All language subtitles for the_streets_of_san_francisco_s04e08_trail_of_terror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,150 --> 00:00:29,630 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production, starring Carl Malden. 2 00:00:29,850 --> 00:00:32,450 Also starring Michael Douglas. 3 00:00:42,190 --> 00:00:48,170 With guest stars Meg Foster, Greg Mulaby, 4 00:00:48,390 --> 00:00:51,330 James Wood, 5 00:00:53,230 --> 00:00:54,270 Philip Ross 6 00:00:54,270 --> 00:01:02,750 Tonight's 7 00:01:02,750 --> 00:01:04,989 episode trail of terror 8 00:01:51,210 --> 00:01:53,390 I'm not looking. He gets away with it. Hey, Doug, come on. This is San 9 00:01:53,390 --> 00:01:55,930 Francisco. The end of the rainbow, a pot of gold. All we got to do is go and 10 00:01:55,930 --> 00:01:56,869 pick up the money. 11 00:01:56,870 --> 00:01:58,470 As soon as I'm finished with Grabowski. 12 00:01:58,990 --> 00:01:59,990 Will you talk to your brother? 13 00:02:00,230 --> 00:02:03,030 Doug, come on. You can fight with him anytime. This is a once -in -a -lifetime 14 00:02:03,030 --> 00:02:05,830 thing. $100 ,000, Doug! 15 00:02:06,330 --> 00:02:08,770 Yeah, we got 72 hours to spend it. Come on, what do you say, huh? 16 00:02:11,330 --> 00:02:15,130 I could almost get drunk on that. 17 00:02:15,590 --> 00:02:16,569 Come on, give me that. 18 00:02:16,570 --> 00:02:18,810 I can almost get drunk just thinking about it. 19 00:03:00,790 --> 00:03:01,790 Wait a minute, wait a minute. 20 00:03:02,690 --> 00:03:04,130 I think I know where he is. Come on. 21 00:03:05,410 --> 00:03:07,030 Come on. He always hangs out in here. 22 00:03:32,560 --> 00:03:33,620 Sold out a few days ago. 23 00:03:35,440 --> 00:03:36,940 Does she still live in the same place? 24 00:03:37,220 --> 00:03:38,220 I guess so. 25 00:03:38,340 --> 00:03:39,420 Didn't say anything about moving. 26 00:03:40,180 --> 00:03:41,980 Okay, okay, okay. 27 00:03:42,880 --> 00:03:44,000 Thanks. Thanks a lot. 28 00:03:44,580 --> 00:03:45,800 You got a good arm. 29 00:03:46,160 --> 00:03:47,160 Yeah. 30 00:03:47,440 --> 00:03:51,880 Hey, next time you come in here, leave your dog at home. 31 00:04:18,179 --> 00:04:19,179 Hello. 32 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Yeah, hi, sweet. 33 00:04:21,420 --> 00:04:22,960 No, no, no, no. Marty's not here right now. 34 00:04:23,540 --> 00:04:25,560 Uh -uh. He went to pick something up. He'll be back in a minute, though. 35 00:04:26,580 --> 00:04:27,379 Four sailors. 36 00:04:27,380 --> 00:04:28,400 Well, probably friends of his. 37 00:04:28,660 --> 00:04:29,660 Yeah, I'll tell him. 38 00:04:34,280 --> 00:04:35,280 Hey, mama. 39 00:04:46,660 --> 00:04:48,140 Marty, how do you think of my new hat, huh? 40 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 Yeah. Yeah. 41 00:04:49,740 --> 00:04:53,620 You know, I've got this one problem. I don't know whether I should wear it, you 42 00:04:53,620 --> 00:04:56,340 know, back on my head like this or down over my eyes like this. What do you 43 00:04:56,340 --> 00:04:57,340 think? 44 00:04:58,340 --> 00:04:59,340 Marty? 45 00:05:03,720 --> 00:05:06,080 What time did you plan to leave for L .A.? 6 .45. 46 00:05:06,640 --> 00:05:08,020 I wish I was going. 47 00:05:08,620 --> 00:05:10,840 I told you you were going to stay here, and that's what you're going to do. 48 00:05:11,100 --> 00:05:12,100 Okay? 49 00:05:12,160 --> 00:05:13,059 Yeah, right. 50 00:05:13,060 --> 00:05:14,060 Right. 51 00:05:14,110 --> 00:05:17,190 That's the way you want it. No strings. That's the arrangement. I don't know. I 52 00:05:17,190 --> 00:05:19,630 just... I sort of get lonely when you're not around, you know? 53 00:05:20,410 --> 00:05:23,750 Well, I mean, I don't really get lonely. I mean, I... I don't know. I sort of 54 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 get scared, you know? 55 00:05:26,130 --> 00:05:27,810 How are you supposed to wear a hat like this anyway? 56 00:05:28,670 --> 00:05:29,349 Uh -huh. 57 00:05:29,350 --> 00:05:31,350 I think slinky like this down over the eyes. 58 00:05:31,990 --> 00:05:32,990 Yeah. 59 00:05:33,230 --> 00:05:34,149 Oh, Marty. 60 00:05:34,150 --> 00:05:36,870 Marty Sweet called you. He said there were four sailors down this place 61 00:05:36,870 --> 00:05:37,870 for you. 62 00:05:49,420 --> 00:05:50,900 back of my head makes my profile look better. 63 00:05:51,400 --> 00:05:55,040 Well, you better answer it, because nobody ever comes here to see me. 64 00:05:58,980 --> 00:06:02,800 The old back door trick. Very good. Guys, I wasn't expecting this. Yeah, 65 00:06:02,800 --> 00:06:05,440 good thing we got here when we did. Hey, wait up. Come on. What do you think 66 00:06:05,440 --> 00:06:06,440 you're going to do? 67 00:06:06,820 --> 00:06:07,519 Sit down. 68 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 Sit down. 69 00:06:08,600 --> 00:06:10,220 Tell him to leave me alone. Shut up. Doug. 70 00:06:12,300 --> 00:06:13,340 Looking all over for you, Marty. 71 00:06:14,120 --> 00:06:16,700 There's a couple of guys looking for me I didn't want to see. I thought it was 72 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 them at the door. 73 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 Taking a trip, will you? 74 00:06:21,340 --> 00:06:22,580 No, I just got back. 75 00:06:23,000 --> 00:06:24,120 I've been on a buying trip. 76 00:06:24,500 --> 00:06:25,500 Uh -huh. 77 00:06:26,840 --> 00:06:27,960 Just got back, huh? 78 00:06:32,420 --> 00:06:34,000 How come everything's clean and pressed? 79 00:06:34,480 --> 00:06:35,480 Hey, off, will you? 80 00:06:35,780 --> 00:06:37,660 Dirty socks, no skivvies, no nothing. 81 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 You don't own me. 82 00:06:40,160 --> 00:06:41,160 That's right, Marty. 