All language subtitles for the_thundermans_s04e17_zs_all_that

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,399 --> 00:00:04,880 Yo, Phoebe. Shh, quiet. 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,160 I'm hiding from Gideon. Oh, sorry. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,440 Why are you hiding from Gideon? 4 00:00:12,480 --> 00:00:16,320 Gideon is out of control these days. He's constantly asking me out, calling 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,320 boo, or boo bear, or boo ranasaurus wreck. 6 00:00:20,800 --> 00:00:24,480 He can't possibly be worse than Sarah. Ever since I stopped dating Allison, she 7 00:00:24,480 --> 00:00:25,319 won't leave me alone. 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,040 So I had to break out this. 9 00:00:30,660 --> 00:00:31,660 Chloe's makeup mirror? 10 00:00:31,960 --> 00:00:36,110 Yeah. Back when I had a band and dreamed of being a rock star, I was going to 11 00:00:36,110 --> 00:00:37,470 use it to avoid crazy fans. 12 00:00:38,030 --> 00:00:40,430 Now, I use it to avoid my craziest fan of all. 13 00:00:40,970 --> 00:00:41,970 Hey, Max! 14 00:00:42,430 --> 00:00:45,850 You have a crazy fan? That must be so annoying. 15 00:00:46,490 --> 00:00:48,970 Anyway, I got you this little beehive. 16 00:00:51,350 --> 00:00:54,250 Oh, I got it, Sarah, because you're Max's honey. 17 00:00:54,470 --> 00:00:55,470 Did he say that? 18 00:00:56,030 --> 00:00:57,030 Did you say that? 19 00:01:00,350 --> 00:01:01,590 Are there bees in that thing? 20 00:01:10,950 --> 00:01:12,310 Maybe Max does have it worse than me. 21 00:01:13,690 --> 00:01:19,110 Get it? Because I'm your boo? 22 00:01:20,970 --> 00:01:21,970 I get it. 23 00:01:22,330 --> 00:01:23,370 Just don't want it. 24 00:01:24,990 --> 00:01:29,990 Well, you didn't like that, but you are going to love the boo -loons. 25 00:01:30,330 --> 00:01:31,330 The what? 26 00:01:42,960 --> 00:01:44,720 help me drop off Nora at super camp. 27 00:01:44,920 --> 00:01:47,560 I feel bad that I sat on her bunkmate, the invisible kid. 28 00:01:49,460 --> 00:01:50,900 Why didn't I ever get to go to camp? 29 00:01:51,280 --> 00:01:52,800 You did. You burnt the place down. 30 00:01:56,120 --> 00:01:58,540 Where is it? Where is it? 31 00:02:00,120 --> 00:02:03,860 I can't be sure, but I think Mom's looking for something. 32 00:02:05,420 --> 00:02:07,760 Oh, no. Barb, did Chloe lose her blanket again? 33 00:02:08,259 --> 00:02:10,600 I'll go ask her where she left it. Aren't you mad, child? 34 00:02:12,460 --> 00:02:16,520 You know how attached she is to that thing. Now, last time it went missing, 35 00:02:16,520 --> 00:02:20,240 teleported everything out of the house to try to find it. Including my slide. I 36 00:02:20,240 --> 00:02:21,680 had to use the stairs like an animal. 37 00:02:23,760 --> 00:02:24,800 I'm gonna go hide my homework. 38 00:02:25,020 --> 00:02:26,020 I'm gonna go hide from Phoebe. 39 00:02:29,240 --> 00:02:33,960 Barb, we panic every time Chloe loses that blanket. Maybe there's another way 40 00:02:33,960 --> 00:02:34,779 can handle this? 41 00:02:34,780 --> 00:02:37,140 No, when she's ready to give up the blanket, she will. 42 00:02:37,340 --> 00:02:39,340 Now, make with the muscles and lift up the couch. 43 00:02:47,500 --> 00:02:50,100 which is where we should go into so I can make you a snack. 