199
Hey. Hey, Santa Claus.
457
00:38:43,200 --> 00:38:46,001
Hey, what you doing, huh?
458
00:38:48,320 --> 00:38:51,199
I was, uh...
459
00:38:51,200 --> 00:38:53,639
thinking about my parents.
460
00:38:53,640 --> 00:38:56,079
Oh, good, good.
461
00:38:56,080 --> 00:38:58,679
Good, that's fine. That's fine.
462
00:38:58,680 --> 00:39:03,359
A boy should think about
his parents at Christmas.
463
00:39:03,360 --> 00:39:05,719
- Good boy, good boy.
- They're dead.
464
00:39:05,720 --> 00:39:08,159
Oh, God.
465
00:39:08,160 --> 00:39:12,039
Oh, I'm sorry.
466
00:39:12,040 --> 00:39:14,488
I forgot. I'm sorry.
467
00:39:16,360 --> 00:39:18,559
Hey, Santa.
468
00:39:18,560 --> 00:39:21,439
Santa, you better sober up.
469
00:39:21,440 --> 00:39:23,519
You got a long night ahead of you.
470
00:39:26,680 --> 00:39:28,411
Huh?
471
00:39:29,320 --> 00:39:33,611
Well, you remember what Santa Claus
does on Christmas Eve, don't you?
472
00:39:35,080 --> 00:39:37,159
Yeah.
473
00:39:37,160 --> 00:39:39,324
Yeah, I know what he does.
474
00:39:40,320 --> 00:39:42,679
Better get started.
475
00:39:42,680 --> 00:39:44,599
Ow.
476
00:39:44,600 --> 00:39:47,082
Better get started.
477
00:39:52,880 --> 00:39:55,681
Fuckin' party's dead anyway.
478
00:39:57,320 --> 00:40:00,530
Ah. Go get 'em, Santa.
479
00:40:01,400 --> 00:40:03,325
Go get 'em.
480
00:40:34,040 --> 00:40:35,999
If you got me a present, Andy,
481
00:40:36,000 --> 00:40:39,639
I don't see why you don't just bring it
out there where everybody can see it.
482
00:40:41,600 --> 00:40:44,479
Pammy, this, uh,
this particular present
483
00:40:44,480 --> 00:40:46,919
really isn't for everybody to see.
484
00:40:46,920 --> 00:40:51,199
It's something I've been wanting
to give you for a long time.
485
00:40:51,200 --> 00:40:53,519
- Oh.
- Come on, it's just right back there.
486
00:40:53,520 --> 00:40:57,845
Hey, trust me, huh?
487
00:41:01,440 --> 00:41:03,959
You are going to love it.
488
00:41:03,960 --> 00:41:05,964
Come on.
489
00:41:14,200 --> 00:41:18,439
Santa's watching, Santa's creeping
490
00:41:18,440 --> 00:41:22,359
Soon you're nodding,
now you're sleeping
491
00:41:22,360 --> 00:41:26,039
Were you good for Mom and Dad?
492
00:41:26,040 --> 00:41:29,999
Santa knows if you've been bad
493
00:41:30,000 --> 00:41:33,559
There might be a treat for you
494
00:41:33,560 --> 00:41:36,839
In Santa's bag of toys
495
00:41:36,840 --> 00:41:41,119
But Christmas won't
be fun and games
496
00:41:41,120 --> 00:41:45,319
For naughty girls and boys
497
00:41:45,320 --> 00:41:48,479
Oh
498
00:41:48,480 --> 00:41:52,599
Santa's watching, Santa's waiting
499
00:41:52,600 --> 00:41:57,639
Christmas Eve is slowly fading
500
00:41:57,640 --> 00:42:01,599
Can you hear him in the night?
501
00:42:01,600 --> 00:42:05,479
Close the door, turn out the light
502
00:42:05,480 --> 00:42:10,079
Santa's watching, Santa's creeping
503
00:42:10,080 --> 00:42:14,479
Now you're nodding,
now you're sleeping
504
00:42:14,480 --> 00:42:18,202
Were you good for Mom and Dad...
505
00:42:22,360 --> 00:42:24,649
Stop it.