83 00:06:41,540 --> 00:06:42,540 We don't own you. 84 00:06:43,360 --> 00:06:45,940 But we got $100 ,000 invested in you. 85 00:06:46,820 --> 00:06:48,020 And we want our money. 86 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 I couldn't get it. 87 00:06:51,050 --> 00:06:53,670 Give us back the jade. We'll fence it ourselves. 88 00:06:54,610 --> 00:06:55,610 I can't. 89 00:06:56,570 --> 00:06:57,570 I sold it. 90 00:06:57,770 --> 00:06:58,850 How much did you get, Marty? 91 00:06:59,630 --> 00:07:00,870 A little over $10 ,000. 92 00:07:04,110 --> 00:07:05,110 Hey, Marty. 93 00:07:06,310 --> 00:07:09,390 I thought you told us it was worth $100 ,000 at least. 94 00:07:09,990 --> 00:07:12,930 There's a depression on it. Haven't you guys heard? The market's all dried up. 95 00:07:13,370 --> 00:07:15,070 Ten grand is the best I can do, I swear. 96 00:07:15,640 --> 00:07:19,900 Marty, Marty, Marty, I've been sailing in and out of the Orient for 15 years. I 97 00:07:19,900 --> 00:07:21,320 know something about jade. 98 00:07:21,780 --> 00:07:25,200 That wasn't any Suchow soapstone we brought you. That was good stuff. 99 00:07:25,600 --> 00:07:27,380 Some very old and rare pieces. 100 00:07:27,740 --> 00:07:30,700 Now let's start talking some very old and rare prices. 101 00:07:31,680 --> 00:07:33,180 It's the best I could do, I swear. 102 00:07:36,760 --> 00:07:38,180 That's all I could get, I swear. 103 00:07:38,540 --> 00:07:39,540 $10 ,000. 104 00:07:59,470 --> 00:08:05,550 You know, Marty, I bet you'd be willing to take one hell 105 00:08:05,550 --> 00:08:08,710 of a beating for $100 ,000. 106 00:08:10,950 --> 00:08:17,330 But the question is, would you be willing to die for it? 107 00:08:25,430 --> 00:08:27,010 Hey, enough, enough, enough. 108 00:08:30,800 --> 00:08:31,800 He's all right, isn't he? 109 00:08:35,100 --> 00:08:36,019 He's dead. 110 00:08:36,020 --> 00:08:37,020 He's what? 111 00:08:37,980 --> 00:08:39,299 They fractured his neck. 112 00:08:45,580 --> 00:08:46,580 He killed him. 113 00:08:48,080 --> 00:08:50,220 He's faking it. He's dead. 114 00:09:10,410 --> 00:09:11,410 What happened to her? 115 00:09:11,730 --> 00:09:12,730 Check up there, huh? 116 00:10:01,480 --> 00:10:03,460 That brother of yours is crazy, man. Crazy! 117 00:10:03,700 --> 00:10:04,800 Well, don't tell me you're telling him, huh? 118 00:10:05,920 --> 00:10:07,240 I just might have to do that. 119 00:10:09,660 --> 00:10:11,580 Where's the girl? I don't know. We lost her. I don't know what happened. Oh, 120 00:10:11,620 --> 00:10:12,620 that's great. 121 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 All right. 122 00:10:16,940 --> 00:10:17,980 We've got to find her some way. 123 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 The money's not in the apartment. 124 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 She's got to know where it is. 125 00:10:21,620 --> 00:10:24,740 I think Marty's going to tell some dumb broad. Oh, wait a minute. Wait a minute. 126 00:10:25,480 --> 00:10:27,180 Now, she didn't scream up there, did she? Uh -uh. 127 00:10:27,660 --> 00:10:29,280 She didn't call for help when she was down here, did she? 128 00:10:29,600 --> 00:10:30,549 No, she didn't. 129 00:10:30,550 --> 00:10:33,350 Because if the police get involved, they're going to ask about the money. 130 00:10:33,350 --> 00:10:34,349 going to lose it, right? 131 00:10:34,350 --> 00:10:35,350 Make sense? 132 00:10:35,650 --> 00:10:37,270 Boy, we've got to start looking. We don't even know her name. 133 00:10:39,390 --> 00:10:41,030 Nancy, Nancy something or other. 134 00:10:42,090 --> 00:10:43,970 She used to room with that black chick over in Powell. 135 00:10:44,890 --> 00:10:45,890 You know her? 136 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 Betty Jo? 137 00:10:47,550 --> 00:10:48,550 Betty Jo. Powell. 138 00:10:53,210 --> 00:10:55,310 They're not talking too loud, but I can hear them. 139 00:10:55,590 --> 00:10:59,190 Then all of a sudden, bang, crash, they're throwing things around. 140 00:10:59,680 --> 00:11:01,120 Then all of a sudden, silence. 141 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Not a peep. 142 00:11:02,380 --> 00:11:06,840 So I say to myself, I might as well open the door and take a look. 143 00:11:07,240 --> 00:11:10,160 So I open the door, and what do I see? 144 00:11:10,500 --> 00:11:14,860 My furniture, busted up. Mr. Garland, just a minute. 145 00:11:15,280 --> 00:11:16,840 Did you touch anything in here? 146 00:11:17,600 --> 00:11:20,460 Where am I going to start to touch anything? Where the girl and the victim 147 00:11:20,460 --> 00:11:23,980 married. Well, have you got old -fashioned ideas? 148 00:11:24,260 --> 00:11:26,580 Who knows nowadays? Do you know the girl's name? 149 00:11:27,760 --> 00:11:28,760 Yes. 150 00:11:29,640 --> 00:11:30,640 Nancy. Nancy what? 151 00:11:32,900 --> 00:11:34,060 Nancy something or other. 152 00:11:35,640 --> 00:11:37,900 Nancy something or other. Yeah, Nancy, that's all. 153 00:11:38,100 --> 00:11:39,500 Come along, Mr. Garvey. Come on. 154 00:11:39,720 --> 00:11:41,660 Thank you for everything. Look at the furniture. 155 00:11:41,880 --> 00:11:45,000 Don't you worry about the furniture. If you think of anything else, you let us 156 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 know, will you? Beautiful furniture. 157 00:11:47,140 --> 00:11:48,140 Thank you. 158 00:11:51,240 --> 00:11:54,760 Well, there's not much on him. Set of keys, bus ticket, 82 bucks in his 159 00:11:55,790 --> 00:11:58,610 How much in his wallet? Eighty -two. Eighty -two dollars in his wallet. 160 00:11:58,850 --> 00:12:00,750 Well, if they didn't want the money, what did they want? 161 00:12:00,950 --> 00:12:04,310 Well, they said Mr. Young was an Indian jewelry and just turquoise and silver. 