All language subtitles for Silent.Night.Deadly.Night.1984.720p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:06,119 Santa's watching, Santa's waiting 2 00:00:06,120 --> 00:00:10,159 Christmas Eve is slowly fading 3 00:00:10,160 --> 00:00:14,319 Can you hear him in the night? 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,566 Close the door, turn out the light 5 00:01:54,120 --> 00:01:58,719 This is KSCZ Radio wishing you the joy of the season. 6 00:01:58,720 --> 00:02:01,159 The weather looks good for Santa Claus tonight 7 00:02:01,160 --> 00:02:04,679 with a full moon and a starry sky to help him find his way. 8 00:02:04,680 --> 00:02:07,279 The temperature right now here in Bartlesville... 9 00:02:07,280 --> 00:02:09,359 21 degrees. Ooh. 10 00:02:09,360 --> 00:02:11,919 Well, let's listen to "Christmas Fever." 11 00:02:11,920 --> 00:02:16,639 What a night of cheer this is, how grand it is to feel so merry 12 00:02:16,640 --> 00:02:21,799 Life is very gay when people catch the Christmas fever 13 00:02:21,800 --> 00:02:23,719 How delightful on this eve 14 00:02:23,720 --> 00:02:26,359 When saints and angels sing along 15 00:02:26,360 --> 00:02:31,319 With holly hung just right and faces bright with Christmas fever 16 00:02:31,320 --> 00:02:36,079 What a night of cheer this is, how grand it is to feel so merry 17 00:02:36,080 --> 00:02:38,519 Life is very gay when people... 18 00:02:38,520 --> 00:02:41,159 Mom, what time is it? 19 00:02:41,160 --> 00:02:44,399 It's almost 4:30, honey. 20 00:02:44,400 --> 00:02:47,399 We're going to be at Grandpa's pretty soon. 21 00:02:47,400 --> 00:02:50,079 - Mom? - Yes, Billy. 22 00:02:50,080 --> 00:02:52,319 What time does Santa Claus come? 23 00:02:52,320 --> 00:02:55,929 Not until everyone is asleep in bed, hon. 24 00:02:57,640 --> 00:03:00,199 Can't I stay up and see him? 25 00:03:00,200 --> 00:03:02,759 I wouldn't if I were you. 26 00:03:02,760 --> 00:03:05,519 It's naughty to stay up past your bedtime. 27 00:03:05,520 --> 00:03:08,519 Santa Claus doesn't bring presents to naughty children. 28 00:03:08,520 --> 00:03:12,399 What if we don't get home by my bedtime? 29 00:03:12,400 --> 00:03:14,599 We will, hon. Don't worry. 30 00:03:14,600 --> 00:03:18,399 Santa Claus is going to bring you a big surprise tonight. 31 00:03:18,400 --> 00:03:20,609 You just wait and see. 32 00:03:23,760 --> 00:03:25,959 That was always one of my favorites. 33 00:03:25,960 --> 00:03:30,519 Give us a call at KSCZ for something special we haven't played for you yet. 34 00:04:01,400 --> 00:04:04,479 I've had your father brought to the recreation room. 35 00:04:04,480 --> 00:04:07,039 Right this way. 36 00:04:14,520 --> 00:04:17,839 Dad. 37 00:04:17,840 --> 00:04:20,208 Can you hear me? 38 00:04:21,280 --> 00:04:23,682 It's me, Dad, Jimmy. 39 00:04:27,360 --> 00:04:30,604 Dad, it's Ellie. 40 00:04:32,760 --> 00:04:35,079 We have Billy here and little Ricky, too. 41 00:04:35,080 --> 00:04:37,439 Why doesn't Grandpa say something? 42 00:04:37,440 --> 00:04:39,079 He doesn't hear us, honey. 43 00:04:39,080 --> 00:04:41,359 He doesn't even know we're here. 44 00:04:41,360 --> 00:04:43,439 Then what did we come for? 45 00:04:43,440 --> 00:04:46,320 Billy, shh. 46 00:04:47,080 --> 00:04:48,879 He's gotten so much worse. 47 00:04:48,880 --> 00:04:51,279 I have your father's records, Mr. Chapman. 48 00:04:51,280 --> 00:04:53,679 We can review them in my office. 49 00:04:53,680 --> 00:04:56,319 Wait right here, okay, honey? 50 00:04:56,320 --> 00:04:58,563 Daddy and I are going to be right back. 51 00:05:03,760 --> 00:05:07,243 Don't worry. Grandpa's not going to hurt you. 52 00:05:22,920 --> 00:05:25,561 Grandpa? 53 00:05:27,480 --> 00:05:30,079 - Mom. - Shh. 54 00:05:30,080 --> 00:05:32,439 Quiet. 55 00:05:32,440 --> 00:05:34,959 What do you want her for? She can't help you. 56 00:05:34,960 --> 00:05:37,010 Nobody can. 57 00:05:38,120 --> 00:05:41,599 You're scared, ain't you? 58 00:05:41,600 --> 00:05:43,879 You should be. 59 00:05:43,880 --> 00:05:46,919 Christmas Eve 60 00:05:46,920 --> 00:05:50,279 is the scariest damn night of the year. 61 00:05:50,280 --> 00:05:53,126 I'd be scared, too, if I was you. 62 00:05:54,320 --> 00:05:58,770 You know what happens on Christmas Eve, don't you? 63 00:05:59,880 --> 00:06:04,079 You know all about Santa Claus? 64 00:06:04,080 --> 00:06:07,919 He brings presents to all good boys and girls. 65 00:06:07,920 --> 00:06:11,449 Your daddy told you that, didn't he? 66 00:06:12,200 --> 00:06:14,599 Well, I'll tell you something... 67 00:06:14,600 --> 00:06:18,519 Santa Claus only brings presents 68 00:06:18,520 --> 00:06:21,810 to them that's been good all year. 69 00:06:23,400 --> 00:06:26,919 To the ones that ain't done nothing naughty. 70 00:06:26,920 --> 00:06:29,319 Naughty. 71 00:06:29,320 --> 00:06:32,319 All the other ones, 72 00:06:32,320 --> 00:06:35,279 all the naughty ones, 73 00:06:35,280 --> 00:06:39,002 he punishes. 74 00:06:41,760 --> 00:06:44,811 What about you, boy? 75 00:06:46,200 --> 00:06:49,410 You been good all year? 76 00:06:53,640 --> 00:06:56,759 If you see Santa Claus tonight, 77 00:06:56,760 --> 00:06:59,319 you better run, boy. 78 00:06:59,320 --> 00:07:02,119 You better run for your life! 79 00:07:13,480 --> 00:07:16,879 Time to go home, Billy. 80 00:07:16,880 --> 00:07:21,599 Dad, we have to go now. 81 00:07:21,600 --> 00:07:25,049 We'll come back and see you soon. 82 00:07:26,320 --> 00:07:28,643 Come on, son. 83 00:07:32,680 --> 00:07:35,845 I'll be good from now on, I promise. 84 00:07:50,120 --> 00:07:53,639 Mommy, were you ever naughty when you were little? 85 00:07:53,640 --> 00:07:57,159 Hmm, once or twice. 86 00:07:57,160 --> 00:07:59,881 Did Santa Claus ever punish you? 87 00:08:01,320 --> 00:08:03,399 Where did you get an idea like that, hon? 88 00:08:03,400 --> 00:08:04,599 Grandpa. 89 00:08:04,600 --> 00:08:06,519 Grandpa? 90 00:08:06,520 --> 00:08:10,399 Grandpa said Santa Claus was going to punish me. 91 00:08:10,400 --> 00:08:12,599 Do you think Dad could have talked to him? 92 00:08:12,600 --> 00:08:15,839 I don't see why Billy would lie. 93 00:08:15,840 --> 00:08:18,279 Maybe we ought to call Dr. Conway. 94 00:08:18,280 --> 00:08:21,679 I don't want him to come. I'm scared. 95 00:08:21,680 --> 00:08:24,199 - Of who, honey? - Santa Claus. 96 00:08:24,200 --> 00:08:26,199 Honey, there's nothing to be scared of. 97 00:08:26,200 --> 00:08:29,639 Grandpa said Santa Claus was going to punish me. 98 00:08:29,640 --> 00:08:31,919 Billy, calm down. 99 00:08:31,920 --> 00:08:34,479 Grandpa is nothing but a crazy old fool. 100 00:08:36,040 --> 00:08:38,559 Mommy, you shouldn't have said that. 101 00:08:38,560 --> 00:08:43,399 It's naughty to say bad things about old people. 