All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S01.E19.480p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:08,322 --> 00:01:10,056 Nice car. 3 00:01:10,057 --> 00:01:12,392 I thought it was a waste 4 00:01:12,393 --> 00:01:13,760 To leave it sitting in the garage. 5 00:01:15,396 --> 00:01:18,632 I didn't kno you were coming back today. 6 00:01:18,633 --> 00:01:20,967 You know, I woke up this morning 7 00:01:20,968 --> 00:01:22,636 And I was feeling great, 8 00:01:22,637 --> 00:01:26,306 And I figured it was time for me to get back into things. 9 00:01:26,307 --> 00:01:28,842 Does the mean you're ok now? 10 00:01:28,843 --> 00:01:31,278 With all the cravings? 11 00:01:31,279 --> 00:01:33,346 Yeah. I mean, the worst part is over. 12 00:01:33,347 --> 00:01:35,282 So...now all I want to do 13 00:01:35,283 --> 00:01:39,352 Is just spend as much time with you as possible. 14 00:01:39,353 --> 00:01:41,921 I'm ok with that. 15 00:01:43,190 --> 00:01:44,991 Hey, thank you. 16 00:01:44,992 --> 00:01:47,627 For helping me get through the-- 17 00:01:47,628 --> 00:01:49,629 The rough patch. 18 00:01:49,630 --> 00:01:51,931 You're welcome. 19 00:01:53,401 --> 00:01:54,434 We're going to be late. 20 00:01:54,435 --> 00:01:55,769 Ok, um, you know what, 21 00:01:55,770 --> 00:01:58,305 I'll catch up with you. I'm gonna grab my stuff. 22 00:01:58,306 --> 00:01:59,306 I'll be right behind you. 23 00:01:59,307 --> 00:02:01,107 Ok. Ok. 24 00:02:23,764 --> 00:02:27,000 There was a disturbance at the hospital blood bank last night. 25 00:02:27,001 --> 00:02:28,668 Some of the supply was compromised. 26 00:02:28,669 --> 00:02:31,671 Compromised? You mean stolen. 27 00:02:31,672 --> 00:02:33,506 We almost missed it. 28 00:02:33,507 --> 00:02:35,308 The inventory records were altered, 29 00:02:35,309 --> 00:02:36,976 But when the night manager was questioned, 30 00:02:36,977 --> 00:02:39,079 He had no recollection of changing them. 31 00:02:39,080 --> 00:02:40,647 Meaning the vampire who stole the blood 32 00:02:40,648 --> 00:02:42,482 Used mind control to hide the theft. 33 00:02:42,483 --> 00:02:43,703 I know what she meant. 34 00:02:43,704 --> 00:02:45,752 We wouldn't have noticed if John not alerted us 35 00:02:45,753 --> 00:02:46,986 To recent discrepancies 36 00:02:46,987 --> 00:02:48,788 At other hospital blood banks in the county. 37 00:02:48,789 --> 00:02:51,626 How lucky for us, we have John. 38 00:02:51,627 --> 00:02:53,124 We're stepping up security at the hospital, 39 00:02:53,125 --> 00:02:54,351 Giving the guards vervain 40 00:02:54,352 --> 00:02:56,229 To prevent this from happening again. 41 00:02:56,230 --> 00:02:58,064 Sheriff, might I offer a suggestion? 42 00:02:58,065 --> 00:03:00,723 Why don't Damon and I put our heads together? 43 00:03:00,724 --> 00:03:02,374 We can track down whoever's doing this. 44 00:03:02,375 --> 00:03:05,209 Truthfully, I could use the extra hands. 45 00:03:05,210 --> 00:03:07,581 Is that something you'd be willing to do? 46 00:03:07,582 --> 00:03:09,783 Well, of course, I mean, if it'll help. 47 00:03:09,784 --> 00:03:11,284 I think we'll make a good team. 48 00:03:11,285 --> 00:03:13,553 Don't you, Damon? 49 00:03:13,554 --> 00:03:15,855 John, whatever I can do to help keep this town safe, 50 00:03:15,856 --> 00:03:18,725 Even if it means spending time with you. 51 00:03:22,897 --> 00:03:25,865 Ok. 52 00:03:25,866 --> 00:03:27,567 This week we're going to set aside our 53 00:03:27,568 --> 00:03:30,170 Regular curriculum for a lesson in local history 54 00:03:30,171 --> 00:03:31,838 As we approach founder's day. 55 00:03:31,839 --> 00:03:34,007 Apparently the community leaders 56 00:03:34,008 --> 00:03:35,275 Feel that's more important than world war ii, 57 00:03:35,276 --> 00:03:37,010 But hey, what do I know? 58 00:03:37,011 --> 00:03:39,312 Sorry I'm late. 59 00:03:39,313 --> 00:03:40,680 Looks like we will be at full occupancy today. 60 00:03:40,681 --> 00:03:43,516 Welcome home, Bonnie. 61 00:03:43,517 --> 00:03:45,051 Right, founder's day. 62 00:03:45,052 --> 00:03:47,153 What does it mean to have a founder's day? 63 00:03:47,154 --> 00:03:50,223 Well, if you'll turn your attention to this 64 00:03:50,224 --> 00:03:51,691 Exquisite diorama over here 65 00:03:51,692 --> 00:03:53,159 That I spent all night... 