162 00:12:13,870 --> 00:12:15,110 Hmm, pretty girl. 163 00:12:15,790 --> 00:12:19,330 Yeah. One of the neighbors saw her running across the street right after 164 00:12:19,330 --> 00:12:20,330 murder. 165 00:12:21,090 --> 00:12:22,330 Anybody know her last name? 166 00:12:23,090 --> 00:12:24,190 No, just Nancy. 167 00:12:25,290 --> 00:12:28,350 Well, just Nancy is either a suspect or a material witness. 168 00:12:33,270 --> 00:12:34,270 Mrs. 169 00:12:36,570 --> 00:12:40,110 Emily Hart Mellon died July 12th at age 52. She was survived by her husband, 170 00:12:40,150 --> 00:12:43,770 Haggard, and a daughter, Nancy Elizabeth Mellon. 171 00:12:45,890 --> 00:12:48,190 Oak Grove Tribune, July 14th, 1970. 172 00:12:49,510 --> 00:12:50,510 Nancy Mellon. 173 00:12:50,690 --> 00:12:53,110 I think we better put out an APB. 174 00:13:22,720 --> 00:13:25,900 What's happening, Mama? Who do you want, J .W.? Come here, come here, come here. 175 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 We want to talk to you. 176 00:13:28,620 --> 00:13:31,760 Look here, we're just looking for somebody, you know. Well, if it's me, 177 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 wasting your time. 178 00:13:32,880 --> 00:13:34,160 No, no, wait a minute, Mama. 179 00:13:34,740 --> 00:13:36,080 We're trying to find Nancy. 180 00:13:36,920 --> 00:13:37,819 Nancy who? 181 00:13:37,820 --> 00:13:40,780 You know who we're talking about. Don't get me started. Come on, come on. Where? 182 00:13:40,860 --> 00:13:41,860 Come on. 183 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 He's cool, he's cool. 184 00:13:46,100 --> 00:13:49,740 Look, baby, we stopped by your apartment and your landlady said that Nancy came 185 00:13:49,740 --> 00:13:51,060 by there looking for you. 186 00:13:51,550 --> 00:13:54,250 And she told her where you was, just like she told us. 187 00:13:55,650 --> 00:13:57,330 Hey, listen, baby, this is business. 188 00:13:58,610 --> 00:14:01,190 Serious business. All we want to do is talk to her. 189 00:14:01,490 --> 00:14:03,630 That's all. Just rap with her for a while. You know what I mean? 190 00:14:05,450 --> 00:14:06,450 That's all. 191 00:14:06,690 --> 00:14:07,690 That's all. 192 00:14:10,870 --> 00:14:14,010 She was here two minutes, borrowed bus fare home, and then she split. 193 00:14:15,150 --> 00:14:16,150 Where's home? 194 00:14:16,270 --> 00:14:18,810 Oak Grove, about two hours north of here. 195 00:14:20,110 --> 00:14:21,250 How much did you give him? 196 00:14:21,450 --> 00:14:22,450 Five bucks. 197 00:14:27,690 --> 00:14:28,690 Keep the change. 198 00:14:29,050 --> 00:14:30,050 Thanks. 199 00:14:40,950 --> 00:14:45,610 So, I called up Marty. Told him four sailors came in here looking for him. 200 00:14:45,610 --> 00:14:46,610 of them had a hair trigger. 201 00:14:47,070 --> 00:14:48,650 Any reason why they'd want him dead? 202 00:14:49,240 --> 00:14:50,680 I can think of 10 ,000 reasons. 203 00:14:51,060 --> 00:14:52,240 Every one of them a dollar bill. 204 00:14:52,620 --> 00:14:53,800 Where'd he get that kind of money? 205 00:14:54,540 --> 00:14:55,540 Indian jewelry. 206 00:14:56,140 --> 00:14:59,580 He sold out his whole stock last week. Got paid in cash, said, I'm leaving 207 00:14:59,920 --> 00:15:01,300 That explains the bus ticket. 208 00:15:01,560 --> 00:15:03,320 These four sailors, did you know them? 209 00:15:04,380 --> 00:15:05,380 Never saw them before. 210 00:15:06,060 --> 00:15:07,060 Thanks for the description. 211 00:15:07,800 --> 00:15:10,500 In case they happen to come back, give us a call, will you? My pleasure. 212 00:15:10,820 --> 00:15:11,900 And the coffee, thanks. 213 00:15:18,380 --> 00:15:19,660 Four sailors and a girl. 214 00:15:19,860 --> 00:15:21,000 Sounds like a musical. 215 00:15:22,220 --> 00:15:23,220 Except for the murder. 216 00:15:24,200 --> 00:15:28,360 I think we'd better call the sheriff of Oak Grove, just in case he decides to 217 00:15:28,360 --> 00:15:29,360 show up there. 218 00:16:56,750 --> 00:16:57,750 Who's there? 219 00:17:04,190 --> 00:17:05,190 It's me, Dad. 220 00:17:06,290 --> 00:17:07,290 I'm home. 221 00:17:09,050 --> 00:17:10,470 What kind of trouble are you in now? 222 00:17:11,369 --> 00:17:12,810 Do I have to be in trouble to come home? 223 00:17:13,670 --> 00:17:15,470 What other reason would you have for coming home? 224 00:17:16,569 --> 00:17:17,569 To see you. 225 00:17:25,800 --> 00:17:26,800 Just making an omelet. 226 00:17:27,680 --> 00:17:29,260 I'll put in a couple of extra eggs. 227 00:17:29,560 --> 00:17:30,560 Okay. 228 00:17:33,560 --> 00:17:35,900 Why did you let me do that? No, I don't mind. 229 00:17:36,300 --> 00:17:38,520 I've been making a lot of omelets the last few years. 230 00:17:39,020 --> 00:17:40,120 Since your mother died. 231 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 No. 232 00:17:42,480 --> 00:17:44,320 I don't think I ever explained to you that. 233 00:17:45,120 --> 00:17:47,220 Your mother's death hit me pretty hard. 234 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 I know. 235 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 I know. 236 00:17:51,740 --> 00:17:53,460 It took me quite a while to realize. 237 00:17:54,640 --> 00:17:56,440 That I wasn't the only one that was hurt. 238 00:17:57,640 --> 00:17:59,560 Yeah. A long time. 239 00:18:00,700 --> 00:18:02,580 And a lot of empty bottles. 240 00:18:03,140 --> 00:18:06,900 Dad, I wish there was some way we could have helped each other. 241 00:18:11,400 --> 00:18:12,400 Yeah. 242 00:18:13,980 --> 00:18:20,720 You know, when you hurt that bad, you build a kind of shell around 243 00:18:20,720 --> 00:18:22,580 yourself and you can't get out and... 244 00:18:23,920 --> 00:18:25,420 And the other person can't get in. 245 00:18:27,000 --> 00:18:31,380 Well, what I'm trying to say is that the trouble we had was all my fault. 