102 00:08:43,400 --> 00:08:46,041 Santa Claus will punish you. 103 00:08:51,640 --> 00:08:53,119 Ho, ho, ho. 104 00:08:53,120 --> 00:08:54,959 I don't get enough of this shit on the radio. 105 00:08:54,960 --> 00:08:56,759 It has to come into my store now. 106 00:08:56,760 --> 00:08:58,919 What's the matter, you don't like Santa Claus? 107 00:08:58,920 --> 00:09:02,079 It's good for business, bad for my stomach. 108 00:09:02,080 --> 00:09:05,959 A lot of phony sentiment, you know what I'm saying? 109 00:09:05,960 --> 00:09:08,919 What charity are you with? 110 00:09:08,920 --> 00:09:10,759 What the hell are you doing that for? 111 00:09:10,760 --> 00:09:13,039 I'm holding you up, asshole. 112 00:09:13,040 --> 00:09:15,841 - Put the money in the bag. - All right, all right. 113 00:09:16,760 --> 00:09:18,719 So it's not all phony sentiment, is it? 114 00:09:18,720 --> 00:09:20,719 A lot of it's genuine greed. 115 00:09:20,720 --> 00:09:22,884 All right, you! 116 00:09:37,120 --> 00:09:41,605 31 bucks. Merry fucking Christmas. 117 00:09:54,400 --> 00:09:57,639 Steve Carlson here at KLOX FM 118 00:09:57,640 --> 00:09:59,359 where the temperature this Christmas Eve 119 00:09:59,360 --> 00:10:02,759 is still holding in there at 21 degrees at 7:00. 120 00:10:02,760 --> 00:10:06,759 Well, we hope Santa is dressed warm tonight, don't we? 121 00:10:06,760 --> 00:10:11,759 Santa's watching, Santa's waiting 122 00:10:11,760 --> 00:10:15,799 Christmas Eve is slowly fading 123 00:10:15,800 --> 00:10:20,479 Can't you hear him in the night... 124 00:10:20,480 --> 00:10:23,559 How's it going, hon? 125 00:10:23,560 --> 00:10:27,043 Got a ways to go yet. 126 00:10:30,880 --> 00:10:32,159 What's that? 127 00:10:32,160 --> 00:10:33,959 Hmm? 128 00:10:33,960 --> 00:10:36,931 I thought I saw something out there on the road. 129 00:10:37,960 --> 00:10:39,799 There it is again. See? 130 00:10:39,800 --> 00:10:42,479 There's something up there, all right. 131 00:10:42,480 --> 00:10:45,799 What would anybody be doing stopped out here in the middle of the... 132 00:10:48,800 --> 00:10:53,489 - Do you see what I see? - He must be on his way to a party. 133 00:10:54,640 --> 00:10:56,320 Do you think we should wake up Billy? 134 00:10:57,200 --> 00:10:59,039 Santa Claus! 135 00:10:59,040 --> 00:11:01,679 Looks like you get to see him tonight after all, Billy. 136 00:11:01,680 --> 00:11:03,799 No, Daddy, I don't want to see him! 137 00:11:03,800 --> 00:11:06,806 Keep going! Don't stop! 138 00:11:14,040 --> 00:11:17,039 - Need a ride, Santa Claus? - Well, no, not exactly. 139 00:11:17,040 --> 00:11:19,919 - What's the problem? - Oh, there's no problem. 140 00:11:19,920 --> 00:11:22,879 It's just that I ran into a little bit of lousy luck. 141 00:11:22,880 --> 00:11:24,559 Oh. 142 00:11:24,560 --> 00:11:26,279 Jim, go! 143 00:11:26,280 --> 00:11:28,648 Go! 144 00:11:31,680 --> 00:11:35,846 No! 145 00:11:59,120 --> 00:12:01,682 Oh, no! 146 00:12:22,360 --> 00:12:24,205 Never hit me! 147 00:12:48,120 --> 00:12:51,763 Where are you, you little bastard? 148 00:13:02,280 --> 00:13:07,359 Sweet little baby 149 00:13:07,360 --> 00:13:10,199 This pretty little baby 150 00:13:10,200 --> 00:13:15,199 Sweet little baby 151 00:13:15,200 --> 00:13:17,719 So, so sweet 152 00:13:17,720 --> 00:13:22,719 Sweet little baby 153 00:13:22,720 --> 00:13:26,959 Pretty baby 154 00:13:26,960 --> 00:13:31,799 Ooh 155 00:13:31,800 --> 00:13:36,959 - Ooh - Sweet little baby 156 00:13:36,960 --> 00:13:39,919 All right, now, who's next? 157 00:13:39,920 --> 00:13:44,291 Oh, yes. We haven't seen your drawing yet, have we? 158 00:13:46,120 --> 00:13:48,199 Billy? 159 00:13:48,200 --> 00:13:50,999 Billy, answer me. 160 00:13:51,000 --> 00:13:52,719 Okay. 161 00:13:52,720 --> 00:13:54,999 Let's go, Billy. Come on up here. 162 00:13:55,000 --> 00:13:57,926 Put your drawing up on the board with the others. 163 00:14:00,040 --> 00:14:02,999 You put it in place and I'll put the tape on it. 164 00:14:03,000 --> 00:14:06,165 Sister, look. 165 00:14:07,520 --> 00:14:10,199 Billy, take that down! 166 00:14:10,200 --> 00:14:13,599 Young man, you go find Mother Superior 167 00:14:13,600 --> 00:14:17,925 and you show her what you've done. March. 168 00:14:25,320 --> 00:14:27,759 Explain this, William. 169 00:14:27,760 --> 00:14:29,879 I'm sorry, Mother Superior. 170 00:14:29,880 --> 00:14:31,719 Are you? 171 00:14:31,720 --> 00:14:33,279 I don't think so. 172 00:14:33,280 --> 00:14:35,399 But you will be. 173 00:14:35,400 --> 00:14:38,679 You will learn what it is to be sorry. 174 00:14:38,680 --> 00:14:42,482 - Now go to your room and stay there. - Yes, Mother Superior. 175 00:14:43,760 --> 00:14:46,811 Until I tell you to come out. 176 00:14:50,640 --> 00:14:55,479 Well, you finally have what you've been asking for, Mother Superior. 177 00:14:55,480 --> 00:14:58,999 - Proof. - Of what, Sister Margaret? 178 00:14:59,000 --> 00:15:01,559 What I've been saying. 179 00:15:01,560 --> 00:15:03,959 That it's all still inside him. 180 00:15:03,960 --> 00:15:06,839 All that terrible violence he saw. 181 00:15:06,840 --> 00:15:08,919 His drawing clearly shows that. 182 00:15:08,920 --> 00:15:10,999 I am not interested in what you think. 183 00:15:11,000 --> 00:15:14,404 I thought you finally understood that. 184 00:15:15,960 --> 00:15:19,279 Simply because something unfortunate happened to his parents, 185 00:15:19,280 --> 00:15:21,159 which he knows nothing about, 186 00:15:21,160 --> 00:15:24,079 is no reason to allow him to run wild. 187 00:15:24,080 --> 00:15:26,199 He must be taught. 188 00:15:26,200 --> 00:15:28,479 But the memory is still there, 189 00:15:28,480 --> 00:15:31,439 Mother Superior, waiting to come out. 190 00:15:31,440 --> 00:15:35,039 And if it does, and if he has received proper training, 191 00:15:35,040 --> 00:15:36,919 he will know how to cope with it. 192 00:15:36,920 --> 00:15:39,599 But if he keeps going on like this much longer, 193 00:15:39,600 --> 00:15:42,319 it may be too late. 194 00:15:42,320 --> 00:15:45,610 It seems to get worse for him every Christmas. 195 00:15:46,960 --> 00:15:50,919 Well, it won't go on any longer. 196 00:15:50,920 --> 00:15:54,403 I will take charge of that child personally. 197 00:15:56,120 --> 00:15:58,359 He needs help, Mother Superior. 198 00:15:58,360 --> 00:16:01,240 He'll get it. 199 00:16:02,800 --> 00:16:05,043 Good day, Sister. 200 00:16:07,720 --> 00:16:09,929 Good day, Mother Superior. 201 00:16:46,000 --> 00:16:48,679 I think you've been locked away up here long enough. 202 00:16:48,680 --> 00:16:50,999 Why don't you come out and help us build our snowman? 