All language subtitles for Bosch.S03E07.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,308 Vegas, L.A. 2 00:00:07,375 --> 00:00:09,277 I have such a warped idea of Christmas weather. 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,412 Maybe for Christmas vacation 4 00:00:11,479 --> 00:00:15,049 we can go to Vail or somewhere with snow. 5 00:00:16,817 --> 00:00:18,752 The Gentrys are going to Vail. 6 00:00:18,819 --> 00:00:21,122 Or Aspen, one or the other. 7 00:00:25,793 --> 00:00:27,095 Are you listening? 8 00:00:28,062 --> 00:00:29,897 I could get you a snow globe. 9 00:00:29,963 --> 00:00:31,632 Nice save. 10 00:00:34,368 --> 00:00:35,569 What's going on with you, Dad? 11 00:00:35,636 --> 00:00:37,271 Are you worried about the IA thing? 12 00:00:38,206 --> 00:00:40,274 It's a pain and a time sink. 13 00:00:40,341 --> 00:00:42,476 I just have to work around it. 14 00:00:42,543 --> 00:00:45,479 By submitting to this coerced involuntary interview, 15 00:00:45,546 --> 00:00:47,481 I am in no way waiving rights 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,684 afforded me by the Peace Officer's Bill of Rights Act. 17 00:00:50,751 --> 00:00:52,753 Familiar with the Lybarger. 18 00:00:52,820 --> 00:00:54,255 That a question? 19 00:00:54,322 --> 00:00:56,424 I have your complaint history here. 20 00:00:56,490 --> 00:00:58,092 I know how you feel about IA. 21 00:00:58,159 --> 00:01:00,261 I don't see how you could. 22 00:01:00,328 --> 00:01:01,929 That we're out for scalps. 23 00:01:01,995 --> 00:01:03,464 That's not me. 24 00:01:03,531 --> 00:01:04,765 Right. 25 00:01:06,367 --> 00:01:08,136 Let's get started, shall we? 26 00:01:08,202 --> 00:01:10,271 Have you seen the cell phone video? 27 00:01:10,338 --> 00:01:11,839 - Yes. - Does it clearly depict 28 00:01:11,905 --> 00:01:13,941 your interaction with District Attorney O'Shea? 29 00:01:14,007 --> 00:01:15,143 Yes. 30 00:01:16,444 --> 00:01:19,880 Do these photographs accurately illustrate 31 00:01:19,947 --> 00:01:22,150 specific moments from that encounter? 32 00:01:22,216 --> 00:01:26,154 Conduct unbecoming, clearly. 33 00:01:26,220 --> 00:01:28,656 Add to that the obligation of LAPD officers 34 00:01:28,722 --> 00:01:31,625 to provide "close cooperation with prosecutors" 35 00:01:31,692 --> 00:01:34,728 as stated in the manual, and we have a problem. 36 00:01:34,795 --> 00:01:35,763 Agreed? 37 00:01:36,964 --> 00:01:38,666 May I ask you a question? 38 00:01:39,900 --> 00:01:41,235 Well, if it's relevant. 39 00:01:41,302 --> 00:01:42,936 You ever worked a case for two years, 40 00:01:43,003 --> 00:01:44,205 then had the DA kick it 41 00:01:44,272 --> 00:01:45,539 'cause it wasn't a slam-dunk, 42 00:01:45,606 --> 00:01:47,175 because he was more concerned 43 00:01:47,241 --> 00:01:50,144 with his win-loss record than obtaining justice? 44 00:01:50,211 --> 00:01:52,280 Because that's what this encounter was about. 45 00:01:52,346 --> 00:01:54,715 That's your rationale? Duly noted. 46 00:01:54,782 --> 00:01:58,051 I lost my temper, Sergeant. There's no contesting it. 47 00:01:58,118 --> 00:02:01,522 But I know O'Shea didn't file this 128. 48 00:02:02,923 --> 00:02:04,091 He didn't have to. 49 00:02:04,158 --> 00:02:05,693 Did he sign on to it? 50 00:02:05,759 --> 00:02:07,027 No. He declined. 51 00:02:07,094 --> 00:02:08,529 He was the injured party. 52 00:02:10,063 --> 00:02:11,932 Public perception of the department 53 00:02:11,999 --> 00:02:13,334 is also the injured party. 54 00:02:13,401 --> 00:02:14,735 I'll be writing a SKELLY 55 00:02:14,802 --> 00:02:17,205 and requesting the chief support mediation. 56 00:02:17,271 --> 00:02:19,207 Like the last time. 57 00:02:19,273 --> 00:02:20,874 And the next. 58 00:02:22,910 --> 00:02:25,213 You're predictable, detective. 59 00:02:29,983 --> 00:02:32,453 ** 60 00:02:51,205 --> 00:02:53,941 * I got a feeling that I can't let go * 61 00:02:54,007 --> 00:02:56,377 * I got a feeling that I can't let go * 62 00:02:56,444 --> 00:02:59,413 * I got a feeling that I can't let go * 63 00:02:59,480 --> 00:03:01,615 * I got a feeling that I can't let go * 64 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 * I got a feeling that I can't let go * 65 00:03:04,752 --> 00:03:06,920 * I got a feeling that I can't let go * 66 00:03:06,987 --> 00:03:10,291 * I got a feeling that I can't let go * 67 00:03:10,358 --> 00:03:11,592 * I can't let go * 68 00:03:24,171 --> 00:03:26,340 * I feel * 69 00:03:33,747 --> 00:03:35,182 Well, congrats. 70 00:03:35,249 --> 00:03:37,285 You made it through without killing her. 71 00:03:37,351 --> 00:03:39,453 And you were brilliant in there defending me. 72 00:03:39,520 --> 00:03:41,689 I thought I handled it pretty well. 73 00:03:45,359 --> 00:03:46,527 How'd it go? 74 00:03:47,428 --> 00:03:48,896 I heard that. 75 00:03:50,698 --> 00:03:51,799 Shit. 76 00:03:53,801 --> 00:03:56,770 Fingerprints put Jesse Tafero in Gunn's apartment. 77 00:03:56,837 --> 00:03:59,973 Maybe he plays dumb, denies knowing him. 78 00:04:00,040 --> 00:04:01,342 Eh, we got him where we want him. 79 00:04:01,409 --> 00:04:02,943 The bartender ID's Jesse Tafero 80 00:04:03,010 --> 00:04:04,278 as the guy drinking with Gunn 81 00:04:04,345 --> 00:04:05,446 the week before his murder. 82 00:04:05,513 --> 00:04:06,847 Jesse wanted to be a cop too, 83 00:04:06,914 --> 00:04:08,015 like his big brother. 84 00:04:08,081 --> 00:04:09,116 What happened? 85 00:04:09,182 --> 00:04:10,451 Tanked the exam. 86 00:04:10,518 --> 00:04:12,019 Didn't make it into the Academy. 87 00:04:12,085 --> 00:04:13,854 Mm-hmm. Chip on his shoulder? 88 00:04:13,921 --> 00:04:16,757 Maybe he wants to prove he's smarter than us. 89 00:04:16,824 --> 00:04:18,459 No doubt. 90 00:04:18,526 --> 00:04:21,329 I'd like to get him in here as a wit, not a suspect. 91 00:04:21,395 --> 00:04:23,464 He works security at an apartment complex 92 00:04:23,531 --> 00:04:25,165 on Hollywood near Argyle. 93 00:04:25,232 --> 00:04:26,834 - Guard? - Supervisor. 