All language subtitles for Breaking.Bad.S4E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,343 --> 00:00:03,129 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:07,113 --> 00:00:10,277 - You're so strong today! - Marie, get out. 3 00:00:11,444 --> 00:00:13,834 I'm going to work. Keep this party going! 4 00:00:13,913 --> 00:00:19,281 Walter White wants to buy my car wash, the price he pays is 20 million dollars. 5 00:00:20,718 --> 00:00:23,419 He cuts a man's throat just to send a message? 6 00:00:23,531 --> 00:00:25,538 Get me in a room with him. 7 00:00:25,857 --> 00:00:27,000 You're done? 8 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:02:02,314 --> 00:02:03,815 Son of a... 10 00:02:23,212 --> 00:02:27,108 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 11 00:02:38,829 --> 00:02:40,930 I'm not leaving. 12 00:02:45,136 --> 00:02:47,504 Walt, I'm not leaving. 13 00:02:49,540 --> 00:02:50,774 Oh, my god. 14 00:02:58,115 --> 00:02:59,582 Ah. 15 00:02:59,616 --> 00:03:03,385 I can hear your cell phone ringing! 16 00:03:05,187 --> 00:03:07,889 This is ridiculous. I can't-- 17 00:03:11,326 --> 00:03:12,292 Ah. 18 00:03:12,327 --> 00:03:15,062 Uh, what is going on with you? 19 00:03:15,096 --> 00:03:17,331 I've left you, like, 23 messages. 20 00:03:17,365 --> 00:03:18,466 And? 21 00:03:18,500 --> 00:03:20,535 And? 22 00:03:20,569 --> 00:03:23,738 We need to talk about the car wash. 23 00:03:23,772 --> 00:03:26,475 You know, Skyler, now is not a good time for me, okay? 24 00:03:26,509 --> 00:03:27,810 Can we talk about this later? 25 00:03:27,844 --> 00:03:29,411 No, okay? We can't. 26 00:03:32,515 --> 00:03:33,949 Why are you do-- 27 00:03:33,984 --> 00:03:36,418 Oh, Jesus. 28 00:03:36,453 --> 00:03:37,620 What happened? 29 00:03:37,654 --> 00:03:39,355 Nothing. I just bumped it. That's all. 30 00:03:39,389 --> 00:03:41,857 Okay, I'm-- I'm coming in. 31 00:03:49,466 --> 00:03:53,770 Okay, exactly what happened? 32 00:03:53,805 --> 00:03:57,708 It's complicated, and I don't wish to discuss it. 33 00:03:57,742 --> 00:03:58,775 It's none of your concern. 34 00:03:58,810 --> 00:03:59,876 Are you in danger? 35 00:04:01,446 --> 00:04:03,413 Uh-- 36 00:04:03,448 --> 00:04:07,851 Walt, I need you to look me in the eye 37 00:04:07,885 --> 00:04:10,921 and tell me right now, are you in danger? 38 00:04:10,955 --> 00:04:12,289 You know what? 39 00:04:12,323 --> 00:04:15,725 Let's just say that I have a hell of a lot more 40 00:04:15,760 --> 00:04:18,829 on my mind right now 41 00:04:18,863 --> 00:04:21,664 than thinking about buying a damn car wash. 42 00:04:21,698 --> 00:04:22,832 Okay. 43 00:04:22,867 --> 00:04:26,503 So if you could just please... 44 00:04:32,542 --> 00:04:35,377 Okay. Then we go to the police. 45 00:04:36,580 --> 00:04:37,813 What? 46 00:04:37,848 --> 00:04:39,248 We-- We tell them everything-- 47 00:04:39,282 --> 00:04:42,852 That you're a drug dealer afraid for your safety, 48 00:04:42,886 --> 00:04:45,054 and-- And the safety of your family-- Whoa. Whoa. 49 00:04:45,088 --> 00:04:46,055 And you need-- You need help. 50 00:04:46,089 --> 00:04:47,223 Whoa, whoa, whoa. 51 00:04:47,257 --> 00:04:48,291 What choice is there, Walt? 52 00:04:48,325 --> 00:04:49,325 What choice? 53 00:04:49,359 --> 00:04:50,559 If you're in danger-- 54 00:04:50,594 --> 00:04:51,861 Then it would be absolutely-- 55 00:04:51,895 --> 00:04:53,796 Stop, stop, stop. 56 00:04:53,830 --> 00:04:55,898 You keep saying that word, danger-- 57 00:04:55,932 --> 00:04:57,766 - Danger. - But you just said-- 58 00:04:57,801 --> 00:04:59,368 No, and I have never used that word. 59 00:04:59,403 --> 00:05:01,203 I said things were complicated, 60 00:05:01,237 --> 00:05:02,871 and then you flew off the handle. 61 00:05:02,905 --> 00:05:06,808 Yeah, I flew off the handle when I saw that, okay? 62 00:05:06,842 --> 00:05:08,543 Where'd that come from? Hmm? 63 00:05:08,577 --> 00:05:10,444 A fall in the shower? 64 00:05:10,479 --> 00:05:15,550 Uh, this is just so passive-aggressive, you know? I-- 65 00:05:15,584 --> 00:05:17,619 Passive-aggressive? Are y-- 66 00:05:17,653 --> 00:05:18,887 I go two days 67 00:05:18,921 --> 00:05:20,622 without returning your phone calls, two days, 68 00:05:20,656 --> 00:05:23,959 and I have one minor little incident, 69 00:05:23,993 --> 00:05:25,528 and now you're telling me to-- 70 00:05:25,562 --> 00:05:27,964 I should turn myself in to the police, for God's sake. 71 00:05:27,998 --> 00:05:29,332 - A minor little incident? - Yes. 72 00:05:29,367 --> 00:05:32,469 What minor little incident? 73 00:05:32,504 --> 00:05:37,040 I had an argument with a co-worker. 74 00:05:37,074 --> 00:05:38,641 Okay? 75 00:05:40,043 --> 00:05:41,410 And? 76 00:05:41,444 --> 00:05:43,445 I had an argument. 77 00:05:43,479 --> 00:05:45,413 We were in this bar, 78 00:05:45,448 --> 00:05:46,981 and we were discussing 79 00:05:47,015 --> 00:05:48,749 a particular business strategy, 80 00:05:48,784 --> 00:05:52,753 and-- And it got heated and out of control, 81 00:05:52,787 --> 00:05:54,788 and he hit me-- Once. 82 00:05:54,823 --> 00:05:58,226 And I didn't retaliate because he's a much older man. 83 00:05:58,260 --> 00:06:00,662 And that's it. 84 00:06:03,032 --> 00:06:05,767 You were in a bar fight? 85 00:06:08,104 --> 00:06:13,509 Yes, Skyler, I was in a bar fight. 86 00:06:14,779 --> 00:06:16,546 So you're okay? 87 00:06:18,750 --> 00:06:20,017 Really? 88 00:06:24,290 --> 00:06:27,359 Yes. I'm okay. 89 00:06:29,129 --> 00:06:30,797 And I think in the end 90 00:06:30,831 --> 00:06:33,032 it may have been a good thing, actually, 91 00:06:33,066 --> 00:06:35,067 because we were able to clear the air 92 00:06:35,102 --> 00:06:37,670 and, you know, mutual respect. 93 00:06:38,973 --> 00:06:40,273 So-- 94 00:06:41,908 --> 00:06:43,876 Frozen peas. 95 00:06:45,813 --> 00:06:47,313 What? 96 00:06:47,348 --> 00:06:48,915 It's the best thing for the swelling. 97 00:06:48,949 --> 00:06:51,785 Oh, it-- It-- It's not really swollen. 98 00:06:51,819 --> 00:06:52,786 It's-- 99 00:06:52,820 --> 00:06:53,853 No peas. 100 00:06:55,290 --> 00:06:56,523 You don't even have ice. 101 00:06:56,558 --> 00:06:59,092 I will get peas. I will get ice. 102 00:06:59,127 --> 00:07:01,062 Peas and ice. I'm writing it down. 103 00:07:02,698 --> 00:07:03,931 I, uh... 104 00:07:06,168 --> 00:07:08,937 I need you to... 105 00:07:08,971 --> 00:07:14,075 Promise me that if things do get dangerous-- 106 00:07:14,109 --> 00:07:16,311 promise me. 107 00:07:16,345 --> 00:07:18,146 Absolutely. 