203 00:16:51,000 --> 00:16:53,402 I can't. 204 00:16:55,560 --> 00:16:57,599 Look, Billy, 205 00:16:57,600 --> 00:17:00,959 Mother Superior only wants what's best for you. 206 00:17:00,960 --> 00:17:03,159 And I think what's best for you 207 00:17:03,160 --> 00:17:05,562 is to come out and play with the other children, okay? 208 00:17:07,360 --> 00:17:09,279 - Hmm? - Yes, Sister. 209 00:17:09,280 --> 00:17:10,681 Okay. 210 00:19:04,720 --> 00:19:06,839 You filthy devil! 211 00:19:08,560 --> 00:19:10,599 You'll pay for this. 212 00:19:10,600 --> 00:19:12,240 Punishment. 213 00:19:13,240 --> 00:19:16,479 You little devil, take your punishment. 214 00:19:16,480 --> 00:19:18,399 Devil! 215 00:19:18,400 --> 00:19:21,319 Sorry! Please, stop! 216 00:19:21,320 --> 00:19:25,327 Take it! Take it! 217 00:19:29,920 --> 00:19:32,527 William! 218 00:19:35,080 --> 00:19:37,559 Don't blame him, Mother Superior. I told him he could... 219 00:19:37,560 --> 00:19:39,279 Stay out of this, Sister Margaret. 220 00:19:39,280 --> 00:19:41,399 William, come here. 221 00:19:41,400 --> 00:19:43,319 Billy, what's wrong? 222 00:19:43,320 --> 00:19:45,319 Your brother's a nutcase, that's what's wrong. 223 00:19:45,320 --> 00:19:47,079 No, he's not! Take it back! 224 00:19:47,080 --> 00:19:48,811 Boys. 225 00:19:51,400 --> 00:19:54,039 What did you see upstairs, William? 226 00:19:54,040 --> 00:19:56,639 Nothing, Mother Superior. 227 00:19:56,640 --> 00:19:58,479 Do you know what they were doing? 228 00:19:58,480 --> 00:20:01,281 No, Mother Superior. 229 00:20:02,800 --> 00:20:04,719 Good. 230 00:20:04,720 --> 00:20:08,799 What they were doing was something very, very naughty. 231 00:20:08,800 --> 00:20:12,199 They thought they could do it without being caught. 232 00:20:12,200 --> 00:20:14,879 But when we do something naughty, 233 00:20:14,880 --> 00:20:17,159 we are always caught. 234 00:20:17,160 --> 00:20:19,919 And then we are punished. 235 00:20:19,920 --> 00:20:22,766 Punishment is absolute. 236 00:20:24,360 --> 00:20:26,888 Punishment is necessary. 237 00:20:28,200 --> 00:20:31,763 - Punishment is good. - Yes, Mother Superior. 238 00:20:33,600 --> 00:20:38,085 - You left your room, William. - Yes, Mother Superior. 239 00:20:39,160 --> 00:20:42,643 Very, very naughty. 240 00:21:02,280 --> 00:21:05,923 Now go to bed and stay there. 241 00:22:32,560 --> 00:22:35,327 Please, let me up. 242 00:22:36,520 --> 00:22:39,241 Sister Margaret. 243 00:22:40,800 --> 00:22:43,079 - Let me up! - Leave him alone. 244 00:22:43,080 --> 00:22:45,359 Please, let me up. Please, let me up. 245 00:22:45,360 --> 00:22:48,127 Let me up, Sister Margaret. 246 00:22:49,320 --> 00:22:51,722 Let me out of here! 247 00:22:55,080 --> 00:22:57,839 Let me out. Let me out. 248 00:22:57,840 --> 00:23:01,639 Please, let me out. 249 00:23:01,640 --> 00:23:04,639 Sister Margaret. 250 00:23:04,640 --> 00:23:07,964 Let me out of here! Please! 251 00:23:09,240 --> 00:23:12,919 Ow. 252 00:23:12,920 --> 00:23:16,688 Please, let me up, Sister Margaret. 253 00:23:22,280 --> 00:23:25,411 I see nothing but greed when there should be gratitude. 254 00:23:30,160 --> 00:23:33,803 What is it? Can I see it? 255 00:23:36,280 --> 00:23:39,039 Are you ready to behave properly, William? 256 00:23:39,040 --> 00:23:41,159 Yes, Mother Superior. 257 00:23:41,160 --> 00:23:42,759 Good. 258 00:23:42,760 --> 00:23:44,810 Go find your present. 259 00:23:51,720 --> 00:23:53,919 You will have no more trouble with him. 260 00:23:53,920 --> 00:23:57,290 You will see how well my methods work. 261 00:23:59,400 --> 00:24:02,439 Of course he'll improve once Christmas is over. 262 00:24:02,440 --> 00:24:05,039 He always does. 263 00:24:05,040 --> 00:24:07,879 Well, it isn't over, Sister Margaret. 264 00:24:07,880 --> 00:24:10,959 We still have our annual Christmas visit from Santa Claus. 265 00:24:10,960 --> 00:24:15,729 William will sit on Santa Claus' lap and behave. 266 00:24:17,240 --> 00:24:19,165 You'll see. 267 00:24:32,960 --> 00:24:36,039 No! No! No! 268 00:24:36,040 --> 00:24:38,329 - No! - Get him out of the way. 269 00:24:39,720 --> 00:24:43,279 - No! - You will learn gratitude. 270 00:24:43,280 --> 00:24:46,679 - Say thank you to Santa Claus. - No! No! 271 00:24:56,280 --> 00:24:59,968 Billy! 272 00:25:01,560 --> 00:25:04,884 What the hell's wrong with that kid? 273 00:25:11,440 --> 00:25:13,842 I'm sorry. 274 00:25:15,680 --> 00:25:18,359 I didn't mean to be naughty. 275 00:25:18,360 --> 00:25:20,599 Don't punish me. 276 00:25:20,600 --> 00:25:22,399 Please. 277 00:25:25,400 --> 00:25:27,609 William. 278 00:25:32,520 --> 00:25:34,799 Please, Mr. Sims, 279 00:25:34,800 --> 00:25:37,719 every store in town has turned us down. 280 00:25:37,720 --> 00:25:41,039 There must be some job that you can give this boy. 281 00:25:41,040 --> 00:25:43,639 - Why, he just turned... - I'm sorry, Sister, 282 00:25:43,640 --> 00:25:45,879 but I only have one job open 283 00:25:45,880 --> 00:25:48,239 and it's for a man, not for a boy. 284 00:25:48,240 --> 00:25:50,959 It's in the stock room hauling crates. 285 00:25:50,960 --> 00:25:53,519 It's just not a job for a kid. 286 00:25:53,520 --> 00:25:55,599 I suppose not. 287 00:25:55,600 --> 00:25:57,199 Sorry I couldn't help. 288 00:25:57,200 --> 00:26:00,239 Well, you wouldn't expect some kid 289 00:26:00,240 --> 00:26:02,719 to haul heavy crates all day long, would you? 290 00:26:02,720 --> 00:26:05,372 - Glad you understand. - Oh, here's Billy now. 291 00:26:05,398 --> 00:26:07,801 - Maybe you'd like to meet him, Mr. Sims. - That's not necessary. 292 00:26:07,827 --> 00:26:12,044 Billy. Billy, meet Mr. Sims. 293 00:26:20,360 --> 00:26:22,279 Oh. 294 00:26:22,280 --> 00:26:25,159 Well, uh, um... 295 00:26:25,160 --> 00:26:29,007 I'm always happy to help the church, Sister. 296 00:26:30,200 --> 00:26:33,679 He starts Monday morning. 9:00 sharp. 297 00:26:33,680 --> 00:26:38,130 Oh, thank you, Mr. Sims. 298 00:26:42,600 --> 00:26:46,559 I'm looking for 299 00:26:46,560 --> 00:26:51,363 The warm side of the door 300 00:26:52,720 --> 00:26:55,487 Where the fire's bright 301 00:26:56,680 --> 00:27:01,130 And it's burning every night 302 00:27:03,960 --> 00:27:08,604 Everybody will be there 303 00:27:09,200 --> 00:27:12,599 And they'll be smiling at me 304 00:27:12,600 --> 00:27:16,119 And I won't need no more 305 00:27:16,120 --> 00:27:21,401 On the warm side of the door 306 00:27:23,480 --> 00:27:27,639 My brother's there 307 00:27:27,640 --> 00:27:32,807 On the warm side of the door 308 00:27:34,480 --> 00:27:37,759 He'll call to me 309 00:27:37,760 --> 00:27:42,290 The way he did before 310 00:27:44,960 --> 00:27:49,206 There'll be thunder and lightning 311 00:27:50,600 --> 00:27:54,239 But we're safe and sound 312 00:27:54,240 --> 00:27:57,519 And I won't need no more 313 00:27:57,520 --> 00:28:01,891 On the warm side of the door 314 00:28:04,160 --> 00:28:07,079 There's always people who love you 315 00:28:07,080 --> 00:28:10,079 That will kiss you and hug you 316 00:28:10,080 --> 00:28:17,602 And it's always Christmas on the warm side of the door 317 00:28:19,400 --> 00:28:22,719 There's always people who love you 318 00:28:22,720 --> 00:28:25,799 That will kiss you and hug you 319 00:28:25,800 --> 00:28:33,004 And it's always Christmas on the warm side of the door 320 00:28:34,680 --> 00:28:38,199 There's always people who love you 321 00:28:38,200 --> 00:28:41,119 That will kiss you and hug you 322 00:28:41,120 --> 00:28:44,199 And it's always Christmas 323 00:28:44,200 --> 00:28:54,123 On the warm side of the door. 324 00:28:55,760 --> 00:28:58,479 What the fuck do you think you're doing now? 325 00:28:58,480 --> 00:29:02,679 I'm... you know, you shouldn't talk like that. 326 00:29:02,680 --> 00:29:05,919 Oh, well, excuse me, Ann Landers. 