246 00:18:31,620 --> 00:18:33,020 No, no, not all of it. 247 00:18:35,120 --> 00:18:36,120 Well, most of it. 248 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 No, 249 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 no, only half. 250 00:18:38,780 --> 00:18:39,780 Half, okay? 251 00:18:43,900 --> 00:18:47,120 Well, how long are you planning on staying? 252 00:18:48,100 --> 00:18:51,500 Well, I thought until they wore out my welcome. 253 00:18:52,340 --> 00:18:55,690 Well. Then you can plan on staying quite a while. 254 00:18:57,870 --> 00:18:59,890 Well, your room's just like you left it. 255 00:19:00,850 --> 00:19:02,930 Well, maybe a little tidier. 256 00:19:03,870 --> 00:19:08,350 Hey, do we still have any clothes in there? I really want to get out of this 257 00:19:08,350 --> 00:19:10,130 draft. Yeah, it's still in your bureau. 258 00:19:11,170 --> 00:19:12,170 Good. 259 00:19:12,350 --> 00:19:13,590 Nancy. Yes? 260 00:19:15,110 --> 00:19:16,310 Sure you're not in any trouble? 261 00:19:16,670 --> 00:19:19,250 No. If I was, I'd tell you that. 262 00:19:19,790 --> 00:19:20,790 I hope so. 263 00:19:41,580 --> 00:19:44,740 4 -4 Eldridge. Are you sure it's the right melon? The only melon. 264 00:19:52,340 --> 00:19:56,660 And then I got this job for this place down at Union Street, and the uniform 265 00:19:56,660 --> 00:20:00,360 this tiny little skirt. It hardly covered a thing, and I was afraid to sit 266 00:20:00,420 --> 00:20:01,680 and I was afraid to bend over. 267 00:20:02,080 --> 00:20:05,800 The job lasted, I'd say, just about a week, right? But it wasn't because it 268 00:20:05,800 --> 00:20:08,020 a bad job, Dad. It was just that, I mean... 269 00:20:08,330 --> 00:20:11,290 You know when you walked around and had to stand up straight all the time, 270 00:20:11,350 --> 00:20:15,210 right? And you had to stand up straight. You had to keep pulling down the skirt. 271 00:20:15,410 --> 00:20:17,710 You had to keep pulling like this until the ham was down. 272 00:20:19,470 --> 00:20:23,870 Yeah. And then after that, I don't know, one thing just sort of led to another. 273 00:20:25,390 --> 00:20:28,870 Which means you'd rather not talk about it. Yeah, something like that. 274 00:20:29,870 --> 00:20:30,870 Okay. 275 00:20:35,690 --> 00:20:36,690 Daddy? 276 00:20:37,930 --> 00:20:40,230 I really missed you. I really missed you. 277 00:20:41,190 --> 00:20:42,410 I missed you too, Nancy. 278 00:20:53,290 --> 00:20:54,650 Good evening, Mr. Mellon. 279 00:20:55,650 --> 00:20:58,550 Sheriff. Is your daughter Nancy here? 280 00:20:59,030 --> 00:21:00,030 Why do you ask? 281 00:21:00,450 --> 00:21:04,170 The San Francisco Police Department called and they want to talk to her 282 00:21:04,170 --> 00:21:05,170 murder. 283 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 I'll get her. 284 00:21:11,380 --> 00:21:13,360 Call the SFPD and tell them we have her. 285 00:21:17,220 --> 00:21:18,220 I'm sorry, Daddy. 286 00:21:19,900 --> 00:21:21,300 I thought we'd have more time. 287 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 What are we going to do now, Pete? 288 00:21:50,540 --> 00:21:51,540 Wait till they let her go. 289 00:21:52,020 --> 00:21:53,540 What? What if they don't? 290 00:21:54,040 --> 00:21:55,280 Then maybe we'll go in after. 291 00:21:56,260 --> 00:21:57,260 We're in it now, right? 292 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 Right. 293 00:22:01,220 --> 00:22:04,720 Besides, I don't give up easy on $100 ,000. 294 00:22:30,320 --> 00:22:31,500 Have you talked to the girl yet? 295 00:22:31,900 --> 00:22:34,080 Yeah, I just don't think she's telling me everything she knows. 296 00:22:34,940 --> 00:22:35,940 Okay, then bring her in. 297 00:22:36,520 --> 00:22:40,560 Right. We should be back at Bryant Street around 12 .30. 298 00:22:40,920 --> 00:22:41,920 You gonna be there? 299 00:22:41,960 --> 00:22:44,200 No, I'm going back to the apartment just in case we missed anything. 300 00:22:45,040 --> 00:22:47,000 Well, if there was anything there, they would have found it by now. 301 00:22:47,480 --> 00:22:50,960 Look, if they had found what they were looking for, they would have stopped 302 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 looking, right? 303 00:22:51,980 --> 00:22:52,980 Yeah, that's a good point. 304 00:22:53,440 --> 00:22:54,440 I'll see you around noon. 305 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 She's all yours, Inspector. 306 00:22:59,260 --> 00:23:02,160 I'm not a she. My name is Nancy. Thank you, Sheriff. 307 00:23:04,840 --> 00:23:07,340 Nancy. You can call me Miss Mellon. 308 00:23:09,340 --> 00:23:10,340 Behave yourself, Nancy. 309 00:23:11,280 --> 00:23:14,180 Sheriff Kenny, you have lousy timing. I mean, why couldn't you wait a couple of 310 00:23:14,180 --> 00:23:16,200 days? Just a couple lousy little days. 311 00:23:16,660 --> 00:23:19,980 Gee, I'm really sorry, Miss Mellon. I mean, it's only a murder case. 312 00:23:20,900 --> 00:23:23,300 I have told you everything I know, right? 313 00:23:23,540 --> 00:23:24,540 For sailors. 314 00:23:25,070 --> 00:23:28,290 They had an argument. One of them hit him. He died. Why do I have to go all 315 00:23:28,290 --> 00:23:29,289 way down there? 316 00:23:29,290 --> 00:23:32,150 Because you could be a suspect, an accomplice, or even accessory. 317 00:23:32,830 --> 00:23:35,350 At the very least, you're a material witness. 318 00:23:35,750 --> 00:23:36,750 What do you want me to sign for her? 319 00:23:36,890 --> 00:23:38,190 Write at the bottom of the release form. 320 00:23:38,690 --> 00:23:39,850 I'm not a her either. 