All language subtitles for the_streets_of_san_francisco_s04e07_murder_by_proxy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,150 --> 00:00:29,530 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production, starring Carl Malden, 2 00:00:29,610 --> 00:00:32,110 also starring Michael Douglas. 3 00:00:42,230 --> 00:00:47,910 With guest stars Bradford Dillman, Sorrel Book, 4 00:00:48,190 --> 00:00:51,390 Marge Ducey, 5 00:00:53,200 --> 00:00:54,420 Edward Fromm. 6 00:00:55,520 --> 00:00:57,060 John Ritter. 7 00:01:05,040 --> 00:01:08,340 Tonight's episode, Murder by Proxy. 8 00:01:38,670 --> 00:01:40,690 I'll take you in and then I'll put the car away, okay? 9 00:01:40,890 --> 00:01:44,530 Well, it's about time you realize how heavy the baby is getting. 10 00:01:44,730 --> 00:01:48,430 Oh, he's getting so big I can almost hear the patter of little feet from over 11 00:01:48,430 --> 00:01:49,430 here. 12 00:02:10,800 --> 00:02:13,060 It's going to be all right, baby. It's going to be all right. Jules! 13 00:02:14,640 --> 00:02:15,740 Sally, are you all right? 14 00:02:16,620 --> 00:02:17,680 Oh, yes, Mrs. 15 00:02:17,940 --> 00:02:19,560 Snyder. They could have killed the baby. 16 00:02:19,980 --> 00:02:20,980 I'm going to get a gun. 17 00:02:21,140 --> 00:02:22,140 No, you're not. 18 00:02:22,240 --> 00:02:23,480 Then we're moving out of this neighborhood. 19 00:02:23,760 --> 00:02:26,500 Jules, if we do, it'll be like starting all over again. 20 00:02:26,840 --> 00:02:29,640 I've had it with this street, Sally. I just called the cops. 21 00:02:29,840 --> 00:02:32,080 A lot of good that's going to do. Wait a minute. 22 00:02:33,080 --> 00:02:34,460 I've got a friend who's a cop. 23 00:02:34,840 --> 00:02:36,480 Let me talk to him. Maybe he can help. 24 00:02:36,680 --> 00:02:38,140 I'll just give you the same old runaround. 25 00:02:38,540 --> 00:02:40,000 Just wait till I talk to him. 26 00:02:40,460 --> 00:02:41,460 Okay? 27 00:02:43,480 --> 00:02:44,480 Okay. 28 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 It's like an epidemic, Mike. 29 00:02:58,300 --> 00:03:00,560 Muggings, arson, vandalism. 30 00:03:01,160 --> 00:03:04,700 A 78 -year -old woman. They broke her jaw. 31 00:03:05,920 --> 00:03:06,960 Right in the street. 32 00:03:07,700 --> 00:03:08,900 In the middle of the day. 33 00:03:09,890 --> 00:03:13,170 Someone killed a dog, belongs to a kid, two doors away from me. 34 00:03:13,390 --> 00:03:14,730 A dog, Mike? 35 00:03:14,930 --> 00:03:19,710 How long has this been going on? Oh, three, four months. I don't know. 36 00:03:20,430 --> 00:03:22,430 So we call the police, and who do they send? 37 00:03:22,650 --> 00:03:28,490 A couple of nice kids, fresh uniform, crew cut. They ask questions, they fill 38 00:03:28,490 --> 00:03:29,790 out forms, and away they go. 39 00:03:30,070 --> 00:03:31,250 Did you talk to Sergeant Lacey? 40 00:03:31,530 --> 00:03:33,110 Oh, 20 times. 41 00:03:34,130 --> 00:03:36,730 He's a nice guy, underpaid, noble works. 42 00:03:37,310 --> 00:03:38,730 I want you to do something. 43 00:03:39,230 --> 00:03:42,570 Oh, now that's out of my department. I'd be stepping on an awful lot of toes if 44 00:03:42,570 --> 00:03:43,570 I... Mike! 45 00:03:43,930 --> 00:03:47,030 Something is happening on Raphael Street. I'm asking you for help. 46 00:03:47,890 --> 00:03:48,890 Not as a cop. 47 00:03:50,910 --> 00:03:51,910 As a friend. 48 00:03:54,470 --> 00:03:55,470 All right, Leon. 49 00:03:56,550 --> 00:03:57,910 What do you want me to do exactly? 50 00:03:59,490 --> 00:04:00,490 I don't know. 51 00:04:01,230 --> 00:04:04,310 Something. Now, please, Mike. I'll look into it. 52 00:04:05,770 --> 00:04:06,770 Call me tomorrow. 53 00:04:10,140 --> 00:04:12,360 Tomorrow? You know the telephone number. You remember. 54 00:04:12,620 --> 00:04:15,560 Yes, I remember the telephone number, but... Call me tomorrow. 55 00:04:20,000 --> 00:04:25,820 That man could talk the fleas off of a dog. Yes, he didn't seem to have a way 56 00:04:25,820 --> 00:04:26,900 with words. He certainly does. 57 00:04:27,960 --> 00:04:32,800 Best rewrite man they ever had on the old Herald. Well, I guess there goes our 58 00:04:32,800 --> 00:04:33,459 lunch hour. 59 00:04:33,460 --> 00:04:36,120 Wait, wait, wait. What do you mean, our lunch, Hikimosabe? 60 00:04:37,060 --> 00:04:38,560 I'm asking you for your help. 61 00:04:38,940 --> 00:04:39,940 Not as a cop. 62 00:04:40,920 --> 00:04:42,800 As a friend. Oh, you put it that way. 63 00:04:43,460 --> 00:04:44,920 Maybe a hamburger to go, huh? 64 00:05:04,660 --> 00:05:05,660 Good morning, Diane. 65 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Messages? 66 00:05:07,469 --> 00:05:08,870 Mr. Buxton's waiting for you. 67 00:05:10,410 --> 00:05:11,410 Am I late? 68 00:05:11,510 --> 00:05:12,510 No, he's early. 69 00:05:22,950 --> 00:05:24,370 Now, wait a minute, Walt. 70 00:05:24,590 --> 00:05:27,270 You knew exactly what the parameters were when you took the job. 71 00:05:27,890 --> 00:05:31,230 I have to be in Paris tomorrow morning for a vis -a -vis meeting with the Val. 72 00:05:31,650 --> 00:05:33,770 Now, you have it worked out by the time I get back. 73 00:05:33,970 --> 00:05:34,970 All right, goodbye. 74 00:05:35,370 --> 00:05:37,150 Where do we stand on the Raphael Spree project? 75 00:05:37,490 --> 00:05:38,490 Right on schedule, huh? 76 00:05:39,250 --> 00:05:42,270 Anybody can be on schedule, Tom. I expected more from you. 77 00:05:42,650 --> 00:05:48,390 Yeah, well, we've closed on 50 % of the property. We have another 10 % in escrow 78 00:05:48,390 --> 00:05:51,050 now, and we have offers. What are the figures? 79 00:05:52,470 --> 00:05:57,570 Oh, well, we're running about 4 % under budget, but we'll probably be into the 80 00:05:57,570 --> 00:06:00,170 contingency override by the time the project's completed. 81 00:06:02,130 --> 00:06:06,590 Tom, when I go back to New York next month, I want to take that West Coast 82 00:06:06,590 --> 00:06:10,910 Towers project with me. 100 % complete, ahead of schedule, and under budget. 83 00:06:11,490 --> 00:06:13,330 Well, you see, there have been a few problems. 84 00:06:13,770 --> 00:06:16,670 You're not here to bring me problems. You're here to bring me solutions. 85 00:06:17,090 --> 00:06:20,350 Yes, I know, but see, there's been resistance from some of the local 86 00:06:21,190 --> 00:06:23,630 Nothing worthwhile comes easy, Tom. 87 00:06:24,170 --> 00:06:28,470 Problems are to be solved, resistance overcome, and obstacles to be 88 00:06:29,730 --> 00:06:33,910 When I go back east is to talk about my moving into the New York headquarters. 89 00:06:34,380 --> 00:06:38,120 When I go, my staff goes. And you're number one in my staff. 90 00:06:38,420 --> 00:06:41,740 We'll be dealing directly with the old man in the South America project. 91 00:06:42,040 --> 00:06:43,040 You know what that means? 