506
00:42:27,280 --> 00:42:29,967
Come on, don't do that.
507
00:42:31,600 --> 00:42:34,959
No, no. Don't do that.
508
00:42:34,960 --> 00:42:37,279
Come on, let's go back now.
509
00:42:37,280 --> 00:42:40,279
Andy, stop it.
510
00:42:40,280 --> 00:42:42,359
Please, Andy, no.
511
00:42:42,360 --> 00:42:44,444
Come on, let's go back.
512
00:42:46,120 --> 00:42:49,251
No. No.
513
00:42:58,160 --> 00:43:01,803
You goddamn little bitch.
514
00:43:07,360 --> 00:43:08,999
No!
515
00:43:23,960 --> 00:43:26,567
No!
516
00:43:28,400 --> 00:43:30,848
Run, you little bastard!
517
00:43:36,600 --> 00:43:40,641
No! Please! No!
518
00:43:46,080 --> 00:43:47,811
Ho, ho, ho.
519
00:44:11,600 --> 00:44:14,606
Ho, ho, ho.
520
00:44:32,280 --> 00:44:34,921
- You little tease, huh?
- Naughty!
521
00:45:13,760 --> 00:45:17,050
My God, you're crazy.
522
00:45:18,560 --> 00:45:20,879
Oh, stop it, Pamela.
523
00:45:20,880 --> 00:45:23,079
You bastard! You're crazy!
524
00:45:23,080 --> 00:45:25,721
Get the hell away from me!
525
00:45:31,560 --> 00:45:33,839
Did you hear something?
526
00:45:33,840 --> 00:45:37,847
I don't hear anything, Mr. Sims.
It must have been your imagination.
527
00:45:44,320 --> 00:45:47,919
Punishment is necessary, Pamela.
528
00:45:47,920 --> 00:45:51,483
It is good.
529
00:45:59,400 --> 00:46:01,928
I heard something, by God.
530
00:46:25,120 --> 00:46:27,568
Anybody in here?
531
00:47:04,880 --> 00:47:07,681
Sims, you're drunk.
You're hearing things.
532
00:47:21,200 --> 00:47:24,888
Yoo-hoo.
533
00:47:31,640 --> 00:47:34,399
Mr. Sims?
534
00:47:34,400 --> 00:47:37,804
Oh, Mr. Sims?
535
00:47:41,400 --> 00:47:44,119
Mr. Sims?
536
00:47:44,120 --> 00:47:46,599
Ooh.
537
00:47:50,160 --> 00:47:52,919
Mr. Sims?
538
00:47:52,920 --> 00:47:54,919
Come out here and see this.
539
00:47:54,920 --> 00:47:57,448
It's lovely.
540
00:47:59,520 --> 00:48:02,366
Mr. Sims?
541
00:48:10,920 --> 00:48:14,927
Mr. Sims, are you hiding in there?
542
00:48:41,600 --> 00:48:43,843
Oh, God.
543
00:49:02,120 --> 00:49:03,599
Answer.
544
00:49:03,600 --> 00:49:05,079
Thank God.
545
00:49:44,240 --> 00:49:46,519
'Twas the night before Christmas
546
00:49:46,520 --> 00:49:49,764
and all through the house...
547
00:49:52,240 --> 00:49:54,881
not a creature was stirring...
548
00:50:01,840 --> 00:50:04,607
not even a mouse.
549
00:50:40,240 --> 00:50:41,801
No!
550
00:51:45,000 --> 00:51:46,839
Hello?
551
00:51:46,840 --> 00:51:49,208
Anybody there?
552
00:51:50,560 --> 00:51:53,039
Hello?
553
00:51:53,040 --> 00:51:55,920
Billy, are you in here?