321 00:23:43,250 --> 00:23:44,250 Sheriff, let's go. 322 00:23:44,690 --> 00:23:47,430 Sign for me. Make me feel like a piece of registered mail. 323 00:23:48,050 --> 00:23:49,150 You'd be a good girl, Nancy. 324 00:24:03,760 --> 00:24:07,120 Hey, there's a little cop in there picking her up. He's taking her back. 325 00:24:07,320 --> 00:24:08,320 Go tell Pete, huh? 326 00:24:13,820 --> 00:24:16,740 I'll take it. Two, right? A 30 -30, a 30 -06. 327 00:24:17,280 --> 00:24:18,420 Lawrence M. Powers. 328 00:24:18,820 --> 00:24:19,940 I'm going to sign it now. 329 00:24:20,440 --> 00:24:21,540 Lawrence M. Powers. 330 00:24:21,740 --> 00:24:22,740 Hey, Lawrence. 331 00:24:23,020 --> 00:24:25,840 Lawrence. Is this a friend of yours here? Oh, yes. You're funny. 332 00:24:26,060 --> 00:24:27,060 Very funny. 333 00:24:27,480 --> 00:24:28,680 $200 for both of you. 334 00:24:28,880 --> 00:24:29,559 We've got to go. 335 00:24:29,560 --> 00:24:30,760 Huh? We've got to go. 336 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 $200, right? 337 00:26:01,420 --> 00:26:02,500 Am I really a suspect? 338 00:26:03,220 --> 00:26:04,560 You didn't tell the police. 339 00:26:05,920 --> 00:26:08,040 Look, I wouldn't call the police if it was me they were killing. 340 00:26:11,040 --> 00:26:12,040 Hey, look. 341 00:26:12,300 --> 00:26:16,200 Look, Marty was my old man. I mean, why would I want to kill him? 342 00:26:16,400 --> 00:26:17,780 I don't know. You tell me. 343 00:26:22,420 --> 00:26:23,420 You wouldn't understand. 344 00:26:25,380 --> 00:26:27,700 Well, you don't seem too broken up about his death. 345 00:26:28,470 --> 00:26:30,110 Oh, excuse me, excuse me, I forgot. 346 00:26:30,450 --> 00:26:33,330 You're used to seeing people cry, aren't you? Would it make you feel any better 347 00:26:33,330 --> 00:26:34,370 if I broke down and cried for you? 348 00:26:35,010 --> 00:26:36,470 Would it make you feel any better? 349 00:26:41,810 --> 00:26:44,470 Marty was... He was all right. 350 00:26:45,710 --> 00:26:49,730 I mean, he didn't knock me around a whole bunch, not unless he was really 351 00:26:49,730 --> 00:26:52,330 uptight or I did something really stupid. 352 00:26:56,170 --> 00:26:59,450 We were going to move down to Los Angeles. He was going to open up a store 353 00:26:59,450 --> 00:27:00,450 the Sunset Strip. 354 00:27:01,450 --> 00:27:02,450 We were going to be married. 355 00:27:04,050 --> 00:27:06,630 He was flying down there last night. He was going to find us a place to live. 356 00:27:11,850 --> 00:27:18,110 Well, we went through his pockets and we found a ticket. 357 00:27:20,030 --> 00:27:21,330 It was a bus ticket. 358 00:27:22,010 --> 00:27:23,090 It was to Denver. 359 00:27:27,760 --> 00:27:28,760 Los Angeles. 360 00:27:29,380 --> 00:27:31,220 I saw the ticket. It was Denver. 361 00:27:34,480 --> 00:27:35,480 Round trip? 362 00:27:40,480 --> 00:27:45,980 Thanks for telling me, sir. 363 00:27:46,480 --> 00:27:50,200 I'm sorry. Hey, I told you the name is Mellon. 364 00:28:35,410 --> 00:28:36,410 Nancy! Nancy! 365 00:28:44,950 --> 00:28:47,230 Come on! What do you think you're doing, man? 366 00:28:47,430 --> 00:28:48,610 Easy, easy. No shooting, man. 367 00:28:48,990 --> 00:28:51,610 No shooting. Okay, okay, okay. Come on, let's just go. Wait a minute! 368 00:28:52,880 --> 00:28:56,500 Where do you think we bought these guns, G .W.? You're talking about killing the 369 00:28:56,500 --> 00:28:57,580 cop? Come on! 370 00:28:58,120 --> 00:29:01,600 I'm talking about $100 ,000. I'm talking about the moon. 371 00:29:01,880 --> 00:29:05,060 And whatever it takes to get that, that's what I'm going to do. Maybe Marty 372 00:29:05,060 --> 00:29:06,680 telling us the truth. Maybe he's lying. 373 00:29:07,440 --> 00:29:08,680 That's why she's running. 374 00:29:09,040 --> 00:29:11,980 Hey, what difference does it make, huh? We already killed one guy, didn't we? 375 00:29:12,200 --> 00:29:15,680 Not we. You killed him. I noticed you took your share of the money. I had it 376 00:29:15,680 --> 00:29:16,680 coming. It was mine. 377 00:29:16,860 --> 00:29:18,740 Well, I got a lot more than that coming to me. 378 00:29:19,180 --> 00:29:20,440 $25 ,000 worth. 379 00:29:20,970 --> 00:29:23,230 Come on, while we're talking, the guy's getting in the wind. Let's go. 380 00:29:26,970 --> 00:29:30,310 Hey, Bo, you know, I think I'm scared, man. 381 00:29:30,530 --> 00:29:33,270 Yeah? If it makes you feel any better, so am I. 382 00:29:34,510 --> 00:29:36,330 But there's no stopping him now, J .W. 383 00:29:37,190 --> 00:29:38,190 Yeah, I know. 384 00:29:38,450 --> 00:29:39,950 And it's them I'm scared of. 385 00:29:47,710 --> 00:29:48,710 Jackie, wait a minute! 386 00:29:59,470 --> 00:30:00,470 You're going back to me. 387 00:30:00,810 --> 00:30:04,350 You're going back to me. You're going back to me. Look it. I grew up in this 388 00:30:04,350 --> 00:30:07,610 country. I can disappear in ten minutes and they'll never be able to find me. 389 00:30:07,770 --> 00:30:14,770 You're going back to me. You're going back to me. They're going to kill me 390 00:30:14,770 --> 00:30:16,910 like they killed Marty. Why do we kill them? I don't know. 391 00:30:33,270 --> 00:30:34,930 My landlord said they're having an argument. 392 00:30:35,590 --> 00:30:40,070 None of it made any sense. Tell me what he said. He said that they had $100 ,000 393 00:30:40,070 --> 00:30:42,730 that belonged to them. Can you tell him where it was? It's ridiculous. No, he 394 00:30:42,730 --> 00:30:43,910 wouldn't know what money like that looks like. 395 00:30:45,530 --> 00:30:46,530 They didn't believe him. 396 00:30:46,770 --> 00:30:47,749 He's dead. 397 00:30:47,750 --> 00:30:51,270 You got the $100 ,000, and they want the money. I don't have the money. Just 398 00:30:51,270 --> 00:30:52,270 stop lying to me, will you? 399 00:30:52,370 --> 00:30:53,930 Tell me where the money is. Look it. 400 00:30:54,170 --> 00:30:57,170 Do you think that Marty would buy a one -way ticket to Denver and run out on me 401 00:30:57,170 --> 00:30:58,430 if I knew where the money was? 402 00:30:58,810 --> 00:30:59,810 No way. 403 00:31:00,960 --> 00:31:02,920 Now look, I've told you everything I know. 404 00:31:03,260 --> 00:31:04,260 Will you undo these? 