327 00:29:05,920 --> 00:29:08,919 You know, what is it with you lately, Billy? 328 00:29:08,920 --> 00:29:10,399 Nothing. 329 00:29:10,400 --> 00:29:12,679 I'm going to level with you. 330 00:29:12,680 --> 00:29:14,359 When you came here a couple of months ago, 331 00:29:14,360 --> 00:29:15,919 you were an all right kid. 332 00:29:15,920 --> 00:29:18,879 But all of a sudden, you got this fucking attitude problem. 333 00:29:18,880 --> 00:29:20,679 Snapping at me all the time. 334 00:29:20,680 --> 00:29:23,039 You're staring off into space like some moon goon. 335 00:29:23,040 --> 00:29:25,359 Will you just... just leave me alone, all right? 336 00:29:25,360 --> 00:29:27,479 When I leave you alone, asshole, 337 00:29:27,480 --> 00:29:29,559 none of your fucking work gets done. 338 00:29:29,560 --> 00:29:32,439 Look, I don't care about my fucking work. 339 00:29:32,440 --> 00:29:34,999 Oh, is that so, wise ass? 340 00:29:35,000 --> 00:29:37,767 Look, just leave me alone. 341 00:29:43,040 --> 00:29:47,039 Merry Christmas, everyone. Ho, ho, ho. 342 00:29:47,040 --> 00:29:49,408 Merry Christmas. Ho, ho, ho. 343 00:29:52,640 --> 00:29:54,724 Come here, you little bastard. 344 00:30:03,440 --> 00:30:05,999 - Pamela. - Are you all right, Billy? 345 00:30:06,000 --> 00:30:08,159 Yeah. 346 00:30:08,160 --> 00:30:09,799 Yeah, I... 347 00:30:09,800 --> 00:30:11,359 You don't look so good. 348 00:30:11,360 --> 00:30:13,319 No, I'm fine. 349 00:30:13,320 --> 00:30:15,290 Really, I... 350 00:30:19,080 --> 00:30:22,643 Don't worry about this stuff. I'll straighten it up for you, okay? 351 00:30:25,280 --> 00:30:27,519 Are you sure you're all right, Billy? 352 00:30:27,520 --> 00:30:29,719 Yeah, yeah. 353 00:30:29,720 --> 00:30:32,805 I never felt better in my life. 354 00:30:39,560 --> 00:30:42,247 Billy, are you sure you're all right? 355 00:30:43,600 --> 00:30:45,560 Never felt better in my life. 356 00:31:46,480 --> 00:31:48,999 No! Don't! 357 00:31:49,000 --> 00:31:51,482 No! 358 00:32:00,160 --> 00:32:02,919 I want to be good. 359 00:32:02,920 --> 00:32:04,999 I didn't mean to be naughty. 360 00:32:05,000 --> 00:32:08,199 - I'm sorry. - Don't punish me. 361 00:32:08,200 --> 00:32:10,439 Don't punish me. 362 00:32:10,440 --> 00:32:12,604 Please. 363 00:32:20,120 --> 00:32:22,119 Christmas Eve. 364 00:32:22,120 --> 00:32:24,799 Only one more day and this Christmas crap is history. 365 00:32:24,800 --> 00:32:27,239 I hate to ruin your party mood, Mr. Sims, 366 00:32:27,240 --> 00:32:30,239 but a teensy problem has arisen personnelwise. 367 00:32:30,240 --> 00:32:33,159 Well, do something about it solutionwise. 368 00:32:33,160 --> 00:32:36,039 It ain't that simple, Mr. Sims. 369 00:32:36,040 --> 00:32:38,439 I just got a call from one of the employees. 370 00:32:38,440 --> 00:32:41,519 Seems he went ice-skating last night and broke his ankle. 371 00:32:41,520 --> 00:32:44,159 He'll be out for the remainder of the season. 372 00:32:44,160 --> 00:32:46,079 Lucky him. 373 00:32:46,080 --> 00:32:49,839 Call the temporary agency and get a replacement. 374 00:32:49,840 --> 00:32:52,279 Do I have to think of everything around here? 375 00:32:52,280 --> 00:32:54,279 Well, then think of this. 376 00:32:54,280 --> 00:32:57,159 The agency's only got women. 377 00:32:57,160 --> 00:33:01,724 This job requires a person of the male persuasion. 378 00:33:02,600 --> 00:33:06,279 - Oh. - A big, fat, jolly one. 379 00:33:06,280 --> 00:33:09,199 - You're receiving me? - Oh, no. 380 00:33:09,200 --> 00:33:11,679 Ho, ho, ho. 381 00:33:11,680 --> 00:33:15,479 You pull another disappearing act like yesterday, Billy, 382 00:33:15,480 --> 00:33:18,279 and I'm going to go straight to Sims. 383 00:33:18,280 --> 00:33:22,199 I don't think you realize this, but I'm giving you a break. 384 00:33:22,200 --> 00:33:24,639 That's a hell of a lot more than he'll do. 385 00:33:24,640 --> 00:33:27,439 Sims is nobody's friend. 386 00:33:27,440 --> 00:33:29,079 Remember that. 387 00:33:29,080 --> 00:33:31,079 - Ah, Mr. Sims. - Billy boy. 388 00:33:31,080 --> 00:33:32,999 How are you? 389 00:33:33,000 --> 00:33:37,166 I've been meaning to come around and see how you're enjoying yourself. 390 00:33:38,720 --> 00:33:40,884 Well, everything okay? 391 00:33:41,480 --> 00:33:45,399 Uh, yeah. Yes. Fine. Everything's fine, Mr. Sims. 392 00:33:45,400 --> 00:33:47,519 Good, good. Good boy. 393 00:33:47,520 --> 00:33:49,919 Ah, listen, Bill. 394 00:33:49,920 --> 00:33:52,199 The reason I dropped by, 395 00:33:52,200 --> 00:33:54,519 I've got a little problem 396 00:33:54,520 --> 00:33:56,439 maybe you could help me with. 397 00:33:56,440 --> 00:33:58,839 I mean, if you'd like to. 398 00:33:58,840 --> 00:34:01,279 Well, of course, Mr. Sims. 399 00:34:01,280 --> 00:34:04,559 Anything you want. You just tell me what it is and I'll be glad to help out. 400 00:34:04,560 --> 00:34:07,930 Good. Good boy. Thank you. 401 00:34:09,160 --> 00:34:11,879 That's very good. 402 00:34:11,880 --> 00:34:15,079 Very realistic. Isn't it, Mrs. Randall? 403 00:34:15,080 --> 00:34:17,448 He's definitely fat and jolly. 404 00:34:18,200 --> 00:34:21,126 Take a closer look at yourself in the mirror, Billy. 405 00:34:21,920 --> 00:34:24,839 Now just remember, be jolly. 406 00:34:24,840 --> 00:34:27,239 Lots of ho, ho, ho. 407 00:34:27,240 --> 00:34:30,239 Try not to scare the little bastards. 408 00:34:30,240 --> 00:34:32,359 Sometimes they cry their heads off. 409 00:34:32,360 --> 00:34:35,239 I guess they think the old guy's scary. 410 00:34:35,240 --> 00:34:37,919 Silly, isn't it? 411 00:34:37,920 --> 00:34:40,479 Yeah. 412 00:34:40,480 --> 00:34:41,959 Silly. 