94 00:04:26,900 --> 00:04:27,968 Well, that's good. 95 00:04:28,035 --> 00:04:29,437 He won't want to talk in front of his guys. 96 00:04:29,503 --> 00:04:30,904 Try to get him here. 97 00:04:30,971 --> 00:04:32,840 Make him think it's his idea, if you can. 98 00:04:32,906 --> 00:04:34,642 That's the right play. 99 00:04:34,708 --> 00:04:36,844 And if his watch looks like it matches those marks? 100 00:04:36,910 --> 00:04:38,346 We'll swab it for DNA. 101 00:04:38,412 --> 00:04:39,947 - How are you gonna get it? - We'll ask him. 102 00:04:40,013 --> 00:04:41,014 And if he won't go along? 103 00:04:41,081 --> 00:04:42,783 arrest his ass. 104 00:04:43,884 --> 00:04:45,118 Okay. Step at a time. 105 00:04:45,185 --> 00:04:47,087 Pierce, do a warrant for the swab. 106 00:04:47,154 --> 00:04:48,522 Mm-hmm. 107 00:04:53,727 --> 00:04:55,763 You know, Rudy came up when we did. 108 00:04:56,864 --> 00:04:58,666 Maybe he taught Jesse how to do it. 109 00:04:58,732 --> 00:05:01,034 You can learn the chokehold anywhere, 110 00:05:01,101 --> 00:05:02,703 off the internet. 111 00:05:02,770 --> 00:05:04,137 Maybe. 112 00:05:04,204 --> 00:05:06,440 You think Rudy was there, too? 113 00:05:06,507 --> 00:05:07,708 That he did Gunn? 114 00:05:07,775 --> 00:05:09,309 Well, it's not a stretch. 115 00:05:09,377 --> 00:05:11,044 Jesse's brother, Holland's muscle. 116 00:05:11,111 --> 00:05:13,781 Well, we got nothing on Rudy that puts him there. 117 00:05:15,015 --> 00:05:16,684 You got something? 118 00:05:16,750 --> 00:05:18,886 Something you're holding back? 119 00:05:21,789 --> 00:05:23,457 Just a thought. 120 00:05:30,831 --> 00:05:33,967 DNA on that roach you picked up near your house came back. 121 00:05:34,034 --> 00:05:35,703 Woody Woodrow. 122 00:05:35,769 --> 00:05:37,638 That's who I was chasing. 123 00:05:37,705 --> 00:05:40,073 Car still hasn't turned up. 124 00:05:40,140 --> 00:05:41,742 We need to talk to him. 125 00:05:41,809 --> 00:05:44,311 Use this to get a warrant on his place-- 126 00:05:44,378 --> 00:05:46,580 - confirmation swab. - Already on it. 127 00:05:46,647 --> 00:05:48,281 You think Billets will spring for overtime? 128 00:05:48,348 --> 00:05:50,851 DNA should buy us a couple of extra days of surveillance. 129 00:05:50,918 --> 00:05:54,221 You really are an optimist under all that dark shit. 130 00:05:54,287 --> 00:05:55,856 That's me-- Mr. Glass-Half-Full. 131 00:05:55,923 --> 00:05:58,859 Come on. We'll hit up Billets on our way to the beach. 132 00:06:01,395 --> 00:06:02,763 Captain Lewis. 133 00:06:02,830 --> 00:06:05,032 Thank you for seeing me, sir. 134 00:06:09,136 --> 00:06:12,372 I just wanted to give you a heads up. 135 00:06:12,440 --> 00:06:15,409 Bosch met with IA this morning. 136 00:06:15,476 --> 00:06:17,044 I'm aware of that. 137 00:06:17,110 --> 00:06:20,581 Bullpen chatter says it didn't go well at all. 138 00:06:20,648 --> 00:06:24,452 I'm shocked, shocked that it didn't go well. 139 00:06:24,518 --> 00:06:26,286 No surprise. 140 00:06:26,353 --> 00:06:27,821 And I also wanted you to know 141 00:06:27,888 --> 00:06:30,924 I have spoken with Lieutenant Billets. 142 00:06:30,991 --> 00:06:35,429 She's capable but been at Hollywood a long time. 143 00:06:36,430 --> 00:06:37,665 Her guys adore her, 144 00:06:37,731 --> 00:06:39,633 but that's not always a positive. 145 00:06:39,700 --> 00:06:41,368 I've been trying to tighten things up 146 00:06:41,435 --> 00:06:42,836 since I came on board. 147 00:06:44,137 --> 00:06:46,740 You and Billets have a personal connection, right? 148 00:06:46,807 --> 00:06:48,041 Family? 149 00:06:48,108 --> 00:06:49,443 Married to her ex. 150 00:06:49,510 --> 00:06:51,579 Sounds complicated. 151 00:06:51,645 --> 00:06:53,447 The lieutenant and I do our best 152 00:06:53,514 --> 00:06:54,782 to keep our personal lives separate. 153 00:06:54,848 --> 00:06:57,050 I'm sure you do. Still... 154 00:06:58,251 --> 00:07:00,253 may not be the best situation 155 00:07:00,320 --> 00:07:01,655 in the long run. 156 00:07:01,722 --> 00:07:03,657 Sir, I hope you don't think I came here 157 00:07:03,724 --> 00:07:05,793 to undermine Grace in any way. 158 00:07:05,859 --> 00:07:07,294 I think the world of her. 159 00:07:07,360 --> 00:07:10,130 Oh. Goes without saying. 160 00:07:11,499 --> 00:07:12,733 Well, thank you, Captain. 161 00:07:12,800 --> 00:07:14,502 Let's wait and see what IA says about Bosch 162 00:07:14,568 --> 00:07:15,969 and then take it from there. 163 00:07:16,036 --> 00:07:17,104 Yes, sir. 164 00:07:36,824 --> 00:07:39,359 We agreed to work as partners till this one's done. 165 00:07:39,426 --> 00:07:41,161 That's what we're doing. 166 00:07:43,531 --> 00:07:46,199 You should've come to me, Jerry. 167 00:07:46,266 --> 00:07:47,935 You ever gonna get over that? 168 00:07:48,001 --> 00:07:49,469 Working on it. 169 00:07:51,438 --> 00:07:54,675 But yeah. I'm your partner. 170 00:07:54,742 --> 00:07:56,777 And you can count on me. 171 00:07:56,844 --> 00:07:58,311 So you do count on me. 172 00:07:58,378 --> 00:07:59,813 Working on it. 173 00:08:06,987 --> 00:08:07,955 Hey. 174 00:08:11,625 --> 00:08:13,460 Robertson and Pierce, Hollywood Division. 175 00:08:13,527 --> 00:08:14,662 Jesse Tafero? 176 00:08:14,728 --> 00:08:16,564 Guilty as charged. How can I help you? 177 00:08:16,630 --> 00:08:19,032 We're hoping you might be able to do exactly that-- 178 00:08:19,099 --> 00:08:20,367 help us out with a case. 179 00:08:20,433 --> 00:08:21,802 Oh, sure, yeah, if I can. 180 00:08:21,869 --> 00:08:24,337 If you could give us, say, ten, 15 minutes. 181 00:08:24,404 --> 00:08:25,939 Now's not a great time. 182 00:08:26,006 --> 00:08:27,741 Could you come back later today? 183 00:08:27,808 --> 00:08:29,376 What do you think? 184 00:08:29,442 --> 00:08:31,444 Uh, might be cutting it close. 185 00:08:31,511 --> 00:08:34,247 Mm. Maybe meet you on my break. 186 00:08:34,314 --> 00:08:36,784 You sure you can't just do this now, get it out of the way? 187 00:08:36,850 --> 00:08:38,619 The thing is, you know, time is of the essence. 188 00:08:38,686 --> 00:08:40,087 Yeah. Okay. 189 00:08:40,153 --> 00:08:41,655 You can come to the station for a minute. 190 00:08:41,722 --> 00:08:42,823 That'd work, right? 191 00:08:42,890 --> 00:08:44,457 That would be better in a lot of ways. 192 00:08:44,524 --> 00:08:45,859 - Yeah. - Private. 