108 00:07:20,982 --> 00:07:22,049 So-- 109 00:07:23,919 --> 00:07:25,386 Car wash. 110 00:07:41,235 --> 00:07:42,335 Charles? 111 00:07:50,910 --> 00:07:54,111 Hi, there. Can I answer any questions? 112 00:07:54,146 --> 00:07:55,513 Yes. 113 00:07:55,547 --> 00:07:57,081 Any chance of a top-off? 114 00:07:57,115 --> 00:07:59,984 Oh, I think we can help you out there. 115 00:08:07,359 --> 00:08:10,094 So what do you think? 116 00:08:10,129 --> 00:08:13,498 Oh. Very nice. Very open. 117 00:08:13,533 --> 00:08:15,801 Oh. I agree. It flows. 118 00:08:15,835 --> 00:08:17,803 A whole lot of natural light. 119 00:08:17,838 --> 00:08:19,605 Uh, Michael Kilbourne. 120 00:08:19,640 --> 00:08:21,307 Tori Costner. 121 00:08:21,341 --> 00:08:22,541 It's nice to meet you. 122 00:08:22,576 --> 00:08:24,844 Well, three bedrooms, one and a half baths, 123 00:08:24,879 --> 00:08:26,413 on just under half an acre. 124 00:08:26,447 --> 00:08:29,383 That's a non-attached casita out in back, 125 00:08:29,417 --> 00:08:32,719 permit usable as office or guest suite. 126 00:08:32,754 --> 00:08:33,720 Hmm. 127 00:08:33,754 --> 00:08:34,988 Plank wood floors. 128 00:08:35,022 --> 00:08:36,322 Central heat and air. 129 00:08:36,357 --> 00:08:38,624 I-- I see you're married. 130 00:08:38,658 --> 00:08:41,760 No. Divorced, very recent. 131 00:08:41,795 --> 00:08:43,095 Old habits. 132 00:08:43,129 --> 00:08:44,096 Oh. I'm sorry. 133 00:08:44,130 --> 00:08:45,563 Any children? 134 00:08:45,598 --> 00:08:48,299 Yes. As a matter of fact, a little boy. 135 00:08:48,333 --> 00:08:49,366 Oh. How old? 136 00:08:49,401 --> 00:08:50,834 Uh, he turned 4 in may. 137 00:08:50,869 --> 00:08:52,770 He's a gemini. Would love this yard. 138 00:08:52,805 --> 00:08:55,106 Oh, well, plenty of space for a jungle gym, 139 00:08:55,140 --> 00:08:57,976 and the neighborhood preschool is fantastic. 140 00:08:58,010 --> 00:09:00,546 Oh, well, I think Eli is going to be home-schooled. 141 00:09:00,580 --> 00:09:01,613 Oh, well, great. 142 00:09:01,648 --> 00:09:03,182 Not for religious reasons or anything. 143 00:09:03,216 --> 00:09:04,450 I just want to make sure 144 00:09:04,485 --> 00:09:05,819 that he's getting enough attention. 145 00:09:05,853 --> 00:09:07,387 He'll still go to summer camp and whatnot, 146 00:09:07,421 --> 00:09:08,521 you know, play dates. 147 00:09:08,556 --> 00:09:10,257 I don't want him to be socially awkward. 148 00:09:10,291 --> 00:09:12,026 Oh, no. Makes a lot of sense. 149 00:09:12,060 --> 00:09:13,828 He tests very highly-- 150 00:09:13,862 --> 00:09:15,329 96 percentile-- 151 00:09:15,363 --> 00:09:16,797 But that whole right brain, left brain-- 152 00:09:16,831 --> 00:09:20,802 You want those in balance. 153 00:09:20,836 --> 00:09:25,773 You said the casita has plumbing? 154 00:09:25,807 --> 00:09:27,208 I will go out with Clay, 155 00:09:27,242 --> 00:09:29,810 so I need access to running water. 156 00:09:29,844 --> 00:09:32,346 Well, it's pipe fitted for a quarter bath, 157 00:09:32,380 --> 00:09:34,748 so make a perfect studio. 158 00:09:34,783 --> 00:09:35,949 Hmm. 159 00:09:38,053 --> 00:09:39,887 This could work. 160 00:09:42,124 --> 00:09:43,692 Hell, that's the doctor's plan 161 00:09:43,726 --> 00:09:44,960 to get her patients at ease, 162 00:09:44,994 --> 00:09:47,696 if you know what I mean. 163 00:09:47,731 --> 00:09:49,331 But, nurse, I'm not one-- 164 00:09:49,366 --> 00:09:51,400 Hello! I'm back! 165 00:09:53,103 --> 00:09:54,069 Hank? 166 00:09:54,104 --> 00:09:55,104 Yeah. 167 00:10:01,443 --> 00:10:03,010 Ohh. 168 00:10:03,044 --> 00:10:05,846 I had to go to three different places 169 00:10:05,880 --> 00:10:07,313 to get the moisturizer that you like, 170 00:10:07,348 --> 00:10:08,547 but I got that, 171 00:10:08,582 --> 00:10:12,618 and I got your Shiner Bock and your chips, 172 00:10:12,652 --> 00:10:15,054 and I couldn't resist. 173 00:10:17,524 --> 00:10:21,293 The complete encyclopedia to fantasy football. 174 00:10:21,328 --> 00:10:22,862 Look, it has all the latest rankings. 175 00:10:22,896 --> 00:10:25,964 Marie, I said Cheetos, not Fritos. 176 00:10:25,999 --> 00:10:28,200 W-wait. Uh-- 177 00:10:28,234 --> 00:10:30,636 I must have said Cheetos, like, ten times. 178 00:10:30,670 --> 00:10:32,471 You need me to write it down for you? 179 00:10:32,505 --> 00:10:33,739 No, and I don't need you 180 00:10:33,773 --> 00:10:35,473 to be mean about it, either, Mr. grumpy. 181 00:10:35,508 --> 00:10:36,741 Well, I'm just saying, you know. 182 00:10:36,775 --> 00:10:39,143 I said Cheetos. Ch-ch-ch sound, 183 00:10:39,177 --> 00:10:42,612 virtually impossible to confuse Cheetos with Fritos, 184 00:10:42,647 --> 00:10:43,613 it seems to me. 185 00:10:43,647 --> 00:10:44,747 Where are you going? 186 00:10:44,782 --> 00:10:47,150 Uh, back to the store, I guess. 187 00:10:48,785 --> 00:10:49,785 Here. 188 00:10:50,854 --> 00:10:52,288 And the draft's not for two months, 189 00:10:52,322 --> 00:10:53,689 so this is useless. 190 00:11:06,890 --> 00:11:08,123 Can you believe it? 191 00:11:10,627 --> 00:11:11,627 What? 192 00:11:12,662 --> 00:11:15,030 What? This. 193 00:11:19,002 --> 00:11:22,471 Well, you always thought this place could be bugged. 194 00:11:22,505 --> 00:11:23,739 Now we know. 195 00:11:23,774 --> 00:11:26,976 Yeah, well, I don't like it. 196 00:11:27,011 --> 00:11:29,079 It's a violation of the work space. 197 00:11:30,915 --> 00:11:32,382 Yeah, I guess. 198 00:11:33,618 --> 00:11:35,252 Want to do something? 199 00:11:37,222 --> 00:11:39,956 Do something? Like what? 200 00:11:41,992 --> 00:11:44,160 Go-karts? 201 00:11:46,296 --> 00:11:48,097 Go-karts? What-- 202 00:11:48,132 --> 00:11:53,268 Yeah, there's a track down by the Coliseum. 203 00:11:53,302 --> 00:11:55,070 It's pretty fun. 204 00:11:59,075 --> 00:12:00,042 No. 205 00:12:00,076 --> 00:12:03,545 Actually, I have-- 206 00:12:03,580 --> 00:12:06,482 I have a meeting, so-- 207 00:12:06,517 --> 00:12:07,884 All right. Whatever. 208 00:12:12,257 --> 00:12:13,524 Rain check? 209 00:12:13,558 --> 00:12:15,526 Yeah, sure. 210 00:12:21,868 --> 00:12:23,902 How you doing? 