92 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 Yes, indeed. 93 00:06:44,720 --> 00:06:46,160 Then show me some hustle. 94 00:06:47,120 --> 00:06:49,180 I'll go start fires under some people. 95 00:06:54,120 --> 00:06:56,060 35 felonies all in the same neighborhood. 96 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 Why? 97 00:06:57,580 --> 00:06:58,680 You believe in astrology? 98 00:06:59,240 --> 00:07:00,240 That's not funny. 99 00:07:00,520 --> 00:07:02,880 Then don't ask me a question that I can't answer. Why? 100 00:07:03,450 --> 00:07:05,690 Why does one house get burglarized and another one not? 101 00:07:06,010 --> 00:07:08,590 Why does a 73 -year -old man get beaten to death in the park? 102 00:07:08,810 --> 00:07:12,150 Why would anyone shoot a 12 -year -old child? Does there have to be a reason? 103 00:07:12,150 --> 00:07:13,150 this case, yes. 104 00:07:13,910 --> 00:07:15,970 That neighborhood is being picked apart by buzzards. 105 00:07:16,330 --> 00:07:17,890 All within four square blocks. 106 00:07:18,530 --> 00:07:21,230 We took action on every one of those complaints, Mike. I'm not saying you're 107 00:07:21,230 --> 00:07:23,890 doing your job. I have ten cars. I know the problems. 108 00:07:24,110 --> 00:07:25,530 Don't tell me the problems. 109 00:07:25,810 --> 00:07:27,050 What do you want from me, blood? 110 00:07:38,160 --> 00:07:40,360 back did you go? Went back about six months. 111 00:07:42,820 --> 00:07:44,360 That's been a very busy neighborhood. 112 00:07:45,000 --> 00:07:46,580 Can you think of any reason why? 113 00:07:47,620 --> 00:07:48,640 Not right off hand. 114 00:07:49,780 --> 00:07:52,120 I'll sure step up the frequency of patrols in that area. 115 00:07:54,700 --> 00:07:55,700 Satisfied? 116 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 Satisfied. 117 00:07:59,940 --> 00:08:03,680 Hey, the next time you invite me to lunch, make it rare roast beef on whole 118 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 wheat, huh? 119 00:08:12,880 --> 00:08:15,120 Hello, Mr. Wells. Hello, Quincy. This is Arturo. 120 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 Mr. Bucky. 121 00:08:20,620 --> 00:08:25,700 Oh. I've been looking for you. Well, been right here on the same block for 23 122 00:08:25,700 --> 00:08:31,960 years. The party who wants to buy your house has raised his offer to $38 ,000. 123 00:08:33,140 --> 00:08:34,919 That's a good offer. You'll never get a better. 124 00:08:35,200 --> 00:08:39,480 It's only a good offer if I want to sell. And I happen to like it right here 125 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 Raphael Street. 126 00:08:40,570 --> 00:08:44,150 Listen, have you seen those new condominiums down at the Golden Age 127 00:08:44,150 --> 00:08:46,310 Home? I have, and you know something? 128 00:08:46,630 --> 00:08:48,350 They look like hospital rooms. 129 00:08:48,990 --> 00:08:52,010 Well, if you should ever change your mind... I'll let you know. 130 00:09:14,890 --> 00:09:16,050 Good afternoon, Mr. Fitz. 131 00:09:16,930 --> 00:09:18,610 Have you confessed your sins lately? 132 00:09:18,890 --> 00:09:21,350 I don't think I have any sins worth confessing, Mr. Lloyd. 133 00:09:21,610 --> 00:09:24,170 Well, that's one right there. The sin of arrogance. 134 00:09:24,390 --> 00:09:25,710 That's not arrogance. That's security. 135 00:09:26,510 --> 00:09:29,670 Tell me, how do we stand as of noon today, Mr. Lloyd? 136 00:09:29,950 --> 00:09:33,170 You should learn to make small talk, Mr. Fitz. 137 00:09:33,890 --> 00:09:35,650 Makes doing business bearable. 138 00:09:37,550 --> 00:09:41,530 Well, as of noon today, we stand right where we stood as of noon yesterday. 139 00:09:41,770 --> 00:09:42,770 Right on schedule. 140 00:09:42,910 --> 00:09:43,910 Then we're behind. 141 00:09:44,270 --> 00:09:45,870 Because the schedule's been moved up. 142 00:09:46,430 --> 00:09:49,630 The acquisition of that property must be completed by the end of the month. 143 00:09:50,170 --> 00:09:51,170 End of the month? 144 00:09:51,310 --> 00:09:52,310 That's right. 145 00:09:52,450 --> 00:09:54,930 Say, there are people down there, Mr. Fitz. 146 00:09:55,690 --> 00:09:57,390 You can't put people on a flow chart. 147 00:09:57,610 --> 00:09:59,010 You've got to deal with them one by one. 148 00:09:59,710 --> 00:10:03,270 Do you have any idea what I had to do just to acquire the property we already 149 00:10:03,270 --> 00:10:06,490 got? I'm not interested in the problems, Mr. Lloyd, just the solutions. 150 00:10:06,830 --> 00:10:08,490 Well, right now, we're down to the diehards. 151 00:10:09,030 --> 00:10:10,410 Old, setting their ways. 152 00:10:11,440 --> 00:10:14,220 Some of those people have lived on that block for years. They don't want to move 153 00:10:14,220 --> 00:10:18,540 now. They're like boulders. They'll have to blast them up. You know more about 154 00:10:18,540 --> 00:10:19,540 that than I do. 155 00:10:20,620 --> 00:10:22,480 Biggest obstacle is Leo Steiner. 156 00:10:23,080 --> 00:10:25,800 Your friendly neighborhood philosopher. Runs the print shop. 157 00:10:26,960 --> 00:10:30,880 If we can move Steiner, I think the others would fall like dominoes. Make 158 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 offer that he can't refuse. 159 00:10:32,460 --> 00:10:33,460 Like what? 160 00:10:34,280 --> 00:10:35,560 Like more money. 161 00:10:36,100 --> 00:10:37,540 And if he still won't sell? 162 00:10:38,000 --> 00:10:40,120 Look, how you handle it is up to you. 163 00:10:40,780 --> 00:10:45,780 Now, you got a 5 % bonus on over a million dollars, but only if you acquire 164 00:10:45,780 --> 00:10:47,040 property on schedule. 165 00:10:47,860 --> 00:10:49,460 You better handle it soon. 166 00:10:50,820 --> 00:10:52,380 Problems are to be solved, Mr. Lloyd. 167 00:10:52,940 --> 00:10:54,340 Assistance to be overcome. 168 00:10:55,320 --> 00:10:56,460 Obstacles to be eliminated. 169 00:10:57,440 --> 00:10:59,120 Just as you say, Mr. Fitz. 170 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Just as you say. 171 00:11:02,020 --> 00:11:03,160 Hey, it's a nice car. 172 00:11:04,120 --> 00:11:05,960 Tell me something, just between you and me. 173 00:11:06,260 --> 00:11:07,260 Is it paid for? 174 00:11:08,460 --> 00:11:09,680 I'll be waiting for your call. 175 00:11:15,080 --> 00:11:18,060 Without a confession, Mr. Fitz, it's good for the soul. 176 00:12:09,370 --> 00:12:13,470 Please, Mike, don't smile unless you've got good news. 177 00:12:13,850 --> 00:12:18,370 You were right, Leo. Which means that things are very bad, and that is not 178 00:12:18,370 --> 00:12:20,530 news. Well, things could get better. 179 00:12:21,990 --> 00:12:25,690 Yeah, things have a way of getting worse before they get better. My father, the 180 00:12:25,690 --> 00:12:30,430 optimist. When you have lived as many years as I have. I've heard the speech, 181 00:12:30,570 --> 00:12:33,950 Papa. It's number four in your repertory and number one on the charts. 