66 00:03:56,964 --> 00:03:58,698 I suppose I should be grateful 67 00:03:58,699 --> 00:03:59,966 You learned how to use the bell. 68 00:03:59,967 --> 00:04:01,869 I'm here on behalf of my mother. 69 00:04:01,870 --> 00:04:05,071 On behalf of or in spite of? 70 00:04:05,072 --> 00:04:07,607 I'm sorry about what the other vampires did to Stefan. 71 00:04:07,608 --> 00:04:09,279 Abducting him, torturing him. 72 00:04:09,280 --> 00:04:10,614 It wasn't supposed to go down like that. 73 00:04:10,615 --> 00:04:13,083 You were playing house with half of a tomb 74 00:04:13,084 --> 00:04:14,518 Of really pissed off vampires. 75 00:04:14,519 --> 00:04:16,286 What did you think was going to happen? 76 00:04:16,287 --> 00:04:19,389 My mom is devastated. They tried to overthrow her. 77 00:04:19,390 --> 00:04:21,491 Why isn't she here telling me this? 78 00:04:21,492 --> 00:04:23,160 She doesn't really do apologies. 79 00:04:23,161 --> 00:04:24,127 Well, that's a coincidence, 80 00:04:24,128 --> 00:04:25,228 'cause I don'to forgiveness, 81 00:04:25,229 --> 00:04:26,229 So just run along. 82 00:04:26,230 --> 00:04:27,430 And if you're going to continue 83 00:04:27,431 --> 00:04:29,132 Playing house with your little vampire pets, 84 00:04:29,133 --> 00:04:31,434 You might want to stop robbing the blood bank dry, 85 00:04:31,435 --> 00:04:33,570 Because they're onto it. 86 00:04:33,571 --> 00:04:36,873 I haven't been to the local blood bank in at least a week. 87 00:04:36,874 --> 00:04:38,241 Then it's one of your others. 88 00:04:38,242 --> 00:04:39,543 The other ones are gone, Damon. 89 00:04:39,544 --> 00:04:41,444 Well, where'd they go? 90 00:04:41,445 --> 00:04:42,879 They weren't cut out for this town. 91 00:04:42,880 --> 00:04:44,080 After what happened with your brother, 92 00:04:44,081 --> 00:04:45,282 My mom kicked them out and they took off. 93 00:04:45,283 --> 00:04:47,951 It's just us and Harper now. 94 00:04:50,621 --> 00:04:51,922 Bonnie. 95 00:04:51,923 --> 00:04:54,124 Hey. 96 00:04:54,125 --> 00:04:57,427 Hey, I, um, I tried to grab you after class 97 00:04:57,428 --> 00:04:59,329 But you'd already taken off. 98 00:04:59,330 --> 00:05:01,698 How are you? How's your family? 99 00:05:01,699 --> 00:05:04,234 We're dealing. It's been hard. 100 00:05:04,235 --> 00:05:06,473 Everyone here really missed you. 101 00:05:06,474 --> 00:05:08,578 Yeah, I just had so much to deal with 102 00:05:08,579 --> 00:05:09,685 After grams' funeral, 103 00:05:09,686 --> 00:05:12,605 And honestly after you told me that the tomb's spell failed, 104 00:05:12,606 --> 00:05:14,377 I just didn't really want to come back. 105 00:05:14,378 --> 00:05:16,479 I hope you understand why I called. 106 00:05:16,480 --> 00:05:18,882 I wanted you to know before you came home. 107 00:05:18,883 --> 00:05:21,718 Yeah, I understand why. I just wish I didn't know. 108 00:05:23,554 --> 00:05:25,188 I know it's been really hard-- 109 00:05:25,189 --> 00:05:26,289 Bonnie! 110 00:05:26,290 --> 00:05:29,259 Bonnie! Thank God you're home! 111 00:05:29,260 --> 00:05:31,428 I know we talked every day, but I missed you! 112 00:05:31,429 --> 00:05:32,796 How are you doing? 113 00:05:32,797 --> 00:05:34,631 Better. Just better. You know, 114 00:05:34,632 --> 00:05:36,032 Just glad to be back, 115 00:05:36,033 --> 00:05:37,801 And try to keep myself busy. 116 00:05:37,802 --> 00:05:39,035 Well, I can help with that. 117 00:05:39,036 --> 00:05:42,138 Major wardrobe confab needed asap. 118 00:05:42,139 --> 00:05:43,340 You need to help me pick the perfect dress 119 00:05:43,341 --> 00:05:46,109 For the founder's court. Oh. 120 00:05:46,110 --> 00:05:48,345 The founder's court? Did I miss something? 121 00:05:49,880 --> 00:05:50,981 The founder's court. 122 00:05:50,982 --> 00:05:53,984 You know, miss mystic falls. 123 00:05:53,985 --> 00:05:56,186 They announced it today, and, um, 124 00:05:56,187 --> 00:05:57,887 You and are both on it. 125 00:05:57,888 --> 00:05:59,122 Oh, my God, we signed up for that so long ago. 126 00:05:59,123 --> 00:06:00,924 I completely forgot. 