211 00:12:25,238 --> 00:12:26,572 Good. 212 00:12:26,606 --> 00:12:27,606 Yeah? 213 00:12:29,476 --> 00:12:30,476 You okay? 214 00:12:32,678 --> 00:12:36,747 Is there, uh, anything we should talk about? 215 00:12:41,920 --> 00:12:43,453 How's your eye? 216 00:12:46,356 --> 00:12:48,691 Yeah, it's fine. 217 00:12:48,725 --> 00:12:52,761 Anything we should talk about? 218 00:13:00,204 --> 00:13:01,805 For what it's worth... 219 00:13:02,940 --> 00:13:05,142 Getting the shit kicked out of you... 220 00:13:06,578 --> 00:13:10,280 Not to say you, uh, you get used to it, but... 221 00:13:11,416 --> 00:13:13,717 You do kind of get used to it. 222 00:13:27,263 --> 00:13:29,664 Two words-- Nail salon. 223 00:13:29,699 --> 00:13:32,066 It's perfect for money laundering. 224 00:13:32,101 --> 00:13:34,168 It's a high volume cash-preferred business 225 00:13:34,203 --> 00:13:35,537 with a discreet work force. 226 00:13:35,571 --> 00:13:38,506 I mean, nobody does "mister, me know nothing" 227 00:13:38,541 --> 00:13:40,776 better than Mrs. Mookjaiaporn and her gals. 228 00:13:40,810 --> 00:13:42,378 Mr. Goodman-- 229 00:13:42,412 --> 00:13:44,547 Saul, please. Now, 230 00:13:44,581 --> 00:13:46,115 for the lady of the house-- 231 00:13:46,150 --> 00:13:47,818 Drum roll, please-- 232 00:13:47,852 --> 00:13:49,119 how about a lifetime supply 233 00:13:49,153 --> 00:13:51,021 of French manicures and enzyme peels? 234 00:13:51,055 --> 00:13:52,656 Ah, yeah. Go ahead, pinch yourself. 235 00:13:52,690 --> 00:13:53,824 Ha ha ha! 236 00:13:53,858 --> 00:13:56,527 We're not buying a nail salon, Mr. Goodman. 237 00:13:56,561 --> 00:13:58,328 We're getting the car wash. 238 00:13:58,363 --> 00:14:00,531 I'm sorry. Am I missing something here? 239 00:14:00,565 --> 00:14:02,599 I mean, didn't you already try that? 240 00:14:02,634 --> 00:14:04,968 Yeah. I mean, Walt told me 241 00:14:05,002 --> 00:14:07,770 that you, uh, took a run at this Bogdan character, 242 00:14:07,804 --> 00:14:09,405 and he wrestled you into submission 243 00:14:09,439 --> 00:14:10,506 with his eyebrows. 244 00:14:10,540 --> 00:14:13,474 10 million, that was the asking price, right? 245 00:14:13,509 --> 00:14:15,844 Apparently, he upped it to 20. 246 00:14:15,878 --> 00:14:17,779 Ha ho! Nice negotiating. 247 00:14:17,813 --> 00:14:20,882 Yeah. I-- Hey, you bombed. It happens. 248 00:14:20,916 --> 00:14:23,017 You were smart to call me. 249 00:14:23,052 --> 00:14:26,287 Now-- Uh, you just sit back, relax, 250 00:14:26,322 --> 00:14:28,356 and let a professional take over. 251 00:14:28,390 --> 00:14:29,390 Who is that? 252 00:14:29,424 --> 00:14:31,558 That's for me. Excuse me. 253 00:14:35,930 --> 00:14:37,664 What do you want? I'm in a meeting. 254 00:14:37,698 --> 00:14:40,299 Why didn't you think of that before? 255 00:14:40,334 --> 00:14:41,567 It's not my-- 256 00:14:41,601 --> 00:14:43,335 I'm in a meeting. 257 00:14:45,772 --> 00:14:48,173 Can Huell use your bathroom? 258 00:14:49,308 --> 00:14:51,410 Huell? 259 00:14:51,444 --> 00:14:54,646 Uh, sure. The top of the stairs. 260 00:14:54,681 --> 00:14:56,048 He'll be quick. 261 00:14:59,419 --> 00:15:01,219 It's a stomach thing. 262 00:15:01,253 --> 00:15:03,521 So where were we? 263 00:15:03,556 --> 00:15:05,857 Professionalism. 264 00:15:05,892 --> 00:15:09,227 Yeah. Um, so the guy won't sell, he won't sell. 265 00:15:09,261 --> 00:15:10,796 I don't accept that. 266 00:15:10,830 --> 00:15:12,598 I don't accept that he won't sell. 267 00:15:12,632 --> 00:15:15,033 I-- I think he just lacks the proper... 268 00:15:16,269 --> 00:15:17,670 Motivation. 269 00:15:17,704 --> 00:15:20,005 Motivation. Oh. Uh, 270 00:15:20,040 --> 00:15:24,844 as in "motivation" motivation? 271 00:15:24,878 --> 00:15:26,579 I mean, just so we're on the same page here. 272 00:15:26,613 --> 00:15:29,448 You're saying we make him an offer he can't refuse? 273 00:15:29,483 --> 00:15:32,118 Nothing so dramatic as that, no. 274 00:15:32,152 --> 00:15:33,720 Motivation. 275 00:15:36,357 --> 00:15:38,458 Attitude adjustment. 276 00:15:38,493 --> 00:15:40,995 Ho ho ho ho! 277 00:15:41,029 --> 00:15:44,299 This one, she's a keeper. 278 00:15:44,333 --> 00:15:46,902 Well, an audit can be highly motivating. 279 00:15:46,936 --> 00:15:48,770 I know a gal over at tax and revenue. 280 00:15:48,805 --> 00:15:49,938 You give her ten minutes 281 00:15:49,973 --> 00:15:51,106 on this Bogdan fella's books, 282 00:15:51,141 --> 00:15:52,708 she'll have his sky raining frogs. 283 00:15:52,742 --> 00:15:56,578 No, we don't want to draw any unwanted tax attention. 284 00:15:56,612 --> 00:15:58,313 We don't want them looking at us 285 00:15:58,347 --> 00:15:59,614 after Bogdan sells. 286 00:15:59,649 --> 00:16:02,685 All right. How about an I.C.E. raid? 287 00:16:02,719 --> 00:16:04,620 You know he's got illegals working over there. 288 00:16:04,654 --> 00:16:06,121 I mean, he just has to. 289 00:16:06,155 --> 00:16:09,257 We are not getting a bunch of poor innocent people in trouble, no. 290 00:16:09,291 --> 00:16:11,425 Yeah. And also, you're going to need them 291 00:16:11,460 --> 00:16:13,160 after you take over. Tck. 292 00:16:14,228 --> 00:16:16,797 Hey. How about terrorism? 293 00:16:18,033 --> 00:16:20,100 "Oh, agent Hoover, I got to tell you, 294 00:16:20,134 --> 00:16:22,970 "I've seen some real islamic comings and goings 295 00:16:23,004 --> 00:16:24,371 over there at the car wash." 296 00:16:24,405 --> 00:16:26,874 Yeah, I mean guys in turbans pulling up in vans 297 00:16:26,909 --> 00:16:28,943 and stuff like that. Ha ha! 298 00:16:28,978 --> 00:16:32,147 Saul, Bogdan is Romanian. 299 00:16:32,182 --> 00:16:36,586 Okay, well, we're-- We're just spitballing here, so... 300 00:16:36,620 --> 00:16:39,690 Okay, there's always... 301 00:16:40,859 --> 00:16:43,995 "You got a real nice place here. 302 00:16:44,029 --> 00:16:45,463 A shame if something happened to it." 303 00:16:45,497 --> 00:16:46,864 That angle. 304 00:16:46,899 --> 00:16:50,168 What are you talking about? 305 00:16:50,203 --> 00:16:52,037 Violence? 306 00:16:54,207 --> 00:16:55,740 Attitude adjustment. 307 00:16:55,775 --> 00:16:57,108 Oh, no. That? No. 308 00:16:57,143 --> 00:16:58,776 That is not at all what I meant. 309 00:16:58,811 --> 00:17:00,478 I-- We do not do that. 310 00:17:00,513 --> 00:17:01,980 That's not who we are, 311 00:17:02,014 --> 00:17:03,081 right? 312 00:17:03,115 --> 00:17:05,082 Yeah. No. No. 313 00:17:05,117 --> 00:17:07,084 No, she-- She's right. 