413 00:34:50,560 --> 00:34:52,239 Stop it. 414 00:34:52,240 --> 00:34:54,599 Please, stop it. 415 00:34:54,600 --> 00:34:56,399 What's the matter with you? 416 00:34:56,400 --> 00:34:58,928 Please, stop it. 417 00:34:59,760 --> 00:35:01,959 Please, stop it. 418 00:35:01,960 --> 00:35:04,159 What's the matter with you? 419 00:35:04,160 --> 00:35:06,688 Stop it. Stop kicking. 420 00:35:08,160 --> 00:35:10,599 Do you have any idea what you're doing? 421 00:35:10,600 --> 00:35:12,359 You're being naughty. 422 00:35:12,360 --> 00:35:14,679 Right on Santa's lap. 423 00:35:14,680 --> 00:35:17,359 I don't bring toys to naughty children. 424 00:35:17,360 --> 00:35:19,599 I punish them. 425 00:35:19,600 --> 00:35:22,207 Severely. 426 00:35:23,760 --> 00:35:26,766 That's right. Stop it. 427 00:35:28,120 --> 00:35:30,409 Or I'll have to punish you. 428 00:35:31,640 --> 00:35:33,639 He sure knows how to handle kids. 429 00:35:33,640 --> 00:35:35,405 He's great, isn't he? 430 00:35:44,480 --> 00:35:46,848 Mommy! 431 00:35:54,040 --> 00:35:55,919 I'm coming, I'm coming. 432 00:35:55,920 --> 00:35:58,288 Christ, keep your head on. 433 00:35:59,040 --> 00:36:01,079 Stock room. Andy speaking. 434 00:36:01,080 --> 00:36:03,319 Who? 435 00:36:03,320 --> 00:36:06,199 No, no. Billy don't work back here no more. 436 00:36:06,200 --> 00:36:09,639 Sure, sure. I can tell you his new job. 437 00:36:09,640 --> 00:36:11,759 Ho, ho, ho. 438 00:36:11,760 --> 00:36:15,482 He's playing Santa Claus for a bunch of snot-nosed kids. 439 00:36:41,280 --> 00:36:44,399 7:00. It's over! 440 00:36:44,400 --> 00:36:46,519 Time to get shitfaced! 441 00:36:54,200 --> 00:36:57,039 Christmas is a feeling... 442 00:36:57,040 --> 00:37:00,279 Merry Christmas, Helen. How about a cheap thrill? 443 00:37:07,600 --> 00:37:10,526 Hey, Santa Claus, come join the party. 444 00:37:15,360 --> 00:37:18,439 Santa Claus, come on over here. 445 00:37:18,440 --> 00:37:20,808 There you go, there you go, there you go. 446 00:37:23,480 --> 00:37:25,211 Drink up. 447 00:37:32,200 --> 00:37:34,079 Stick with me, kid. 448 00:37:34,080 --> 00:37:36,159 By the time this party's over, 449 00:37:36,160 --> 00:37:38,767 you'll think you are Santa Claus. 450 00:37:47,920 --> 00:37:57,599 We wish you a merry Christmas 451 00:37:57,600 --> 00:38:00,559 And a happy new year 452 00:38:00,560 --> 00:38:04,439 Good tidings for you 453 00:38:04,440 --> 00:38:06,679 Wherever you are 454 00:38:06,680 --> 00:38:09,879 We wish you a merry Christmas 455 00:38:09,880 --> 00:38:15,525 And a happy new year... 456 00:38:39,760 --> 00:38:43,199 Hey. Hey, Santa Claus. 457 00:38:43,200 --> 00:38:46,001 Hey, what you doing, huh? 458 00:38:48,320 --> 00:38:51,199 I was, uh... 459 00:38:51,200 --> 00:38:53,639 thinking about my parents. 460 00:38:53,640 --> 00:38:56,079 Oh, good, good. 461 00:38:56,080 --> 00:38:58,679 Good, that's fine. That's fine. 462 00:38:58,680 --> 00:39:03,359 A boy should think about his parents at Christmas. 463 00:39:03,360 --> 00:39:05,719 - Good boy, good boy. - They're dead. 464 00:39:05,720 --> 00:39:08,159 Oh, God. 465 00:39:08,160 --> 00:39:12,039 Oh, I'm sorry. 466 00:39:12,040 --> 00:39:14,488 I forgot. I'm sorry. 467 00:39:16,360 --> 00:39:18,559 Hey, Santa. 468 00:39:18,560 --> 00:39:21,439 Santa, you better sober up. 469 00:39:21,440 --> 00:39:23,519 You got a long night ahead of you. 470 00:39:26,680 --> 00:39:28,411 Huh? 471 00:39:29,320 --> 00:39:33,611 Well, you remember what Santa Claus does on Christmas Eve, don't you? 472 00:39:35,080 --> 00:39:37,159 Yeah. 473 00:39:37,160 --> 00:39:39,324 Yeah, I know what he does. 474 00:39:40,320 --> 00:39:42,679 Better get started. 475 00:39:42,680 --> 00:39:44,599 Ow. 476 00:39:44,600 --> 00:39:47,082 Better get started. 477 00:39:52,880 --> 00:39:55,681 Fuckin' party's dead anyway. 478 00:39:57,320 --> 00:40:00,530 Ah. Go get 'em, Santa. 479 00:40:01,400 --> 00:40:03,325 Go get 'em. 480 00:40:34,040 --> 00:40:35,999 If you got me a present, Andy, 481 00:40:36,000 --> 00:40:39,639 I don't see why you don't just bring it out there where everybody can see it. 482 00:40:41,600 --> 00:40:44,479 Pammy, this, uh, this particular present 483 00:40:44,480 --> 00:40:46,919 really isn't for everybody to see. 484 00:40:46,920 --> 00:40:51,199 It's something I've been wanting to give you for a long time. 485 00:40:51,200 --> 00:40:53,519 - Oh. - Come on, it's just right back there. 486 00:40:53,520 --> 00:40:57,845 Hey, trust me, huh? 487 00:41:01,440 --> 00:41:03,959 You are going to love it. 488 00:41:03,960 --> 00:41:05,964 Come on. 489 00:41:14,200 --> 00:41:18,439 Santa's watching, Santa's creeping 490 00:41:18,440 --> 00:41:22,359 Soon you're nodding, now you're sleeping 491 00:41:22,360 --> 00:41:26,039 Were you good for Mom and Dad? 492 00:41:26,040 --> 00:41:29,999 Santa knows if you've been bad 493 00:41:30,000 --> 00:41:33,559 There might be a treat for you 494 00:41:33,560 --> 00:41:36,839 In Santa's bag of toys 495 00:41:36,840 --> 00:41:41,119 But Christmas won't be fun and games 496 00:41:41,120 --> 00:41:45,319 For naughty girls and boys 497 00:41:45,320 --> 00:41:48,479 Oh 498 00:41:48,480 --> 00:41:52,599 Santa's watching, Santa's waiting 499 00:41:52,600 --> 00:41:57,639 Christmas Eve is slowly fading 500 00:41:57,640 --> 00:42:01,599 Can you hear him in the night? 501 00:42:01,600 --> 00:42:05,479 Close the door, turn out the light 502 00:42:05,480 --> 00:42:10,079 Santa's watching, Santa's creeping 503 00:42:10,080 --> 00:42:14,479 Now you're nodding, now you're sleeping 504 00:42:14,480 --> 00:42:18,202 Were you good for Mom and Dad... 505 00:42:22,360 --> 00:42:24,649 Stop it. 506 00:42:27,280 --> 00:42:29,967 Come on, don't do that. 507 00:42:31,600 --> 00:42:34,959 No, no. Don't do that. 508 00:42:34,960 --> 00:42:37,279 Come on, let's go back now. 509 00:42:37,280 --> 00:42:40,279 Andy, stop it. 510 00:42:40,280 --> 00:42:42,359 Please, Andy, no. 511 00:42:42,360 --> 00:42:44,444 Come on, let's go back. 512 00:42:46,120 --> 00:42:49,251 No. No. 513 00:42:58,160 --> 00:43:01,803 You goddamn little bitch. 514 00:43:07,360 --> 00:43:08,999 No! 515 00:43:23,960 --> 00:43:26,567 No! 516 00:43:28,400 --> 00:43:30,848 Run, you little bastard! 517 00:43:36,600 --> 00:43:40,641 No! Please! No! 518 00:43:46,080 --> 00:43:47,811 Ho, ho, ho. 519 00:44:11,600 --> 00:44:14,606 Ho, ho, ho. 520 00:44:32,280 --> 00:44:34,921 - You little tease, huh? - Naughty! 521 00:45:13,760 --> 00:45:17,050 My God, you're crazy. 522 00:45:18,560 --> 00:45:20,879 Oh, stop it, Pamela. 523 00:45:20,880 --> 00:45:23,079 You bastard! You're crazy! 524 00:45:23,080 --> 00:45:25,721 Get the hell away from me! 525 00:45:31,560 --> 00:45:33,839 Did you hear something? 526 00:45:33,840 --> 00:45:37,847 I don't hear anything, Mr. Sims. It must have been your imagination. 527 00:45:44,320 --> 00:45:47,919 Punishment is necessary, Pamela. 