554
00:52:00,320 --> 00:52:05,519
...on this eve when saints
and angels sing among us
555
00:52:05,520 --> 00:52:10,279
Holly hung just right and faces
bright with Christmas fever
556
00:52:10,280 --> 00:52:12,919
Happy eve of happy day
557
00:52:12,920 --> 00:52:15,599
Candles burning, tables full
558
00:52:15,600 --> 00:52:18,359
Drawers are spilling
wrapping paper
559
00:52:18,360 --> 00:52:23,839
Closets stuffed with
down and woolens
560
00:52:23,840 --> 00:52:26,199
Now's the time to make your vow
561
00:52:26,200 --> 00:52:29,079
To help your friends and
love your neighbors
562
00:52:29,080 --> 00:52:34,639
Joyful neighbors where the
Christmas fever lends us here
563
00:52:34,640 --> 00:52:37,639
On the warmest winter...
564
00:52:37,640 --> 00:52:41,159
Shit. I can't concentrate
with that racket.
565
00:52:41,160 --> 00:52:42,839
Hold on.
566
00:52:48,600 --> 00:52:52,879
Mama, won't you give me...
567
00:52:57,680 --> 00:53:01,279
And I'm missing all
the Christmas parties
568
00:53:01,280 --> 00:53:04,519
What'll I do...
569
00:53:04,520 --> 00:53:06,759
Denise?
570
00:53:06,760 --> 00:53:10,439
Denise, I want to stay
up to see Santa Claus.
571
00:53:10,440 --> 00:53:15,119
Cindy, go back to bed
right this minute.
572
00:53:15,120 --> 00:53:17,679
But I can't sleep.
573
00:53:17,680 --> 00:53:19,359
Holy shit. She's coming down.
574
00:53:19,360 --> 00:53:22,359
Cindy, um, don't come down here.
575
00:53:22,360 --> 00:53:25,127
We're, um, we're
doing our homework.
576
00:53:26,080 --> 00:53:30,079
Cindy, if, uh, you
don't go back to bed,
577
00:53:30,080 --> 00:53:31,999
Santa won't come.
578
00:53:32,000 --> 00:53:33,599
He's not the only one.
579
00:53:33,600 --> 00:53:35,519
He won't?
580
00:53:35,520 --> 00:53:40,439
No, um, you're being bad,
Cindy, now go back to bed.
581
00:53:40,440 --> 00:53:43,844
Well, okay.
582
00:53:46,800 --> 00:53:49,248
Back to our studies.
583
00:53:55,440 --> 00:53:59,128
- Two ball in the corner pocket.
- Mm.
584
00:54:03,560 --> 00:54:07,123
Merry Christmas, baby
585
00:54:07,760 --> 00:54:11,359
This isn't what I planned
586
00:54:11,360 --> 00:54:16,039
I was going to buy
you a diamond ring
587
00:54:16,040 --> 00:54:19,599
Take you out, jump and shout
588
00:54:19,600 --> 00:54:22,999
But I can't give you anything...
589
00:54:23,400 --> 00:54:26,039
Oh, shit.
590
00:54:26,040 --> 00:54:28,159
What?
591
00:54:28,160 --> 00:54:30,439
Sorry, Tommy, I've got to
go upstairs for a minute.
592
00:54:30,440 --> 00:54:33,959
- What for?
- Um, the cat wants to come inside.
593
00:54:33,960 --> 00:54:36,639
How do you know?
594
00:54:36,640 --> 00:54:39,439
I heard her collar
jingling at the door.
595
00:54:39,440 --> 00:54:43,319
And I'm trying to be
jolly, good golly
596
00:54:43,320 --> 00:54:47,199
But I got the blues
597
00:54:47,200 --> 00:54:50,759
I got the blues
598
00:54:50,760 --> 00:54:54,839
I got the Christmas blues
599
00:54:54,840 --> 00:54:58,079
Baby, I've got the blues...
600
00:54:58,080 --> 00:55:00,239
I'm going to kill her.
601
00:55:06,120 --> 00:55:09,359
Woody? You out there?
602
00:55:09,360 --> 00:55:11,679
Woody? Kitty, kitty, kitty.
603
00:55:11,680 --> 00:55:13,839
Kitty?
604
00:55:13,840 --> 00:55:16,607
Where'd you go?
605
00:55:17,640 --> 00:55:22,359
Okay, you're on your
own until morning.
606
00:55:22,360 --> 00:55:24,399
Merry Christmas.
607
00:55:24,400 --> 00:55:27,119
There you are, you bad kitty.
608
00:55:27,120 --> 00:55:29,682
Punish!