127 00:06:00,925 --> 00:06:02,158 Yeah. 128 00:06:02,159 --> 00:06:03,994 So are you dropping out, then? 129 00:06:06,264 --> 00:06:09,266 I can't. 130 00:06:09,267 --> 00:06:10,834 No? 131 00:06:10,835 --> 00:06:13,703 Her mom is the one who wanted her to enter. 132 00:06:20,978 --> 00:06:22,746 How was school? 133 00:06:23,848 --> 00:06:25,482 Fine. 134 00:06:25,483 --> 00:06:27,317 Yeah? Same old, same old? 135 00:06:27,318 --> 00:06:29,386 Nothing new? 136 00:06:29,387 --> 00:06:31,187 No stories to bring home? 137 00:06:32,290 --> 00:06:34,591 You're making small talk, why? 138 00:06:34,592 --> 00:06:36,526 You seem awfully chipper lately. 139 00:06:36,527 --> 00:06:39,429 Less doom and gloom, a little more pep in your step. 140 00:06:39,430 --> 00:06:41,765 And you think it's because I drank human blood again. 141 00:06:41,766 --> 00:06:43,967 I mean, I don't want to brag, 142 00:06:43,968 --> 00:06:46,303 But I would definitely take responsibility 143 00:06:46,304 --> 00:06:48,238 For this new and improved you. 144 00:06:48,239 --> 00:06:50,240 Right, right. Well, I hate to burst your bubble, 145 00:06:50,241 --> 00:06:51,541 But I'm clean. 146 00:06:51,542 --> 00:06:53,743 Yeah, not possible. 147 00:06:53,744 --> 00:06:56,880 Not only is it possible, but it is quite true. 148 00:06:56,881 --> 00:06:59,949 Stefan, let's be serious for a second. 149 00:06:59,950 --> 00:07:02,619 You spent the last century and a half 150 00:07:02,620 --> 00:07:05,488 Being a poster child for Prozac, 151 00:07:05,489 --> 00:07:08,091 And now you expect me to believe that this new you 152 00:07:08,092 --> 00:07:11,294 Has nothing to do with human blood, nothing. 153 00:07:12,463 --> 00:07:15,098 I'm clean. 154 00:07:15,099 --> 00:07:16,966 You're lying! 155 00:07:16,967 --> 00:07:19,903 Believe what you want. 156 00:07:24,775 --> 00:07:26,776 I'm sorry for the short notice. 157 00:07:26,777 --> 00:07:28,812 I didn't even know that the contest was coming up, 158 00:07:28,813 --> 00:07:30,313 Much less that I would be in it. 159 00:07:30,314 --> 00:07:32,449 Well, I'll be happy to escort you anywhere. 160 00:07:32,450 --> 00:07:35,218 My mom was really into this founder's day stuff. 161 00:07:35,219 --> 00:07:37,253 She was even miss mystic in her day. 162 00:07:37,254 --> 00:07:39,622 I kinda wanted to do it for her. 163 00:07:39,623 --> 00:07:41,391 Well, it'll be great. 164 00:07:41,392 --> 00:07:42,959 We'll have fun. 165 00:07:42,960 --> 00:07:45,495 Ok. I'll see tomorrow. I love you. 166 00:07:45,496 --> 00:07:46,830 Love you, too. 167 00:08:12,990 --> 00:08:15,492 Well, well. 168 00:08:15,493 --> 00:08:17,560 He's a liar and a thief. 169 00:08:25,729 --> 00:08:28,197 So... 170 00:08:28,198 --> 00:08:30,466 When were you going to share? 171 00:08:30,467 --> 00:08:32,802 Go ahead. 172 00:08:32,803 --> 00:08:34,080 Help yourself. No, no, I'm talking about 173 00:08:34,081 --> 00:08:36,606 The fact that you're a closet blood nknk. 174 00:08:36,607 --> 00:08:38,474 So I'm drinking blood again. 175 00:08:38,475 --> 00:08:40,076 You're the one that shoved it on me. 176 00:08:40,077 --> 00:08:42,278 What's your problem? 177 00:08:42,279 --> 00:08:44,981 I have it under control. Under control? 178 00:08:44,982 --> 00:08:47,283 You robbed the hospital. 179 00:08:47,284 --> 00:08:48,951 So what's your point? 180 00:08:48,952 --> 00:08:51,721 Fine. Whatever, man. Drink up. 181 00:08:51,722 --> 00:08:54,323 Just remember we're trying to keep a low profile. 182 00:08:54,324 --> 00:08:55,625 Why don't you just walk up 183 00:08:55,626 --> 00:08:57,260 To sheriff Forbes, ask her to tap a vein. 184 00:08:57,261 --> 00:09:00,396 Have my actions negatively impacted you? 185 00:09:00,397 --> 00:09:03,299 Ooh. I can't imagine what that must feel like. 186 00:09:03,300 --> 00:09:06,636 Yeah, what's Elena think about the new...you? 187 00:09:06,637 --> 00:09:09,372 Noing's changed. I'm still the same person. 188 00:09:09,373 --> 00:09:10,706 Clearly. 189 00:09:10,707 --> 00:09:12,909 Elena doesn't need to know anything yet. 190 00:09:14,244 --> 00:09:17,413 You've been off the human stuff for years, Stefan. 191 00:09:17,414 --> 00:09:18,581 If you're having trouble controlling-- 192 00:09:18,582 --> 00:09:19,682 I'm not having any trouble. 