182 00:12:34,730 --> 00:12:36,610 Kids these days. No respect. 183 00:12:37,750 --> 00:12:38,750 Don't tell me. 184 00:12:39,820 --> 00:12:43,640 crime and vandalism in this neighborhood is up about 300 % higher than in any 185 00:12:43,640 --> 00:12:44,399 other district. 186 00:12:44,400 --> 00:12:46,320 We already know that, Mike. 187 00:12:46,700 --> 00:12:48,880 Half the people in the block have moved away. 188 00:12:49,880 --> 00:12:51,420 Some of my oldest friends. 189 00:12:52,040 --> 00:12:54,100 Is there anything special about this neighborhood? 190 00:12:55,840 --> 00:12:57,400 To you, no. 191 00:12:58,600 --> 00:13:01,300 Where you come from, they probably call this a slum. 192 00:13:01,640 --> 00:13:04,900 But to me, it's special because this is where I live. 193 00:13:05,940 --> 00:13:08,240 And something is happening where I live. 194 00:13:09,580 --> 00:13:11,380 And nothing happens by itself. 195 00:13:13,100 --> 00:13:14,520 There has to be a reason. 196 00:13:14,740 --> 00:13:18,320 Good, good. Then all we have to do is find that reason. 197 00:13:18,560 --> 00:13:20,360 I don't have enough lunch hours for that. 198 00:13:21,220 --> 00:13:22,260 Mike, you're a policeman. 199 00:13:22,680 --> 00:13:26,320 What are policemen for except to help? That's right. But you've got to help 200 00:13:26,400 --> 00:13:27,400 Leo. 201 00:13:27,520 --> 00:13:30,060 Sergeant Lacey said that he would increase the patrols in this area. 202 00:13:30,340 --> 00:13:32,480 But the police can't be everywhere at once. 203 00:13:34,520 --> 00:13:36,880 Which phone is that, John? Over there, Papa. 204 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 Excuse me. 205 00:13:42,090 --> 00:13:45,290 There's not really much you can do, is there? Alone, no. But together, who 206 00:13:45,290 --> 00:13:47,670 knows? Keep your eyes open. Look for anything suspicious. 207 00:13:48,510 --> 00:13:49,570 Watch the street, will you? 208 00:13:50,090 --> 00:13:51,090 Thanks, Lieutenant. 209 00:13:51,870 --> 00:13:52,870 I'll see you, Leo. 210 00:13:53,630 --> 00:13:54,630 Okay. 211 00:13:55,830 --> 00:13:56,990 Print shop, Leo here. 212 00:13:57,390 --> 00:14:00,090 Hey, Leo, my friend. I got news for you. 213 00:14:00,750 --> 00:14:01,870 Terrific. Who is this? 214 00:14:02,230 --> 00:14:03,230 Quincy Lloyd. 215 00:14:03,890 --> 00:14:05,690 Remember that matter I was discussing? 216 00:14:06,890 --> 00:14:09,130 Well, my party's raised his offer. 217 00:14:09,450 --> 00:14:10,450 Now, brace yourself. 218 00:14:11,760 --> 00:14:15,300 40 ,000 smack -holers for your property, lock, stock, and barrel. 219 00:14:15,760 --> 00:14:19,000 I told him he's crazy, but... Not interested, thanks. 220 00:14:19,500 --> 00:14:24,660 Now, Leo, I know you love that old place, but I said 40 ,000. 221 00:14:24,980 --> 00:14:26,160 And I said no. 222 00:14:26,840 --> 00:14:31,520 Now, please, Leo, listen to me, will you? How many ways do I have to wrap it? 223 00:14:32,340 --> 00:14:36,080 Negative, no, nicht, nein, nada, nicht. 224 00:14:36,600 --> 00:14:38,820 And whatever it is in Sanskrit, okay? 225 00:14:39,620 --> 00:14:40,620 Okay, Leo. 226 00:14:41,480 --> 00:14:42,640 Don't say I didn't try. 227 00:14:44,180 --> 00:14:45,180 Goodbye, my friend. 228 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 Stupid. 229 00:14:53,960 --> 00:14:55,080 The man won't listen. 230 00:14:55,820 --> 00:14:57,300 When do we get the rest of the money? 231 00:14:58,220 --> 00:14:59,220 After you're finished. 232 00:15:00,420 --> 00:15:02,480 I'll meet you at the trip -in. What time? 233 00:15:03,180 --> 00:15:04,180 11 .30. 234 00:15:22,030 --> 00:15:23,030 What's the matter? 235 00:15:23,070 --> 00:15:24,070 You know a word? 236 00:15:24,750 --> 00:15:26,290 Steiner. Leo Steiner. 237 00:15:27,030 --> 00:15:30,310 And you think you're going to find the answer to Mr. Steiner in that 238 00:15:31,210 --> 00:15:32,950 Maybe, if the figures are right. 239 00:15:34,290 --> 00:15:35,290 Where are the kids? 240 00:15:36,150 --> 00:15:37,150 In bed. 241 00:15:37,550 --> 00:15:38,550 Hmm. 242 00:15:39,030 --> 00:15:40,210 Where does the time go? 243 00:15:42,310 --> 00:15:46,570 Well, a little bit here on one Steiner, and then on another Steiner, and then 244 00:15:46,570 --> 00:15:47,850 there's always another Steiner. 245 00:15:49,170 --> 00:15:50,210 How would you like? 246 00:15:51,880 --> 00:15:52,920 A martini. 247 00:15:53,820 --> 00:15:54,860 Very dry. 248 00:15:56,220 --> 00:15:58,300 With a couple of olives and a Cheryl. 249 00:16:03,660 --> 00:16:04,840 I've got work to do. 250 00:16:08,740 --> 00:16:09,740 Whoa. 251 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 Hey, 252 00:16:20,140 --> 00:16:21,140 fella. 253 00:16:23,560 --> 00:16:25,960 You're about as subtle as a train wreck. 254 00:16:31,180 --> 00:16:34,060 Well, let's put it this way. 255 00:16:35,580 --> 00:16:37,180 How would you like to save your marriage? 256 00:16:38,360 --> 00:16:39,540 Yeah, not right now. 257 00:16:41,740 --> 00:16:45,880 Well, I guess I'll go to my bedroom and tell myself I have a terrible headache. 258 00:16:46,000 --> 00:16:48,820 So just don't jiggle the bed when you come in, all right? 259 00:16:56,829 --> 00:17:00,850 Listen, how'd you like to live in New York City in the big time, baby? 260 00:17:01,090 --> 00:17:04,369 Maybe big time to you, but as far as I'm concerned, you know, I think it's an 261 00:17:04,369 --> 00:17:05,289 open sewer. 262 00:17:05,290 --> 00:17:08,530 Some people like it there. I understand some Arabs love living in the middle of 263 00:17:08,530 --> 00:17:09,589 the Sahara Desert. Wow. 264 00:17:10,349 --> 00:17:16,109 I'm talking about a promotion to world headquarters at WC by working directly 265 00:17:16,109 --> 00:17:18,589 with the president of the company. You know what that means? 266 00:17:19,190 --> 00:17:20,190 Yeah. 267 00:17:20,609 --> 00:17:21,609 Moving again. 268 00:17:21,630 --> 00:17:22,630 To the top. 269 00:17:25,550 --> 00:17:30,270 Tom, we've only moved five times in the last seven years, from Kansas to Texas 270 00:17:30,270 --> 00:17:34,650 to Omaha to Los Angeles to San Francisco. I haven't been in one city 271 00:17:34,650 --> 00:17:35,650 to register to vote. 272 00:17:35,890 --> 00:17:40,130 Why bother? My department at Double C .I. has more effect on the economy than 273 00:17:40,130 --> 00:17:44,510 any ten congressmen. Oh, wow, wow. I'll just remind the kids not to study the 274 00:17:44,510 --> 00:17:45,510 Constitution. 275 00:17:45,670 --> 00:17:48,750 But that's not the problem. The kids don't have any time to make friends. 276 00:17:49,370 --> 00:17:52,810 We don't have any friends. Oh, Cheryl, what are you talking about there? The 277 00:17:52,810 --> 00:17:54,170 Davis is an accounting... 278 00:17:54,730 --> 00:17:56,710 Marv Roberts in research and development. 