44 00:02:52,680 --> 00:02:55,900 Chloe is never going to get over that blanket as long as your mom keeps 45 00:02:55,900 --> 00:02:59,420 it for her. But Daddy knows exactly what to do. 46 00:03:00,700 --> 00:03:02,660 Leave it alone and let Mom handle it? 47 00:03:04,340 --> 00:03:08,260 Oh, Thunder Child, I have so much to teach you. 48 00:03:27,340 --> 00:03:28,340 Well, this is weird. 49 00:03:30,920 --> 00:03:32,640 What? Nothing weird about this. 50 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 Take my underwear! 51 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 Okay, now it's weird. 52 00:03:39,680 --> 00:03:42,620 Gideon and Sarah are completely in love with us, and your solution is to play 53 00:03:42,620 --> 00:03:45,960 video games? This is the closest I'll get to living out my rock star dream. 54 00:03:46,300 --> 00:03:49,840 Going on a world tour, staying in fancy hotel rooms, having adoring fans. 55 00:03:50,200 --> 00:03:53,160 Hey, about that, can I have my underwear back? I feel a draft. 56 00:03:55,220 --> 00:03:56,700 Next time, keep them on your butt. 57 00:03:58,120 --> 00:04:00,460 Would you focus, Max? We have to fix our Gideon and Sarah problem. 58 00:04:00,680 --> 00:04:01,720 That's a school problem. 59 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 We're home now. We're safe. 60 00:04:03,480 --> 00:04:04,480 Really? 61 00:04:04,880 --> 00:04:06,640 Thunder monitor, show us the door cams. 62 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Does she have a tent? 63 00:04:10,700 --> 00:04:13,160 Yep. And he's stringing up a hammock. 64 00:04:14,980 --> 00:04:17,560 We're not safe at school. We're not safe at home. This has to stop. 65 00:04:17,820 --> 00:04:18,779 You're right. 66 00:04:18,779 --> 00:04:20,940 We let them sleep through the night, then we attack in the morning. 67 00:04:22,300 --> 00:04:24,520 No. I have a better plan. Let's do it. 68 00:04:24,820 --> 00:04:25,820 You haven't heard the plan. 69 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Let's not do it. Okay. 70 00:04:29,640 --> 00:04:32,660 We're going to set Gideon and Sarah up with each other. If they hit it off, 71 00:04:32,660 --> 00:04:33,660 they'll forget all about us. 72 00:04:34,240 --> 00:04:37,100 Oh. Now that is a really good idea. 73 00:04:37,920 --> 00:04:40,820 Colosso, give her the deluxe super fan treatment. 74 00:04:41,100 --> 00:04:42,100 Right? 75 00:04:46,680 --> 00:04:47,960 Simple thank you would have been fine. 76 00:05:07,210 --> 00:05:11,470 what we try to be. Look closer, you might see the crazy things we do. 77 00:05:11,690 --> 00:05:12,990 This is a make -believe. 78 00:05:13,210 --> 00:05:14,310 It's our reality. 79 00:05:14,650 --> 00:05:16,010 Just your average family. 80 00:05:16,350 --> 00:05:19,250 Try to be normal and stay out of trouble. 81 00:05:19,590 --> 00:05:21,530 Living a double life. 82 00:05:27,370 --> 00:05:29,890 Alright, I texted Sarah to meet me over at table seven. 83 00:05:30,230 --> 00:05:33,750 Okay, good. I just texted Gideon to meet me at table seven. Although, it is a 84 00:05:33,750 --> 00:05:35,070 school night, so they might not show up. 85 00:05:40,750 --> 00:05:42,350 in our porch, you think school would stop them? 86 00:05:45,030 --> 00:05:47,430 I'm sorry, Sarah, but I need this table. 87 00:05:47,710 --> 00:05:48,710 I'm meeting Phoebe. 88 00:05:48,790 --> 00:05:49,790 Well, I'm meeting Max. 89 00:05:50,350 --> 00:05:51,590 I know what's happening. 