405 00:31:05,060 --> 00:31:06,060 Come on, let's go. 406 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 Thank you. 407 00:33:38,030 --> 00:33:39,550 Come on, you said you know this country. Which way? 408 00:33:40,250 --> 00:33:42,950 Yeah, there's the ranger station up on that bridge over there. 409 00:33:46,030 --> 00:33:47,030 All right. 410 00:33:49,930 --> 00:33:50,930 Unlock the cuffs. 411 00:33:54,110 --> 00:33:57,470 If you don't, I'll take them off your dead body. 412 00:34:31,310 --> 00:34:32,310 Go ahead, shoot it. 413 00:34:32,830 --> 00:34:34,590 They'll hear that. They'll be on you in a minute. 414 00:34:42,750 --> 00:34:43,750 Come on. 415 00:34:45,090 --> 00:34:47,170 I'm not going to let anything happen to you. Come on. 416 00:34:50,510 --> 00:34:51,510 That's right. 417 00:34:52,090 --> 00:34:55,710 Because from now on, whatever happens to me is going to happen to you, too. 418 00:35:15,160 --> 00:35:17,620 This car is registered to the San Francisco Police Department. 419 00:35:17,820 --> 00:35:19,940 Oh? The other's a car rental. 420 00:35:20,300 --> 00:35:24,180 The, uh, Hartley Car Agency, San Francisco. 421 00:35:25,200 --> 00:35:26,200 Any sign of blood? 422 00:35:26,300 --> 00:35:27,300 No, sir. 423 00:35:27,540 --> 00:35:30,200 It, uh, looks like they took off toward the woods, though. 424 00:35:34,200 --> 00:35:36,920 Call Hector on the radio and tell him to send a couple of backup units. 425 00:35:37,800 --> 00:35:41,700 And, uh, tell him I want to speak to a Lieutenant Stone of the San Francisco 426 00:35:41,700 --> 00:35:42,700 Police Department. Right. 427 00:35:51,920 --> 00:35:52,920 Homicide stone. 428 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 When? 429 00:35:57,080 --> 00:35:58,200 Any sign of him or the girl? 430 00:35:59,580 --> 00:36:00,800 I'll get there as soon as I can. 431 00:36:02,420 --> 00:36:05,500 Sekulovich, call Barnes. Tell him to warm up a chopper. 432 00:36:05,900 --> 00:36:06,738 Okay, Lieutenant. 433 00:36:06,740 --> 00:36:07,740 Be there in a minute. 434 00:36:24,620 --> 00:36:25,800 Just keep moving. 435 00:36:26,200 --> 00:36:27,198 Come on. 436 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 Don't hit the girl. 437 00:36:31,100 --> 00:36:32,100 Come on. 438 00:36:34,540 --> 00:36:41,480 Come on, come 439 00:36:41,480 --> 00:36:43,720 on. You're in the woods, you yo -yo. Let's go. 440 00:36:45,300 --> 00:36:49,220 Come on, J .W., come on. 441 00:36:52,120 --> 00:36:53,120 Now, man. 442 00:36:55,560 --> 00:36:56,560 As far as I go. 443 00:36:56,700 --> 00:36:59,780 Okay, suit yourself, but I... You better go with me. 444 00:37:00,420 --> 00:37:02,060 Hey, J .W., I can't. I mean, he's my brother. 445 00:37:02,780 --> 00:37:05,380 I can't just run off and leave him, you know what I mean, huh? 446 00:37:06,020 --> 00:37:07,060 He can take care of himself. 447 00:37:07,880 --> 00:37:11,160 No, no, no, he can't. It's just like he's out of control. I mean, he can't 448 00:37:11,160 --> 00:37:13,660 himself. That's what he needs me for, to tell him when to stop, you know? 449 00:37:13,860 --> 00:37:14,860 You better tell him now. 450 00:37:15,580 --> 00:37:16,580 Yeah. 451 00:37:18,100 --> 00:37:19,100 See you. 452 00:37:19,220 --> 00:37:20,220 I'll see you back on the ship? 453 00:37:21,700 --> 00:37:22,658 Uh -uh. 454 00:37:22,660 --> 00:37:23,920 I ain't going back to that ship. 455 00:37:24,460 --> 00:37:26,800 And when you leave, you better not go back either, buddy. 456 00:37:27,680 --> 00:37:28,680 See ya. 457 00:37:33,060 --> 00:37:34,060 You know something? 458 00:37:34,500 --> 00:37:35,640 She's handcuffed to that cop. 459 00:37:36,240 --> 00:37:38,160 That's great. All we have to do is drop him and he's dead weight. 460 00:37:41,240 --> 00:37:42,720 Where's J .W.? He's dead. 461 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 He don't want no part of it. 462 00:37:44,380 --> 00:37:45,380 All right, then he's out. 463 00:37:45,620 --> 00:37:46,479 Hey, Doug. 464 00:37:46,480 --> 00:37:49,080 Hey, listen, let's give it up, too. What are you, crazy men? They're right over 465 00:37:49,080 --> 00:37:49,979 there. We're home. 466 00:37:49,980 --> 00:37:50,698 Now, listen, listen. 467 00:37:50,700 --> 00:37:52,460 I'm gonna cut over here and see if I can get in front of him. 468 00:37:52,910 --> 00:37:54,710 You stay behind in case they double back. 469 00:37:55,010 --> 00:37:57,610 Come on, let's give it up before it's too late. What do you say? Come on, you 470 00:37:57,610 --> 00:37:59,330 guys. I got a beautiful girl in San Diego. 471 00:38:00,290 --> 00:38:02,590 She doesn't want to marry a broken down old sailor with a 20 -year pension. 472 00:38:03,370 --> 00:38:04,370 She wants the moon. 473 00:38:05,390 --> 00:38:06,390 I promised her that. 474 00:38:06,990 --> 00:38:08,030 And now I got to deliver it. 475 00:38:09,810 --> 00:38:12,290 Come on, what are we going to do when we get to him? What are we going to do 476 00:38:12,290 --> 00:38:13,290 when we catch up to him, huh? 477 00:38:13,730 --> 00:38:14,730 Depends. On what? 478 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 On how she plays it. 479 00:38:16,690 --> 00:38:17,870 All I want is the money, man. 480 00:38:19,290 --> 00:38:20,630 Hey, Doug, come on. Doug! 481 00:38:33,710 --> 00:38:36,230 You know, I just figured out why you put these cuffs on me. 482 00:38:37,350 --> 00:38:38,870 To save your own pretty skin, right? 