609
00:55:41,280 --> 00:55:42,806
Ah!
610
00:56:00,080 --> 00:56:01,970
No!
611
00:56:03,760 --> 00:56:05,844
No!
612
00:56:09,400 --> 00:56:11,564
Tommy!
613
00:56:16,960 --> 00:56:19,599
Punish.
614
00:56:19,600 --> 00:56:21,239
- Punish!
- No!
615
00:56:53,040 --> 00:56:56,759
I guess I really tied one on...
616
00:56:56,760 --> 00:56:58,719
Hey, Denise!
617
00:56:58,720 --> 00:57:01,566
What are you doing?
618
00:57:03,120 --> 00:57:05,879
I love you, baby,
but you made me mad
619
00:57:05,880 --> 00:57:09,799
You were the best
Christmas I've ever had
620
00:57:09,800 --> 00:57:12,519
Merry Christmas, baby
621
00:57:12,520 --> 00:57:16,766
I guess I really tied one on...
622
00:57:24,520 --> 00:57:26,599
Holy shit.
623
00:57:31,840 --> 00:57:33,844
Denise?
624
00:57:34,920 --> 00:57:37,288
Where are you?
625
00:57:41,440 --> 00:57:43,319
Denise?
626
00:57:43,320 --> 00:57:45,290
Are you okay?
627
00:57:49,440 --> 00:57:52,207
If this is some kind of joke,
I'm going to kill her.
628
00:58:31,440 --> 00:58:33,799
Operator.
629
00:58:33,800 --> 00:58:36,248
Operator, I need the police.
630
00:58:44,280 --> 00:58:46,250
Punish.
631
00:59:08,160 --> 00:59:10,519
Punish.
632
00:59:32,680 --> 00:59:35,003
Santa Claus!
633
00:59:49,200 --> 00:59:52,524
I knew you'd come. Did
you bring me a present?
634
00:59:57,080 --> 01:00:01,319
Have... have you been good
635
01:00:01,320 --> 01:00:03,679
or have you been naughty?
636
01:00:03,680 --> 01:00:05,809
Good.
637
01:00:07,680 --> 01:00:10,839
You haven't done anything naughty?
638
01:00:10,840 --> 01:00:13,004
No, Santa Claus.
639
01:00:15,760 --> 01:00:18,640
Are you sure?
640
01:01:09,880 --> 01:01:11,930
Denise?
641
01:01:13,000 --> 01:01:15,562
Denise?
642
01:01:30,400 --> 01:01:32,519
Can you believe this?
643
01:01:32,520 --> 01:01:36,845
It's Christmas Eve and we got
orders to bring in Santa Claus.
644
01:01:38,200 --> 01:01:41,625
Hey, Miller, what do you think the captain
would do if we brought in the real one?
645
01:01:41,651 --> 01:01:43,159
He's never satisfied.
646
01:01:43,160 --> 01:01:45,799
He'd send us back out to
pick up the Easter Bunny.
647
01:01:45,800 --> 01:01:48,487
Peter Pan maybe.
648
01:01:52,560 --> 01:01:55,008
Hey, look.
649
01:02:07,360 --> 01:02:09,319
What are you doing?
650
01:02:09,320 --> 01:02:11,131
What do you think you're doing?
651
01:02:15,800 --> 01:02:18,726
Hold it. Stop right there.
652
01:02:19,520 --> 01:02:21,729
Daddy.
653
01:02:24,360 --> 01:02:27,331
Daddy?
654
01:03:20,160 --> 01:03:22,639
Look at this hill. Virgin, man.
655
01:03:22,640 --> 01:03:26,567
- The only kind you'll ever get.
- I'm going down first.
656
01:03:32,960 --> 01:03:35,119
Go on.
657
01:03:35,120 --> 01:03:37,399
What's the matter, you afraid?
658
01:03:37,400 --> 01:03:39,768
Shut up a second.
659
01:03:41,440 --> 01:03:43,959
Are you having a
religious experience
660
01:03:43,960 --> 01:03:45,964
or did you pee your pants?
661
01:03:47,000 --> 01:03:48,970
Somebody else is out there.