279 00:17:56,930 --> 00:18:00,290 And what about Jim Burns in marketing and sales? 280 00:18:00,630 --> 00:18:03,790 Tom, those people aren't friends. They're business associates. 281 00:18:04,650 --> 00:18:08,130 And their wives are deadly boars, and they're boring. All they ever talk about 282 00:18:08,130 --> 00:18:11,170 is what their husbands do for the company and what the company does for 283 00:18:11,170 --> 00:18:16,090 husbands. For seven years, I have heard nothing but the company. The company. 284 00:18:16,170 --> 00:18:20,410 No, listen. The company. The company. The company parlayed a lousy B .A. 285 00:18:20,410 --> 00:18:22,690 from a third -rate state college into this house. 286 00:18:23,470 --> 00:18:27,750 Into the cars, into private schools for the kids, into charge accounts and 287 00:18:27,750 --> 00:18:28,830 credit cards for Mama. 288 00:18:29,070 --> 00:18:32,990 All right, is that all there is to life? I don't hear you complain on payday. 289 00:18:34,210 --> 00:18:39,730 Well, if the company has already bought my husband, body and soul, why should I 290 00:18:39,730 --> 00:18:42,250 complain if they send me a lousy installment check? 291 00:18:44,070 --> 00:18:45,070 Tom. 292 00:19:17,230 --> 00:19:18,510 You want me to wait up for you? 293 00:19:18,970 --> 00:19:19,970 I'll be late. 294 00:20:32,680 --> 00:20:33,680 Well, what's the name of the owner? 295 00:20:58,600 --> 00:20:59,600 I'm sorry, Johnny. 296 00:21:02,250 --> 00:21:05,450 He tried to tell you what was happening down here. Did you find him? 297 00:21:05,850 --> 00:21:06,850 This morning. 298 00:21:08,530 --> 00:21:13,790 I offered to stay with him last night, but he knew I had an extension class, so 299 00:21:13,790 --> 00:21:15,330 I went home. 300 00:21:16,990 --> 00:21:18,430 We were going to have breakfast. 301 00:21:21,230 --> 00:21:24,850 He was running off these handbills. 302 00:21:26,370 --> 00:21:27,370 Protect yourself. 303 00:21:30,920 --> 00:21:36,700 That's what we all have to do to protect Raphael Street, our children, and each 304 00:21:36,700 --> 00:21:38,280 other. Is there anything missing? 305 00:21:38,640 --> 00:21:41,260 Heavy cash, $20 or $30. 306 00:21:43,740 --> 00:21:46,020 He should have taken the offer. 307 00:21:46,820 --> 00:21:49,940 He was offered $40 ,000 for this shop yesterday. 308 00:21:50,140 --> 00:21:51,700 He should have taken the money and run. 309 00:21:52,820 --> 00:21:53,820 $40 ,000? 310 00:21:54,140 --> 00:21:55,420 I told him he was stupid. 311 00:21:57,040 --> 00:21:58,780 I didn't realize how right I was. 312 00:22:03,600 --> 00:22:05,060 Look, I got to get this place cleaned up. 313 00:22:06,300 --> 00:22:07,300 Okay. 314 00:22:07,940 --> 00:22:09,060 Let's talk to some of the neighbors. 315 00:22:09,960 --> 00:22:11,300 Maybe they saw or heard something. 316 00:22:22,500 --> 00:22:25,120 Did you notice any strange cars or people on the block? 317 00:22:25,820 --> 00:22:27,160 Did you hear anything unusual? 318 00:22:27,980 --> 00:22:30,160 Like I said, I was watching TV. 319 00:22:30,750 --> 00:22:31,890 Was there anyone else in the house? 320 00:22:32,150 --> 00:22:33,150 Only my wife. 321 00:22:33,470 --> 00:22:34,470 She was asleep. 322 00:22:34,950 --> 00:22:37,690 Every time I turn on the TV, she goes sound asleep. 323 00:22:38,310 --> 00:22:39,310 It's automatic. 324 00:22:39,750 --> 00:22:43,690 But tell me, why would anybody want to kill Leo Steiner? 325 00:22:44,170 --> 00:22:45,930 When I find out, I'll let you know. 326 00:22:46,270 --> 00:22:48,310 Well, don't bother. I won't be here. 327 00:22:48,610 --> 00:22:51,910 I got a good offer for this place for $38 ,000. 328 00:22:52,410 --> 00:22:54,210 I'm going to take it and get out. 329 00:22:54,430 --> 00:22:56,010 Excuse me, who made you that offer? 330 00:22:56,530 --> 00:22:57,530 Quincy Lloyd. 331 00:22:58,110 --> 00:22:59,150 Thank you very much. 332 00:23:05,320 --> 00:23:06,700 I'm really sorry that I can't help you. 333 00:23:07,680 --> 00:23:10,160 I like Leo. He was pretty hip for an old guy, you know? 334 00:23:11,240 --> 00:23:12,880 But I was working and I didn't see anything. 335 00:23:14,280 --> 00:23:15,280 You own this house? 336 00:23:15,940 --> 00:23:16,879 Yeah, why? 337 00:23:16,880 --> 00:23:18,780 Anybody made an offer to buy it from you lately? 338 00:23:19,040 --> 00:23:21,160 Well, I've got a standing offer at $32 ,000. 339 00:23:21,640 --> 00:23:24,840 I just might take it. I don't think I want my wife and kids living on this 340 00:23:24,840 --> 00:23:26,720 block. Who made you that offer? 341 00:23:27,600 --> 00:23:29,020 Lloyd. Quincy Lloyd. 342 00:23:31,700 --> 00:23:32,700 Thank you very much. 343 00:23:32,960 --> 00:23:33,960 You bet. 344 00:23:34,670 --> 00:23:37,970 If there's anything I can do to help, Lieutenant, just let me know. I 345 00:23:37,970 --> 00:23:40,930 that. Thanks a lot. Excuse me, has anybody offered to buy your house? 346 00:23:41,230 --> 00:23:42,730 As a matter of fact... Quincy Lloyd. 347 00:23:43,010 --> 00:23:44,010 He made an offer. 348 00:23:44,210 --> 00:23:45,210 I told him no. 349 00:23:45,530 --> 00:23:46,770 Yeah. Thank you. 350 00:23:48,390 --> 00:23:49,450 What was that all about? 351 00:23:49,830 --> 00:23:53,310 In the past four months, over half the people in this block have sold their 352 00:23:53,310 --> 00:23:56,150 house and moved, and there's a standing offer and all the rest of them. From 353 00:23:56,150 --> 00:23:57,250 Quincy Lloyd? That's right. 354 00:23:58,030 --> 00:24:01,070 Now, as Leo said, where you come from, they call this place a slum. 355 00:24:02,930 --> 00:24:03,930 Who would want it? 356 00:24:04,629 --> 00:24:07,450 Except the people who live here. Why don't we go ask Quincy Lloyd? 357 00:24:11,570 --> 00:24:14,010 Come on, kids. It's almost 8 o 'clock and you're going to be late. 358 00:24:14,610 --> 00:24:17,810 What kind of sandwiches did you make for lunch? Ham and cheese. 359 00:24:18,110 --> 00:24:19,190 Again? Again. 360 00:24:19,630 --> 00:24:20,630 Get your daddy goodbye. 361 00:24:21,410 --> 00:24:22,410 You be good now, sport. 362 00:24:22,630 --> 00:24:23,630 Okay. 363 00:24:24,930 --> 00:24:26,090 You're going to be late too, honey. 364 00:24:26,470 --> 00:24:29,510 Well, Buxton left last night for Paris for a meeting with Laval. 365 00:24:51,950 --> 00:24:52,970 Is something wrong, Tom? 366 00:24:53,790 --> 00:24:54,790 No. 367 00:24:56,290 --> 00:24:59,090 Yeah, I don't feel very well. Would you call the office? 368 00:25:00,210 --> 00:25:01,570 Tell them I won't be in this morning. 369 00:25:02,990 --> 00:25:03,990 All right. 370 00:25:12,030 --> 00:25:13,510 Sorry, I've only got a minute, gentlemen. 371 00:25:14,230 --> 00:25:18,130 I wish there was something I could tell you, but I was on the other side of town 372 00:25:18,130 --> 00:25:19,130 with some friends. 