528 00:45:47,920 --> 00:45:51,483 It is good. 529 00:45:59,400 --> 00:46:01,928 I heard something, by God. 530 00:46:25,120 --> 00:46:27,568 Anybody in here? 531 00:47:04,880 --> 00:47:07,681 Sims, you're drunk. You're hearing things. 532 00:47:21,200 --> 00:47:24,888 Yoo-hoo. 533 00:47:31,640 --> 00:47:34,399 Mr. Sims? 534 00:47:34,400 --> 00:47:37,804 Oh, Mr. Sims? 535 00:47:41,400 --> 00:47:44,119 Mr. Sims? 536 00:47:44,120 --> 00:47:46,599 Ooh. 537 00:47:50,160 --> 00:47:52,919 Mr. Sims? 538 00:47:52,920 --> 00:47:54,919 Come out here and see this. 539 00:47:54,920 --> 00:47:57,448 It's lovely. 540 00:47:59,520 --> 00:48:02,366 Mr. Sims? 541 00:48:10,920 --> 00:48:14,927 Mr. Sims, are you hiding in there? 542 00:48:41,600 --> 00:48:43,843 Oh, God. 543 00:49:02,120 --> 00:49:03,599 Answer. 544 00:49:03,600 --> 00:49:05,079 Thank God. 545 00:49:44,240 --> 00:49:46,519 'Twas the night before Christmas 546 00:49:46,520 --> 00:49:49,764 and all through the house... 547 00:49:52,240 --> 00:49:54,881 not a creature was stirring... 548 00:50:01,840 --> 00:50:04,607 not even a mouse. 549 00:50:40,240 --> 00:50:41,801 No! 550 00:51:45,000 --> 00:51:46,839 Hello? 551 00:51:46,840 --> 00:51:49,208 Anybody there? 552 00:51:50,560 --> 00:51:53,039 Hello? 553 00:51:53,040 --> 00:51:55,920 Billy, are you in here? 554 00:52:00,320 --> 00:52:05,519 ...on this eve when saints and angels sing among us 555 00:52:05,520 --> 00:52:10,279 Holly hung just right and faces bright with Christmas fever 556 00:52:10,280 --> 00:52:12,919 Happy eve of happy day 557 00:52:12,920 --> 00:52:15,599 Candles burning, tables full 558 00:52:15,600 --> 00:52:18,359 Drawers are spilling wrapping paper 559 00:52:18,360 --> 00:52:23,839 Closets stuffed with down and woolens 560 00:52:23,840 --> 00:52:26,199 Now's the time to make your vow 561 00:52:26,200 --> 00:52:29,079 To help your friends and love your neighbors 562 00:52:29,080 --> 00:52:34,639 Joyful neighbors where the Christmas fever lends us here 563 00:52:34,640 --> 00:52:37,639 On the warmest winter... 564 00:52:37,640 --> 00:52:41,159 Shit. I can't concentrate with that racket. 565 00:52:41,160 --> 00:52:42,839 Hold on. 566 00:52:48,600 --> 00:52:52,879 Mama, won't you give me... 567 00:52:57,680 --> 00:53:01,279 And I'm missing all the Christmas parties 568 00:53:01,280 --> 00:53:04,519 What'll I do... 569 00:53:04,520 --> 00:53:06,759 Denise? 570 00:53:06,760 --> 00:53:10,439 Denise, I want to stay up to see Santa Claus. 571 00:53:10,440 --> 00:53:15,119 Cindy, go back to bed right this minute. 572 00:53:15,120 --> 00:53:17,679 But I can't sleep. 573 00:53:17,680 --> 00:53:19,359 Holy shit. She's coming down. 574 00:53:19,360 --> 00:53:22,359 Cindy, um, don't come down here. 575 00:53:22,360 --> 00:53:25,127 We're, um, we're doing our homework. 576 00:53:26,080 --> 00:53:30,079 Cindy, if, uh, you don't go back to bed, 577 00:53:30,080 --> 00:53:31,999 Santa won't come. 578 00:53:32,000 --> 00:53:33,599 He's not the only one. 579 00:53:33,600 --> 00:53:35,519 He won't? 580 00:53:35,520 --> 00:53:40,439 No, um, you're being bad, Cindy, now go back to bed. 581 00:53:40,440 --> 00:53:43,844 Well, okay. 582 00:53:46,800 --> 00:53:49,248 Back to our studies. 583 00:53:55,440 --> 00:53:59,128 - Two ball in the corner pocket. - Mm. 584 00:54:03,560 --> 00:54:07,123 Merry Christmas, baby 585 00:54:07,760 --> 00:54:11,359 This isn't what I planned 586 00:54:11,360 --> 00:54:16,039 I was going to buy you a diamond ring 587 00:54:16,040 --> 00:54:19,599 Take you out, jump and shout 588 00:54:19,600 --> 00:54:22,999 But I can't give you anything... 589 00:54:23,400 --> 00:54:26,039 Oh, shit. 590 00:54:26,040 --> 00:54:28,159 What? 591 00:54:28,160 --> 00:54:30,439 Sorry, Tommy, I've got to go upstairs for a minute. 592 00:54:30,440 --> 00:54:33,959 - What for? - Um, the cat wants to come inside. 593 00:54:33,960 --> 00:54:36,639 How do you know? 594 00:54:36,640 --> 00:54:39,439 I heard her collar jingling at the door. 595 00:54:39,440 --> 00:54:43,319 And I'm trying to be jolly, good golly 596 00:54:43,320 --> 00:54:47,199 But I got the blues 597 00:54:47,200 --> 00:54:50,759 I got the blues 598 00:54:50,760 --> 00:54:54,839 I got the Christmas blues 599 00:54:54,840 --> 00:54:58,079 Baby, I've got the blues... 600 00:54:58,080 --> 00:55:00,239 I'm going to kill her. 601 00:55:06,120 --> 00:55:09,359 Woody? You out there? 602 00:55:09,360 --> 00:55:11,679 Woody? Kitty, kitty, kitty. 603 00:55:11,680 --> 00:55:13,839 Kitty? 604 00:55:13,840 --> 00:55:16,607 Where'd you go? 605 00:55:17,640 --> 00:55:22,359 Okay, you're on your own until morning. 606 00:55:22,360 --> 00:55:24,399 Merry Christmas. 607 00:55:24,400 --> 00:55:27,119 There you are, you bad kitty. 608 00:55:27,120 --> 00:55:29,682 Punish! 609 00:55:41,280 --> 00:55:42,806 Ah! 610 00:56:00,080 --> 00:56:01,970 No! 611 00:56:03,760 --> 00:56:05,844 No! 612 00:56:09,400 --> 00:56:11,564 Tommy! 613 00:56:16,960 --> 00:56:19,599 Punish. 614 00:56:19,600 --> 00:56:21,239 - Punish! - No! 615 00:56:53,040 --> 00:56:56,759 I guess I really tied one on... 616 00:56:56,760 --> 00:56:58,719 Hey, Denise! 617 00:56:58,720 --> 00:57:01,566 What are you doing? 618 00:57:03,120 --> 00:57:05,879 I love you, baby, but you made me mad 619 00:57:05,880 --> 00:57:09,799 You were the best Christmas I've ever had 620 00:57:09,800 --> 00:57:12,519 Merry Christmas, baby 621 00:57:12,520 --> 00:57:16,766 I guess I really tied one on... 622 00:57:24,520 --> 00:57:26,599 Holy shit. 623 00:57:31,840 --> 00:57:33,844 Denise? 624 00:57:34,920 --> 00:57:37,288 Where are you? 625 00:57:41,440 --> 00:57:43,319 Denise? 626 00:57:43,320 --> 00:57:45,290 Are you okay? 627 00:57:49,440 --> 00:57:52,207 If this is some kind of joke, I'm going to kill her. 628 00:58:31,440 --> 00:58:33,799 Operator. 629 00:58:33,800 --> 00:58:36,248 Operator, I need the police. 630 00:58:44,280 --> 00:58:46,250 Punish. 631 00:59:08,160 --> 00:59:10,519 Punish. 632 00:59:32,680 --> 00:59:35,003 Santa Claus! 633 00:59:49,200 --> 00:59:52,524 I knew you'd come. Did you bring me a present? 634 00:59:57,080 --> 01:00:01,319 Have... have you been good 635 01:00:01,320 --> 01:00:03,679 or have you been naughty? 636 01:00:03,680 --> 01:00:05,809 Good. 637 01:00:07,680 --> 01:00:10,839 You haven't done anything naughty? 638 01:00:10,840 --> 01:00:13,004 No, Santa Claus. 639 01:00:15,760 --> 01:00:18,640 Are you sure? 640 01:01:09,880 --> 01:01:11,930 Denise? 641 01:01:13,000 --> 01:01:15,562 Denise? 642 01:01:30,400 --> 01:01:32,519 Can you believe this? 643 01:01:32,520 --> 01:01:36,845 It's Christmas Eve and we got orders to bring in Santa Claus. 644 01:01:38,200 --> 01:01:41,625 Hey, Miller, what do you think the captain would do if we brought in the real one? 645 01:01:41,651 --> 01:01:43,159 He's never satisfied. 