662
01:03:57,240 --> 01:04:01,199
Who'd be out here at this time of
night on Christmas Eve? Go on.
663
01:04:01,200 --> 01:04:03,559
Be quiet for a minute.
664
01:04:03,560 --> 01:04:06,566
I feel like somebody's watching me.
665
01:04:07,200 --> 01:04:09,639
Like who? Santa's little elves?
666
01:04:09,640 --> 01:04:12,719
Well, maybe it was
just my imagination.
667
01:04:12,720 --> 01:04:15,079
Yeah, it would be if you had one.
668
01:04:15,080 --> 01:04:16,879
Now ride your stupid sled.
669
01:04:16,880 --> 01:04:19,203
My sled ain't stupid.
I'll show you. Watch.
670
01:04:22,560 --> 01:04:25,804
Well, if it isn't Bob and Mac.
671
01:04:27,320 --> 01:04:31,122
Now why don't you guys just
get the fuck out of the way?
672
01:04:37,480 --> 01:04:40,039
Glad to, little man.
673
01:04:40,040 --> 01:04:43,079
But, uh, we're going
to go sledding.
674
01:04:43,080 --> 01:04:46,599
- Oh, that's the plan.
- Yeah.
675
01:04:46,600 --> 01:04:49,439
You guys are going
to take our sleds.
676
01:04:49,440 --> 01:04:51,479
Oh, you guys are great.
677
01:04:51,480 --> 01:04:54,719
You know, I want to grow
up to be just like you.
678
01:04:54,720 --> 01:04:57,930
Ugly and very stupid.
679
01:05:08,240 --> 01:05:11,159
Do you want to take
that back, fuck face?
680
01:05:11,160 --> 01:05:13,759
- Drop dead.
- I said take it back.
681
01:05:13,760 --> 01:05:16,686
All right! All right, I'm sorry.
682
01:05:19,200 --> 01:05:21,125
Now get out of here!
683
01:05:22,040 --> 01:05:24,522
- Go on, go!
- Get out of here!
684
01:05:25,840 --> 01:05:28,439
Yeah.
685
01:05:28,440 --> 01:05:30,119
- All right.
- All right, let's go.
686
01:05:30,120 --> 01:05:33,410
- You go first.
- Okay.
687
01:05:42,120 --> 01:05:44,199
Hey, what if I hit a tree?
688
01:05:44,200 --> 01:05:46,170
Just go.
689
01:05:52,000 --> 01:05:54,359
Whoo!
690
01:06:13,040 --> 01:06:15,719
Okay, I'm right here, man.
691
01:06:15,720 --> 01:06:17,759
That's beautiful.
692
01:06:17,760 --> 01:06:20,359
All right.
693
01:06:20,360 --> 01:06:22,524
Now watch this.
694
01:06:35,480 --> 01:06:37,848
Naughty.
695
01:06:50,000 --> 01:06:52,119
Oh, God!
696
01:06:58,760 --> 01:07:01,447
Oh, God! Oh, shit!
697
01:07:08,320 --> 01:07:10,722
Oh, God!
698
01:07:50,600 --> 01:07:53,079
Oh, Captain Richards.
699
01:07:53,080 --> 01:07:56,609
I'm sorry, I must
have fallen asleep.
700
01:07:59,640 --> 01:08:01,319
Any news?
701
01:08:01,320 --> 01:08:03,768
All bad, Sister.
702
01:08:16,640 --> 01:08:18,159
Three more murders.
703
01:08:23,400 --> 01:08:26,280
Been eluding my men all night.
704
01:08:27,760 --> 01:08:32,563
Kid may be nuts, but
he's not stupid.
705
01:08:33,400 --> 01:08:35,519
No, he's not stupid.
706
01:08:35,520 --> 01:08:39,439
In fact, everything he's been
doing has a kind of logic to it,
707
01:08:39,440 --> 01:08:42,684
once you understand
what he's gone through.
708
01:08:44,480 --> 01:08:46,799
If that's true,
709
01:08:46,800 --> 01:08:51,125
there ought to be a way we
can predict his next move.
710
01:08:54,960 --> 01:08:57,328
Oh, my Lord.