314 00:17:07,119 --> 00:17:10,488 Look, do I need to state the obvious? 315 00:17:10,522 --> 00:17:12,023 I mean, there's got to be 316 00:17:12,057 --> 00:17:15,627 dozens of car washes in this area. 317 00:17:15,661 --> 00:17:17,696 Who says it has to be this one? 318 00:17:17,730 --> 00:17:19,865 I do. 319 00:17:19,899 --> 00:17:21,767 I say it has to. 320 00:17:21,801 --> 00:17:22,902 Why? 321 00:17:24,938 --> 00:17:26,206 I just do. 322 00:17:28,009 --> 00:17:29,243 God. 323 00:17:30,445 --> 00:17:31,912 Well, that clears things up. 324 00:17:33,215 --> 00:17:35,549 I don't like him-- Bogdan. 325 00:17:35,584 --> 00:17:38,019 He was condescending to me, rude about you, 326 00:17:38,053 --> 00:17:40,121 and I do not like him. 327 00:17:40,155 --> 00:17:41,622 Simple as that. 328 00:17:42,857 --> 00:17:46,327 Hey, nobody appreciates a passionate woman 329 00:17:46,361 --> 00:17:47,861 more than I do, 330 00:17:47,896 --> 00:17:50,531 but, uh, in this business, 331 00:17:50,565 --> 00:17:52,333 and Walt can back me up on this, 332 00:17:52,367 --> 00:17:54,202 the number 1 rule is-- 333 00:17:54,236 --> 00:17:55,870 Don't take things personally. 334 00:17:55,905 --> 00:17:59,340 What do you-- What do you mean, rude about me? 335 00:18:03,445 --> 00:18:07,081 Something along the lines of... 336 00:18:07,116 --> 00:18:10,718 You weren't man enough to face him yourself. 337 00:18:10,753 --> 00:18:12,087 What? 338 00:18:12,121 --> 00:18:14,489 That you had to send your woman 339 00:18:14,523 --> 00:18:16,290 to do your business for you. 340 00:18:17,927 --> 00:18:20,228 Okay, uh, speaking as your lawyer, 341 00:18:20,262 --> 00:18:21,496 I'm going to go on record 342 00:18:21,530 --> 00:18:22,964 and say this is a bad idea. 343 00:18:22,998 --> 00:18:24,031 Now, I advise against-- 344 00:18:24,065 --> 00:18:25,265 It's this one. 345 00:18:32,708 --> 00:18:34,575 Okay. So, uh... 346 00:18:36,378 --> 00:18:37,579 All we have to do 347 00:18:37,613 --> 00:18:39,982 is think of a nonviolent, 348 00:18:40,016 --> 00:18:42,985 unsuspicious way to purchase the car wash 349 00:18:43,020 --> 00:18:45,154 that-- That-- That protects the innocent 350 00:18:45,189 --> 00:18:48,891 and doesn't cost $20 million. 351 00:18:51,162 --> 00:18:53,597 Don't everybody speak at once. 352 00:19:09,781 --> 00:19:11,148 Hi. 353 00:19:11,182 --> 00:19:13,416 Can I answer any questions? 354 00:19:13,451 --> 00:19:14,885 Oh. Spoons. 355 00:19:14,919 --> 00:19:17,487 Yes. The owner is quite the collector. 356 00:19:17,522 --> 00:19:18,655 Aren't they something? 357 00:19:18,689 --> 00:19:20,591 One for each of the 50 states. 358 00:19:20,625 --> 00:19:23,793 Uh, Puerto Rico is technically a territory. 359 00:19:23,828 --> 00:19:25,996 Huh. 360 00:19:26,030 --> 00:19:28,698 You know, maybe they were thinking... 361 00:19:28,732 --> 00:19:30,867 Some day. 362 00:19:30,901 --> 00:19:34,270 Uh, so no basement. 363 00:19:34,304 --> 00:19:35,905 No basement. Sorry. 364 00:19:35,939 --> 00:19:38,641 That's a problem. My brother's in the peace corps, 365 00:19:38,676 --> 00:19:40,110 and won't be back for 18 months, 366 00:19:40,144 --> 00:19:43,212 and I said I'd hang on to his furniture. 367 00:19:43,247 --> 00:19:44,914 Well, if you're looking for storage space, 368 00:19:44,948 --> 00:19:46,515 there's an attic area that's sizeable. 369 00:19:46,550 --> 00:19:50,452 Oh. Huh. Well, an attic might be even better, 370 00:19:50,487 --> 00:19:51,587 as long as it's dry. 371 00:19:51,621 --> 00:19:53,055 - Let's take a tour. - Okay. 372 00:19:53,090 --> 00:19:55,692 Actually, I have a handout for you. 373 00:20:01,432 --> 00:20:03,299 It has all the information. 374 00:20:03,334 --> 00:20:05,034 I'm Stephanie Doswell, by the way. 375 00:20:05,069 --> 00:20:06,670 Charlotte Blattner. 376 00:20:06,704 --> 00:20:07,937 So nice to meet you, Charlotte. 377 00:20:07,972 --> 00:20:09,339 You, too. 378 00:20:09,373 --> 00:20:10,974 So I just told him point-blank-- 379 00:20:11,008 --> 00:20:13,243 "You're my husband, and I love you. 380 00:20:13,277 --> 00:20:15,612 "But you're 53 years old. 381 00:20:15,647 --> 00:20:19,048 "This job has just gotten too stressful" 382 00:20:19,083 --> 00:20:21,851 and difficult, and it's time to quit. 383 00:20:21,885 --> 00:20:25,154 And, miracle of miracles, he listened. 384 00:20:25,188 --> 00:20:26,956 Still, what a fascinating career 385 00:20:26,990 --> 00:20:28,557 that must have been for him. 386 00:20:28,591 --> 00:20:30,825 It was. I mean, 387 00:20:30,859 --> 00:20:33,561 NASA was like a second family to us, 388 00:20:33,596 --> 00:20:36,197 but, you know, 389 00:20:36,232 --> 00:20:37,966 it was time for a new adventure, 390 00:20:38,000 --> 00:20:40,769 so, between his pension 391 00:20:40,803 --> 00:20:43,005 and the income I bring in from hand modeling, 392 00:20:43,039 --> 00:20:45,240 we're, you know, comfortable. 393 00:20:45,275 --> 00:20:47,443 Uh, when were these floors redone? 394 00:20:47,477 --> 00:20:48,677 Two years ago, 395 00:20:48,712 --> 00:20:50,145 and the counters are brand new. 396 00:20:50,180 --> 00:20:52,047 I can tell. Travertine. 397 00:20:52,082 --> 00:20:53,848 Hmm. Nice. 398 00:20:53,883 --> 00:20:55,350 Any children? 399 00:20:55,384 --> 00:20:56,852 No. 400 00:20:56,886 --> 00:21:00,021 I don't really want kids. 401 00:21:00,056 --> 00:21:02,357 Is that horrible for me to say, do you think? 402 00:21:02,391 --> 00:21:04,860 Not at all. Not everyone has to have children. 403 00:21:04,894 --> 00:21:07,629 Hmm. You should talk to my husband. 404 00:21:07,663 --> 00:21:10,098 Uh, garbage disposal? 405 00:21:10,132 --> 00:21:11,266 Mm-hmm. 406 00:21:48,335 --> 00:21:49,735 Aah! 407 00:22:23,139 --> 00:22:24,106 Check it out. 408 00:22:24,140 --> 00:22:25,474 Score, yo. 409 00:23:35,358 --> 00:23:38,427 I really love your home. 410 00:23:38,461 --> 00:23:39,628 Well, thank you, Mimi. 411 00:23:39,662 --> 00:23:43,632 It has a... Very European feel. 412 00:23:43,667 --> 00:23:44,733 You think? 413 00:23:44,768 --> 00:23:46,335 Oh, I lived in London for years, 414 00:23:46,370 --> 00:23:49,105 so yeah, this feels familiar. 415 00:23:49,139 --> 00:23:50,539 Where in London? 416 00:23:50,574 --> 00:23:53,609 I was stationed at Upwood in the '60s. 417 00:23:53,643 --> 00:23:54,544 Right downtown. 