193 00:09:19,683 --> 00:09:21,217 Who do you think you're talking to? 194 00:09:21,218 --> 00:09:22,852 I know what it's like. 195 00:09:22,853 --> 00:09:24,387 That Jekyll and Hyde feeling. 196 00:09:24,388 --> 00:09:26,422 There's that switch, sometimes it goes off and you snap. 197 00:09:26,423 --> 00:09:28,069 Right now is not a good time for me 198 00:09:28,070 --> 00:09:29,959 To be worried about you snapping. 199 00:09:29,960 --> 00:09:33,195 I know that it pains you to see this. 200 00:09:33,196 --> 00:09:34,196 Hmm. 201 00:09:34,197 --> 00:09:37,033 But I'm fine, ok? 202 00:09:37,034 --> 00:09:38,768 I'm fine. 203 00:09:38,769 --> 00:09:40,102 So please, 204 00:09:40,103 --> 00:09:41,971 Do me a favor. 205 00:09:43,740 --> 00:09:46,075 And back off. 206 00:09:50,881 --> 00:09:52,515 This year's queen will have 207 00:09:52,516 --> 00:09:54,335 The special honor of taking center stage 208 00:09:54,336 --> 00:09:56,719 AT THE 150th FOUNDER'S DAY GALA. 209 00:09:56,720 --> 00:09:58,254 Before we crown our winner, 210 00:09:58,255 --> 00:09:59,455 We'd like to get to know 211 00:09:59,456 --> 00:10:01,057 A bit more about each of you. 212 00:10:01,058 --> 00:10:02,959 I'm on the m.F. Beautification committee. 213 00:10:02,960 --> 00:10:04,994 I volunteer at the rec center soup kitchen. 214 00:10:04,995 --> 00:10:06,929 I recognize that I haven't been as involved this year 215 00:10:06,930 --> 00:10:08,194 As I used to be. 216 00:10:08,195 --> 00:10:11,028 I implemented this year's go green campaign at school. 217 00:10:11,029 --> 00:10:13,624 I've been distracted, and I let a lot of things slide. 218 00:10:13,625 --> 00:10:15,893 I don't think it's wrong for me to win 2 years in a row. 219 00:10:15,894 --> 00:10:17,561 I was surprised to have been selected. 220 00:10:17,562 --> 00:10:19,897 Since I'm not from one of the founding families. 221 00:10:19,898 --> 00:10:21,165 But I'm aware of what an honor this is, 222 00:10:21,166 --> 00:10:23,500 And I want you to know that I take it seriously. 223 00:10:23,501 --> 00:10:25,302 Worked with the county's recycling program 224 00:10:25,303 --> 00:10:27,671 And was in charge of the policemen's yearly raffle. 225 00:10:27,672 --> 00:10:30,243 Just because my DUI made my community service mandatory, 226 00:10:30,244 --> 00:10:31,660 Doesn't mean I was any less committed. 227 00:10:31,661 --> 00:10:34,593 This was really important to my mother. 228 00:10:34,594 --> 00:10:36,547 She believed in community, 229 00:10:36,548 --> 00:10:39,016 Family, honor and loyalty. 230 00:10:40,185 --> 00:10:42,519 It's the legacy e e ft for me. 231 00:10:46,410 --> 00:10:47,143 Hey, partner. 232 00:10:47,144 --> 00:10:48,054 What do you want? 233 00:10:48,055 --> 00:10:50,327 You haven't returned any of my calls. 234 00:10:50,328 --> 00:10:52,529 Most people take that as a hint. 235 00:10:52,530 --> 00:10:55,299 Why don't we start looking for vampires? 236 00:10:55,300 --> 00:10:56,667 Why the act, John? 237 00:10:56,668 --> 00:10:59,216 I mean, you obviously don't care about catching vampires. 238 00:10:59,217 --> 00:11:00,304 You're here talking to me. 239 00:11:00,305 --> 00:11:01,905 Actually, I care very much. 240 00:11:01,906 --> 00:11:02,940 What did Isobel say about that? 241 00:11:02,941 --> 00:11:05,242 I mean, considering that she is one. 242 00:11:05,243 --> 00:11:09,246 Isobel and I share a mutual interest. 243 00:11:09,247 --> 00:11:11,315 The originalJohnathan Gilbert had an invention 244 00:11:11,316 --> 00:11:13,417 That was stolen by a vampire. 245 00:11:13,418 --> 00:11:15,219 That vampire was then burned alive 246 00:11:15,220 --> 00:11:17,654 In fell's church, or soJohnathan thought. 247 00:11:17,655 --> 00:11:19,330 And the invention was lost forever. 248 00:11:19,331 --> 00:11:20,597 Hmm. 249 00:11:20,598 --> 00:11:23,700 But then the vampires weren't killed, were they? 250 00:11:23,701 --> 00:11:26,269 They were trapped. 251 00:11:26,270 --> 00:11:27,670 And now they're free, thanks to you, 252 00:11:27,671 --> 00:11:29,472 Which means the invention is retrievable. 