711
01:09:11,240 --> 01:09:15,199
I want those papers
folded and stacked.
712
01:09:15,200 --> 01:09:17,359
Not tossed about.
713
01:09:17,360 --> 01:09:21,279
And I want each one of you to
write a nice thank-you to Santa
714
01:09:21,280 --> 01:09:23,444
for his visit later.
715
01:09:24,080 --> 01:09:26,687
Are you listening?
716
01:09:29,160 --> 01:09:33,360
Better say good-bye now. Mother Superior
wants us to write a note to Santa Claus.
717
01:09:51,640 --> 01:09:53,359
Is that the only line
out there, Sister?
718
01:09:53,360 --> 01:09:56,199
- I'm afraid so.
- Still busy.
719
01:09:56,200 --> 01:09:59,199
I can't imagine who'd be
on the phone so long.
720
01:09:59,200 --> 01:10:02,080
We can't wait any longer.
721
01:10:03,200 --> 01:10:05,319
I'm going down to the dispatcher
722
01:10:05,320 --> 01:10:08,879
and you and I are going out
to the orphanage together.
723
01:10:08,880 --> 01:10:11,248
Sister.
724
01:10:20,440 --> 01:10:22,999
I need every available car
725
01:10:23,000 --> 01:10:25,239
to go out to the
orphanage on the double.
726
01:10:25,240 --> 01:10:27,519
The Santa Claus Killer may be
headed that way there now.
727
01:10:27,520 --> 01:10:31,641
Responding officers are ordered
to shoot to kill if necessary.
728
01:10:43,000 --> 01:10:48,327
If you get wet or start to
feel cold, come back inside.
729
01:11:04,760 --> 01:11:06,879
Wow.
730
01:11:06,880 --> 01:11:09,159
Cut it out!
731
01:11:09,160 --> 01:11:11,164
Can't you see who's coming?
732
01:11:24,440 --> 01:11:27,999
This is Officer Barnes. I'm
approaching the orphanage now.
733
01:11:28,000 --> 01:11:30,119
Everything looks okay.
734
01:11:30,120 --> 01:11:32,443
There's a bunch of kids
playing in the yard.
735
01:11:33,440 --> 01:11:35,410
Holy shit.
736
01:11:41,640 --> 01:11:43,121
Hey! Hold it!
737
01:11:44,520 --> 01:11:46,410
Get out... get away from him!
738
01:12:01,160 --> 01:12:04,879
Oh, my God. Children,
inside. Hurry.
739
01:12:04,880 --> 01:12:06,599
- Santa!
- What happened?!
740
01:12:06,600 --> 01:12:09,970
Ricky! Come away from there.
741
01:12:26,080 --> 01:12:27,959
A man dressed as Santa Claus
742
01:12:27,960 --> 01:12:30,079
was shot and killed
at Saint Mary's Home.
743
01:12:30,080 --> 01:12:32,399
Ambulance is on the way.
744
01:12:32,400 --> 01:12:35,201
I'm sorry, Sister.
745
01:12:37,960 --> 01:12:40,647
But at least it's all over.
746
01:12:41,640 --> 01:12:44,599
Captain, we got a problem here.
747
01:12:44,600 --> 01:12:47,879
The description of the
dead man, it's all wrong.
748
01:12:47,880 --> 01:12:50,359
What do you mean all wrong?
749
01:12:50,360 --> 01:12:54,519
Barnes says the guy's about
50, under six feet tall.
750
01:12:54,520 --> 01:12:56,519
My God.
751
01:12:56,520 --> 01:12:58,559
It's Father O'Brien.
752
01:12:58,560 --> 01:13:00,839
He was our Santa this year.
753
01:13:00,840 --> 01:13:03,119
Kid we're looking for is 18.
754
01:13:03,120 --> 01:13:06,439
Barnes wanted the guy to stop,
Captain. He didn't respond.
755
01:13:06,440 --> 01:13:09,679
But of course not, he's deaf.
He couldn't hear it.
756
01:13:09,680 --> 01:13:12,959
You tell Barnes to
stay at the orphanage.
757
01:13:12,960 --> 01:13:15,639
The killer may still
be on his way there.