418 00:23:54,578 --> 00:23:56,079 But we were almost never there. 419 00:23:56,113 --> 00:23:58,414 My husband is an illustrator, so we traveled a lot-- 420 00:23:58,449 --> 00:24:00,116 Paris, Italy, Denmark. 421 00:24:00,151 --> 00:24:01,785 It was before the kids were in school, 422 00:24:01,820 --> 00:24:03,587 so it was easy to pick up and go. 423 00:24:03,622 --> 00:24:05,423 That was before my youngest, Lucy, 424 00:24:05,457 --> 00:24:07,358 was diagnosed with endocarditis. 425 00:24:07,393 --> 00:24:08,860 Oh, my. 426 00:24:08,894 --> 00:24:10,262 Gosh, is that, uh-- 427 00:24:10,296 --> 00:24:12,631 It's a bacterial infection of the heart valves. 428 00:24:12,666 --> 00:24:15,001 It's-- Yeah, it can be-- 429 00:24:15,035 --> 00:24:17,303 Mmm. That's terrible. 430 00:24:17,338 --> 00:24:19,039 Is she all right? 431 00:24:20,575 --> 00:24:22,309 Your daughter. 432 00:24:22,343 --> 00:24:23,910 Is she okay? 433 00:24:23,945 --> 00:24:26,046 Yes. Th-thank you. 434 00:24:26,080 --> 00:24:29,048 Um, the doctor's put her on a prosthetic valve, 435 00:24:29,083 --> 00:24:30,783 so she's-- Lucy's fine. 436 00:24:30,817 --> 00:24:33,786 Running and walking, riding horses. 437 00:24:33,820 --> 00:24:35,254 Well, thank goodness. 438 00:24:35,288 --> 00:24:38,624 Yeah. We're...Very lucky. 439 00:24:38,658 --> 00:24:39,825 Yeah. 440 00:24:44,631 --> 00:24:46,532 Excuse me. Miss? 441 00:24:46,566 --> 00:24:48,367 Very nice. Thank you! 442 00:24:48,402 --> 00:24:50,236 I just called the police. 443 00:24:50,270 --> 00:24:51,270 Okay, then. 444 00:24:51,304 --> 00:24:53,506 I know you stole that spoon. 445 00:24:53,541 --> 00:24:56,476 What spoon? What are you talking about? 446 00:24:56,511 --> 00:24:57,578 You're a thief. 447 00:24:59,080 --> 00:25:00,447 Excuse me? 448 00:25:00,482 --> 00:25:01,348 And a liar, 449 00:25:01,383 --> 00:25:02,683 making stories up about yourself. 450 00:25:02,717 --> 00:25:03,851 What's wrong with you? 451 00:25:03,885 --> 00:25:05,619 No. What's the matter with you, lady? 452 00:25:05,654 --> 00:25:08,722 You better just back off, okay? 453 00:25:08,756 --> 00:25:11,524 My husband is a DEA agent. 454 00:25:11,559 --> 00:25:14,027 I thought he was an astronaut or an illustrator. 455 00:25:14,061 --> 00:25:15,795 You better get your crazy lies straight. 456 00:25:15,829 --> 00:25:17,096 You know what, fatty? 457 00:25:17,130 --> 00:25:20,665 You are so lucky that I am late for an appointment. 458 00:25:20,699 --> 00:25:21,866 You're not going anywhere. 459 00:25:21,901 --> 00:25:22,867 Hey, my purse. 460 00:25:22,902 --> 00:25:24,336 Not until the police get here. 461 00:25:24,371 --> 00:25:26,638 Let go of it! Let it go! 462 00:25:26,673 --> 00:25:27,907 Let it go! 463 00:25:27,941 --> 00:25:29,308 Let it...Go! 464 00:25:36,884 --> 00:25:40,655 You are in big trouble. 465 00:25:50,765 --> 00:25:51,832 Yeah. 466 00:25:55,269 --> 00:25:57,371 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 467 00:25:57,405 --> 00:25:58,405 Just sl-- 468 00:25:58,439 --> 00:26:00,007 Slow down. Start from the-- 469 00:26:00,041 --> 00:26:01,041 You-- 470 00:26:02,209 --> 00:26:03,376 You're where? 471 00:26:06,814 --> 00:26:08,849 Why the f-- 472 00:26:08,883 --> 00:26:10,083 Why are you-- 473 00:26:16,991 --> 00:26:21,695 Are you seriously doing this to me again? 474 00:26:26,301 --> 00:26:28,102 Jesus, just st-- 475 00:26:33,142 --> 00:26:34,911 Would you stop crying? 476 00:26:42,085 --> 00:26:44,954 I'll make a phone call. Just sit tight. 477 00:26:48,391 --> 00:26:50,425 Where do they got you? 478 00:26:58,500 --> 00:27:01,669 So good news. The officer spoke to the homeowners, 479 00:27:01,703 --> 00:27:03,204 and they're not going to press charges. 480 00:27:03,238 --> 00:27:05,373 Good. I won't, either. 481 00:27:05,408 --> 00:27:08,877 Okay, then, so we're good to go. 482 00:27:10,914 --> 00:27:12,181 You ready? 483 00:27:20,258 --> 00:27:21,926 Marie, you want to go home? 484 00:27:31,270 --> 00:27:32,303 Marie? 485 00:28:30,695 --> 00:28:32,296 Yes, it's Skyler White 486 00:28:32,330 --> 00:28:34,131 calling for Saul Goodman, please. 487 00:28:35,200 --> 00:28:36,834 Yes, it is important. 488 00:28:36,869 --> 00:28:38,403 Thank you. 489 00:28:52,184 --> 00:28:54,718 Sorry. Same as before. 490 00:28:54,753 --> 00:28:56,687 But this is not right. 491 00:28:56,721 --> 00:28:59,356 You cannot shut me down. You cannot do this. 492 00:28:59,390 --> 00:29:00,991 Mr. Wolynetz, I've checked your waste water 493 00:29:01,025 --> 00:29:02,158 inside and out. 494 00:29:02,193 --> 00:29:03,560 I've checked your runoff gutters, 495 00:29:03,595 --> 00:29:06,130 and now out here more contaminants-- 496 00:29:06,164 --> 00:29:08,098 Ammonia, acetone, 497 00:29:08,133 --> 00:29:10,001 benzene, nitrobenzene. 498 00:29:10,035 --> 00:29:12,003 No, no, no. This is a mistake. 499 00:29:12,037 --> 00:29:13,838 Where is Gary? He will tell you 500 00:29:13,873 --> 00:29:15,875 my soap is very good, very green. 501 00:29:15,909 --> 00:29:17,276 No, your soap is not the issue. 502 00:29:17,310 --> 00:29:18,778 It's your filtration system. 503 00:29:18,812 --> 00:29:21,214 At the very least, you'll need to retrofit. 504 00:29:21,248 --> 00:29:23,683 But if you're leeching into the ground water, 505 00:29:23,717 --> 00:29:26,619 which is looking like a real possibility here, 506 00:29:26,654 --> 00:29:29,121 you're going to need to replace your system entirely. 507 00:29:29,156 --> 00:29:32,024 Replace? Do you know how much cost that is? 508 00:29:32,059 --> 00:29:33,459 $200,000. 509 00:29:33,494 --> 00:29:35,295 Look, I understand it's a hardship. 510 00:29:35,329 --> 00:29:38,431 If you like, we can give you a list of approved vendors. 511 00:29:38,466 --> 00:29:40,133 If you get going immediately, 512 00:29:40,167 --> 00:29:41,601 your down time shouldn't be any more 513 00:29:41,635 --> 00:29:42,736 than four or five weeks. 514 00:29:42,770 --> 00:29:45,405 Okay. So sorry. You're right. 515 00:29:45,440 --> 00:29:48,808 From now on, we will be extra careful 516 00:29:48,843 --> 00:29:51,144 and, uh, clean. 517 00:29:51,178 --> 00:29:52,579 No more pollution, okay? 518 00:29:52,614 --> 00:29:54,181 - Yes? - No, I'm sorry. 519 00:29:54,215 --> 00:29:55,649 The state requires you 520 00:29:55,683 --> 00:29:57,484 to suspend all commercial activity 521 00:29:57,519 --> 00:29:59,987 until these levels reach the mandated minimums. 