373 00:25:19,310 --> 00:25:22,090 Well, we're talking to everybody in the neighborhood, just in case. I 374 00:25:22,090 --> 00:25:23,090 understand, Lieutenant. 375 00:25:23,750 --> 00:25:30,590 I was very fond of Leo Steiner. He was a fine man, a gentle soul, but a 376 00:25:30,590 --> 00:25:32,110 very lousy chess player. 377 00:25:33,270 --> 00:25:36,210 Well, I understand you've been buying a lot of property in this area, Mr. Lloyd. 378 00:25:36,370 --> 00:25:38,810 Oh, property is the best investment a man can make. 379 00:25:39,130 --> 00:25:40,069 You interested? 380 00:25:40,070 --> 00:25:42,790 How much property do you own around here? None whatsoever. 381 00:25:44,610 --> 00:25:46,490 I even rent my office from Mr. 382 00:25:46,730 --> 00:25:49,200 Beckman. Then you don't know anything about these transactions. 383 00:25:49,600 --> 00:25:53,280 Oh, I know everything about them. I'm an agent, a broker. I buy and sell 384 00:25:53,280 --> 00:25:55,120 property for other people, not for myself. 385 00:25:55,520 --> 00:25:57,180 Well, who's buying the property around here? 386 00:25:57,500 --> 00:25:59,300 Well, that's a matter of public record, gentlemen. 387 00:25:59,860 --> 00:26:01,780 Aidman and Fields have bought half a dozen properties. 388 00:26:02,460 --> 00:26:05,160 Dell and Back and Bynum, maybe 10 or 12. 389 00:26:05,400 --> 00:26:06,400 Some out of state corporations. 390 00:26:06,880 --> 00:26:10,680 I can't remember all of them just offhand. Now, are those the principals 391 00:26:10,680 --> 00:26:12,620 intermediaries? I never asked. 392 00:26:12,820 --> 00:26:13,779 None of my business. 393 00:26:13,780 --> 00:26:15,540 So long as the checks don't bounce. 394 00:26:16,440 --> 00:26:19,320 Well, if there's anything more you need, just give me a call. 395 00:26:22,240 --> 00:26:23,240 You heard the man. 396 00:26:23,520 --> 00:26:24,520 Public records. 397 00:26:25,540 --> 00:26:28,700 You go to the Hall of Records, look up all the real estate transactions on this 398 00:26:28,700 --> 00:26:30,800 block for the past six months. Well, now, what are you going to do? 399 00:26:31,500 --> 00:26:33,780 I'm going to poke around here and see what I can come up with. 400 00:26:34,320 --> 00:26:36,880 Well, why don't I poke around here and you go to the Hall of Records? 401 00:26:39,340 --> 00:26:40,340 That's a good reason. 402 00:26:41,740 --> 00:26:42,880 Very good reason. 403 00:26:50,440 --> 00:26:51,440 Who is it, Cheryl? 404 00:26:52,340 --> 00:26:53,640 It's just me, Tom. 405 00:26:54,100 --> 00:26:57,200 Quincy. Hate to bother you at home, but the matter's pressing. 406 00:26:57,860 --> 00:27:00,280 Tried your office. Your secretary said you're homesick. 407 00:27:00,500 --> 00:27:01,820 I hope it's not catching. 408 00:27:02,240 --> 00:27:03,360 Would you like some coffee? 409 00:27:03,580 --> 00:27:04,580 Not just now. 410 00:27:05,120 --> 00:27:08,600 What have you done? 411 00:27:09,380 --> 00:27:13,300 I've acquired five new pieces of property this morning. There'll be an 412 00:27:13,300 --> 00:27:15,160 evening. I'm talking about Steiner. 413 00:27:19,530 --> 00:27:24,150 a dear dear friend of mine i spoke to his son a while ago the boy is grief 414 00:27:24,150 --> 00:27:28,790 stricken he's thinking of selling the property and moving away from the scene 415 00:27:28,790 --> 00:27:31,130 the tragedy i can't say i blame him 416 00:27:48,490 --> 00:27:52,090 Did you have anything to do with Steiner's death? I was wondering just 417 00:27:52,090 --> 00:27:55,870 you were. It worries me a sick man might do or say something. I asked you a 418 00:27:55,870 --> 00:28:00,110 question, Roy. The question indicates a basic lack of trust in our relationship, 419 00:28:00,430 --> 00:28:01,430 Tom. 420 00:28:02,950 --> 00:28:05,430 Well, we've almost done it, Tommy. 421 00:28:06,170 --> 00:28:07,990 Ahead of schedule and under budget. 422 00:28:10,870 --> 00:28:11,990 What do you want to see me about? 423 00:28:12,690 --> 00:28:14,690 Seem to have run short of petty cash. 424 00:28:16,010 --> 00:28:20,050 I wanted you to sign this authorization, Freedman and Fields, to release some of 425 00:28:20,050 --> 00:28:21,050 the funds, do me. 426 00:28:23,390 --> 00:28:24,390 All right. 427 00:28:27,090 --> 00:28:28,090 Here. 428 00:28:29,950 --> 00:28:31,470 But don't ever come here again. 429 00:28:31,850 --> 00:28:34,670 No reason to. Our business is almost at an end. 430 00:28:35,330 --> 00:28:36,870 I can find my own way out. 431 00:28:37,610 --> 00:28:44,210 Good morning, Mrs. Pence. 432 00:28:49,420 --> 00:28:50,860 I think I'd better get down to the office. 433 00:28:51,200 --> 00:28:52,200 Who is that man? 434 00:28:52,840 --> 00:28:54,780 Oh, uh, Mr. Quincy Lloyd. 435 00:28:55,860 --> 00:28:57,640 I don't think I like him very much. 436 00:28:57,900 --> 00:29:00,860 You don't have to like a man to do business with him. Just what kind of 437 00:29:00,860 --> 00:29:01,860 does he do? 438 00:29:02,340 --> 00:29:03,340 That kind? 439 00:29:08,220 --> 00:29:09,720 What are you talking about, Cheryl? 440 00:29:10,340 --> 00:29:12,700 I don't know, but I think I'm talking about Leo Steiner. 441 00:29:13,700 --> 00:29:15,800 Do you think that I was party to this? 442 00:29:17,640 --> 00:29:21,460 I'm afraid to ask because if you say yes, I think something inside me is just 443 00:29:21,460 --> 00:29:22,460 going to die. 444 00:29:22,780 --> 00:29:24,120 And if I say no? 445 00:29:25,360 --> 00:29:27,040 I don't think I'd believe you. 446 00:29:28,140 --> 00:29:31,640 I know the man I married could never be involved with anything like this, but 447 00:29:31,640 --> 00:29:36,260 you're not the man I married. You've changed. You've become a company man. 448 00:29:36,260 --> 00:29:41,160 every promotion, every move, every raise, you get more corporate and you 449 00:29:41,160 --> 00:29:42,160 less human. 450 00:29:42,640 --> 00:29:46,060 I don't know where you live anymore. I don't know who you are. I don't know 451 00:29:46,060 --> 00:29:49,100 you think. I don't know where I live. I don't know what country or what state. 452 00:29:50,140 --> 00:29:51,480 Don't register to vote, Cheryl. 453 00:29:53,220 --> 00:29:54,220 We're going to New York. 454 00:30:06,900 --> 00:30:08,700 You don't have any idea who did it, do you? 455 00:30:09,120 --> 00:30:11,780 I'm not into the who stage yet. I'm still trying to figure out why. 456 00:30:11,980 --> 00:30:15,660 I think I got something. Listen, all the real estate in this area is being 457 00:30:15,660 --> 00:30:17,880 bought up by different corporations, not individuals. 458 00:30:18,480 --> 00:30:23,460 I got a list right here. There's companies in Nassau, two in Bermuda, and 459 00:30:23,460 --> 00:30:26,400 couple in Liechtenstein. And the same agent for all of them, Quincy Lloyd. 460 00:30:26,960 --> 00:30:27,960 Dummy corporations. 461 00:30:28,500 --> 00:30:30,820 There's nothing sinister about that. Sometimes it's good business. 