758
01:13:15,640 --> 01:13:17,439
10-4.
759
01:13:17,440 --> 01:13:21,208
We've got to help him.
We've just got to.
760
01:13:44,440 --> 01:13:47,159
I don't understand how you could
have mistaken Father O'Brien
761
01:13:47,160 --> 01:13:51,002
for the murderer in the first place.
He was dressed as a Santa Claus.
762
01:13:54,760 --> 01:13:58,319
Captain Richards can explain
everything when he gets here, ma'am.
763
01:13:58,320 --> 01:14:02,327
I'm sorry for what happened, but
there is a killer on the way here.
764
01:14:05,440 --> 01:14:07,439
Oh, the children.
765
01:14:07,440 --> 01:14:09,919
No harm must come to the
children. Do you understand?
766
01:14:09,920 --> 01:14:11,719
That's why I'm here, Sister.
767
01:14:11,720 --> 01:14:14,039
I am Mother Superior.
768
01:14:14,040 --> 01:14:16,841
And so far, all you
have done is harm.
769
01:14:20,120 --> 01:14:22,039
I'm sorry.
770
01:14:22,040 --> 01:14:24,199
I'm going to check out the grounds.
771
01:14:24,200 --> 01:14:26,959
In the meantime, you make sure
everyone stays locked up inside.
772
01:14:26,960 --> 01:14:30,079
Don't let anybody come in unless
you know exactly who it is.
773
01:14:30,080 --> 01:14:33,609
No one is going to get in
that doesn't belong here.
774
01:15:02,120 --> 01:15:05,091
Poor things are scared to death.
775
01:15:07,480 --> 01:15:10,804
Hmm? Oh, yes.
776
01:15:11,840 --> 01:15:14,279
They need something to
keep their mind off it.
777
01:15:14,280 --> 01:15:16,250
Richard.
778
01:15:17,440 --> 01:15:19,279
Yes, Mother Superior.
779
01:15:19,280 --> 01:15:21,759
Will you please get my pitch pipe?
780
01:15:21,760 --> 01:15:23,439
Thank you.
781
01:15:23,440 --> 01:15:25,079
Such a good boy.
782
01:15:25,080 --> 01:15:27,799
Not at all like his
older brother William.
783
01:15:27,800 --> 01:15:30,359
Children, listen to me.
784
01:15:30,360 --> 01:15:33,279
I know that you're very
upset and I understand,
785
01:15:33,280 --> 01:15:35,919
but I want you to stop that moping.
786
01:15:35,920 --> 01:15:38,399
We're going to sing. Thank you.
787
01:15:38,400 --> 01:15:40,928
Ooh.
788
01:15:43,000 --> 01:15:45,079
Ready, Sister?
789
01:15:45,080 --> 01:15:46,759
"Deck the Halls."
790
01:15:46,760 --> 01:15:49,719
And a-one and a-two and a-three.
791
01:15:49,720 --> 01:15:54,079
Deck the halls with
boughs of holly
792
01:15:54,080 --> 01:15:57,759
Fa la la la la, la la la la
793
01:15:57,760 --> 01:16:01,679
'Tis the season to be jolly
794
01:16:01,680 --> 01:16:05,279
Fa la la la la, la la la la
795
01:16:05,280 --> 01:16:09,759
Don we now our gay apparel
796
01:16:09,760 --> 01:16:13,439
Fa la la la la, la la la la
797
01:16:13,440 --> 01:16:17,119
Troll the ancient Yuletide carol
798
01:16:17,120 --> 01:16:20,679
Fa la la la la, la la la la
799
01:16:20,680 --> 01:16:24,959
Deck the halls with
boughs of holly
800
01:16:24,960 --> 01:16:28,599
Fa la la la la, la la la la
801
01:16:28,600 --> 01:16:32,439
'Tis the season to be jolly
802
01:16:32,440 --> 01:16:35,759
Fa la la la la, la la la la
803
01:16:35,760 --> 01:16:39,759
Don we now our gay apparel
804
01:16:39,760 --> 01:16:43,448
Fa la la la la, la la la la...
805
01:18:55,600 --> 01:18:58,002
Punish!