522 00:30:01,223 --> 00:30:02,790 Where is usual man? Where is Gary? 523 00:30:02,824 --> 00:30:04,692 He got transferred to Las Cruces. 524 00:30:04,726 --> 00:30:06,827 If you'd like to file an appeal, you can contact-- 525 00:30:06,861 --> 00:30:08,762 I have done nothing wrong. 526 00:30:08,797 --> 00:30:10,730 Tell me, why you shut me down? 527 00:30:10,765 --> 00:30:12,132 What laws did I break? 528 00:30:12,166 --> 00:30:13,200 What laws? Several. 529 00:30:13,234 --> 00:30:15,802 Tell me exact specific laws, or I refuse. 530 00:30:15,836 --> 00:30:16,837 - Specific? - Right now. 531 00:30:16,871 --> 00:30:18,205 The-- 532 00:30:18,239 --> 00:30:19,406 Tell me exact-- 533 00:30:19,440 --> 00:30:20,540 - The specific laws-- - What laws? 534 00:30:20,575 --> 00:30:21,575 Hold on, okay? 535 00:30:21,609 --> 00:30:22,576 Hold on. Hold on. 536 00:30:22,610 --> 00:30:23,643 Wait, wait, wait. 537 00:30:23,678 --> 00:30:25,212 Okay. Okay. 538 00:30:25,246 --> 00:30:28,581 The New Mexico hazardous waste act of 1978, 539 00:30:28,616 --> 00:30:30,850 section 74, chapter 4, 540 00:30:30,885 --> 00:30:34,587 part 13 states, "whenever the disposal of solid waste 541 00:30:34,622 --> 00:30:36,155 or hazardous waste presents--" 542 00:30:36,190 --> 00:30:38,425 An imminent or substantial endangerment, 543 00:30:38,459 --> 00:30:42,429 the offender may be fined not more than $5,000 544 00:30:42,463 --> 00:30:44,130 each day in which the violation occurs. 545 00:30:44,164 --> 00:30:45,665 All right. Okay. 546 00:30:45,699 --> 00:30:48,501 Now the... 547 00:30:48,535 --> 00:30:51,070 Okay. Okay, baby. 548 00:30:51,105 --> 00:30:55,775 All right. The EPA can cite him 549 00:30:55,809 --> 00:30:58,378 under the toxic substances-- 550 00:30:58,412 --> 00:31:00,613 Control act of 1976, 551 00:31:00,647 --> 00:31:02,615 U.S. code title 15, 552 00:31:02,649 --> 00:31:03,849 chapter 53-- 553 00:31:03,883 --> 00:31:05,050 Subchapter 1-- 554 00:31:05,084 --> 00:31:07,553 Section 2606. 555 00:31:08,855 --> 00:31:10,155 Satisfied? 556 00:31:11,859 --> 00:31:13,626 Was that specific-- 557 00:31:13,660 --> 00:31:14,894 Enough for you? 558 00:31:33,561 --> 00:31:34,794 All done with lunch? 559 00:31:34,829 --> 00:31:35,862 Hmm. 560 00:31:37,932 --> 00:31:40,233 You hardly touched this. 561 00:31:40,267 --> 00:31:41,902 I'm not hungry. 562 00:31:43,137 --> 00:31:44,271 Well... 563 00:31:45,706 --> 00:31:47,474 I'm leaving the rice pudding. 564 00:31:48,576 --> 00:31:50,143 I'm not hungry, Marie. 565 00:31:50,177 --> 00:31:51,544 So don't eat it. 566 00:32:15,935 --> 00:32:17,736 Hey, Marie. How you doing? 567 00:32:17,770 --> 00:32:20,873 I-- I'm okay. Is there a problem? 568 00:32:20,907 --> 00:32:23,176 No, no. Everything's fine. 569 00:32:23,210 --> 00:32:25,077 I'm here for Hank, actually. 570 00:32:25,112 --> 00:32:27,648 Oh. You're so sweet. 571 00:32:27,682 --> 00:32:29,283 Hank will be thrilled. 572 00:32:40,929 --> 00:32:43,531 Sweetie, you have a visitor. 573 00:32:45,100 --> 00:32:48,202 Ah, Jesus. What now? 574 00:32:48,237 --> 00:32:49,437 She rob a bank? 575 00:32:49,471 --> 00:32:51,205 Hey, buddy. How you doing? 576 00:32:51,239 --> 00:32:54,741 Oh, well, 577 00:32:54,776 --> 00:32:56,043 can't complain, you know. 578 00:32:56,077 --> 00:32:57,344 Every day a little better. 579 00:32:57,379 --> 00:32:59,580 That's good. You're looking good. 580 00:32:59,614 --> 00:33:02,516 Yeah, well, handsome was never the hard part. 581 00:33:03,518 --> 00:33:05,485 Come on in. Grab a seat. 582 00:33:06,587 --> 00:33:08,821 Yeah, just throw that stuff anywhere. 583 00:33:12,159 --> 00:33:13,560 Listen, uh... 584 00:33:13,594 --> 00:33:16,096 Thanks again for the other day. 585 00:33:16,130 --> 00:33:17,931 You know, this-- This whole thing, 586 00:33:17,965 --> 00:33:21,235 it's, uh, it's been hard on her. 587 00:33:21,269 --> 00:33:23,738 Forget it. Glad to help. 588 00:33:25,641 --> 00:33:28,510 So, rock collecting? 589 00:33:28,544 --> 00:33:30,812 They're minerals. Yeah. 590 00:33:30,847 --> 00:33:33,648 Uh, it's cataloging them-- 591 00:33:33,682 --> 00:33:35,450 Sort them, label them. 592 00:33:35,484 --> 00:33:38,152 Um, it's actually a lot of work. 593 00:33:38,186 --> 00:33:40,988 Yeah? No, it looks like it. 594 00:33:42,957 --> 00:33:45,158 So, what's up? 595 00:33:45,192 --> 00:33:49,929 Well, actually, I could use your help on something. 596 00:33:49,963 --> 00:33:52,265 Homicide, possibly drug-related. 597 00:33:52,299 --> 00:33:54,901 You want my help on the case? 598 00:33:54,935 --> 00:33:56,670 What am I, Ironside? 599 00:33:56,704 --> 00:33:59,740 No. But you're a drug cop who knows the local talent, 600 00:33:59,774 --> 00:34:01,809 and you're a pal I just did a favor for, 601 00:34:01,844 --> 00:34:03,511 so let me pick your brain a second. 602 00:34:03,545 --> 00:34:04,779 You ever come across a guy 603 00:34:04,814 --> 00:34:06,414 by the name of Gale Boetticher? 604 00:34:07,817 --> 00:34:09,017 No. 605 00:34:09,052 --> 00:34:11,687 Someone came along and shot him in the face. 606 00:34:12,923 --> 00:34:13,922 Okay. 607 00:34:13,957 --> 00:34:15,891 No signs of forced entry, 608 00:34:15,925 --> 00:34:17,493 no signs of robbery. 609 00:34:17,527 --> 00:34:20,195 Okay, so it's a crime of passion. 610 00:34:20,230 --> 00:34:22,498 Where's the drug angle? 611 00:34:22,532 --> 00:34:25,601 We found a notebook at his place. 612 00:34:25,635 --> 00:34:28,403 I made a copy for you in case your interested. 613 00:34:28,438 --> 00:34:30,239 Looks like it pertains 614 00:34:30,273 --> 00:34:33,576 to some kind of methamphetamine superlab. 615 00:34:33,610 --> 00:34:34,877 Ah. 616 00:34:34,911 --> 00:34:37,112 It's filled with scientific formulas 617 00:34:37,146 --> 00:34:39,448 and chemical purchase lists... 618 00:34:39,482 --> 00:34:42,685 Drawings, pages and pages of this stuff. 619 00:34:42,719 --> 00:34:45,488 It looks big time, but I'm no authority, 620 00:34:45,522 --> 00:34:47,923 so I wonder if you might take a look. 621 00:34:49,525 --> 00:34:52,594 Come on, Tim, seriously. 622 00:34:52,628 --> 00:34:54,963 What is this, some kind of a charity thing? 623 00:34:54,997 --> 00:34:57,865 I thought your expertise could be useful here. 624 00:34:57,899 --> 00:35:01,068 I'm lying here like, uh, third base, 625 00:35:01,102 --> 00:35:03,736 living from bowel movement to bowel movement. 