193 00:08:45,926 --> 00:08:47,094 - We're over on Wilcox - I know where you are. 194 00:08:47,160 --> 00:08:49,029 Take DeLongpre, we're there in five. 195 00:08:49,096 --> 00:08:52,165 Uh, on second thought, why don't we talk here? 196 00:08:53,266 --> 00:08:54,635 Well, 197 00:08:54,702 --> 00:08:56,670 there's a guy we'd like to show you. 198 00:08:56,737 --> 00:08:58,739 - A suspect? - Maybe. Or a witness. 199 00:08:58,806 --> 00:09:00,007 Okay. What's the case? 200 00:09:00,073 --> 00:09:02,142 - 187. It's called-- - A homicide. 201 00:09:03,844 --> 00:09:04,845 You know the code. 202 00:09:04,912 --> 00:09:07,681 Yeah, I do, as a matter of fact. 203 00:09:07,748 --> 00:09:10,818 Uh, I can take my car. 204 00:09:10,884 --> 00:09:11,819 Save you a trip back. 205 00:09:11,885 --> 00:09:13,320 - Perfect. - Great. 206 00:09:49,657 --> 00:09:51,491 You want us to pick him up if he shows? 207 00:09:51,558 --> 00:09:53,360 Nah, just call me. But if he comes home 208 00:09:53,426 --> 00:09:56,263 and decides to go back out again, do not lose him. 209 00:09:56,329 --> 00:09:57,497 Yeah, no worries. 210 00:09:57,564 --> 00:09:59,532 We got this. 211 00:09:59,599 --> 00:10:01,168 - Back to the house? - Yeah. 212 00:10:01,234 --> 00:10:03,837 I want to see how Robertson's doing with Jesse Tafero. 213 00:10:13,947 --> 00:10:16,249 Ballsy, letting him drive himself. 214 00:10:16,316 --> 00:10:17,384 What if he takes off? 215 00:10:17,450 --> 00:10:19,352 Sometimes you make an informed decision, 216 00:10:19,419 --> 00:10:20,788 hope that it pans out. 217 00:10:20,854 --> 00:10:23,691 Is that Santiago-speak for "roll the dice"? 218 00:10:23,757 --> 00:10:25,025 If he rabbits now, 219 00:10:25,092 --> 00:10:26,860 we have cause to give him serious grief. 220 00:10:26,927 --> 00:10:29,029 You and Bosch are different, but in some ways-- 221 00:10:29,096 --> 00:10:31,198 Hey, you know, you don't want to finish that sentence. 222 00:10:32,499 --> 00:10:34,735 If your name is Santiago, why do they call you Jimmy? 223 00:10:34,802 --> 00:10:37,104 Santiago is Spanish for James. 224 00:10:37,170 --> 00:10:38,338 Heh. No kidding. 225 00:10:38,405 --> 00:10:40,307 Hey, hey, hey! 226 00:10:40,373 --> 00:10:41,775 - Keep on moving! - Watch the road! 227 00:10:41,842 --> 00:10:45,145 Keep fucking moving! Let's go! Move! Go! 228 00:10:48,648 --> 00:10:50,684 Shit. Damn it. 229 00:10:50,751 --> 00:10:53,420 6W51. Do we have an airship over Hollywood? 230 00:10:53,486 --> 00:10:56,223 Any airship over Hollywood, come in. 231 00:10:56,289 --> 00:10:58,225 W51 requesting. 232 00:10:58,291 --> 00:11:00,160 Air 8 at Western and Santa Monica. 233 00:11:00,227 --> 00:11:04,965 W51. Request Air 8 go to an available tac frequency. 234 00:11:05,032 --> 00:11:09,436 Air 8, W51, switch to Tac 2 channel 41. 235 00:11:09,502 --> 00:11:11,004 There he is. 236 00:11:13,073 --> 00:11:14,808 Air 8 here. Whatcha got? 237 00:11:15,675 --> 00:11:17,210 Disregard Air 8. 238 00:11:17,277 --> 00:11:19,246 False alarm. Sorry. 239 00:11:19,312 --> 00:11:20,613 Back off. 240 00:11:20,680 --> 00:11:21,949 You sure? 241 00:11:22,015 --> 00:11:24,051 Everybody has favorite shortcuts. 242 00:11:24,117 --> 00:11:26,186 He just wanted to take Fountain. 243 00:11:33,861 --> 00:11:35,428 Tell me, Ms. Benitez, 244 00:11:35,495 --> 00:11:37,030 why shouldn't I admit testimony 245 00:11:37,097 --> 00:11:38,698 from Detective Bosch's civil trial? 246 00:11:38,766 --> 00:11:39,833 It's irrelevant. 247 00:11:39,900 --> 00:11:41,701 Defense's intent here is obvious 248 00:11:41,769 --> 00:11:43,303 and exclusively prejudicial. 249 00:11:43,370 --> 00:11:46,573 It establishes a disturbing and career-long pattern 250 00:11:46,639 --> 00:11:48,208 of rogue behavior by Detective Bosch. 251 00:11:48,275 --> 00:11:51,244 It does nothing of the kind. Rumors and allegations. 252 00:11:51,311 --> 00:11:53,246 And there's nothing there in that transcript 253 00:11:53,313 --> 00:11:55,315 that impeaches Bosch's long record of veracity under oath. 254 00:11:55,382 --> 00:11:58,251 - Your Honor-- - Mr. Fowkkes, you've made your point. 255 00:11:58,318 --> 00:12:01,388 Ms. Benitez, I denied Mr. Fowwkes' motion 256 00:12:01,454 --> 00:12:02,722 to suppress Bosch's account 257 00:12:02,790 --> 00:12:04,224 of his conversation with Mr. Holland 258 00:12:04,291 --> 00:12:06,193 and his putative confession, did I not? 259 00:12:06,259 --> 00:12:07,861 Yes, Your Honor, and correctly so. 260 00:12:07,928 --> 00:12:09,262 What I did not do 261 00:12:09,329 --> 00:12:11,598 is immunize Detective Bosch from cross-examination. 262 00:12:11,664 --> 00:12:13,233 And if you're unhappy with my decision, 263 00:12:13,300 --> 00:12:15,803 you can always revisit a plea agreement with Mr. Fowkkes 264 00:12:15,869 --> 00:12:16,937 before the jury is seated. 265 00:12:17,004 --> 00:12:18,305 Motion denied. 266 00:12:18,371 --> 00:12:19,239 Your Honor, if I may-- 267 00:12:19,306 --> 00:12:21,441 Is this a new motion, Ms. Benitez? 268 00:12:21,508 --> 00:12:22,709 No, Your Honor. 269 00:12:22,776 --> 00:12:24,411 What about you, Mr. Fowwkes? 270 00:12:24,477 --> 00:12:26,446 Well, we're ready to proceed to trial, Your Honor. 271 00:12:26,513 --> 00:12:29,449 Then we'll schedule voir dire to commence next week. 272 00:12:38,525 --> 00:12:39,960 Did you forget about me? 273 00:12:42,029 --> 00:12:44,898 Nobody stopped in to offer you coffee, water? 274 00:12:44,965 --> 00:12:46,800 Typical. 275 00:12:46,867 --> 00:12:48,601 Very sorry. What can we get you? 276 00:12:48,668 --> 00:12:51,338 You can get this moving. I need to get back to work. 277 00:12:51,404 --> 00:12:52,539 Yeah, yeah, sure. 278 00:12:54,474 --> 00:12:56,343 This is about Eddie Gunn, isn't it? 279 00:12:56,409 --> 00:12:57,710 Why do you say that? 280 00:12:57,777 --> 00:12:59,612 I heard he was murdered. 281 00:12:59,679 --> 00:13:01,414 You knew him? 282 00:13:01,481 --> 00:13:04,517 Yeah. We weren't best buds, but we'd have a beer. 283 00:13:04,584 --> 00:13:06,854 Couple times, when he would've pulled a deuce, 284 00:13:06,920 --> 00:13:08,021 I drove him home. 285 00:13:08,088 --> 00:13:09,689 Just dropped him off? 286 00:13:09,756 --> 00:13:12,292 Usually. He could get pretty hammered. 