646 01:01:43,160 --> 01:01:45,799 He'd send us back out to pick up the Easter Bunny. 647 01:01:45,800 --> 01:01:48,487 Peter Pan maybe. 648 01:01:52,560 --> 01:01:55,008 Hey, look. 649 01:02:07,360 --> 01:02:09,319 What are you doing? 650 01:02:09,320 --> 01:02:11,131 What do you think you're doing? 651 01:02:15,800 --> 01:02:18,726 Hold it. Stop right there. 652 01:02:19,520 --> 01:02:21,729 Daddy. 653 01:02:24,360 --> 01:02:27,331 Daddy? 654 01:03:20,160 --> 01:03:22,639 Look at this hill. Virgin, man. 655 01:03:22,640 --> 01:03:26,567 - The only kind you'll ever get. - I'm going down first. 656 01:03:32,960 --> 01:03:35,119 Go on. 657 01:03:35,120 --> 01:03:37,399 What's the matter, you afraid? 658 01:03:37,400 --> 01:03:39,768 Shut up a second. 659 01:03:41,440 --> 01:03:43,959 Are you having a religious experience 660 01:03:43,960 --> 01:03:45,964 or did you pee your pants? 661 01:03:47,000 --> 01:03:48,970 Somebody else is out there. 662 01:03:57,240 --> 01:04:01,199 Who'd be out here at this time of night on Christmas Eve? Go on. 663 01:04:01,200 --> 01:04:03,559 Be quiet for a minute. 664 01:04:03,560 --> 01:04:06,566 I feel like somebody's watching me. 665 01:04:07,200 --> 01:04:09,639 Like who? Santa's little elves? 666 01:04:09,640 --> 01:04:12,719 Well, maybe it was just my imagination. 667 01:04:12,720 --> 01:04:15,079 Yeah, it would be if you had one. 668 01:04:15,080 --> 01:04:16,879 Now ride your stupid sled. 669 01:04:16,880 --> 01:04:19,203 My sled ain't stupid. I'll show you. Watch. 670 01:04:22,560 --> 01:04:25,804 Well, if it isn't Bob and Mac. 671 01:04:27,320 --> 01:04:31,122 Now why don't you guys just get the fuck out of the way? 672 01:04:37,480 --> 01:04:40,039 Glad to, little man. 673 01:04:40,040 --> 01:04:43,079 But, uh, we're going to go sledding. 674 01:04:43,080 --> 01:04:46,599 - Oh, that's the plan. - Yeah. 675 01:04:46,600 --> 01:04:49,439 You guys are going to take our sleds. 676 01:04:49,440 --> 01:04:51,479 Oh, you guys are great. 677 01:04:51,480 --> 01:04:54,719 You know, I want to grow up to be just like you. 678 01:04:54,720 --> 01:04:57,930 Ugly and very stupid. 679 01:05:08,240 --> 01:05:11,159 Do you want to take that back, fuck face? 680 01:05:11,160 --> 01:05:13,759 - Drop dead. - I said take it back. 681 01:05:13,760 --> 01:05:16,686 All right! All right, I'm sorry. 682 01:05:19,200 --> 01:05:21,125 Now get out of here! 683 01:05:22,040 --> 01:05:24,522 - Go on, go! - Get out of here! 684 01:05:25,840 --> 01:05:28,439 Yeah. 685 01:05:28,440 --> 01:05:30,119 - All right. - All right, let's go. 686 01:05:30,120 --> 01:05:33,410 - You go first. - Okay. 687 01:05:42,120 --> 01:05:44,199 Hey, what if I hit a tree? 688 01:05:44,200 --> 01:05:46,170 Just go. 689 01:05:52,000 --> 01:05:54,359 Whoo! 690 01:06:13,040 --> 01:06:15,719 Okay, I'm right here, man. 691 01:06:15,720 --> 01:06:17,759 That's beautiful. 692 01:06:17,760 --> 01:06:20,359 All right. 693 01:06:20,360 --> 01:06:22,524 Now watch this. 694 01:06:35,480 --> 01:06:37,848 Naughty. 695 01:06:50,000 --> 01:06:52,119 Oh, God! 696 01:06:58,760 --> 01:07:01,447 Oh, God! Oh, shit! 697 01:07:08,320 --> 01:07:10,722 Oh, God! 698 01:07:50,600 --> 01:07:53,079 Oh, Captain Richards. 699 01:07:53,080 --> 01:07:56,609 I'm sorry, I must have fallen asleep. 700 01:07:59,640 --> 01:08:01,319 Any news? 701 01:08:01,320 --> 01:08:03,768 All bad, Sister. 702 01:08:16,640 --> 01:08:18,159 Three more murders. 703 01:08:23,400 --> 01:08:26,280 Been eluding my men all night. 704 01:08:27,760 --> 01:08:32,563 Kid may be nuts, but he's not stupid. 705 01:08:33,400 --> 01:08:35,519 No, he's not stupid. 706 01:08:35,520 --> 01:08:39,439 In fact, everything he's been doing has a kind of logic to it, 707 01:08:39,440 --> 01:08:42,684 once you understand what he's gone through. 708 01:08:44,480 --> 01:08:46,799 If that's true, 709 01:08:46,800 --> 01:08:51,125 there ought to be a way we can predict his next move. 710 01:08:54,960 --> 01:08:57,328 Oh, my Lord. 711 01:09:11,240 --> 01:09:15,199 I want those papers folded and stacked. 712 01:09:15,200 --> 01:09:17,359 Not tossed about. 713 01:09:17,360 --> 01:09:21,279 And I want each one of you to write a nice thank-you to Santa 714 01:09:21,280 --> 01:09:23,444 for his visit later. 715 01:09:24,080 --> 01:09:26,687 Are you listening? 716 01:09:29,160 --> 01:09:33,360 Better say good-bye now. Mother Superior wants us to write a note to Santa Claus. 717 01:09:51,640 --> 01:09:53,359 Is that the only line out there, Sister? 718 01:09:53,360 --> 01:09:56,199 - I'm afraid so. - Still busy. 719 01:09:56,200 --> 01:09:59,199 I can't imagine who'd be on the phone so long. 720 01:09:59,200 --> 01:10:02,080 We can't wait any longer. 721 01:10:03,200 --> 01:10:05,319 I'm going down to the dispatcher 722 01:10:05,320 --> 01:10:08,879 and you and I are going out to the orphanage together. 723 01:10:08,880 --> 01:10:11,248 Sister. 724 01:10:20,440 --> 01:10:22,999 I need every available car 725 01:10:23,000 --> 01:10:25,239 to go out to the orphanage on the double. 726 01:10:25,240 --> 01:10:27,519 The Santa Claus Killer may be headed that way there now. 727 01:10:27,520 --> 01:10:31,641 Responding officers are ordered to shoot to kill if necessary. 728 01:10:43,000 --> 01:10:48,327 If you get wet or start to feel cold, come back inside. 729 01:11:04,760 --> 01:11:06,879 Wow. 730 01:11:06,880 --> 01:11:09,159 Cut it out! 731 01:11:09,160 --> 01:11:11,164 Can't you see who's coming? 732 01:11:24,440 --> 01:11:27,999 This is Officer Barnes. I'm approaching the orphanage now. 733 01:11:28,000 --> 01:11:30,119 Everything looks okay. 734 01:11:30,120 --> 01:11:32,443 There's a bunch of kids playing in the yard. 735 01:11:33,440 --> 01:11:35,410 Holy shit. 736 01:11:41,640 --> 01:11:43,121 Hey! Hold it! 737 01:11:44,520 --> 01:11:46,410 Get out... get away from him! 738 01:12:01,160 --> 01:12:04,879 Oh, my God. Children, inside. Hurry. 739 01:12:04,880 --> 01:12:06,599 - Santa! - What happened?! 740 01:12:06,600 --> 01:12:09,970 Ricky! Come away from there. 741 01:12:26,080 --> 01:12:27,959 A man dressed as Santa Claus 742 01:12:27,960 --> 01:12:30,079 was shot and killed at Saint Mary's Home. 743 01:12:30,080 --> 01:12:32,399 Ambulance is on the way. 744 01:12:32,400 --> 01:12:35,201 I'm sorry, Sister. 745 01:12:37,960 --> 01:12:40,647 But at least it's all over. 746 01:12:41,640 --> 01:12:44,599 Captain, we got a problem here. 747 01:12:44,600 --> 01:12:47,879 The description of the dead man, it's all wrong. 748 01:12:47,880 --> 01:12:50,359 What do you mean all wrong? 749 01:12:50,360 --> 01:12:54,519 Barnes says the guy's about 50, under six feet tall. 750 01:12:54,520 --> 01:12:56,519 My God. 751 01:12:56,520 --> 01:12:58,559 It's Father O'Brien. 