806
01:19:17,640 --> 01:19:20,679
For the king of angels
807
01:19:20,680 --> 01:19:26,080
Oh, come let us adore him
808
01:19:31,400 --> 01:19:34,279
Christ the Lord.
809
01:19:35,180 --> 01:19:39,520
All right, let's try now
"Jingle Bells." All right.
810
01:19:39,521 --> 01:19:42,985
Andrew, where do you think you're
going? Come on. We need altos.
811
01:19:48,240 --> 01:19:50,599
No, don't!
812
01:19:50,600 --> 01:19:53,119
It's Santa.
813
01:19:53,120 --> 01:19:56,319
Chrissie, stay away.
Stay away from him.
814
01:19:56,320 --> 01:19:59,639
But, Mother Superior,
it's Santa Claus.
815
01:19:59,640 --> 01:20:02,566
Chrissie, stay away from him.
816
01:20:05,400 --> 01:20:07,882
Hello, Santa.
817
01:20:09,680 --> 01:20:13,519
Chrissie, come here.
818
01:20:13,520 --> 01:20:15,439
Come here.
819
01:20:15,440 --> 01:20:18,286
Andrew, come here.
820
01:20:26,160 --> 01:20:28,801
There's no Santa Claus.
821
01:20:32,400 --> 01:20:35,724
There is no Santa Claus.
822
01:20:37,120 --> 01:20:38,965
Naughty.
823
01:20:39,840 --> 01:20:41,321
Naughty.
824
01:20:43,120 --> 01:20:45,761
There is no Santa Claus.
825
01:20:51,560 --> 01:20:53,689
Naughty!
826
01:21:40,240 --> 01:21:43,371
You're safe now.
827
01:21:44,480 --> 01:21:49,124
Santa Claus is gone.
828
01:22:29,880 --> 01:22:31,884
Naughty.
829
01:22:44,240 --> 01:22:45,479
Do do do do
830
01:22:45,480 --> 01:22:53,319
- Dodo
- Dodododo
831
01:22:53,320 --> 01:22:56,959
Santa's watching, Santa's creeping
832
01:22:56,960 --> 01:23:01,199
Now you're nodding,
now you're sleeping
833
01:23:01,200 --> 01:23:05,119
Were you good for Mom and Dad?
834
01:23:05,120 --> 01:23:09,079
Santa knows if you've been bad
835
01:23:09,080 --> 01:23:12,919
There might be a treat for you
836
01:23:12,920 --> 01:23:16,559
In Santa's bag of toys
837
01:23:16,560 --> 01:23:20,999
But Christmas won't
be fun and games
838
01:23:21,000 --> 01:23:24,279
For naughty girls and boys
839
01:23:24,280 --> 01:23:29,079
Oh, Santa's watching,
Santa's waiting
840
01:23:29,080 --> 01:23:33,039
Everybody's celebrating
841
01:23:33,040 --> 01:23:38,079
Did you do your best this year?
842
01:23:38,080 --> 01:23:47,759
Too late now 'cause Santa's here
843
01:23:47,760 --> 01:23:56,399
- Dodo
- Dodododo
844
01:23:56,400 --> 01:24:00,159
Santa's watching, Santa's creeping
845
01:24:00,160 --> 01:24:03,959
Now you're nodding,
now you're sleeping
846
01:24:03,960 --> 01:24:08,079
Were you good for Mom and Dad?
847
01:24:08,080 --> 01:24:12,039
Santa knows if you've been bad
848
01:24:12,040 --> 01:24:15,759
There might be a treat for you
849
01:24:15,760 --> 01:24:19,559
In Santa's bag of toys
850
01:24:19,560 --> 01:24:23,959
But Christmas won't
be fun and games
851
01:24:23,960 --> 01:24:28,239
For naughty girls and boys
852
01:24:28,240 --> 01:24:32,039
Santa's watching, Santa's waiting
853
01:24:32,040 --> 01:24:36,199
Everybody's celebrating
854
01:24:36,200 --> 01:24:41,119
Did you do your best this year?
855
01:24:41,120 --> 01:24:44,520
Too late now 'cause Santa's here.59668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.