287 00:13:12,359 --> 00:13:16,496 You had to help him up the stairs, tuck him in? 288 00:13:16,563 --> 00:13:18,031 What of it? 289 00:13:21,869 --> 00:13:23,370 Oh. 290 00:13:23,436 --> 00:13:24,905 I get it. 291 00:13:24,972 --> 00:13:26,840 You pulled a print or something. 292 00:13:26,907 --> 00:13:28,608 You don't want my help. 293 00:13:28,675 --> 00:13:30,844 This is bullshit. 294 00:13:30,911 --> 00:13:32,145 You're looking at me. 295 00:13:32,212 --> 00:13:34,747 You think I did Eddie. 296 00:13:34,814 --> 00:13:35,782 Fuck you. 297 00:13:35,849 --> 00:13:37,851 Calm down. 298 00:13:37,918 --> 00:13:39,386 If we had pulled your prints,you think 299 00:13:39,452 --> 00:13:41,654 we would've let you drive over here on your own? 300 00:13:41,721 --> 00:13:43,190 But now we know. 301 00:13:43,256 --> 00:13:45,993 Now we have to cover you in case a print does pop up. 302 00:13:47,861 --> 00:13:50,931 So where were you the night he dropped? 303 00:13:50,998 --> 00:13:53,300 When was it? 304 00:13:53,366 --> 00:13:54,902 Sunday night, 13th. 305 00:13:54,968 --> 00:13:58,405 Okay. Uh, two Sundays ago? 306 00:13:58,471 --> 00:13:59,539 Well? 307 00:13:59,606 --> 00:14:00,807 Uh... 308 00:14:00,874 --> 00:14:02,842 with my brother, his place, 309 00:14:02,910 --> 00:14:04,244 watching the World Cup. 310 00:14:05,979 --> 00:14:07,714 When to when? 311 00:14:07,780 --> 00:14:10,350 Started around 11:30. 312 00:14:10,417 --> 00:14:12,619 Watched from the semis through the final. 313 00:14:12,685 --> 00:14:14,121 About four hours straight. 314 00:14:14,187 --> 00:14:15,722 Isn't the World Cup usually played mid-summer, 315 00:14:15,788 --> 00:14:17,724 - every four years? - Rerun. 316 00:14:17,790 --> 00:14:20,327 Italy-France 2006. 317 00:14:22,029 --> 00:14:24,197 When Zidane head-butted Materrazi and got a red. 318 00:14:24,264 --> 00:14:25,332 Yeah. 319 00:14:25,398 --> 00:14:26,466 Are you a fan? 320 00:14:26,533 --> 00:14:27,968 Oh, the beautiful game. 321 00:14:28,035 --> 00:14:30,137 Zidane-- great player. 322 00:14:30,203 --> 00:14:31,538 Dumb fuck. 323 00:14:31,604 --> 00:14:33,173 France couldn't score without him. 324 00:14:33,240 --> 00:14:35,108 I remember that game. 1-1 at the end 325 00:14:35,175 --> 00:14:36,309 - of extra time. - Yeah. 326 00:14:36,376 --> 00:14:37,744 Italy took it on penalty kicks. 327 00:14:38,946 --> 00:14:40,480 Excuse me. 328 00:14:43,416 --> 00:14:44,584 Robertson. 329 00:14:44,651 --> 00:14:45,919 I need to see you. 330 00:14:45,986 --> 00:14:47,487 - Right now? - Yes. 331 00:14:47,554 --> 00:14:48,755 Ohh. 332 00:14:48,821 --> 00:14:50,157 Bureaucracy. 333 00:14:50,223 --> 00:14:51,558 Just give me a minute. 334 00:14:51,624 --> 00:14:53,726 A minute. I gotta get back. 335 00:14:53,793 --> 00:14:55,228 Maybe less, okay? 336 00:15:02,869 --> 00:15:05,738 - What the fuck? - You're going kind of fast, aren't you? 337 00:15:05,805 --> 00:15:08,008 Well, the guy's been prepped like alibis are an Olympic event. 338 00:15:08,075 --> 00:15:10,210 I want it all down. Then I can take it apart. 339 00:15:10,277 --> 00:15:12,579 They want the prepped version on record. 340 00:15:12,645 --> 00:15:14,081 Once that's done, he's done. 341 00:15:14,147 --> 00:15:15,882 He's not gonna give you anything else after that. 342 00:15:15,949 --> 00:15:18,185 Which tells me I got the right guy. 343 00:15:18,251 --> 00:15:19,919 Agreed. But if you arrest him, 344 00:15:19,987 --> 00:15:21,955 that tips anybody else involved. 345 00:15:22,022 --> 00:15:23,423 So if it isn't his watch-- 346 00:15:23,490 --> 00:15:24,457 Is this a hunch? 347 00:15:24,524 --> 00:15:26,159 Or do you actually have something? 348 00:15:26,226 --> 00:15:27,627 We're talking timing here. 349 00:15:27,694 --> 00:15:29,096 Don't interrupt me again. 350 00:15:34,067 --> 00:15:36,503 Hey, so where were we? 351 00:15:36,569 --> 00:15:39,872 Oh, yeah, you were kicking back, watching a game. 352 00:15:39,939 --> 00:15:42,242 Did you order take-out? 353 00:15:42,309 --> 00:15:44,844 No, it was just, uh, beer, leftovers, chips. 354 00:15:44,911 --> 00:15:46,246 What kind of beer? 355 00:15:46,313 --> 00:15:48,615 All kinds. I don't know. 356 00:15:48,681 --> 00:15:51,118 I mean, what do I know? Man, give me a Bud. 357 00:15:52,319 --> 00:15:54,521 And you went home when? 358 00:15:54,587 --> 00:15:57,557 Uh, about 9. 359 00:15:58,925 --> 00:16:01,028 You said the Cup didn't start until 11:30. 360 00:16:01,094 --> 00:16:03,096 Yeah, 9 the next morning. 361 00:16:03,163 --> 00:16:05,032 I crashed on the couch. 362 00:16:05,098 --> 00:16:06,766 Too much Guinness. 363 00:16:06,833 --> 00:16:08,168 Yeah. I been there. 364 00:16:08,235 --> 00:16:11,771 Yeah. So now we know where I was. 365 00:16:11,838 --> 00:16:13,940 Are we working a case or what? 366 00:16:14,007 --> 00:16:16,376 Oh, yeah, let's get to it. 367 00:16:16,443 --> 00:16:18,611 Uh, take a look. 368 00:16:19,846 --> 00:16:22,915 Yeah. Bartender. Smog Cutter. 369 00:16:22,982 --> 00:16:25,052 And the last time you were in there? 370 00:16:25,118 --> 00:16:29,356 A...couple weeks ago, maybe. 371 00:16:29,422 --> 00:16:30,757 With Gunn? 372 00:16:30,823 --> 00:16:33,060 You fucker. 373 00:16:34,361 --> 00:16:37,297 I'm trying to help you, and this is how you do? 374 00:16:38,231 --> 00:16:40,533 Fuck you. I'm out of here. 375 00:16:41,601 --> 00:16:42,735 You can't hold me here. 376 00:16:42,802 --> 00:16:44,037 I came in on my own steam. 377 00:16:44,104 --> 00:16:45,405 - I leave the same way. - Not now. 378 00:16:45,472 --> 00:16:47,207 - You're under arrest. - Shit. 379 00:16:47,274 --> 00:16:49,376 - Under arrest for what? - I'll think of something. 380 00:16:49,442 --> 00:16:50,810 For what? 381 00:16:50,877 --> 00:16:53,113 How about resisting arrest? 382 00:16:54,013 --> 00:16:55,682 I want my phone call. 383 00:16:55,748 --> 00:16:57,217 Soon as you're booked. 384 00:16:59,018 --> 00:17:00,653 I'll need your personal property. 385 00:17:00,720 --> 00:17:03,356 Wallet, cell phone, watch. 386 00:17:23,210 --> 00:17:26,479 So do you know why you are here? 387 00:17:26,546 --> 00:17:30,016 Yeah. Lying sack of shit right there. 