253 00:11:29,473 --> 00:11:31,374 Well, what is it? 254 00:11:31,375 --> 00:11:33,376 The only thing that matters is that I want it back, 255 00:11:33,377 --> 00:11:36,279 And you're going to help me if you want your secret safe. 256 00:11:36,280 --> 00:11:38,681 I mean, why bring me into it, John? 257 00:11:38,682 --> 00:11:40,216 I mean, I don't even know what you're talking about, 258 00:11:40,217 --> 00:11:41,284 Much less who has it. 259 00:11:41,285 --> 00:11:42,919 Oh, come on, Damon. 260 00:11:42,920 --> 00:11:44,487 You were around back then. 261 00:11:44,488 --> 00:11:47,991 Yoknow who these people are, what they look like. 262 00:11:47,992 --> 00:11:49,592 He was friendly with a woman 263 00:11:49,593 --> 00:11:50,994 Who turned out to be a vampire. 264 00:11:50,995 --> 00:11:52,362 Her name was pearl. 265 00:11:52,363 --> 00:11:54,898 Does that ring a bell? 266 00:11:59,570 --> 00:12:02,839 I'm not playing anymore. 267 00:12:02,840 --> 00:12:04,007 Get out. 268 00:12:04,008 --> 00:12:05,608 Get out. 269 00:12:05,609 --> 00:12:07,043 I beg your pardon? 270 00:12:07,044 --> 00:12:08,166 You know, I only entertain 271 00:12:08,167 --> 00:12:10,084 This whole blackmail scheme thing of yours 272 00:12:10,085 --> 00:12:12,486 Because I thought that you and Isobel could lead me to Katherine. 273 00:12:12,487 --> 00:12:15,155 But see, now I know you have no idea where Katherine is, 274 00:12:15,156 --> 00:12:17,591 Because if you did, you would know 275 00:12:17,592 --> 00:12:19,093 That Katherine and pearl 276 00:12:19,094 --> 00:12:20,995 Were best friends. 277 00:12:21,994 --> 00:12:23,717 See, you don't know everything, 278 00:12:23,718 --> 00:12:25,719 Do you, John? 279 00:12:28,089 --> 00:12:30,047 I'll tell the entire council what you are. 280 00:12:30,048 --> 00:12:32,815 Go for it. I'll kill every last one of them. 281 00:12:32,816 --> 00:12:34,884 Then I'll sever your hand, pull your ring off, 282 00:12:34,885 --> 00:12:36,686 And I'll kill you, too. 283 00:12:36,687 --> 00:12:38,921 Do you understand that? 284 00:12:40,657 --> 00:12:43,259 Honor your partner. 285 00:12:47,131 --> 00:12:50,233 Let's focus. Right hand around. 286 00:12:51,969 --> 00:12:54,570 Flirt with your eyes. 287 00:12:58,275 --> 00:13:01,444 Left hand around. 288 00:13:05,983 --> 00:13:07,617 This is ridiculous. 289 00:13:07,618 --> 00:13:09,986 Both hands. You're only saying that 290 00:13:09,987 --> 00:13:11,187 Because you don't know how to do it. 291 00:13:11,188 --> 00:13:13,289 Sorry only one of us was around 292 00:13:13,290 --> 00:13:14,724 When the dance was invented. 293 00:13:14,725 --> 00:13:16,225 Ouch! Oooh! 294 00:13:16,226 --> 00:13:18,861 Oh, no, no, no, no. 295 00:13:18,862 --> 00:13:20,396 There's no touching during this part. 296 00:13:20,397 --> 00:13:23,633 It's about the simple intimacy of the near-touch. 297 00:13:23,634 --> 00:13:24,700 Very nice, Amber. 298 00:13:24,701 --> 00:13:26,235 Thank you, Mrs. Lockwood! 299 00:13:26,236 --> 00:13:30,940 If you ask me, the near touch is overrated. 300 00:13:30,941 --> 00:13:33,543 You seem to be in a good mood. 301 00:13:33,544 --> 00:13:34,911 Is that a bad thing? 302 00:13:34,912 --> 00:13:37,213 Would you prefer me to be brooding and tortured? 303 00:13:37,214 --> 00:13:38,581 Hey, I'm not complaining. 304 00:13:38,582 --> 00:13:40,817 Oh, no touching. 305 00:13:42,486 --> 00:13:45,388 The fell cousins don't have a shot. 306 00:13:45,389 --> 00:13:47,223 And Amber Bradley is only on the court 307 00:13:47,224 --> 00:13:49,959 So the pageant doesn't look like it's founding families only. 308 00:13:49,960 --> 00:13:51,260 Which, of course, it is. 309 00:13:51,261 --> 00:13:52,862 So that leaves Elena. 310 00:13:52,863 --> 00:13:55,465 She totally has the sympathy vote since her parents died. 311 00:13:55,466 --> 00:13:57,200 How can I compete with that? 312 00:13:57,201 --> 00:13:59,135 Very nice. 313 00:13:59,136 --> 00:14:00,169 Very sensitive. 314 00:14:00,170 --> 00:14:01,504 Oh, I'm sorry. This must sound 315 00:14:01,505 --> 00:14:03,840 Really unimportant in light of everything. 316 00:14:03,841 --> 00:14:05,575 It's ok. I get it. 317 00:14:05,576 --> 00:14:07,276 You want to win. 318 00:14:07,277 --> 00:14:09,612 Well, my grandmother was miss mystic. 319 00:14:09,613 --> 00:14:11,080 And both of my aunts. 