90 00:05:53,430 --> 00:05:55,590 Me and Phoebe and you and Max are having a double date. 91 00:05:56,270 --> 00:05:57,270 A date? 92 00:05:57,470 --> 00:06:00,050 I knew sleeping on his porch would work. 93 00:06:02,310 --> 00:06:04,130 All right, they're sitting together. Now what? 94 00:06:04,390 --> 00:06:06,210 Now we call the love doctor. 95 00:06:06,650 --> 00:06:09,870 I have to take this. 96 00:06:11,260 --> 00:06:12,980 Yes, this is Phoebe, the love doctor. 97 00:06:13,800 --> 00:06:15,060 No one's enjoying them. 98 00:06:16,260 --> 00:06:19,900 Just watch. They're perfect for each other. We just need to create the right 99 00:06:19,900 --> 00:06:22,660 mood for them to realize it. Here, first step, flower. 100 00:06:23,540 --> 00:06:27,040 Somebody ordered your table this bloody romance package. 101 00:06:33,700 --> 00:06:36,660 I bet Max set this up. He's so romantic. 102 00:06:37,220 --> 00:06:38,220 Don't you think? 103 00:06:38,840 --> 00:06:40,240 All I think about is Phoebe. 104 00:06:44,840 --> 00:06:46,200 Forget he's allergic to everything? 105 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 Yes, I did. 106 00:06:52,160 --> 00:06:56,400 Ring, ring. Hello, this is Dr. Better Than Phoebe, and I'm ready to operate. 107 00:06:58,420 --> 00:06:59,420 Did not sting. 108 00:06:59,580 --> 00:07:00,580 Worth it! 109 00:07:04,140 --> 00:07:08,880 Okay, before your mom gets back, it's up to us to fix Khloe's blanket problem. 110 00:07:09,300 --> 00:07:12,840 Just to be clear, we're talking about Khloe Kardashian, right? 111 00:07:15,749 --> 00:07:17,510 No, Chloe, your sister. 112 00:07:19,670 --> 00:07:21,990 Not as high profile, but I'll still help. 113 00:07:23,690 --> 00:07:25,370 First, we hide her blanket. 114 00:07:25,850 --> 00:07:30,150 Next, we tell her it's missing. She'll get upset, but she'll get over it. 115 00:07:31,670 --> 00:07:33,830 Then we'll fix this Chloe Kardashian thing. 116 00:07:36,690 --> 00:07:37,690 Sure. 117 00:07:39,770 --> 00:07:40,770 Chloe! 118 00:07:41,770 --> 00:07:42,770 Hey, Daddy. 119 00:07:43,350 --> 00:07:47,300 Honey, take a seat. We've got some bad news. 120 00:07:47,820 --> 00:07:50,140 Your blanket is gone. 121 00:07:50,480 --> 00:07:53,400 What? Your blanket's gone and you have to deal with it. 122 00:07:55,560 --> 00:07:57,460 All right, just settle down, Billy. 123 00:07:58,800 --> 00:08:04,720 Honey, I know you're sad, but you'll always have it in your heart. 124 00:08:06,300 --> 00:08:07,640 I thought it was in the cupboard. 125 00:08:10,590 --> 00:08:14,990 What Billy means is you'll always keep it in the cupboard in your heart. 126 00:08:16,030 --> 00:08:18,210 But it is time to move on. 127 00:08:18,590 --> 00:08:20,350 I miss my blankie. 128 00:08:21,630 --> 00:08:23,270 She still looks pretty sad. 129 00:08:23,830 --> 00:08:25,450 Should I yell at her again? No. 130 00:08:26,990 --> 00:08:31,130 This is all part of the process. She'll be completely over it in 20 minutes. 131 00:08:31,650 --> 00:08:34,789 I miss my blankie! 132 00:08:36,830 --> 00:08:37,970 Let's get that blanket back. 133 00:08:49,290 --> 00:08:50,450 now that you've returned, sweetie. 134 00:08:52,730 --> 00:08:55,210 I missed my blanket! 135 00:08:56,170 --> 00:08:58,290 Oh, no, it happened again? 136 00:08:58,710 --> 00:09:01,090 Yes, because... We don't know where it is. 137 00:09:01,910 --> 00:09:03,910 Why don't you go look for it upstairs? 138 00:09:05,610 --> 00:09:08,690 A blanket doesn't just walk away. Somebody had to have taken it. 139 00:09:08,910 --> 00:09:12,730 I bet it was Colosso, because he's always up to something, and he's 140 00:09:12,730 --> 00:09:13,730 over there. 