388 00:17:30,083 --> 00:17:31,784 You're being booked 389 00:17:31,851 --> 00:17:33,620 for the murder of Edward Gunn. 390 00:17:33,686 --> 00:17:35,788 That's funny. I heard one of you guys did that. 391 00:17:35,855 --> 00:17:37,824 - Are you sick, ill, or injured? - Not yet. 392 00:17:37,890 --> 00:17:40,360 Do you fear for your safety while at this facility? 393 00:17:40,427 --> 00:17:43,630 Not as long as we go one-on-one, you motherfuckers. 394 00:17:45,865 --> 00:17:47,834 Little charmer is all yours. 395 00:17:47,900 --> 00:17:49,502 My call. 396 00:17:51,871 --> 00:17:53,906 You've reached Cindy Wagner. 397 00:17:53,973 --> 00:17:55,041 Leave a message. 398 00:17:56,409 --> 00:17:57,944 Ms. Wagner, this is Detective Bosch, 399 00:17:58,010 --> 00:17:59,446 Los Angeles Police Department. 400 00:17:59,512 --> 00:18:01,648 If you could call me back at your earliest convenience. 401 00:18:01,714 --> 00:18:02,682 Thank you. 402 00:18:02,749 --> 00:18:05,585 Harry, we've got him. 403 00:18:05,652 --> 00:18:07,554 Dead to rights. 404 00:18:10,690 --> 00:18:11,758 Check it out. 405 00:18:12,859 --> 00:18:14,093 This is a couple blocks 406 00:18:14,161 --> 00:18:15,928 from where Sharkey was last seen. 407 00:18:15,995 --> 00:18:17,797 There. The BMW. 408 00:18:17,864 --> 00:18:19,666 No plate, no Moreno. 409 00:18:19,732 --> 00:18:22,235 - Have a little faith. - It's a work in progress. 410 00:18:22,302 --> 00:18:26,206 Same car. Highland. Headed towards the Bowl. 411 00:18:26,273 --> 00:18:28,275 Definitely two people in the car. 412 00:18:28,341 --> 00:18:30,009 Check the time code. 413 00:18:30,076 --> 00:18:32,011 Still no plate, still no Moreno. 414 00:18:32,078 --> 00:18:34,414 Patience, grasshopper. 415 00:18:36,983 --> 00:18:38,451 Ah. 416 00:18:38,518 --> 00:18:39,352 Moreno? 417 00:18:39,419 --> 00:18:40,953 Ten minutes later, 418 00:18:41,020 --> 00:18:43,290 headed back, Franklin. 419 00:18:46,559 --> 00:18:47,894 Xavi Moreno. 420 00:18:47,960 --> 00:18:49,596 All by himself. 421 00:18:49,662 --> 00:18:51,931 There he is. You run the plates? 422 00:18:51,998 --> 00:18:54,066 Yes ma'am. Stolen. 423 00:18:54,133 --> 00:18:55,368 Good job. 424 00:18:55,435 --> 00:18:57,404 So we pick up Moreno? 425 00:18:57,470 --> 00:18:58,571 No. 426 00:18:58,638 --> 00:19:00,640 What's the problem? I mean, we got him. 427 00:19:00,707 --> 00:19:02,642 He'll crack like a plumber's butt. 428 00:19:02,709 --> 00:19:04,477 We want to question Woodrow first 429 00:19:04,544 --> 00:19:06,246 before he knows what we know about Moreno. 430 00:19:06,313 --> 00:19:08,648 But good job, scouts. 431 00:19:08,715 --> 00:19:11,184 This is really excellent work, gentlemen. 432 00:19:11,251 --> 00:19:13,753 Worth a warrant when we need it. 433 00:19:13,820 --> 00:19:14,921 Hmm. 434 00:19:17,724 --> 00:19:19,692 No damage. I just told the truth. 435 00:19:19,759 --> 00:19:21,761 Hang tight. I'm pulling up now. 436 00:19:21,828 --> 00:19:24,464 I'll see you in a few. You get all that? 437 00:19:27,934 --> 00:19:29,068 Pierce. 438 00:19:29,135 --> 00:19:30,303 Thanks. 439 00:19:31,438 --> 00:19:32,872 Hey, Pierce, you get those swabs back 440 00:19:32,939 --> 00:19:34,040 on that watch yet? 441 00:19:34,106 --> 00:19:35,242 I put a rush on it. 442 00:19:35,308 --> 00:19:36,643 So some time next month. 443 00:19:36,709 --> 00:19:37,810 If we're lucky. 444 00:19:37,877 --> 00:19:39,312 Rudy Tafero's about to show up. 445 00:19:39,379 --> 00:19:40,947 Right on cue. 446 00:19:42,849 --> 00:19:44,251 Robertson. 447 00:19:45,952 --> 00:19:47,220 One sec. 448 00:19:47,287 --> 00:19:49,689 Mank. He's got Rudy in the break room. 449 00:19:49,756 --> 00:19:51,691 So let's go see what the acting coach has to say. 450 00:19:51,758 --> 00:19:53,226 We'll be right there. 451 00:19:53,293 --> 00:19:54,927 Jimmy, you gonna hold him or kick him? 452 00:19:56,095 --> 00:19:57,797 Uh, kick him with a tail. 453 00:19:57,864 --> 00:19:59,832 See who he runs to. 454 00:19:59,899 --> 00:20:01,568 Let him make a mistake. 455 00:20:09,175 --> 00:20:11,311 - Bosch. - Rudy. 456 00:20:11,378 --> 00:20:13,846 I didn't come here looking for trouble. 457 00:20:13,913 --> 00:20:15,748 It just follows you? 458 00:20:15,815 --> 00:20:16,849 Where's my brother? 459 00:20:16,916 --> 00:20:17,950 It's not my case. 460 00:20:18,017 --> 00:20:18,951 It's his. 461 00:20:20,152 --> 00:20:21,888 How can we help you, Mr. Tafero? 462 00:20:21,954 --> 00:20:24,391 Cutting the bullshit would be a good start. 463 00:20:24,457 --> 00:20:27,427 Come on, charge him or kick him. 464 00:20:27,494 --> 00:20:29,195 We have 48 hours. 465 00:20:29,262 --> 00:20:30,330 You got nothing. 466 00:20:30,397 --> 00:20:32,465 And that's not gonna change. 467 00:20:32,532 --> 00:20:34,934 This isn't even about Jesse, is it, Bosch? 468 00:20:35,001 --> 00:20:38,571 Just gives you a warm feeling to fuck with me. 469 00:20:40,006 --> 00:20:41,541 Give him a break? 470 00:20:41,608 --> 00:20:43,510 What do you say, Bosch? 471 00:20:43,576 --> 00:20:44,977 You're the officer in charge, 472 00:20:45,044 --> 00:20:46,813 but I don't think we've got enough air freshener 473 00:20:46,879 --> 00:20:48,548 to cover both of them. 474 00:20:52,952 --> 00:20:56,323 Okay. We'll kick him. 475 00:20:57,324 --> 00:20:59,526 Say thank you to Detective Bosch. 476 00:21:07,334 --> 00:21:09,702 Another dissatisfied customer. 477 00:21:09,769 --> 00:21:12,104 Is there any other kind? 478 00:21:16,843 --> 00:21:18,945 - Whatcha got? - Nothing much. 479 00:21:19,011 --> 00:21:20,413 No sign of Woodrow. 480 00:21:20,480 --> 00:21:23,416 But a question from Dexter and Gordon. 481 00:21:23,483 --> 00:21:25,452 Do we need a third team for overnight or-- 482 00:21:25,518 --> 00:21:26,986 So they can pick up the overtime? 483 00:21:27,053 --> 00:21:27,954 Sure. Let him have it. 484 00:21:28,020 --> 00:21:29,389 Anything going on there? 485 00:21:29,456 --> 00:21:31,157 Found Dobbs' ex in Boca. 486 00:21:31,223 --> 00:21:32,291 Waiting for her 487 00:21:32,359 --> 00:21:33,460 to call me back. 488 00:21:33,526 --> 00:21:35,127 Rudy just sprung his brother. 