320 00:14:11,081 --> 00:14:13,349 My mom's the only one who didn't get the gene, 321 00:14:13,350 --> 00:14:15,284 And I want this. 322 00:14:15,285 --> 00:14:17,153 I mean, I actually deserve this. 323 00:14:24,328 --> 00:14:25,595 Bonnie. 324 00:14:25,596 --> 00:14:28,130 Hey. Hey. 325 00:14:28,131 --> 00:14:30,500 How are you? 326 00:14:34,438 --> 00:14:36,172 I begged Bonnie to fill in for Matt. 327 00:14:36,173 --> 00:14:38,274 He had to work today. 328 00:14:41,044 --> 00:14:42,645 Bonnie, do you have a minute? 329 00:14:43,814 --> 00:14:46,549 We only have 30 minutes for rehearsal. 330 00:14:46,550 --> 00:14:48,017 It'll only take a minute. 331 00:14:48,018 --> 00:14:50,486 Please? 332 00:15:03,066 --> 00:15:05,501 Bonnie, you have to tell me what's wrong. 333 00:15:05,502 --> 00:15:07,303 It's not worth talking about. 334 00:15:07,304 --> 00:15:09,572 What do you mean, not worth it? 335 00:15:09,573 --> 00:15:12,174 You've barely said 10 words to me, 336 00:15:12,175 --> 00:15:14,210 And you won't even look at Stefan. 337 00:15:16,246 --> 00:15:18,014 Is that what it is, is it Stefan? 338 00:15:21,018 --> 00:15:23,019 Listen. 339 00:15:23,020 --> 00:15:25,488 Elena, I can't just pretend 340 00:15:25,489 --> 00:15:27,156 Like everything is ok. 341 00:15:27,157 --> 00:15:29,425 Everything my grams did was to protect us 342 00:15:29,426 --> 00:15:31,827 From those vampires in the tomb. 343 00:15:31,828 --> 00:15:35,898 And now they're out, which means she died for nothing. 344 00:15:38,502 --> 00:15:42,471 I'm so sorry, Bonnie. 345 00:15:42,472 --> 00:15:44,840 What can I do to make it better? 346 00:15:44,841 --> 00:15:46,208 That's just it. 347 00:15:46,209 --> 00:15:48,044 There's nothing you can do. 348 00:15:48,045 --> 00:15:51,581 I blame him, Elena. 349 00:15:51,582 --> 00:15:52,815 Him and Damon. 350 00:15:52,816 --> 00:15:54,483 And I'm not going to put you in a situation 351 00:15:54,484 --> 00:15:56,953 Where you have to choose sides. 352 00:15:58,689 --> 00:16:00,523 I'm just having a hard time with it. 353 00:16:00,524 --> 00:16:02,758 Ok? 354 00:16:19,176 --> 00:16:21,844 Dude, are you ok? You're bleeding. 355 00:16:31,121 --> 00:16:34,457 Ahh, Stefan! 356 00:16:34,458 --> 00:16:36,058 Are you ok? 357 00:16:36,059 --> 00:16:37,927 Yes. I'm sorry. 358 00:16:39,696 --> 00:16:40,730 I was just... 359 00:16:40,731 --> 00:16:43,032 I was feeling a little sick. 360 00:16:43,033 --> 00:16:44,934 I'll be fine. 361 00:16:58,112 --> 00:16:59,279 Hey. Hi. 362 00:16:59,280 --> 00:17:01,314 I heard you're driving. Yeah, I am. 363 00:17:01,315 --> 00:17:02,482 Let me get that for you. 364 00:17:02,483 --> 00:17:03,884 Thanks. 365 00:17:03,885 --> 00:17:05,018 Yeah. 366 00:17:05,019 --> 00:17:06,586 Um, how, uh-- 367 00:17:06,587 --> 00:17:08,922 How is Stefan? 368 00:17:08,923 --> 00:17:11,224 What do you mean? 369 00:17:11,225 --> 00:17:13,427 You know, he seems on edge. 370 00:17:13,428 --> 00:17:14,961 He went through a lot, 371 00:17:14,962 --> 00:17:16,797 He was in bad shape for a while. 372 00:17:16,798 --> 00:17:18,331 But he's bouncing back now. 373 00:17:19,734 --> 00:17:21,067 Alaric. 374 00:17:21,068 --> 00:17:24,337 Hey, buddy. What are you doing here? 375 00:17:24,338 --> 00:17:26,373 Well, I'm the chauffer. 376 00:17:26,374 --> 00:17:27,808 Oh, I thought I was driving. 377 00:17:27,809 --> 00:17:29,810 Oh, no need. 378 00:17:29,811 --> 00:17:31,445 We're going with Rick. 379 00:17:33,381 --> 00:17:35,148 Are we ready? 380 00:17:35,149 --> 00:17:36,450 Jeremy can ride with you. 381 00:17:57,472 --> 00:18:00,140 In the running for miss mystic falls? 382 00:18:00,141 --> 00:18:03,677 Somememis you have to wear uncomfortable heels to blend in. 383 00:18:05,179 --> 00:18:08,715 I remember this event from 1864. 384 00:18:08,716 --> 00:18:11,218 I was supposed to enter, 385 00:18:11,219 --> 00:18:12,986 Before everything happened. 386 00:18:12,987 --> 00:18:15,922 Ahh, nostalgia's a bitch. 387 00:18:15,923 --> 00:18:17,858 If you're just going to mock me, 388 00:18:17,859 --> 00:18:20,093 Then you move along, please. 389 00:18:20,094 --> 00:18:23,029 John Gilbert thinks your mom stole an artifact 390 00:18:23,030 --> 00:18:27,234 FromJohnathan sr. Sr. Back in 1864. 