141 00:09:14,950 --> 00:09:16,110 You're so soft. 142 00:09:16,590 --> 00:09:18,550 I've been looking for you my whole life. 143 00:09:20,820 --> 00:09:23,380 Colossal, get your bunny butt off Chloe's blanket. 144 00:09:23,700 --> 00:09:25,160 Oh, this is Chloe's? 145 00:09:25,860 --> 00:09:27,900 That changes nothing! 146 00:09:30,020 --> 00:09:32,240 Quick, Billy, run after him and get Chloe's blanket. 147 00:09:33,460 --> 00:09:36,160 Just to be clear, are we talking about Chloe Kardashian? 148 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Fresh clam? 149 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Fresh from where? 150 00:09:44,420 --> 00:09:45,780 You ask too many questions. 151 00:09:48,460 --> 00:09:50,140 Oh, good, the lovebird's flying back to the nest. 152 00:09:53,260 --> 00:09:58,180 The police said it's only been 20 minutes, so it's too soon to declare Max 153 00:09:58,180 --> 00:09:59,180 missing. 154 00:10:00,380 --> 00:10:03,740 Okay, I just hacked into the tube to send them a romantic heart -shaped 155 00:10:06,040 --> 00:10:08,840 Did you order this pizza? She's like a bus. 156 00:10:09,640 --> 00:10:11,880 No, I didn't order any of this stuff. 157 00:10:12,600 --> 00:10:14,220 I'm done waiting here for Phoebe. 158 00:10:14,540 --> 00:10:15,820 I'm going to go wait at her house. 159 00:10:16,520 --> 00:10:19,510 I'm going to go get my bloodhound watch. and he'll track Max down. 160 00:10:19,930 --> 00:10:21,030 He always does. 161 00:10:23,730 --> 00:10:25,030 Max, they're leaving. Do something. 162 00:10:25,330 --> 00:10:26,650 They can't leave. They can't find the door. 163 00:10:27,570 --> 00:10:28,570 Whoa! 164 00:10:29,750 --> 00:10:30,910 Max, turn the lights back on. 165 00:10:31,550 --> 00:10:33,250 Mike dumped the clams. 166 00:10:36,110 --> 00:10:38,530 I mean, ocean clams. 167 00:10:40,970 --> 00:10:41,970 Phoebe, look. 168 00:10:42,470 --> 00:10:43,470 You caught me. 169 00:10:43,750 --> 00:10:44,750 I did. 170 00:10:44,970 --> 00:10:46,810 And you didn't comment on my sweaty paws. 171 00:10:48,440 --> 00:10:49,440 hand. 172 00:10:49,700 --> 00:10:51,380 I like how you smell like pimple cream. 173 00:10:53,620 --> 00:10:56,260 Hey, I got movie tickets for me and Max. 174 00:10:56,900 --> 00:10:57,900 Do you want to go instead? 175 00:10:58,720 --> 00:11:02,420 Sure. I spent so much time in Phoebe's locker. I'm happy to go anywhere. 176 00:11:05,800 --> 00:11:07,380 I think they're going on a date. 177 00:11:07,820 --> 00:11:09,580 Yep. Thanks to my plan. 178 00:11:10,140 --> 00:11:11,540 Moist hands is not your plan. 179 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Dilworth! 180 00:11:19,180 --> 00:11:20,180 blanket, Colosso. 181 00:11:20,620 --> 00:11:23,140 What are you guys scared of? A little girl? 182 00:11:25,260 --> 00:11:27,420 Yes, and little girl's mother. 183 00:11:29,340 --> 00:11:34,040 Sorry, but you know the old saying, finders keepers, losers, get out of my 184 00:11:35,260 --> 00:11:36,199 Oh yeah? 185 00:11:36,200 --> 00:11:38,440 Well, whoever smelt it, dealt it. 186 00:11:39,360 --> 00:11:40,360 That's all I got. 187 00:11:41,200 --> 00:11:43,040 I'm taking back that blanket. 188 00:11:44,860 --> 00:11:47,280 You electrified your cage? 189 00:11:47,850 --> 00:11:49,090 Kloster, you have a problem. 190 00:11:49,750 --> 00:11:50,750 You're right. 