489 00:21:35,194 --> 00:21:37,830 Robertson's waiting for the DNA on Jesse's watch. 490 00:21:37,897 --> 00:21:40,032 And I'd be a hell of a lot happier 491 00:21:40,099 --> 00:21:42,234 if a real cop was our suspect. 492 00:21:42,301 --> 00:21:44,203 You mean Rudy? 493 00:21:44,270 --> 00:21:46,205 And a signed confession. 494 00:21:46,272 --> 00:21:48,441 It never hurts. 495 00:21:48,508 --> 00:21:50,343 See you in the morning. 496 00:21:58,885 --> 00:22:00,119 Where's Joe? 497 00:22:00,186 --> 00:22:03,189 I destroyed a Scuttle Crab in Summoner's Rift, 498 00:22:03,255 --> 00:22:04,524 and he gave up. 499 00:22:11,998 --> 00:22:13,366 Doing some work. 500 00:22:14,300 --> 00:22:16,102 Yeah, little bit at a time. 501 00:22:16,168 --> 00:22:18,104 Gonna flip it eventually. 502 00:22:19,406 --> 00:22:20,773 What's up? 503 00:22:20,840 --> 00:22:21,874 WiFi problems. 504 00:22:21,941 --> 00:22:24,977 Not really my area of expertise, Sam. 505 00:22:25,044 --> 00:22:27,847 Yeah, well, the Geek Squad ran some tests, 506 00:22:27,914 --> 00:22:31,418 and, uh, seems that somebody's hacked into my modem. 507 00:22:31,484 --> 00:22:33,252 They're downloading humongous files. 508 00:22:33,319 --> 00:22:34,754 No kidding? That's wild. 509 00:22:34,821 --> 00:22:37,289 Yeah. I bought some extra bandwidth, 510 00:22:37,356 --> 00:22:41,861 but, uh, on the weekends it's still just a trickle. 511 00:22:41,928 --> 00:22:43,295 Starts Friday night 512 00:22:43,362 --> 00:22:48,367 and goes back to normal late on Sunday afternoon. 513 00:22:48,435 --> 00:22:49,702 I still don't get it. 514 00:22:49,769 --> 00:22:51,337 It's coming from your house, Jerry. 515 00:22:51,404 --> 00:22:52,839 What is? 516 00:22:52,905 --> 00:22:54,140 The downloading. 517 00:22:59,145 --> 00:23:00,212 Every weekend? 518 00:23:00,279 --> 00:23:02,048 Friday through Sunday. 519 00:23:03,783 --> 00:23:05,452 I'll take care of it, Sam. 520 00:23:05,518 --> 00:23:06,986 Thank you. 521 00:23:20,399 --> 00:23:21,400 Talk to me. 522 00:23:21,468 --> 00:23:23,369 I'm sorry. 523 00:23:23,436 --> 00:23:26,573 We'll get to that. What were you thinking? 524 00:23:27,940 --> 00:23:30,042 We've got internet. 525 00:23:30,109 --> 00:23:31,177 It's not fast enough. 526 00:23:31,243 --> 00:23:32,779 Not fast enough for what? 527 00:23:34,313 --> 00:23:35,848 Remember the Rosetta thing 528 00:23:35,915 --> 00:23:37,416 I asked for for my birthday? 529 00:23:37,484 --> 00:23:39,285 Language lessons? 530 00:23:39,351 --> 00:23:41,854 They were a little too expensive. 531 00:23:41,921 --> 00:23:43,856 I found them online for free, 532 00:23:43,923 --> 00:23:45,424 only it takes forever to download. 533 00:23:45,492 --> 00:23:48,060 That's not free. That's stealing. 534 00:23:50,196 --> 00:23:51,564 This stops now. 535 00:23:53,032 --> 00:23:54,066 Yes, sir. 536 00:23:57,436 --> 00:23:59,138 What languages? 537 00:24:00,873 --> 00:24:03,643 Chinese, Russian, Gaelic. 538 00:24:04,511 --> 00:24:05,778 Gaelic? 539 00:24:42,114 --> 00:24:43,550 Your city. 540 00:24:44,851 --> 00:24:45,985 And yours. 541 00:24:47,854 --> 00:24:51,423 I don't have famous chefs and restaurants like this 542 00:24:51,490 --> 00:24:53,125 on speed dial. 543 00:24:55,595 --> 00:24:58,698 Who do you have on speed dial? 544 00:25:00,600 --> 00:25:03,836 Two karaoke bars and a masseuse. 545 00:25:05,705 --> 00:25:08,240 Well, I think that's way more interesting than mine. 546 00:25:10,042 --> 00:25:11,611 Ever karaoke? 547 00:25:12,812 --> 00:25:14,614 I have too much respect for music 548 00:25:14,681 --> 00:25:16,315 to desecrate it with my voice. 549 00:25:16,382 --> 00:25:18,551 Ah. What kind of music? 550 00:25:18,618 --> 00:25:20,419 All kinds. 551 00:25:20,486 --> 00:25:22,822 Something special to you. 552 00:25:25,958 --> 00:25:26,959 Hmm. 553 00:25:27,026 --> 00:25:27,994 Ahem. 554 00:25:30,229 --> 00:25:33,365 Les mystères des voix bulgares. 555 00:25:33,432 --> 00:25:35,067 The Bulgarian Women's Choir, 556 00:25:35,134 --> 00:25:36,368 Kaval Sviri? 557 00:25:36,435 --> 00:25:38,170 You know it? 558 00:25:39,538 --> 00:25:40,707 It was the theme music 559 00:25:40,773 --> 00:25:42,241 for "Xena, Warrior Princess." 560 00:25:44,611 --> 00:25:45,878 Xena. 561 00:25:45,945 --> 00:25:49,281 I watched every episode when I was 10. 562 00:25:49,348 --> 00:25:50,983 Ah. 563 00:25:51,050 --> 00:25:51,818 Allô. 564 00:25:51,884 --> 00:25:53,119 Verdict, mademoiselle? 565 00:25:53,185 --> 00:25:54,420 Oh. Magnificent. 566 00:25:54,486 --> 00:25:55,554 Irving? 567 00:25:55,622 --> 00:25:56,689 Delicious, Laurent. 568 00:25:56,756 --> 00:25:57,757 - A triumph, as always. - Bien. 569 00:25:57,824 --> 00:25:58,958 Thank you, again, 570 00:25:59,025 --> 00:26:00,559 so much for this evening. 571 00:26:00,627 --> 00:26:02,729 The Chief always has a table here. 572 00:26:02,795 --> 00:26:04,196 And you're welcome to come without him, too. 573 00:26:04,263 --> 00:26:05,598 Any time. 574 00:26:05,665 --> 00:26:07,033 I just may do that. 575 00:26:07,099 --> 00:26:08,901 Bonsoir. 576 00:26:08,968 --> 00:26:10,236 Bonsoir. 577 00:26:10,302 --> 00:26:11,771 Bonsoir. 578 00:26:15,341 --> 00:26:17,176 Your own table? 579 00:26:19,211 --> 00:26:22,281 He's an old friend. 580 00:26:22,348 --> 00:26:23,783 And I thought, um... 581 00:26:25,017 --> 00:26:27,654 why not something special for this evening? 582 00:26:30,256 --> 00:26:32,191 Thank you. 583 00:26:35,494 --> 00:26:37,263 Let's have another. 584 00:26:40,132 --> 00:26:41,300 Let's. 585 00:26:43,002 --> 00:26:46,138 How the fuck do you even know what he said to them? 586 00:26:48,174 --> 00:26:49,642 You don't know. 587 00:26:49,709 --> 00:26:52,645 You don't know what he said. 588 00:26:52,712 --> 00:26:55,314 He had his story. He stuck to it. 589 00:26:55,381 --> 00:26:56,749 Unless he didn't. 590 00:26:56,816 --> 00:26:59,118 If they had anything, they would have charged him. 591 00:26:59,185 --> 00:27:01,888 And who knows what he would have said then? 592 00:27:01,954 --> 00:27:05,391 I do. He would have said "I want a lawyer." 593 00:27:05,457 --> 00:27:06,826 But they didn't charge him 594 00:27:06,893 --> 00:27:09,862 because he knew exactly what to say. 595 00:27:09,929 --> 00:27:12,331 Why'd they pick him up in the first place? 