391 00:18:27,235 --> 00:18:29,319 What are you, his errand boy? 392 00:18:29,320 --> 00:18:31,021 I don't know what it is, 393 00:18:31,022 --> 00:18:32,655 But I don't want him to have it. 394 00:18:32,656 --> 00:18:33,775 I could ask her. 395 00:18:34,069 --> 00:18:35,335 But, you know, you've made it pretty clear 396 00:18:35,336 --> 00:18:36,670 That you don't trust us, 397 00:18:36,671 --> 00:18:38,338 So why should I even bother? 398 00:18:38,339 --> 00:18:39,940 Because you want to stay in mystic falls, 399 00:18:39,941 --> 00:18:41,875 And John Gilbert's in town, making that impossible. 400 00:18:43,044 --> 00:18:44,244 Find out where it is. 401 00:18:44,245 --> 00:18:47,448 He leaves, you can buy a welcome mat. 402 00:18:50,952 --> 00:18:53,220 Thanks for helping me. 403 00:18:53,221 --> 00:18:54,688 Don't thank me 404 00:18:54,689 --> 00:18:56,824 Until you're sure your hair isn't going to burn off. 405 00:18:58,426 --> 00:18:59,760 You know, I remember 406 00:18:59,761 --> 00:19:02,262 When my mom and I were first applying for this. 407 00:19:02,263 --> 00:19:04,364 She was so excited. 408 00:19:04,365 --> 00:19:06,767 So were you, if I recall. 409 00:19:06,768 --> 00:19:08,335 I was. 410 00:19:08,336 --> 00:19:10,871 She just made it sound like so much fun. 411 00:19:10,872 --> 00:19:12,906 Lots has changed since then. 412 00:19:12,907 --> 00:19:14,908 Well, I hate to break it to you, 413 00:19:14,909 --> 00:19:16,643 But it's a little late for cold feet. 414 00:19:16,644 --> 00:19:19,580 I don't have cold feet. I just... 415 00:19:19,581 --> 00:19:22,249 I think I'd be enjoying it a lot more if she was here. 416 00:19:26,588 --> 00:19:27,855 I'll tell you one thing, 417 00:19:27,856 --> 00:19:30,457 Your hair would have a better chance if she was. 418 00:19:33,228 --> 00:19:35,896 Ok, I should go put my dress on. 419 00:19:35,897 --> 00:19:37,931 Be careful with that thing. 420 00:19:37,932 --> 00:19:39,700 Don't hurt anybody. 421 00:19:43,872 --> 00:19:46,273 You look miserable. 422 00:19:47,475 --> 00:19:49,176 Are there really a whole month of these events 423 00:19:49,177 --> 00:19:50,711 That I'm supposed to show up at? 424 00:19:50,712 --> 00:19:52,579 You can fight it if you want, 425 00:19:52,580 --> 00:19:54,715 But it's part of being a Gilbert. 426 00:19:54,716 --> 00:19:57,985 Yeah, you, uh, you mentioned you know a lot about the family. 427 00:19:57,986 --> 00:20:01,288 Do you know anything about our ancestorJohnathan Gilbert? 428 00:20:02,100 --> 00:20:04,470 Prolific writer, crazy inventor. 429 00:20:04,710 --> 00:20:05,500 Why do you ask? 430 00:20:05,940 --> 00:20:07,050 Well, I read his journal. 431 00:20:08,620 --> 00:20:09,360 Is that right? 432 00:20:09,950 --> 00:20:10,710 Yeah. 433 00:20:10,711 --> 00:20:13,310 I actually found it in all dad's stuff. 434 00:20:14,000 --> 00:20:15,110 Well, that's surprising. 435 00:20:15,510 --> 00:20:16,750 Most of them are locked away. 436 00:20:18,170 --> 00:20:19,059 There's more of them? 437 00:20:19,060 --> 00:20:20,940 Johnathan Gilbert journaled his whole life. 438 00:20:21,200 --> 00:20:23,230 Right down to the bitter, insane drunken end. 439 00:20:23,580 --> 00:20:25,080 Guy had a lot of demons. 440 00:20:25,480 --> 00:20:26,370 And did you read 'em? 441 00:20:26,910 --> 00:20:28,100 I browsed, yeah. 442 00:20:28,300 --> 00:20:29,700 What'd you think about what he wrote? 443 00:20:31,560 --> 00:20:33,730 Crazy ramblings of a mad man, of course. 444 00:20:42,190 --> 00:20:43,460 Well, she's very pretty. 445 00:20:44,900 --> 00:20:46,260 Yeah, yeah, she's a, uh, 446 00:20:46,810 --> 00:20:48,430 A friend of mine. Excuse me. 447 00:20:59,920 --> 00:21:00,990 Are you ok, Amber? 448 00:21:01,410 --> 00:21:03,450 I hate being the center of attention. 449 00:21:03,910 --> 00:21:05,340 I get panic attacks. 450 00:21:05,610 --> 00:21:07,500 Do you need some privacy so you can change? 451 00:21:07,680 --> 00:21:10,130 Actually, I'm just- I'm just going to go get some air. 452 00:21:20,060 --> 00:21:21,429 You can't be back here. 453 00:21:21,430 --> 00:21:22,320 We need to talk. 454 00:21:23,120 --> 00:21:24,280 Does it have to be right now? 455 00:21:26,200 --> 00:21:29,050 Normally I would have a completely different outlook 456 00:21:29,220 --> 00:21:30,259 On what I'm about to tell you, 457 00:21:30,260 --> 00:21:32,110 But since it could really inconvenience me, 458 00:21:32,690 --> 00:21:34,340 I'll squeal. 