626 00:35:03,771 --> 00:35:06,038 I'm not even useful to myself. 627 00:35:07,674 --> 00:35:09,608 Want my advice? 628 00:35:09,643 --> 00:35:11,978 Take this to Steve Gomez. 629 00:35:12,012 --> 00:35:13,113 He'll help you out. 630 00:35:13,147 --> 00:35:15,548 I give this to Steve Gomez, 631 00:35:15,583 --> 00:35:17,617 and all of a sudden it becomes a DEA case. 632 00:35:17,652 --> 00:35:19,920 What good does that do me? 633 00:35:19,954 --> 00:35:23,324 If you could just take a look, 634 00:35:23,358 --> 00:35:25,693 tell me what I got here, 635 00:35:25,727 --> 00:35:27,361 I'd really appreciate it. 636 00:35:31,401 --> 00:35:32,667 Eh. 637 00:35:34,637 --> 00:35:35,870 Whatever. 638 00:35:39,608 --> 00:35:40,908 Thanks, man. 639 00:35:42,010 --> 00:35:43,777 You take it easy. 640 00:35:43,811 --> 00:35:45,178 That's what I do. 641 00:36:26,890 --> 00:36:30,059 Well, it was a good try. 642 00:36:34,699 --> 00:36:37,434 Here we go. Time for your nap. Yeah. 643 00:36:37,468 --> 00:36:39,302 Oh, you're good. 644 00:36:45,010 --> 00:36:46,310 So... 645 00:36:48,046 --> 00:36:50,148 Nail salon sounded promising. 646 00:36:50,182 --> 00:36:51,883 What do you think? 647 00:36:51,917 --> 00:36:54,118 I think we wait. 648 00:36:54,153 --> 00:36:55,786 Wait. 649 00:36:55,821 --> 00:36:59,456 Skyler, it has been five hours. 650 00:36:59,491 --> 00:37:00,824 He'll call. 651 00:37:00,859 --> 00:37:02,192 Ahem. Just wait. 652 00:37:02,227 --> 00:37:03,461 Just wait. 653 00:37:03,495 --> 00:37:04,762 Look. 654 00:37:06,798 --> 00:37:09,567 It was a good idea. It was a great idea. 655 00:37:09,601 --> 00:37:10,734 But it didn't work. 656 00:37:10,769 --> 00:37:12,669 So why don't we simply chalk it up 657 00:37:12,704 --> 00:37:15,673 as a learning-- 658 00:37:21,646 --> 00:37:23,347 White residence. 659 00:37:24,683 --> 00:37:26,584 Oh, hello, Mr. Wolynetz. 660 00:37:27,586 --> 00:37:29,420 Am I still interested? 661 00:37:29,455 --> 00:37:32,057 Well, I-- I think that depends. 662 00:37:32,092 --> 00:37:35,261 Yes, 879 was the original offer, 663 00:37:35,295 --> 00:37:37,597 but that seems high to me now. 664 00:37:37,631 --> 00:37:39,332 Now I'm offering 800. 665 00:37:39,366 --> 00:37:40,700 No, no, no. No, no. Don't do that. 666 00:37:40,735 --> 00:37:42,335 - Why? - Don't do that. 667 00:37:42,370 --> 00:37:44,504 Well, because you're an unpleasant person, 668 00:37:44,539 --> 00:37:46,273 Mr. Wolynetz. You were rude to me 669 00:37:46,307 --> 00:37:47,742 and disrespectful towards my husband. 670 00:37:47,776 --> 00:37:49,177 - Skyler-- - And furthermore, 671 00:37:49,211 --> 00:37:51,379 I've met with quite a number of sellers, 672 00:37:51,414 --> 00:37:53,682 and the market seems much softer than I thought. 673 00:37:53,716 --> 00:37:55,750 So 800. 674 00:37:55,785 --> 00:37:57,552 You are talking crazy. 800? 675 00:37:57,587 --> 00:37:58,820 Uh-huh. 676 00:37:58,854 --> 00:38:00,922 You are a very, very crazy lady. 677 00:38:00,956 --> 00:38:03,224 Well, I understand that you're disappointed, 678 00:38:03,259 --> 00:38:05,026 but that is my final offer. 679 00:38:05,060 --> 00:38:07,762 I'm sorry we couldn't make it work. 680 00:38:07,797 --> 00:38:08,830 Goodbye. 681 00:38:10,165 --> 00:38:12,833 What are you doing? 682 00:38:12,868 --> 00:38:14,735 I'm negotiating. 683 00:38:14,770 --> 00:38:16,770 Why? 684 00:38:16,804 --> 00:38:18,338 Because I want to pay less. 685 00:38:18,373 --> 00:38:19,606 Oh, now-- 686 00:38:19,640 --> 00:38:22,742 $79,000 less? 687 00:38:22,776 --> 00:38:25,211 Who cares? Do you know how much I make in a day? 688 00:38:25,245 --> 00:38:27,346 Yeah, but that's the very reason 689 00:38:27,380 --> 00:38:28,580 we need to negotiate. 690 00:38:28,614 --> 00:38:30,081 We don't want to arouse suspicion 691 00:38:30,116 --> 00:38:31,749 by not trying to get a good deal. 692 00:38:31,784 --> 00:38:34,218 Look, I get the logic. I do. 693 00:38:34,253 --> 00:38:36,855 But you just went too far with it. 694 00:38:36,889 --> 00:38:38,356 You're calling him names? 695 00:38:38,390 --> 00:38:39,991 I didn't call him names. Ohh. 696 00:38:40,025 --> 00:38:41,359 I said he was unpleasant. 697 00:38:42,394 --> 00:38:43,994 Ohh... 698 00:38:45,397 --> 00:38:47,965 Well, he's not calling you back. 699 00:38:48,000 --> 00:38:52,337 I mean, you didn't honestly think that worked. 700 00:38:53,639 --> 00:38:56,141 Yeah, I do. 701 00:38:56,176 --> 00:38:57,443 Oh. 702 00:38:57,477 --> 00:38:59,411 No way. Sorry. No. 703 00:38:59,446 --> 00:39:01,013 - So-- - Ahem. 704 00:39:01,047 --> 00:39:03,416 It's time to move on, okay? 705 00:39:03,450 --> 00:39:05,351 I'm going to call Saul. 706 00:39:05,385 --> 00:39:07,353 Where's my phone? 707 00:39:27,107 --> 00:39:28,107 Wait. 708 00:39:28,141 --> 00:39:29,108 No. 709 00:39:29,142 --> 00:39:30,542 - What? - No, just... 710 00:39:30,577 --> 00:39:31,577 - Wait, wait. - What for? 711 00:39:31,611 --> 00:39:32,611 Wait, wait. 712 00:39:32,646 --> 00:39:33,679 For-- 713 00:39:35,949 --> 00:39:38,718 Oh, my God. 714 00:39:40,320 --> 00:39:41,821 Hello. 715 00:39:43,557 --> 00:39:45,258 Hello, Mr. Wolynetz. 716 00:39:45,292 --> 00:39:47,260 No one's really paying attention 717 00:39:47,294 --> 00:39:48,428 to where these things are. 718 00:39:48,462 --> 00:39:50,296 I mean, there's got to be thousands of them 719 00:39:50,331 --> 00:39:51,164 all over the world 720 00:39:51,198 --> 00:39:53,165 and on boats coming right for us. 721 00:39:53,200 --> 00:39:55,534 And put on inside an ice cream truck, 722 00:39:55,569 --> 00:39:57,336 drive it into San Francisco. 723 00:39:57,370 --> 00:39:59,070 I'm not even that scared 724 00:39:59,105 --> 00:40:00,472 of burning up in cannibalism. 725 00:40:00,506 --> 00:40:02,707 To me the things that-- Thing that worries me 726 00:40:02,742 --> 00:40:04,109 is-- Is getting trampled 727 00:40:04,143 --> 00:40:06,645 or-- Or shoved up against a chain link fence 728 00:40:06,679 --> 00:40:08,480 because if you really think about it, 729 00:40:08,514 --> 00:40:10,182 if you were against a chain link fence 730 00:40:10,216 --> 00:40:11,850 and you've got a-- A lot-- 731 00:40:11,884 --> 00:40:14,619 I mean a lot of people trying to escape, 732 00:40:14,653 --> 00:40:17,188 pushing hard enough forward. 