596 00:27:12,398 --> 00:27:14,734 Fishing expedition. 597 00:27:14,801 --> 00:27:16,869 They thought they had something. 598 00:27:16,936 --> 00:27:19,038 They didn't get what they needed. 599 00:27:19,105 --> 00:27:20,406 And they won't. 600 00:27:34,220 --> 00:27:35,955 Are we good? 601 00:28:03,049 --> 00:28:05,184 Volleyball. Travel. Team. 602 00:28:07,619 --> 00:28:09,321 I finally got a hold of your mom. 603 00:28:09,388 --> 00:28:11,824 - She is hard to reach. - I know, right? 604 00:28:11,891 --> 00:28:14,660 I convinced her to let you join the travel team. 605 00:28:14,727 --> 00:28:17,730 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 606 00:28:17,797 --> 00:28:20,432 Aw, okay, that's one too many thank yous. Now I feel guilty. 607 00:28:20,499 --> 00:28:21,868 For what? 608 00:28:21,934 --> 00:28:23,669 I didn't actually have to convince her. 609 00:28:23,736 --> 00:28:26,072 Oh, I know. She told me last week it was all up to you. 610 00:28:28,140 --> 00:28:29,075 Night. 611 00:28:29,141 --> 00:28:30,076 Good night. 612 00:28:58,805 --> 00:29:00,206 Any sign of our boy? 613 00:29:00,272 --> 00:29:02,708 Not a whiff. Your boy's a ghost. 614 00:29:02,775 --> 00:29:04,844 If you need coffee, and you will, 615 00:29:04,911 --> 00:29:06,578 the place down the beach is fire. 616 00:29:06,645 --> 00:29:07,947 Thanks. 617 00:29:08,014 --> 00:29:10,149 You want us for backup? 618 00:29:10,216 --> 00:29:10,950 For a ghost? No. 619 00:29:11,017 --> 00:29:12,852 Go get some sleep. 620 00:29:19,926 --> 00:29:21,260 Whatever you decide, Irv, 621 00:29:21,327 --> 00:29:23,395 you have my complete confidence. 622 00:29:25,597 --> 00:29:27,399 Look, here's the problem, Joel. 623 00:29:29,435 --> 00:29:31,703 The timing's bad. 624 00:29:31,770 --> 00:29:34,006 This IA complaint against Bosch 625 00:29:34,073 --> 00:29:36,075 might have negative residual effects 626 00:29:36,142 --> 00:29:38,277 on a murder case that's about to go to trial. 627 00:29:40,546 --> 00:29:42,381 Sergeant Snyder, 628 00:29:42,448 --> 00:29:44,216 she's got a good case. 629 00:29:44,283 --> 00:29:46,819 She's been meticulous and fair. 630 00:29:46,886 --> 00:29:48,620 I'm sure she has. 631 00:29:48,687 --> 00:29:50,289 But we don't want to confuse 632 00:29:50,356 --> 00:29:52,892 being a pain in the ass with being a bad cop. 633 00:29:56,028 --> 00:29:58,730 The department's really hoping for unfounded here 634 00:29:58,797 --> 00:30:00,432 or, at least, unresolved. 635 00:30:00,499 --> 00:30:03,669 Irv, shouldn't we just let Snyder do her job? 636 00:30:03,735 --> 00:30:05,972 Of course. It's your call. 637 00:30:06,038 --> 00:30:07,673 You do whatever you have to do. 638 00:30:07,739 --> 00:30:09,775 But, uh, tell me. 639 00:30:09,842 --> 00:30:11,210 Ahem. 640 00:30:12,144 --> 00:30:13,545 Do you really want a detective 641 00:30:13,612 --> 00:30:16,248 who's cleared 33 murders in the last ten years 642 00:30:16,315 --> 00:30:19,418 riding a bench? Even for a few days? 643 00:30:22,855 --> 00:30:24,957 Be patient, Joel. 644 00:30:25,024 --> 00:30:27,293 Don't waste your time on this one. 645 00:30:27,359 --> 00:30:29,428 It's Bosch. 646 00:30:29,495 --> 00:30:32,031 He'll give you just cause soon enough. 647 00:30:32,098 --> 00:30:34,200 Matter of time. And when that happens, 648 00:30:34,266 --> 00:30:37,136 the department will back you 100%. 649 00:30:39,605 --> 00:30:41,440 How's Maddie doing? 650 00:30:41,507 --> 00:30:43,609 She's doing okay. 651 00:30:43,675 --> 00:30:45,277 Misses her mom. 652 00:30:47,379 --> 00:30:50,249 How'd Jack do with that science fair thing? 653 00:30:50,316 --> 00:30:51,450 Third place. 654 00:30:51,517 --> 00:30:53,619 In the city. 655 00:30:53,685 --> 00:30:55,787 Good for him. 656 00:30:55,854 --> 00:30:58,124 You want to see if Dexter knows coffee? 657 00:30:58,991 --> 00:31:00,326 Yeah, that'd be good. 658 00:31:00,392 --> 00:31:02,561 If our ghost shows, hit me on the rover. 659 00:31:02,628 --> 00:31:03,963 Do not brace this guy alone. 660 00:31:04,030 --> 00:31:05,431 When do I ever do that? 661 00:31:05,497 --> 00:31:06,933 Right back. 662 00:31:20,846 --> 00:31:22,048 Bosch. 663 00:31:22,114 --> 00:31:23,382 You the detective 664 00:31:23,449 --> 00:31:25,451 who sent out a flyer on a dark gray SUV? 665 00:31:25,517 --> 00:31:26,785 Who's calling? 666 00:31:26,852 --> 00:31:28,620 Hector at Archer's Towing. 667 00:31:28,687 --> 00:31:30,156 Might have got something. 668 00:31:30,222 --> 00:31:31,857 Probably ought to take a look. 669 00:31:31,924 --> 00:31:33,759 Soon as I can, which is not right now. 670 00:31:33,825 --> 00:31:35,227 Where'd you find it? 671 00:31:35,294 --> 00:31:37,196 Apartment complex garage in Studio City, 672 00:31:37,263 --> 00:31:38,897 near Vineland and Ventura. 673 00:31:38,965 --> 00:31:41,167 Text me the exact address. 674 00:31:41,233 --> 00:31:42,901 Hold it for prints till I get there. 675 00:31:42,969 --> 00:31:44,270 Will do. 676 00:31:47,606 --> 00:31:49,575 Yeah, I'm just gonna clean the place up, 677 00:31:49,641 --> 00:31:52,244 and then, uh, aloha, baby. 678 00:31:53,812 --> 00:31:55,081 Call you back. 679 00:31:58,750 --> 00:32:00,319 Aah! 680 00:32:03,689 --> 00:32:04,690 Shit. 681 00:32:04,756 --> 00:32:06,458 Officer needs help. 682 00:32:06,525 --> 00:32:07,859 Shots fired. 683 00:32:07,926 --> 00:32:09,261 Coffee bar near the boardwalk. 684 00:32:09,328 --> 00:32:11,263 I do not have eyes on my partner 685 00:32:19,205 --> 00:32:21,807 6-William-22. Officer needs help. 686 00:32:21,873 --> 00:32:23,742 Shots fired. Suspect is down. 687 00:32:23,809 --> 00:32:25,144 I am at Espresso Yo'self. 688 00:32:25,211 --> 00:32:27,879 Coffee Bar on Oceanfront Walk, Venice. 689 00:32:27,946 --> 00:32:30,449 I need the paramedics and supervisor. 690 00:32:36,022 --> 00:32:37,990 You okay, partner? 691 00:32:42,261 --> 00:32:44,030 Walk us through again? 692 00:32:44,096 --> 00:32:45,697 The workup to it or the actual-- 693 00:32:45,764 --> 00:32:48,334 Start with the trajectory of your shot this time. 694 00:32:56,542 --> 00:32:57,876 Wasn't complicated. 