462 00:30:31,280 --> 00:30:34,760 Why would they use dummy corporations if they didn't have something to hide? 463 00:30:35,020 --> 00:30:36,540 How do we find out who's behind it? 464 00:30:36,760 --> 00:30:38,980 We've got to go to Nassau, Bermuda, and Liechtenstein. 465 00:30:39,280 --> 00:30:41,200 Why don't we just ask Quincy Lloyd? 466 00:30:41,660 --> 00:30:44,120 Even if he knew, he wouldn't be required to tell us. 467 00:30:44,920 --> 00:30:50,740 Not unless we could prove that there was a link between the death of your father 468 00:30:50,740 --> 00:30:52,200 and the sale of some of that property. 469 00:30:52,720 --> 00:30:53,900 Then what are you going to do? 470 00:30:54,500 --> 00:30:55,740 I'm going to pierce the corporate sale. 471 00:30:56,380 --> 00:30:59,620 Why don't I go punch Quincy Lloyd in the mouth, see if his tongue shakes up a 472 00:30:59,620 --> 00:31:02,480 little? Because you'd end up in jail, that's why. You just let us take care of 473 00:31:02,480 --> 00:31:03,480 it. Come on. 474 00:32:25,399 --> 00:32:29,660 Well, we got ourselves a hit. I could smell it. Mr. Quincy Lloyd. He's clean 475 00:32:29,660 --> 00:32:33,260 California. He's just a picture of a perfect, hard -working businessman. Then 476 00:32:33,260 --> 00:32:34,039 what? 477 00:32:34,040 --> 00:32:35,880 Well, he's only been here for ten years. 478 00:32:36,300 --> 00:32:41,020 Been arrested in Kansas, Missouri, Illinois, embezzlement, assault, fraud. 479 00:32:41,220 --> 00:32:42,139 He's a con man. 480 00:32:42,140 --> 00:32:43,140 Convictions? 481 00:32:43,320 --> 00:32:45,980 Embezzlement only, but he gave the money back, sent and suspended. 482 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 Come in. 483 00:32:48,840 --> 00:32:51,320 Busy? Not too busy. What can we do for you? 484 00:32:51,800 --> 00:32:54,720 These are hot from the personal files of Quincy Lloyd. 485 00:32:56,639 --> 00:32:57,639 Where'd you get those? 486 00:32:58,360 --> 00:32:59,580 Don't answer that question. 487 00:33:01,320 --> 00:33:02,320 Read him his rights. 488 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 What? 489 00:33:05,340 --> 00:33:06,420 Read him his rights. 490 00:33:09,660 --> 00:33:11,920 You have the right to remain silent. 491 00:33:12,820 --> 00:33:15,980 Anything you say... Hey, Lieutenant, stop. Zekulovich, come here. 492 00:33:17,480 --> 00:33:21,160 Keep reading. Keep reading him his rights. 493 00:33:22,760 --> 00:33:26,380 You have the right to talk to a lawyer and have him present while you're being 494 00:33:26,380 --> 00:33:27,380 questioned. 495 00:33:27,760 --> 00:33:31,600 If you cannot afford to hire a lawyer, one will be appointed to represent you 496 00:33:31,600 --> 00:33:34,440 before any questioning, if you wish one. 497 00:33:35,640 --> 00:33:36,640 Yeah, Mike. 498 00:33:36,900 --> 00:33:38,820 This is John Steiner. Book him. 499 00:33:39,040 --> 00:33:40,040 No warrant. 500 00:33:40,360 --> 00:33:44,140 Then file these with the property clerk. You can't do this. Let's find out 501 00:33:44,140 --> 00:33:45,140 whether I can or not. 502 00:33:46,400 --> 00:33:47,179 Book him. 503 00:33:47,180 --> 00:33:48,220 Let's go. Come on, move. 504 00:33:48,760 --> 00:33:49,760 Let's go. 505 00:33:55,920 --> 00:33:56,920 Keep him out of trouble. 506 00:34:01,580 --> 00:34:02,960 You got something in those files? 507 00:34:03,540 --> 00:34:07,040 Just what Mr. Lloyd said was there. A lot of names of lawyers and 508 00:34:07,900 --> 00:34:10,100 They all look like fronts to me, except this one. 509 00:34:11,199 --> 00:34:12,900 This one here. Here, take a look at it. 510 00:34:15,500 --> 00:34:20,900 T. Fitz, 28th Owl, Friday CCI. 511 00:34:21,800 --> 00:34:22,820 Communications consolidated. 512 00:34:23,620 --> 00:34:24,900 They're down on Howard Street. 513 00:34:25,520 --> 00:34:27,000 Sounds like Lichtenstein to me. 514 00:34:28,239 --> 00:34:29,239 Right? 515 00:34:31,440 --> 00:34:35,699 Look, George, that land belongs to this company. It's an industrial site, not a 516 00:34:35,699 --> 00:34:37,980 city park. Those kids can play baseball somewhere else. 517 00:34:39,920 --> 00:34:43,120 Well, if you bulldoze that lot and put a chain -link fence around it, they might 518 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 get the idea, okay? 519 00:34:48,040 --> 00:34:50,480 Yes? Two gentlemen are here to see you, Tom. 520 00:34:50,739 --> 00:34:51,739 Who are they? What do they want? 521 00:34:54,830 --> 00:34:55,830 Send them in. 522 00:35:00,230 --> 00:35:02,030 I'm Lieutenant Stone. This is Inspector Keller. 523 00:35:02,430 --> 00:35:04,690 Yes, gentlemen. What can I do for you? 524 00:35:04,910 --> 00:35:07,510 Do you recognize any of the corporations on this list? 525 00:35:09,930 --> 00:35:10,930 Why do you ask? 526 00:35:11,330 --> 00:35:14,010 All of them have been buying property up on Raphael Street. 527 00:35:14,270 --> 00:35:15,290 Is that against the law? 528 00:35:15,670 --> 00:35:16,970 That depends on how you do it. 529 00:35:18,210 --> 00:35:19,830 Well, we usually pay for it. 530 00:35:20,050 --> 00:35:21,590 And if the owners don't want to sell? 531 00:35:22,150 --> 00:35:24,010 Then we may pay a little more. 532 00:35:24,670 --> 00:35:26,130 Well, that comes back to my first question. 533 00:35:27,330 --> 00:35:28,330 Yes. 534 00:35:29,370 --> 00:35:30,370 Won't you have a seat? 535 00:35:30,430 --> 00:35:31,430 Thank you. 536 00:35:31,990 --> 00:35:36,050 Gentlemen, this is a highly confidential matter. 537 00:35:36,950 --> 00:35:40,970 Do you know what would happen if it became public knowledge that we were 538 00:35:40,970 --> 00:35:43,310 property on Raphael Street, say, or anywhere else? 539 00:35:43,510 --> 00:35:47,570 Yeah, the prices would go up. That's right. And we're acquiring property all 540 00:35:47,570 --> 00:35:48,810 time because Double C .I. 541 00:35:49,030 --> 00:35:53,190 is a multinational corporation with hundreds of thousands of employees all 542 00:35:53,190 --> 00:35:54,190 needing space. 543 00:35:54,480 --> 00:35:59,800 Now, my department projects and acquires that space, office space, warehouse 544 00:35:59,800 --> 00:36:02,760 space, computer room space, up to the year 2005. 545 00:36:03,880 --> 00:36:09,560 Now, the companies listed here are acting as our intermediaries in the 546 00:36:09,560 --> 00:36:11,820 acquisition of the Raphael Street property. 547 00:36:12,220 --> 00:36:13,380 Yeah, that's very interesting. 548 00:36:14,400 --> 00:36:15,960 Do you know a Quincy Lloyd? 549 00:36:17,120 --> 00:36:20,860 Yes, yes, indeed. We usually work through a... 550 00:36:21,160 --> 00:36:24,440 Local real estate agent. It gives people a feeling, you know, that they're 551 00:36:24,440 --> 00:36:27,400 dealing with friends and neighbors rather than some faceless corporation. 