733 00:40:17,222 --> 00:40:19,923 It's not a joke. You're going to get squeezed 734 00:40:19,958 --> 00:40:21,125 right through the chain links 735 00:40:21,159 --> 00:40:24,395 like Pla-doh or some kind of soft meat. 736 00:40:24,429 --> 00:40:27,030 Uh, and this is inevitable, okay? 737 00:40:27,064 --> 00:40:30,600 And there's nothing you or me or anyone can do about it. 738 00:40:30,635 --> 00:40:32,802 And if the fence posts are stuck deep-- 739 00:40:32,836 --> 00:40:36,406 Really deep with the cement way down inside the ground, 740 00:40:36,440 --> 00:40:37,674 then it's definitely happening to you. 741 00:40:37,708 --> 00:40:41,244 - Blood on the wall. - Yeah. 742 00:40:41,278 --> 00:40:42,579 Bitch. 743 00:40:42,613 --> 00:40:45,983 Somebody got shot. Somebody probably got shot. 744 00:40:48,153 --> 00:40:50,287 Like soft meat, man, 745 00:40:50,322 --> 00:40:51,355 right through-- 746 00:40:51,389 --> 00:40:55,259 Being squeezed through there like soft meat. 747 00:40:56,628 --> 00:40:58,729 Like soft meat, right through the chain. 748 00:40:58,764 --> 00:41:01,432 Right through the-- Right through the chain. 749 00:41:01,467 --> 00:41:04,870 It's-- It's inevitable. Just-- 750 00:41:04,904 --> 00:41:06,038 Hey. 751 00:41:06,072 --> 00:41:07,706 Hey. 752 00:41:08,942 --> 00:41:10,677 Money! 753 00:41:43,474 --> 00:41:44,741 Whoo! 754 00:41:44,776 --> 00:41:45,809 Whoa. 755 00:41:45,843 --> 00:41:46,877 Ohh. 756 00:41:48,379 --> 00:41:51,615 - Ohh, nice. - Yeah. 757 00:41:57,821 --> 00:41:59,555 To... 758 00:41:59,589 --> 00:42:03,792 Clean cars and clean money. 759 00:42:04,994 --> 00:42:06,027 Hear, hear. 760 00:42:12,535 --> 00:42:13,769 You see? 761 00:42:13,803 --> 00:42:15,871 I told you we'd get it. 762 00:42:15,906 --> 00:42:17,640 Did you? Mm-hmm. 763 00:42:17,675 --> 00:42:19,042 Wow. 764 00:42:21,679 --> 00:42:26,351 Seriously, that was really great work. 765 00:42:26,385 --> 00:42:27,920 It's impressive. 766 00:42:29,823 --> 00:42:31,056 Thank you. 767 00:42:32,259 --> 00:42:34,126 And Saul finally came through. 768 00:42:34,161 --> 00:42:35,194 Ahem. 769 00:42:35,229 --> 00:42:37,964 Well, I mean, he found the guy, right? 770 00:42:39,166 --> 00:42:40,935 Well, yes, he found the guy, 771 00:42:40,969 --> 00:42:43,670 but I told him what to do and what to say. 772 00:42:43,705 --> 00:42:46,707 You're right. That's the hard part. 773 00:42:48,076 --> 00:42:52,446 But yes, Saul was, uh... Finally useful. 774 00:42:52,480 --> 00:42:54,815 Throw him a bone. 775 00:42:56,518 --> 00:42:57,818 Mmm. 776 00:42:57,853 --> 00:42:59,387 Oh, my God. 777 00:42:59,421 --> 00:43:01,856 This is truly amazing. 778 00:43:01,891 --> 00:43:05,227 Yes, well, it better be at $320 a bottle. 779 00:43:05,261 --> 00:43:06,629 What? 780 00:43:06,663 --> 00:43:09,999 Cuvée Pol Roget, Sir Winston Churchill. 781 00:43:10,033 --> 00:43:12,635 Apparently, it was his favorite champagne, 782 00:43:12,669 --> 00:43:14,903 so they just named it after him. 783 00:43:14,937 --> 00:43:16,704 How did you pay for it? 784 00:43:16,739 --> 00:43:18,439 What do you mean? 785 00:43:18,474 --> 00:43:21,909 Ah. No. Cash. I paid cash. 786 00:43:21,944 --> 00:43:25,346 No, I'm-- I'm asking how did you, Walter White, 787 00:43:25,380 --> 00:43:27,682 an unemployed schoolteacher, pay for it? 788 00:43:27,716 --> 00:43:29,083 How do you explain it? 789 00:43:29,118 --> 00:43:32,486 Skyler, no one saw me. 790 00:43:32,520 --> 00:43:35,289 Whoever sold it to you did, and that's not the point. 791 00:43:35,324 --> 00:43:38,292 The point is we're broke, remember? 792 00:43:38,327 --> 00:43:40,528 I mean, I'm waiting for your unemployment check to come 793 00:43:40,563 --> 00:43:42,698 so I can pay the phone bill. 794 00:43:42,732 --> 00:43:44,633 I asked for an extension from the power company. 795 00:43:44,667 --> 00:43:47,903 Why? Because on paper, we have no money. 796 00:43:47,938 --> 00:43:50,073 You are completely overreacting. 797 00:43:50,107 --> 00:43:51,875 I'm not apologizing 798 00:43:51,909 --> 00:43:54,377 for wanting to celebrate in some small way. 799 00:43:54,411 --> 00:43:56,579 I'm not asking you to apologize, Walt. 800 00:43:56,614 --> 00:43:58,815 I'm asking you to be smart. 801 00:43:58,849 --> 00:44:02,117 I bought one bottle of champagne, 802 00:44:02,152 --> 00:44:05,053 one single bottle, Skyler. 803 00:44:05,087 --> 00:44:07,489 I paid cash. That's it. 804 00:44:07,523 --> 00:44:09,424 That's all it takes, okay? 805 00:44:09,458 --> 00:44:10,491 I mean, look at Watergate. 806 00:44:10,526 --> 00:44:11,959 One-- One little piece of duct tape 807 00:44:11,994 --> 00:44:13,494 - left in a door-- - Oh, my God. 808 00:44:13,529 --> 00:44:15,630 Brought down the president of the United States. 809 00:44:15,665 --> 00:44:17,566 What, I'm Nixon now? 810 00:44:17,600 --> 00:44:18,634 No, what I'm saying is 811 00:44:18,668 --> 00:44:20,736 the devil is in the details, okay? 812 00:44:20,770 --> 00:44:24,140 One little mistake, one slip-up in our story, 813 00:44:24,174 --> 00:44:26,509 that could ruin us. 814 00:44:31,483 --> 00:44:32,783 Fine. 815 00:44:44,328 --> 00:44:46,128 Got to destroy the evidence. 816 00:44:50,866 --> 00:44:52,800 When I look at this-- This image 817 00:44:52,835 --> 00:44:54,469 that is part of the record, 818 00:44:54,503 --> 00:44:58,006 I am very concerned about what sort of distraction 819 00:44:58,040 --> 00:44:59,341 that can be, 820 00:44:59,375 --> 00:45:00,709 whether it's from any sort of signage 821 00:45:00,743 --> 00:45:02,244 but especially a signage 822 00:45:02,278 --> 00:45:04,512 that's changing every five seconds. 823 00:45:04,547 --> 00:45:06,681 Thank you. 824 00:45:06,715 --> 00:45:09,283 Any other questions? 825 00:45:09,317 --> 00:45:12,053 We have a motion and a second on the floor 826 00:45:12,087 --> 00:45:13,421 to grant the appeal. 827 00:45:13,455 --> 00:45:14,589 All those in favor, 828 00:45:14,623 --> 00:45:16,057 raise your hand and say yes. 829 00:45:16,092 --> 00:45:18,393 Yes is for the affirmative. 830 00:45:18,428 --> 00:45:20,062 Those opposed? 831 00:45:20,096 --> 00:45:24,467 There's five no's, and that motion fails. 832 00:45:24,501 --> 00:45:26,102 I would like to make a motion 833 00:45:26,137 --> 00:45:27,704 to uphold the decision. 834 00:45:56,000 --> 00:45:59,500 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 834 00:46:00,305 --> 00:46:06,507 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.