695 00:32:57,943 --> 00:32:59,445 He didn't get a shot off? 696 00:32:59,511 --> 00:33:00,412 He did not. 697 00:33:00,479 --> 00:33:02,848 But you could see that he was armed? 698 00:33:02,914 --> 00:33:04,650 I saw him reach for his gun. 699 00:33:07,086 --> 00:33:09,988 When he hit the ground, the Glock fell out. 700 00:33:11,490 --> 00:33:13,525 Whole thing took two, maybe three seconds. 701 00:33:13,592 --> 00:33:15,761 You did not see the weapon before you fired? 702 00:33:15,827 --> 00:33:17,129 I did not. 703 00:33:17,196 --> 00:33:18,830 But his body language was clear. 704 00:33:18,897 --> 00:33:22,268 He was armed. He intended to shoot me. 705 00:33:22,334 --> 00:33:23,502 Okay. 706 00:33:25,337 --> 00:33:27,206 Let's start again from the beginning. 707 00:33:27,273 --> 00:33:30,142 When the overnight team left. 708 00:33:31,543 --> 00:33:34,113 How long before you went to get coffee? 709 00:35:11,410 --> 00:35:13,111 - Hey. - Hey. 710 00:35:13,179 --> 00:35:14,246 How's Edgar? 711 00:35:14,313 --> 00:35:15,447 He's still in with FID, 712 00:35:15,514 --> 00:35:17,149 but I'll be there when he gets out. 713 00:35:17,216 --> 00:35:18,884 Give me a call. 714 00:35:18,950 --> 00:35:20,186 You find anything? 715 00:35:20,252 --> 00:35:21,753 Dobbs and Moreno are gone. 716 00:35:21,820 --> 00:35:23,989 You got surveillance in place pretty quick. 717 00:35:24,055 --> 00:35:25,891 Yeah. Don't expect anything. 718 00:35:25,957 --> 00:35:28,760 They got their money. No reason not to get the fuck out of Dodge. 719 00:35:30,962 --> 00:35:31,963 What? 720 00:35:32,030 --> 00:35:33,599 They're Special Forces. 721 00:35:33,665 --> 00:35:34,700 So? 722 00:35:34,766 --> 00:35:37,035 So they could go after Jerry. Payback. 723 00:35:37,102 --> 00:35:38,170 Really, Harry? 724 00:35:38,237 --> 00:35:39,905 I mean, they got what they came for. 725 00:35:39,971 --> 00:35:41,006 Their cover's blown. 726 00:35:41,072 --> 00:35:42,941 He's a cop. That's crazy. 727 00:35:43,008 --> 00:35:44,576 That's what RHD said when I called: 728 00:35:44,643 --> 00:35:46,478 doesn't rise to criminal threat. 729 00:35:48,214 --> 00:35:50,516 I'll put two Hollywood guys on it. 730 00:35:50,582 --> 00:35:51,550 Please. 731 00:35:52,784 --> 00:35:55,887 - How's J. Edgar? - He's okay. 732 00:35:55,954 --> 00:35:57,456 Now can we pick up Moreno? 733 00:35:57,523 --> 00:36:00,459 Too late, brother. They're in the wind. 734 00:36:14,406 --> 00:36:17,343 Looks like they put you through it, brother. 735 00:36:17,409 --> 00:36:19,711 Is that a wrinkle I see? 736 00:36:19,778 --> 00:36:21,347 Fuck you, Harry. 737 00:36:21,413 --> 00:36:23,449 How you holding up? 738 00:36:24,516 --> 00:36:26,385 I've had better days. 739 00:36:35,361 --> 00:36:36,828 You hungry? 740 00:36:38,163 --> 00:36:40,299 You gotta eat. 741 00:37:07,192 --> 00:37:09,861 It bothers me more than I thought it would. 742 00:37:09,928 --> 00:37:11,597 More than Nash? 743 00:37:13,865 --> 00:37:15,867 This is different. 744 00:37:15,934 --> 00:37:17,803 It's personal. 745 00:37:17,869 --> 00:37:20,406 Face-to-face. You know, close range. 746 00:37:20,472 --> 00:37:22,541 He made a move. 747 00:37:22,608 --> 00:37:24,142 No choice. 748 00:37:24,209 --> 00:37:26,712 I was lucky. 749 00:37:26,778 --> 00:37:28,213 I wasn't ready. 750 00:37:28,280 --> 00:37:29,981 It took me by surprise. 751 00:37:31,450 --> 00:37:34,586 Survival. Training kicked in. 752 00:37:37,456 --> 00:37:39,190 Ask yourself: 753 00:37:39,257 --> 00:37:40,792 anything else you could have done? 754 00:37:40,859 --> 00:37:44,129 I wish I would have seen him sooner. 755 00:37:44,195 --> 00:37:45,831 Maybe I could've taken him down without-- 756 00:37:45,897 --> 00:37:46,965 He called it, Jerry. 757 00:37:47,032 --> 00:37:48,667 Not what you wanted. 758 00:37:50,669 --> 00:37:51,937 I guess. 759 00:37:53,171 --> 00:37:54,540 So ask the question. 760 00:37:54,606 --> 00:37:58,276 Run it from... every angle. 761 00:37:59,311 --> 00:38:03,014 When you know the movie by heart, 762 00:38:03,081 --> 00:38:05,216 you put it in a box 763 00:38:05,283 --> 00:38:07,953 with all the other bad shit we see. 764 00:38:09,187 --> 00:38:10,322 It won't go away? 765 00:38:10,389 --> 00:38:12,458 No. It won't. 766 00:38:12,524 --> 00:38:14,426 You live with it. 767 00:38:15,661 --> 00:38:17,563 Remind me what else we need to look forward to. 768 00:38:17,629 --> 00:38:20,332 - BSS. - Oh, fuck. 769 00:38:20,399 --> 00:38:22,100 Remember the big question: 770 00:38:22,167 --> 00:38:24,035 "Are you sleeping okay, detective?" 771 00:38:24,102 --> 00:38:25,404 Like a baby. 772 00:38:25,471 --> 00:38:27,439 And stay away from the news. 773 00:38:27,506 --> 00:38:29,775 Really? They're not on our side? 774 00:38:36,181 --> 00:38:37,516 I didn't see the gun, Harry. 775 00:38:37,583 --> 00:38:39,385 You knew he had one. 776 00:38:45,156 --> 00:38:46,492 You knew it. 777 00:38:47,493 --> 00:38:49,661 Wait a tenth of a second, 778 00:38:49,728 --> 00:38:52,063 LaTonya's raising Jack and Joe on her own. 779 00:39:06,277 --> 00:39:08,814 Hey. How's J. Edgar? 780 00:39:08,880 --> 00:39:11,016 He's dealing with it. 781 00:39:11,082 --> 00:39:14,152 Listen, uh, tell him-- 782 00:39:14,219 --> 00:39:16,154 ah, you know what to tell him. 783 00:39:16,221 --> 00:39:17,423 What's up? 784 00:39:17,489 --> 00:39:19,057 Well, I'm on my deck, 785 00:39:19,124 --> 00:39:20,526 and I'm looking out at a fire. 786 00:39:20,592 --> 00:39:22,628 Just wanted to make sure somebody called it in. 787 00:39:22,694 --> 00:39:24,262 Half hour ago. 788 00:39:24,329 --> 00:39:25,697 What's burning? 789 00:39:25,764 --> 00:39:28,434 River Watch Retirement Community. 790 00:39:28,500 --> 00:39:30,335 Who's lead on it? 791 00:39:30,402 --> 00:39:32,704 So far? Darnell. 792 00:39:32,771 --> 00:39:34,305 I used to visit a guy there. 793 00:39:34,372 --> 00:39:36,575 Retired detective John Caffrey. 794 00:39:36,642 --> 00:39:38,376 When you talk to Darney, 795 00:39:38,444 --> 00:39:39,911 ask him if he made it through. 796 00:39:39,978 --> 00:39:41,480 Let me know, yeah? 797 00:39:41,547 --> 00:39:42,914 Roger that. 53901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.