752 01:12:58,560 --> 01:13:00,839 He was our Santa this year. 753 01:13:00,840 --> 01:13:03,119 Kid we're looking for is 18. 754 01:13:03,120 --> 01:13:06,439 Barnes wanted the guy to stop, Captain. He didn't respond. 755 01:13:06,440 --> 01:13:09,679 But of course not, he's deaf. He couldn't hear it. 756 01:13:09,680 --> 01:13:12,959 You tell Barnes to stay at the orphanage. 757 01:13:12,960 --> 01:13:15,639 The killer may still be on his way there. 758 01:13:15,640 --> 01:13:17,439 10-4. 759 01:13:17,440 --> 01:13:21,208 We've got to help him. We've just got to. 760 01:13:44,440 --> 01:13:47,159 I don't understand how you could have mistaken Father O'Brien 761 01:13:47,160 --> 01:13:51,002 for the murderer in the first place. He was dressed as a Santa Claus. 762 01:13:54,760 --> 01:13:58,319 Captain Richards can explain everything when he gets here, ma'am. 763 01:13:58,320 --> 01:14:02,327 I'm sorry for what happened, but there is a killer on the way here. 764 01:14:05,440 --> 01:14:07,439 Oh, the children. 765 01:14:07,440 --> 01:14:09,919 No harm must come to the children. Do you understand? 766 01:14:09,920 --> 01:14:11,719 That's why I'm here, Sister. 767 01:14:11,720 --> 01:14:14,039 I am Mother Superior. 768 01:14:14,040 --> 01:14:16,841 And so far, all you have done is harm. 769 01:14:20,120 --> 01:14:22,039 I'm sorry. 770 01:14:22,040 --> 01:14:24,199 I'm going to check out the grounds. 771 01:14:24,200 --> 01:14:26,959 In the meantime, you make sure everyone stays locked up inside. 772 01:14:26,960 --> 01:14:30,079 Don't let anybody come in unless you know exactly who it is. 773 01:14:30,080 --> 01:14:33,609 No one is going to get in that doesn't belong here. 774 01:15:02,120 --> 01:15:05,091 Poor things are scared to death. 775 01:15:07,480 --> 01:15:10,804 Hmm? Oh, yes. 776 01:15:11,840 --> 01:15:14,279 They need something to keep their mind off it. 777 01:15:14,280 --> 01:15:16,250 Richard. 778 01:15:17,440 --> 01:15:19,279 Yes, Mother Superior. 779 01:15:19,280 --> 01:15:21,759 Will you please get my pitch pipe? 780 01:15:21,760 --> 01:15:23,439 Thank you. 781 01:15:23,440 --> 01:15:25,079 Such a good boy. 782 01:15:25,080 --> 01:15:27,799 Not at all like his older brother William. 783 01:15:27,800 --> 01:15:30,359 Children, listen to me. 784 01:15:30,360 --> 01:15:33,279 I know that you're very upset and I understand, 785 01:15:33,280 --> 01:15:35,919 but I want you to stop that moping. 786 01:15:35,920 --> 01:15:38,399 We're going to sing. Thank you. 787 01:15:38,400 --> 01:15:40,928 Ooh. 788 01:15:43,000 --> 01:15:45,079 Ready, Sister? 789 01:15:45,080 --> 01:15:46,759 "Deck the Halls." 790 01:15:46,760 --> 01:15:49,719 And a-one and a-two and a-three. 791 01:15:49,720 --> 01:15:54,079 Deck the halls with boughs of holly 792 01:15:54,080 --> 01:15:57,759 Fa la la la la, la la la la 793 01:15:57,760 --> 01:16:01,679 'Tis the season to be jolly 794 01:16:01,680 --> 01:16:05,279 Fa la la la la, la la la la 795 01:16:05,280 --> 01:16:09,759 Don we now our gay apparel 796 01:16:09,760 --> 01:16:13,439 Fa la la la la, la la la la 797 01:16:13,440 --> 01:16:17,119 Troll the ancient Yuletide carol 798 01:16:17,120 --> 01:16:20,679 Fa la la la la, la la la la 799 01:16:20,680 --> 01:16:24,959 Deck the halls with boughs of holly 800 01:16:24,960 --> 01:16:28,599 Fa la la la la, la la la la 801 01:16:28,600 --> 01:16:32,439 'Tis the season to be jolly 802 01:16:32,440 --> 01:16:35,759 Fa la la la la, la la la la 803 01:16:35,760 --> 01:16:39,759 Don we now our gay apparel 804 01:16:39,760 --> 01:16:43,448 Fa la la la la, la la la la... 805 01:18:55,600 --> 01:18:58,002 Punish! 806 01:19:17,640 --> 01:19:20,679 For the king of angels 807 01:19:20,680 --> 01:19:26,080 Oh, come let us adore him 808 01:19:31,400 --> 01:19:34,279 Christ the Lord. 809 01:19:35,180 --> 01:19:39,520 All right, let's try now "Jingle Bells." All right. 810 01:19:39,521 --> 01:19:42,985 Andrew, where do you think you're going? Come on. We need altos. 811 01:19:48,240 --> 01:19:50,599 No, don't! 812 01:19:50,600 --> 01:19:53,119 It's Santa. 813 01:19:53,120 --> 01:19:56,319 Chrissie, stay away. Stay away from him. 814 01:19:56,320 --> 01:19:59,639 But, Mother Superior, it's Santa Claus. 815 01:19:59,640 --> 01:20:02,566 Chrissie, stay away from him. 816 01:20:05,400 --> 01:20:07,882 Hello, Santa. 817 01:20:09,680 --> 01:20:13,519 Chrissie, come here. 818 01:20:13,520 --> 01:20:15,439 Come here. 819 01:20:15,440 --> 01:20:18,286 Andrew, come here. 820 01:20:26,160 --> 01:20:28,801 There's no Santa Claus. 821 01:20:32,400 --> 01:20:35,724 There is no Santa Claus. 822 01:20:37,120 --> 01:20:38,965 Naughty. 823 01:20:39,840 --> 01:20:41,321 Naughty. 824 01:20:43,120 --> 01:20:45,761 There is no Santa Claus. 825 01:20:51,560 --> 01:20:53,689 Naughty! 826 01:21:40,240 --> 01:21:43,371 You're safe now. 827 01:21:44,480 --> 01:21:49,124 Santa Claus is gone. 828 01:22:29,880 --> 01:22:31,884 Naughty. 829 01:22:44,240 --> 01:22:45,479 Do do do do 830 01:22:45,480 --> 01:22:53,319 - Dodo - Dodododo 831 01:22:53,320 --> 01:22:56,959 Santa's watching, Santa's creeping 832 01:22:56,960 --> 01:23:01,199 Now you're nodding, now you're sleeping 833 01:23:01,200 --> 01:23:05,119 Were you good for Mom and Dad? 834 01:23:05,120 --> 01:23:09,079 Santa knows if you've been bad 835 01:23:09,080 --> 01:23:12,919 There might be a treat for you 836 01:23:12,920 --> 01:23:16,559 In Santa's bag of toys 837 01:23:16,560 --> 01:23:20,999 But Christmas won't be fun and games 838 01:23:21,000 --> 01:23:24,279 For naughty girls and boys 839 01:23:24,280 --> 01:23:29,079 Oh, Santa's watching, Santa's waiting 840 01:23:29,080 --> 01:23:33,039 Everybody's celebrating 841 01:23:33,040 --> 01:23:38,079 Did you do your best this year? 842 01:23:38,080 --> 01:23:47,759 Too late now 'cause Santa's here 843 01:23:47,760 --> 01:23:56,399 - Dodo - Dodododo 844 01:23:56,400 --> 01:24:00,159 Santa's watching, Santa's creeping 845 01:24:00,160 --> 01:24:03,959 Now you're nodding, now you're sleeping 846 01:24:03,960 --> 01:24:08,079 Were you good for Mom and Dad? 847 01:24:08,080 --> 01:24:12,039 Santa knows if you've been bad 848 01:24:12,040 --> 01:24:15,759 There might be a treat for you 849 01:24:15,760 --> 01:24:19,559 In Santa's bag of toys 850 01:24:19,560 --> 01:24:23,959 But Christmas won't be fun and games 851 01:24:23,960 --> 01:24:28,239 For naughty girls and boys 852 01:24:28,240 --> 01:24:32,039 Santa's watching, Santa's waiting 853 01:24:32,040 --> 01:24:36,199 Everybody's celebrating 854 01:24:36,200 --> 01:24:41,119 Did you do your best this year? 855 01:24:41,120 --> 01:24:44,520 Too late now 'cause Santa's here.59668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.