483 00:38:39,510 --> 00:38:40,510 Well, you know what, Charlie? 484 00:38:41,470 --> 00:38:44,050 They don't want to kill me. They want me alive. 485 00:38:44,330 --> 00:38:45,330 Yeah? Yeah. 486 00:38:45,730 --> 00:38:47,890 It's you they want to kill. What are they going to do to you when they find 487 00:38:47,890 --> 00:38:48,930 you don't know where the money is, huh? 488 00:38:52,710 --> 00:38:53,710 Uh -uh. 489 00:38:53,750 --> 00:38:54,750 Uh -uh. 490 00:38:55,730 --> 00:38:58,130 No, I'm not talking about them. I'm talking about you. Look. 491 00:38:58,450 --> 00:39:01,330 Huh? Look, the easiest thing I can do is turn you loose. 492 00:39:01,660 --> 00:39:04,360 Because if we split up, babe, they're going after you, not me. Fine. 493 00:39:04,800 --> 00:39:05,800 Do it. 494 00:39:05,840 --> 00:39:07,260 Come on. Why don't you do it? 495 00:39:07,760 --> 00:39:09,320 Huh? I don't know. 496 00:39:09,980 --> 00:39:11,980 I don't know what happened to you. I guess I don't know. 497 00:39:13,480 --> 00:39:17,760 No. No, you need me to be a witness, right? No, I've seen all four of those 498 00:39:17,760 --> 00:39:18,820 in front of the bartender suite. 499 00:39:20,860 --> 00:39:22,420 Why do you find all this trouble, man? 500 00:39:22,860 --> 00:39:28,580 Come on, let's deal with your insecurities later. Let's get out of 501 00:39:38,890 --> 00:39:42,310 All right, fellas, I want you to fan out. Jimmy, Fred, you take the ridge. 502 00:39:42,310 --> 00:39:43,490 rest of you follow the creek line. 503 00:39:44,550 --> 00:39:45,550 And be careful. 504 00:40:00,270 --> 00:40:02,530 Sheriff Kenny, Lieutenant Stone. 505 00:40:03,050 --> 00:40:04,410 Yeah, Lieutenant, glad to see you. 506 00:40:04,890 --> 00:40:05,890 Which way? 507 00:40:05,980 --> 00:40:09,500 Well, we just heard some shots coming from the direction of the foothills to 508 00:40:09,500 --> 00:40:12,660 north. We're on our way. I just sent in a search party. 509 00:40:14,640 --> 00:40:15,640 I see them. 510 00:40:15,800 --> 00:40:19,460 And, Sheriff, there's a lone figure walking towards the highway. 511 00:40:20,200 --> 00:40:25,380 He's about, um... I'd say a mile and a half east of your position. 512 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 Thank you, Lieutenant. 513 00:40:27,040 --> 00:40:28,040 We'll be waiting for him. 514 00:40:47,120 --> 00:40:48,880 us to a trail and the trail will take us to the ranger. 515 00:41:32,920 --> 00:41:34,220 Drop that rifle! 516 00:41:35,720 --> 00:41:36,180 Out 517 00:41:36,180 --> 00:41:42,980 of here! 518 00:41:43,020 --> 00:41:44,020 Come on! 519 00:41:45,360 --> 00:41:52,340 Lieutenant Stone, Sheriff 520 00:41:52,340 --> 00:41:53,680 Kenny. Go ahead. 521 00:41:54,100 --> 00:41:57,320 Lieutenant, I just heard some more shots. Somewhere west of your position, 522 00:41:57,420 --> 00:41:58,238 toward the creek. 523 00:41:58,240 --> 00:41:59,240 We'll take a look. 524 00:42:20,620 --> 00:42:23,060 What's the matter, Chuck? You can't just keep up. Come on. I'm trying. 525 00:42:23,460 --> 00:42:24,940 Come on. I'm trying. Come on. 526 00:42:43,060 --> 00:42:44,260 Head for the ranger's station. 527 00:42:45,660 --> 00:42:47,840 She knows the country. They could be going that way. 528 00:42:50,570 --> 00:42:51,570 All he wanted was the moon, huh? 529 00:42:52,270 --> 00:42:55,450 Come on, Doug, let's give it up. Come on. Not now, man. We're almost on him. 530 00:42:55,450 --> 00:42:56,450 ain't worth it, man. Come on. 531 00:42:56,990 --> 00:42:57,990 Don't you understand something? 532 00:42:59,390 --> 00:43:02,370 We're going to get $100 ,000 now. There's nobody to split it with. It's 533 00:43:02,370 --> 00:43:04,530 ours. I don't want it no more. I just don't want it. 534 00:43:04,810 --> 00:43:05,810 Come here. 535 00:43:06,710 --> 00:43:08,230 You want it, and you get the rest of it. 536 00:43:08,950 --> 00:43:09,950 Okay? 537 00:43:10,230 --> 00:43:11,230 Take it! No! 538 00:43:33,190 --> 00:43:34,190 What do you think? 539 00:43:35,330 --> 00:43:36,450 What did you tell me? 540 00:43:36,690 --> 00:43:37,690 Like what? 541 00:43:37,730 --> 00:43:38,589 Like what? 542 00:43:38,590 --> 00:43:39,590 How do you mean I'm bleeding? 543 00:43:40,670 --> 00:43:41,670 What are you going to do? 544 00:43:42,010 --> 00:43:43,230 You're going to pat me on your back? 545 00:43:44,510 --> 00:43:47,350 No. We're going to get back there together. We'll get back there if I'm 546 00:43:47,350 --> 00:43:48,790 drag you. I can't do it. 547 00:43:49,370 --> 00:43:50,570 I can't do it. 548 00:43:54,850 --> 00:43:56,470 Put your hand away. 549 00:43:56,790 --> 00:43:58,490 What? Put your hand away. 550 00:43:59,030 --> 00:44:00,030 Turn your face. 551 00:44:00,350 --> 00:44:01,350 Okay. 552 00:44:07,850 --> 00:44:14,250 Now you get up to the engine station and you go call for help. 553 00:44:15,550 --> 00:44:16,830 Go on. Get out of here. 554 00:44:19,990 --> 00:44:21,090 Run. Get on. 555 00:44:21,870 --> 00:44:23,110 Let me take a look at that. 556 00:44:23,530 --> 00:44:26,330 What are you doing? Just get out of here. Give me that thing. 557 00:44:28,230 --> 00:44:29,229 Give me the gun. 558 00:44:29,230 --> 00:44:30,230 Come on. Come on. 559 00:44:30,470 --> 00:44:32,050 Give me your gun. 560 00:44:32,290 --> 00:44:33,290 Give me your gun. 561 00:44:39,720 --> 00:44:41,160 Come on. You're coming with us. Come on. Come on. 562 00:44:44,520 --> 00:44:45,600 Now, where are you going to take her? 563 00:44:47,300 --> 00:44:49,780 Come on. She takes the money. We turn her loose. Come on. What about him? 564 00:44:50,120 --> 00:44:51,660 Just get away from him. Come on. 565 00:44:51,940 --> 00:44:52,939 All right. 