191 00:11:51,330 --> 00:11:52,890 Stealing a little girl's blanket? 192 00:11:53,190 --> 00:11:54,190 What's wrong with me? 193 00:11:54,990 --> 00:11:56,530 Sorry, I'll turn the cage off. 194 00:11:59,630 --> 00:12:03,070 This is the kind of fun we're going to have now, Blankie. 195 00:12:12,490 --> 00:12:16,450 Hey, I've been here ten seconds and no bees, balloons, or bloodhounds. 196 00:12:22,560 --> 00:12:24,100 Surprise! I baked you cookies. 197 00:12:24,400 --> 00:12:26,920 I ate some of them because I've been in here since last night. 198 00:12:27,960 --> 00:12:30,020 Idiot! So sweet! 199 00:12:30,620 --> 00:12:32,080 I love locker food. 200 00:12:34,080 --> 00:12:35,400 Max, I think we did it. 201 00:12:35,620 --> 00:12:36,620 We sure did. 202 00:12:36,800 --> 00:12:40,240 Hey, Phoebe, I'm sorry to break your heart, but I went out with Sarah last 203 00:12:40,240 --> 00:12:46,200 night. And Max, in case you were wondering, I'm the Sarah he's talking 204 00:12:48,300 --> 00:12:49,600 Oh, no, I... 205 00:12:49,850 --> 00:12:51,430 I have feelings of sadness now. 206 00:12:53,570 --> 00:12:55,110 Phoebe, you're still young. 207 00:12:55,490 --> 00:12:57,790 You'll meet another stud muffin who's out of your league. 208 00:12:59,830 --> 00:13:02,410 Yeah, yeah, I'm heartbroken. So when are you going on your second date? 209 00:13:02,950 --> 00:13:06,270 I'm taking Gideon to meet my uncle at his band's concert tonight at the 210 00:13:06,270 --> 00:13:07,610 Hiddenville Coliseum. 211 00:13:08,190 --> 00:13:10,290 Huh. Sugar Ray's playing in the Coliseum tonight. 212 00:13:11,170 --> 00:13:12,710 Wait, your uncle and Sugar Ray? 213 00:13:12,970 --> 00:13:15,870 Yeah, Mark McGrath. He's a rock star. No big deal. 214 00:13:16,470 --> 00:13:18,970 Oh, I thought your uncle was Mark McGrath the janitor. 215 00:13:19,630 --> 00:13:21,530 I'm a custodial engineer. 216 00:13:25,710 --> 00:13:26,710 Who knows? 217 00:13:26,890 --> 00:13:30,390 Maybe if you become my boyfriend, Uncle Mark will let you come on tour with us 218 00:13:30,390 --> 00:13:31,369 this summer. 219 00:13:31,370 --> 00:13:34,230 Wait, so Gideon's gonna get to live the rock star dream? 220 00:13:34,590 --> 00:13:35,369 Hope so. 221 00:13:35,370 --> 00:13:36,370 Come on, babe. 222 00:13:38,990 --> 00:13:39,990 He's talking to you. 223 00:13:40,470 --> 00:13:41,470 Oh. 224 00:13:41,770 --> 00:13:42,770 I'm babe? 225 00:14:01,260 --> 00:14:02,260 Squirreling on the inside. 226 00:14:02,420 --> 00:14:04,580 Okay, good. For a second there, I thought you were going to try to become 227 00:14:04,580 --> 00:14:06,340 Sarah's boyfriend so you could go on that world tour. 228 00:14:06,680 --> 00:14:09,040 What? I would never do that. Okay, good. 229 00:14:09,320 --> 00:14:11,560 I'm going to go enjoy having Gideon out of my life. 230 00:14:13,780 --> 00:14:16,280 And I'm going to go get Sarah back into mine. 231 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 Woo! 232 00:14:18,820 --> 00:14:20,020 Squirreling's a lot more fun than I thought. 233 00:14:32,590 --> 00:14:33,590 Ready to be your boyfriend. 234 00:14:36,030 --> 00:14:36,909 What's that? 235 00:14:36,910 --> 00:14:38,610 Kiss you in front of your rock star uncle? 236 00:14:39,610 --> 00:14:41,150 It's a little weird, but okay. 237 00:14:47,710 --> 00:14:54,550 What's that? I was just cleaning the mirror with my face. 238 00:14:56,050 --> 00:14:57,050 Anyway, goodbye. 239 00:14:57,070 --> 00:14:58,290 Hold on, mirror kisser. 