552 00:36:28,500 --> 00:36:29,740 What do you know about him? 553 00:36:30,220 --> 00:36:33,700 Just that he seems to be dependable. He gets the job done. 554 00:36:34,300 --> 00:36:36,500 It's how he gets the job done that interests us. 555 00:36:38,180 --> 00:36:39,180 What do you mean? 556 00:36:39,240 --> 00:36:42,580 Well, in the case of Raphael Street, that could mean vandalism, violence, 557 00:36:42,700 --> 00:36:45,160 extortion, possibly even murder. 558 00:36:47,360 --> 00:36:49,600 Those are very serious charges, Inspector. 559 00:36:50,060 --> 00:36:51,260 No, we're not making any charges. 560 00:36:51,960 --> 00:36:55,500 We're simply interested in a homicide on Raphael Street. 561 00:36:56,320 --> 00:37:00,200 Lieutenant, I presume that Mr. Lloyd is not involved in any of this because if 562 00:37:00,200 --> 00:37:01,820 you have proof to the contrary... No. 563 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 No proof. 564 00:37:05,680 --> 00:37:08,660 I'm afraid I can't help you any further. 565 00:37:09,240 --> 00:37:11,660 I don't know any more than that. If you'll excuse me. 566 00:37:13,140 --> 00:37:15,080 Thank you for your time. Certainly. Thank you. 567 00:37:26,950 --> 00:37:28,150 Get me Quincy Lloyd. 568 00:37:29,410 --> 00:37:34,030 So we pierce the corporate veil and see the year 2005 and come up with a lot of 569 00:37:34,030 --> 00:37:37,110 empty spaces. I think we got something, though. What is the first thing somebody 570 00:37:37,110 --> 00:37:40,550 asks you, tell them it's been a murder? Who's been killed? Right, he's pretty 571 00:37:40,550 --> 00:37:42,110 cold. Or he knows. 572 00:37:42,830 --> 00:37:43,910 Or even worse, both. 573 00:37:45,350 --> 00:37:49,270 Let's go and see if Quincy Lloyd filed a burglary report yet. 574 00:37:51,470 --> 00:37:52,930 What is it that's so important? 575 00:37:53,370 --> 00:37:57,140 I was right in the middle. I don't care what you were doing, you can stop it. As 576 00:37:57,140 --> 00:37:58,320 of right now, stop everything. 577 00:37:59,200 --> 00:38:03,500 Are you having an attack of remorse, Mr. Fitz? No, I'm having a bad case of the 578 00:38:03,500 --> 00:38:05,700 shakes, Mr. Lloyd, and one of the things I'm going to shake is you. 579 00:38:06,560 --> 00:38:07,800 Police came to see me today. 580 00:38:08,360 --> 00:38:12,300 They told me what's been going on down on Raphael Street, and to put it mildly, 581 00:38:12,320 --> 00:38:13,600 I don't approve of your methods. 582 00:38:14,180 --> 00:38:15,640 It's a little late for that, Tommy. 583 00:38:17,340 --> 00:38:19,020 You're fired, Quincy. 584 00:38:19,920 --> 00:38:22,140 I'll have my secretary send you a letter in the morning. 585 00:38:24,460 --> 00:38:26,560 See, Tommy, I'm a very direct man. 586 00:38:26,840 --> 00:38:29,120 I get right to the point. And the point is this. 587 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Nothing's changed. 588 00:38:33,080 --> 00:38:34,320 Problems are to be solved. 589 00:38:34,860 --> 00:38:36,560 Resistance to be overcome. 590 00:38:37,640 --> 00:38:38,940 Obstacles to be eliminated. 591 00:38:39,780 --> 00:38:41,380 Your very words. 592 00:38:42,340 --> 00:38:43,940 Leo Steiner was an obstacle. 593 00:38:44,320 --> 00:38:45,320 He was eliminated. 594 00:38:46,200 --> 00:38:49,360 I'll tell you the truth. I don't know who killed that dear sweet man. 595 00:38:49,820 --> 00:38:52,440 I was all the way across town when it happened. 596 00:38:53,440 --> 00:38:55,820 But I did hear you say he should be eliminated. 597 00:38:57,580 --> 00:38:59,920 So I guess you found someone to do it for you. 598 00:39:00,320 --> 00:39:01,880 I leave it to your conscience. 599 00:39:03,460 --> 00:39:07,120 Now, if you'll excuse me, I've got a few more people to persuade, some deals to 600 00:39:07,120 --> 00:39:08,880 close, and a bonus to collect. 601 00:39:52,650 --> 00:39:53,850 Cheryl Cheryl 602 00:39:53,850 --> 00:40:07,610 Tom 603 00:40:07,610 --> 00:40:13,820 there is a point beyond which I cannot go I've actually reached that point I 604 00:40:13,820 --> 00:40:16,560 actually believed you had something to do with that man's death. 605 00:40:17,200 --> 00:40:19,800 And God help me, I still do. 606 00:40:20,600 --> 00:40:23,540 I must be a little crazy to think a thing like that. 607 00:40:24,380 --> 00:40:28,720 So I've taken the children and gone to stay with my parents until I regain my 608 00:40:28,720 --> 00:40:31,120 sentence, or until you regain yours. 609 00:40:32,100 --> 00:40:33,620 Please don't call me. 610 00:40:34,320 --> 00:40:35,320 I'll just cry. 611 00:40:36,140 --> 00:40:37,140 Cheryl. 612 00:40:52,650 --> 00:40:55,330 I mean, there are people out there in the street this minute who killed my 613 00:40:55,330 --> 00:40:59,390 father. There are muggers, pushers, arsonists, car thieves, and who do you 614 00:40:59,390 --> 00:41:00,390 arrest? Me. 615 00:41:00,690 --> 00:41:01,850 Where did you pick this up? 616 00:41:02,230 --> 00:41:04,510 I told you, I stole it from Quincy Lloyd's office. 617 00:41:04,790 --> 00:41:07,250 Lloyd presents charges as burglary, Johnny. 618 00:41:07,490 --> 00:41:09,890 Would you have found out about this CCI thing if I hadn't? 619 00:41:10,170 --> 00:41:11,170 No, not as soon. 620 00:41:11,390 --> 00:41:12,390 I rest my case. 621 00:41:13,590 --> 00:41:16,930 But what does CCI want with our crummy block anyway? I mean, I thought they 622 00:41:16,930 --> 00:41:21,030 made computers and television sets and stuff. It's a large company. It's 623 00:41:21,030 --> 00:41:22,030 expanding. 624 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 Lavenshram. What? 625 00:41:24,780 --> 00:41:30,000 Hitler. All he wanted was Lavenshram, living room, a little more room, a 626 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 more space. 627 00:41:31,460 --> 00:41:33,260 $38 ,000, Mr. Bucky. 628 00:41:34,080 --> 00:41:36,300 Escrow close in 30 days and you'll get your money. 629 00:41:36,800 --> 00:41:37,980 You'll be a rich man. 630 00:41:38,280 --> 00:41:39,960 Might have been once, but not now. 631 00:41:49,140 --> 00:41:51,460 No, no, you wait here. No monkey business. 632 00:41:58,570 --> 00:42:00,350 have time, Lieutenant. I was just on the way out. 633 00:42:00,610 --> 00:42:01,610 This belong to you. 634 00:42:04,270 --> 00:42:05,430 Oh, yes. 635 00:42:05,850 --> 00:42:06,850 Thank you. 636 00:42:07,430 --> 00:42:08,930 Must have fallen out of my car. 637 00:42:09,610 --> 00:42:11,590 We thought somebody might have stolen it. 638 00:42:13,450 --> 00:42:15,510 Who'd want to steal these? They're not that important. 639 00:42:16,090 --> 00:42:19,070 You've been buying property in this area for communications consolidated. 640 00:42:19,750 --> 00:42:20,750 Who said that? 641 00:42:21,130 --> 00:42:22,130 Tom Fitz. 642 00:42:23,230 --> 00:42:24,250 That must be true. 643 00:42:24,570 --> 00:42:26,250 Have you ever been in trouble with the law? 644 00:42:29,480 --> 00:42:32,820 Yes. To my everlasting shame, back in Kansas. 