566 00:44:52,940 --> 00:44:53,960 All right. I'll take you to the money. 567 00:44:54,780 --> 00:44:55,780 But you got to leave him alone. 568 00:44:58,400 --> 00:45:00,140 You'll take us to the money anyway, baby. 569 00:45:01,760 --> 00:45:02,760 Not if you hurt him. 570 00:45:04,480 --> 00:45:07,340 Get out of the way. Come on, Dad. Go. Go. Go. You better listen to me. I said 571 00:45:07,340 --> 00:45:11,270 move! Man, I swear to you, you heard him, you're never going to see a cent of 572 00:45:11,270 --> 00:45:12,270 that money, ever. 573 00:45:13,930 --> 00:45:16,230 Hey, Dougie, come on, forget about him. Let's take a go and get the hell out of 574 00:45:16,230 --> 00:45:19,450 here. And leave him to testify against us? That'd be terrific, wouldn't it? 575 00:45:21,230 --> 00:45:23,070 You're going to kill him? You're going to have to kill me. 576 00:45:23,610 --> 00:45:25,930 You don't think I'll do it, baby. Just try and cross me. 577 00:45:26,550 --> 00:45:27,770 No, no. No, I won't. 578 00:45:28,230 --> 00:45:30,930 I'm going to show you exactly where the money is. No, she's lying. She doesn't 579 00:45:30,930 --> 00:45:32,850 know. Now, look, I said I'm going to take you to the money, huh? 580 00:45:33,270 --> 00:45:34,270 You've got to leave him here. 581 00:45:34,910 --> 00:45:35,910 We've got a deal. 582 00:45:36,370 --> 00:45:37,370 Yeah, you've got a deal. 583 00:45:37,390 --> 00:45:38,390 Huh, Doug? A deal? 584 00:45:38,450 --> 00:45:39,970 I don't like it. I don't like it. 585 00:45:40,290 --> 00:45:42,570 Look, you said all you wanted was the money. Do it her way. It's the only 586 00:45:42,570 --> 00:45:45,590 left to us. Now, come on! This guy is a cop. Don't you understand that? 587 00:45:46,090 --> 00:45:48,250 No, she's crazy. She doesn't know where the money is. 588 00:45:48,510 --> 00:45:50,230 Do we have a deal? Yeah, okay. Okay, yeah. 589 00:45:51,130 --> 00:45:52,130 Yeah, okay. Come on. 590 00:45:57,550 --> 00:45:58,550 Nancy? 591 00:45:59,670 --> 00:46:00,670 Don't go. 592 00:46:00,890 --> 00:46:01,890 See you around, Detective. 593 00:46:01,930 --> 00:46:02,930 Have to do something, baby. 594 00:46:07,480 --> 00:46:08,480 It's going to end here. 595 00:46:09,480 --> 00:46:10,480 It's all over, please. 596 00:46:12,520 --> 00:46:13,520 Hold it. 597 00:46:14,340 --> 00:46:15,640 I got nothing to lose, mister. 598 00:46:15,920 --> 00:46:16,920 Neither have I, lady. 599 00:46:23,040 --> 00:46:24,320 Daddy! Daddy! 600 00:46:57,640 --> 00:46:58,640 Why'd you do that to me? 601 00:46:58,980 --> 00:47:00,200 We got enough trouble, huh? 602 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 You don't need to mourn. 603 00:47:02,240 --> 00:47:03,740 Okay. Come on. 604 00:47:04,340 --> 00:47:05,340 Get you out of here. 605 00:47:17,360 --> 00:47:18,880 I'm all right. 606 00:47:19,560 --> 00:47:20,560 Is she the one? 607 00:47:20,900 --> 00:47:21,900 No, sir, not the one. 608 00:47:22,120 --> 00:47:23,560 Nancy Elizabeth Mellon. How do you do? 609 00:47:24,620 --> 00:47:25,620 I'm fine, thanks. 610 00:47:25,680 --> 00:47:28,320 Good. Come on, let's get you on a chopper and to a doctor. 611 00:47:28,540 --> 00:47:29,680 Come on. Oh, excuse me. 612 00:47:30,340 --> 00:47:32,780 We've made it this far together. I think that we'll be able to manage the rest 613 00:47:32,780 --> 00:47:33,780 of the way. 614 00:47:33,940 --> 00:47:35,020 You will, huh? Yeah. 615 00:47:38,500 --> 00:47:39,620 Nancy Elizabeth Mellon. 616 00:47:40,840 --> 00:47:41,839 He's in your hands. 617 00:47:41,840 --> 00:47:42,678 I got it. 618 00:47:42,680 --> 00:47:43,680 You have, huh? 619 00:48:13,340 --> 00:48:16,820 Glad to see you're vying for duty. Hey, wait a minute. Hey, fellas! 620 00:48:17,440 --> 00:48:18,720 How does he look, huh? 621 00:48:18,940 --> 00:48:20,280 Looks great. Pretty good. 622 00:48:20,720 --> 00:48:22,560 Sit up. Come on. Thank you. 623 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 Oh, man. 624 00:48:27,100 --> 00:48:29,000 Well, how's your side? 625 00:48:29,260 --> 00:48:30,440 Still itches a bit. 626 00:48:30,760 --> 00:48:31,760 Well, scratch it. 627 00:48:32,180 --> 00:48:33,500 It's a little deeper than that. 628 00:48:33,740 --> 00:48:35,400 Oh, means it's healing. 629 00:48:35,720 --> 00:48:36,720 Yeah? Yeah. 630 00:48:37,480 --> 00:48:39,520 Oh, a letter came for you yesterday. 631 00:48:45,680 --> 00:48:46,680 Put it here sometime. 632 00:48:50,340 --> 00:48:51,640 Here, did it smell good? 633 00:48:52,700 --> 00:48:54,140 Mm, it does smell good. 634 00:49:03,060 --> 00:49:04,060 Is it? 635 00:49:04,420 --> 00:49:05,420 No. 636 00:49:13,380 --> 00:49:15,080 Oh, man, you know, that still hurts. 637 00:49:15,560 --> 00:49:17,160 Okay, why don't you take a few days sick leave? 638 00:49:19,540 --> 00:49:20,540 Yeah. 639 00:49:20,860 --> 00:49:24,380 I think that'd be good, you know. Go up north, do some fishing. 640 00:49:24,880 --> 00:49:25,759 Great idea. 641 00:49:25,760 --> 00:49:28,720 I understand they've got some nice streams along Oak Grove, California. 642 00:49:30,640 --> 00:49:32,160 Really? Uh -huh. 643 00:49:33,580 --> 00:49:36,660 Yeah, maybe I'll go up there and see what I can catch. Great idea. 644 00:49:36,920 --> 00:49:39,660 And then come back ready for work Monday morning. Oh, Mike, come on. 645 00:49:40,020 --> 00:49:41,200 Monday morning, Inspector. 646 00:49:43,040 --> 00:49:44,040 Yes, sir. 647 00:49:44,780 --> 00:49:45,960 Give my regards to Nancy. 648 00:49:47,860 --> 00:49:49,100 Who's Nancy? Nancy who? 649 00:49:49,600 --> 00:49:50,780 Who's Nancy? Nancy who? 650 00:49:51,180 --> 00:49:52,540 You know who Nancy is. 651 00:49:52,820 --> 00:49:54,760 And if you don't, she'll tell you. 49000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.