240 00:15:00,550 --> 00:15:01,810 Is that your disguise bag? 241 00:15:03,790 --> 00:15:04,790 It says Disguise Bag. 242 00:15:07,030 --> 00:15:10,810 Actually, it says Disguise Bag. 243 00:15:12,230 --> 00:15:14,870 Because it belongs to Disguise. 244 00:15:17,990 --> 00:15:20,790 You're going to sneak into that concert and try to make Sarah fall for you just 245 00:15:20,790 --> 00:15:22,690 so her uncle will take you on that world tour. 246 00:15:23,610 --> 00:15:24,610 Okay, fine. 247 00:15:24,810 --> 00:15:26,570 Just because I have to live out my rock star dream. 248 00:15:27,030 --> 00:15:30,110 Private jets, backstage passes, all you can eat shrimp. 249 00:15:30,390 --> 00:15:31,770 You know how much Disguise loves shrimp. 250 00:15:33,710 --> 00:15:36,970 You cannot mess with Gideon and Sarah's relationship like that. It's not even a 251 00:15:36,970 --> 00:15:40,370 relationship. They went on one date that we tricked them into. So I'm not 252 00:15:40,370 --> 00:15:42,690 letting you stand in my way of dating the girl that I can't stand. 253 00:15:43,830 --> 00:15:45,390 Well, I'm not going to let you leave. 254 00:15:46,350 --> 00:15:51,130 Unless you do that. 255 00:15:57,630 --> 00:16:02,030 I know it's been a whole day since we lost your blanket, but please stop 256 00:16:02,030 --> 00:16:03,030 teleporting. 257 00:16:07,330 --> 00:16:09,030 It's not under the table. 258 00:16:12,990 --> 00:16:17,070 That new blanket looks just like Chloe's. There is no way she's going to 259 00:16:17,070 --> 00:16:18,070 to tell the difference. 260 00:16:18,090 --> 00:16:19,890 Chloe, we found your blanket. 261 00:16:20,330 --> 00:16:25,330 Frankie! Oh, thank goodness. Where was it? It doesn't matter. Just as long as 262 00:16:25,330 --> 00:16:26,330 Chloe's happy. 263 00:16:26,850 --> 00:16:28,650 Do you think I'm a fool? 264 00:16:30,670 --> 00:16:32,150 We were hoping you were. 265 00:16:36,840 --> 00:16:37,819 No, it's not. 266 00:16:37,820 --> 00:16:39,860 Yeah, it looks just like the one that we took from you. 267 00:16:40,520 --> 00:16:41,620 What? What? 268 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 Goose. 269 00:16:45,700 --> 00:16:47,160 Hey, start talking. 270 00:16:47,940 --> 00:16:49,880 You look beautiful today. About the blanket. 271 00:16:50,660 --> 00:16:54,300 Okay. I know where it is, but you are not going to believe it. Colossal has 272 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 Yes, dear. 273 00:16:56,640 --> 00:16:59,520 Ah, you guys are just in time to watch my snuggle party. 274 00:17:00,520 --> 00:17:02,640 Snuggle, snuggle, snuggle, snuggle. 275 00:17:03,400 --> 00:17:06,700 Colossal, give us back that blanket or... I'll take it from you myself. 276 00:17:07,200 --> 00:17:11,000 Barb, I already tried. And if Thunderman can't open that cage, no one can. 277 00:17:14,780 --> 00:17:17,079 No fair. You have electrical powers. 278 00:17:18,880 --> 00:17:19,880 Here you go, Chloe. 279 00:17:42,120 --> 00:17:45,120 teleporting all our furniture to... Where is it? 280 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 Abu Dhabi. 281 00:17:49,760 --> 00:17:52,980 Blankie made me a monster. Here, you keep it. 282 00:17:54,540 --> 00:17:58,240 Oh, Blankie! I missed your soft touch. 283 00:17:59,500 --> 00:18:05,280 Chloe, we are so proud of you. But we're even more proud... 284 00:18:20,590 --> 00:18:25,030 of luxury box seats to his concert. Your uncle's so cool, my uncle lives in our 285 00:18:25,030 --> 00:18:26,030 garage. 