645 00:42:33,740 --> 00:42:35,740 I took some money that didn't belong to me. 646 00:42:36,340 --> 00:42:38,660 But I replaced the money and the matter was dropped. 647 00:42:39,020 --> 00:42:40,560 I was much younger then. 648 00:42:49,300 --> 00:42:50,580 It came from over there! 649 00:44:34,920 --> 00:44:36,040 I have the right to remain silent. 650 00:44:36,460 --> 00:44:38,080 Anything you say can... What's all this about? 651 00:44:38,420 --> 00:44:39,800 I have the same right you do. 652 00:44:41,100 --> 00:44:45,300 Now, what do you know about the death of Neil Steiner? 653 00:44:47,680 --> 00:44:49,040 Who do you work for? Who hired you? 654 00:44:51,480 --> 00:44:52,480 How about my lawyer? 655 00:44:52,980 --> 00:44:54,720 See, I don't say nothing without my lawyer. 656 00:44:55,200 --> 00:44:57,080 Do you work for Communications Consolidated? 657 00:45:00,660 --> 00:45:01,680 Do you know a Tom Pitts? 658 00:45:04,590 --> 00:45:05,590 How about Quincy Lloyd? 659 00:45:08,010 --> 00:45:09,670 I don't say nothing without a lawyer. 660 00:45:10,390 --> 00:45:11,430 What's the name of your lawyer? 661 00:45:12,210 --> 00:45:13,210 You pick him. 662 00:45:13,710 --> 00:45:17,370 Okay. You guys just stay right here. We'll get you a lawyer. 663 00:45:18,490 --> 00:45:20,350 Hey, wait a minute. Hey, wait a minute. Hey, 664 00:45:21,410 --> 00:45:22,530 you can't leave us here. 665 00:45:22,790 --> 00:45:25,930 Don't worry, we'll be back in about an hour. All I need is five minutes. 666 00:45:34,600 --> 00:45:35,600 It was Quincy. 667 00:45:35,980 --> 00:45:36,980 Quincy Lloyd. 668 00:45:37,180 --> 00:45:38,740 He's the guy that hired us. Don't go. 669 00:45:39,000 --> 00:45:40,620 Go get Quincy Lloyd. Don't go. 670 00:45:40,820 --> 00:45:41,820 It was Quincy. 671 00:45:42,380 --> 00:45:43,600 All right, step back. Don't go. 672 00:45:43,860 --> 00:45:44,738 All right. 673 00:45:44,740 --> 00:45:47,560 It's all over now. Don't go. Step back. Step back. All right. 674 00:45:48,860 --> 00:45:52,460 So, of course, I fired Lloyd on the spot, but it may be too late. 675 00:45:53,060 --> 00:45:54,300 Did you alert the legal department? 676 00:45:54,600 --> 00:45:58,200 Yes, I've already talked with Miller. In general terms, no particulars yet. 677 00:45:58,460 --> 00:46:02,820 If push comes to shove, get in touch with public relations and tell them to 678 00:46:02,820 --> 00:46:03,820 the company's name out of it. 679 00:46:06,299 --> 00:46:08,800 Yes? There are two policemen here to see Mr. Fitz. 680 00:46:10,400 --> 00:46:12,060 Tell them to come right in. Yes, sir. 681 00:46:16,860 --> 00:46:18,840 I'm Lieutenant Stone, and this is Inspector Keller. 682 00:46:19,060 --> 00:46:21,940 Hello. Gentlemen, I understand there's a problem. Perhaps we'd better get a 683 00:46:21,940 --> 00:46:24,000 legal counsel to join us. Perhaps you'd better. 684 00:46:24,460 --> 00:46:26,320 I don't think that's necessary, Mr. 685 00:46:26,560 --> 00:46:28,420 Buxton. They already know the company's not involved. 686 00:46:29,420 --> 00:46:30,440 How can I help you? 687 00:46:30,900 --> 00:46:34,260 We have a confession from Quincy Lloyd on certain actions that he took on your 688 00:46:34,260 --> 00:46:35,260 behalf. 689 00:46:35,560 --> 00:46:37,440 The only thing Lloyd did for me was to buy property. 690 00:46:38,000 --> 00:46:40,680 Well, he said he told you that Leo Steiner was an obstacle. 691 00:46:41,760 --> 00:46:43,840 And that you told him to eliminate that obstacle. 692 00:46:44,920 --> 00:46:48,180 Well, I was only speaking metaphorically. I never meant for him to 693 00:46:48,660 --> 00:46:51,020 When's the first time you found out Mr. Steiner was murdered? 694 00:46:51,400 --> 00:46:54,420 I read about it in the paper the morning after it occurred. 695 00:46:54,720 --> 00:46:57,560 And when did you hear that Mr. Lloyd was involved in that murder? 696 00:47:00,280 --> 00:47:02,100 He said he'd discuss it with you the next morning. 697 00:47:03,160 --> 00:47:09,420 Well, no, not as murder per se, but just in the context of business. Why didn't 698 00:47:09,420 --> 00:47:10,420 you call the police? 699 00:47:11,820 --> 00:47:14,260 And why didn't you tell us the afternoon we talked to you? 700 00:47:18,780 --> 00:47:19,780 You're under arrest. 701 00:47:21,460 --> 00:47:22,460 For what? 702 00:47:22,820 --> 00:47:28,800 I haven't done anything. You did withhold evidence, obstruct justice, 703 00:47:28,800 --> 00:47:31,540 enough to charge you as an accessory after the fact of first -degree murder. 704 00:47:33,710 --> 00:47:35,990 I suggest you call that lawyer. 705 00:47:41,050 --> 00:47:42,530 Don't use one of our lawyers, Tom. 706 00:47:43,290 --> 00:47:45,170 I'd like to keep the company's name out of this. 707 00:47:49,090 --> 00:47:51,590 Could I stop by my office for a moment? 708 00:47:54,810 --> 00:47:58,730 Tom, on your way out, did you leave your letter of resignation with my 709 00:47:58,730 --> 00:47:59,730 secretary? 710 00:48:05,680 --> 00:48:06,680 dated yesterday. 711 00:48:37,020 --> 00:48:38,260 How do you like it so far? 712 00:48:39,460 --> 00:48:41,780 Well, it's going to be the biggest thing on the block. 713 00:48:42,200 --> 00:48:44,200 It's going to be the only thing on the block. 714 00:48:44,480 --> 00:48:45,480 Yeah. 715 00:48:45,660 --> 00:48:46,840 There goes the old neighborhood. 716 00:48:47,300 --> 00:48:48,300 Lieutenant! 717 00:48:50,700 --> 00:48:53,240 Johnny, I thought you were going to stay here and fight these fellows to the 718 00:48:53,240 --> 00:48:55,900 bitter end. The end came much sooner than I expected. 719 00:48:56,300 --> 00:48:59,360 They offered me $120 ,000 for the print shop. 720 00:48:59,700 --> 00:49:01,140 Even Papa would have taken it. 721 00:49:02,080 --> 00:49:04,660 I'll bet Mr. Buxton must have been pulling his hair out. 722 00:49:05,080 --> 00:49:05,799 Oh, Mr. 723 00:49:05,800 --> 00:49:06,880 Buxton's not there anymore. 724 00:49:07,200 --> 00:49:08,880 I heard they transferred him to Omaha. 725 00:49:09,720 --> 00:49:10,720 Omaha? 726 00:49:11,920 --> 00:49:13,020 He broke the law. 727 00:49:13,740 --> 00:49:14,740 What law is that? 728 00:49:15,780 --> 00:49:16,900 None that you ever heard of. 729 00:49:17,300 --> 00:49:20,780 You see, a company as big as CCI is like a nation unto itself. They have their 730 00:49:20,780 --> 00:49:23,160 own morals, their own codes, their own values. 731 00:49:23,500 --> 00:49:27,120 And Mr. Buxton, well, he made a mistake in judgment. 732 00:49:27,700 --> 00:49:30,760 And because of this mistake, Omaha. 733 00:49:32,060 --> 00:49:33,900 Well, Omaha's not the end of the world. 734 00:49:34,600 --> 00:49:35,860 Go tell that to Mr. Buck. 735 00:49:38,180 --> 00:49:40,320 I'll see you, Johnny. Okay. Johnny, take care. Bye -bye. 59030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.