286 00:18:30,770 --> 00:18:31,770 It's cool, bro. 287 00:18:32,050 --> 00:18:35,750 I'm a roadie. Yeah, the band asked me to come up here and see if I could check 288 00:18:35,750 --> 00:18:36,750 out the acoustics. 289 00:18:40,370 --> 00:18:42,970 Oh, no, this is not good. 290 00:18:43,210 --> 00:18:44,210 Could be a while. 291 00:18:48,390 --> 00:18:49,690 Hey, chef bro. 292 00:18:50,320 --> 00:18:52,780 You seen the cute redhead? She's about this tall and this crazy. 293 00:18:54,180 --> 00:18:56,540 Yeah, she's here with someone. You should go kiss a mirror. 294 00:18:59,040 --> 00:19:00,140 Chef, bro, you're my sis. 295 00:19:01,000 --> 00:19:02,840 That's right, Mac. How'd you beat me here? 296 00:19:03,120 --> 00:19:05,360 Because I didn't waste an hour at the wig depot. 297 00:19:06,560 --> 00:19:08,840 I also had to go to the sleeveless shirt check. 298 00:19:11,780 --> 00:19:14,480 Okay, well, now you can go away and leave the happy couple alone. 299 00:19:16,360 --> 00:19:19,380 I'm not going anywhere until I win back what's -her -face. 300 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 Believe me, no choice. 301 00:19:25,260 --> 00:19:29,780 You want beef? 302 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 You got it. 303 00:19:35,320 --> 00:19:37,180 That was a veggie burger, you fool. 304 00:19:40,280 --> 00:19:44,880 A roadie chef fight? In every... 305 00:20:11,360 --> 00:20:14,120 No, you both need to listen. 306 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 Sugar Ray? 307 00:20:17,040 --> 00:20:19,520 Well, the band's named Sugar Ray, but I'm Mark McGrath. 308 00:20:20,360 --> 00:20:22,520 Mark McGrath? 309 00:20:25,100 --> 00:20:29,380 Listen, I've toured around the world and I've seen a lot of things. And I see 310 00:20:29,380 --> 00:20:30,380 what's going on here. 311 00:20:30,560 --> 00:20:34,600 You ladies are clearly in love with my niece's date. 312 00:20:36,780 --> 00:20:38,380 I'm sorry, that's definitely not it. 313 00:20:39,560 --> 00:20:40,560 Don't talk. 314 00:20:40,780 --> 00:20:43,300 Just look. This is the best view of the stage. 315 00:20:43,660 --> 00:20:47,060 Why watch the stage when I have a front row seat to your face? 316 00:20:47,780 --> 00:20:51,820 You just bought yourself a nose kiss. 317 00:20:54,480 --> 00:20:57,840 You can't stop that dorky passion. 318 00:21:00,540 --> 00:21:01,820 Mark McGrath's right. 319 00:21:02,140 --> 00:21:04,020 Mark McGrath sure is. 320 00:21:04,880 --> 00:21:06,420 They fell for each other. 321 00:21:07,220 --> 00:21:09,080 I can't stand in the way of their nerd love. 322 00:21:10,250 --> 00:21:12,770 Oh, man, look at this place. So sorry about the mess. 323 00:21:13,150 --> 00:21:17,050 Ah, don't worry about it. It'll get cleaned up by the other Mark McGrath. 324 00:21:18,210 --> 00:21:21,590 Maybe you're the other Mark McGrath. Did you ever think of that? 325 00:21:26,050 --> 00:21:29,210 All right, let's get out of here before Gideon and Tara recognize us. 326 00:21:29,430 --> 00:21:31,550 Guess it's time to kiss my rock star dreams goodbye. 327 00:21:31,890 --> 00:21:36,210 But wait, before you go, I have got something for you. 328 00:21:37,610 --> 00:21:38,610 Your guitar? 329 00:21:39,070 --> 00:21:40,070 Better. 330 00:21:49,100 --> 00:21:50,100 How did you know? 331 00:21:50,400 --> 00:21:51,580 Mark McGrath. 332 00:21:52,080 --> 00:21:53,080 It's what I do. 25631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.