459 00:21:35,090 --> 00:21:36,190 What are you talking about? 460 00:21:36,970 --> 00:21:39,010 Stefan's still drinking human blood. 461 00:21:41,720 --> 00:21:43,140 What? Yeah. 462 00:21:44,620 --> 00:21:46,290 A month ago, I would have rejoiced. 463 00:21:46,730 --> 00:21:48,460 But with the council back on the alert, 464 00:21:48,461 --> 00:21:51,379 It is not a good time for Stefan to fly off the handle. 465 00:21:51,380 --> 00:21:52,739 I know he's been a little edgy, 466 00:21:52,740 --> 00:21:54,130 But he said that was normal. 467 00:21:54,131 --> 00:21:57,349 He has a fridge full of stolen blood bank contraband 468 00:21:57,350 --> 00:21:58,380 In the house. 469 00:22:01,120 --> 00:22:02,599 Oh, my God. 470 00:22:02,600 --> 00:22:04,559 He has no idea what normal is. 471 00:22:04,560 --> 00:22:06,570 His entire existence isn't normal. 472 00:22:07,160 --> 00:22:09,720 Normal to a vampire is drinking human blood. 473 00:22:09,890 --> 00:22:11,690 But he spent all this time fighting it 474 00:22:12,010 --> 00:22:13,810 When he should have been learning how to control it. 475 00:22:13,990 --> 00:22:15,520 And now it's controlling him instead. 476 00:22:16,190 --> 00:22:17,399 I can't believe this. 477 00:22:17,400 --> 00:22:19,410 I mean, it's Stefan that we're talking about here. 478 00:22:19,411 --> 00:22:21,049 Stefan on human blood, Elena. 479 00:22:21,050 --> 00:22:23,510 He'll do anything, he'll say anything, 480 00:22:23,800 --> 00:22:25,550 Because he's not going to want to stop. 481 00:22:26,880 --> 00:22:27,630 Trust me. 482 00:22:30,870 --> 00:22:31,610 Anna! 483 00:22:33,370 --> 00:22:34,020 What is it? 484 00:22:35,880 --> 00:22:37,240 Come on, don't be like that. 485 00:22:37,480 --> 00:22:38,180 Why not? 486 00:22:40,080 --> 00:22:42,839 You're basically using me to turn you into a vampire 487 00:22:42,840 --> 00:22:44,179 So you could be with someone else. 488 00:22:44,180 --> 00:22:45,540 No, I wasn't using you. 489 00:22:46,160 --> 00:22:47,100 Really? 490 00:22:47,370 --> 00:22:48,620 Then how would you like to define it? 491 00:22:49,640 --> 00:22:50,849 Look, I don't think it's any worse 492 00:22:50,850 --> 00:22:52,129 Than becoming friends with me 493 00:22:52,130 --> 00:22:53,790 So you could give your mother my blood. 494 00:22:55,710 --> 00:22:56,670 How do you know that? 495 00:22:57,720 --> 00:22:58,980 That's not important. 496 00:22:59,700 --> 00:23:00,990 Seriously, Jeremy. 497 00:23:01,500 --> 00:23:02,370 What do you know? 498 00:23:02,590 --> 00:23:05,060 Everything. I know everything. 499 00:23:08,890 --> 00:23:09,870 This is all my fault. 500 00:23:09,871 --> 00:23:12,860 I'm the one who fed him the blood in the first place. 501 00:23:16,660 --> 00:23:18,400 What's going on in here? 502 00:23:19,330 --> 00:23:21,429 Just filling Elena in 503 00:23:21,430 --> 00:23:24,030 On your extracurricular activities. 504 00:23:28,390 --> 00:23:29,790 What are you talking about? 505 00:23:29,791 --> 00:23:31,630 I know about the blood, Stefan. 506 00:23:32,720 --> 00:23:34,699 I'm gonna-- I'll be downstairs, 507 00:23:34,700 --> 00:23:35,410 Drinking. 508 00:23:48,670 --> 00:23:49,810 I was going to tell you. 509 00:23:50,150 --> 00:23:50,920 When? 510 00:23:52,620 --> 00:23:53,690 I'm fine. 511 00:23:54,630 --> 00:23:57,260 I'm fine. The blood, it doesn't change anything. 512 00:23:58,630 --> 00:23:59,969 It's changing you. 513 00:23:59,970 --> 00:24:01,680 Why, because I kept it a secret from you? 514 00:24:02,740 --> 00:24:03,719 Come on, Elena. 515 00:24:03,720 --> 00:24:05,699 Look, given the way that you're reacting right now, 516 00:24:05,700 --> 00:24:07,560 Can you really blame me for doing that? 517 00:24:08,300 --> 00:24:10,020 Are you hearing yourself right now? 518 00:24:10,700 --> 00:24:13,010 You've been stealing blood and lying, 519 00:24:13,190 --> 00:24:14,230 And you say that everything's fine? 520 00:24:14,231 --> 00:24:15,890 Everything's not fine, Stefan. 521 00:24:16,740 --> 00:24:17,509 So what, so you and Damon 522 00:24:17,510 --> 00:24:19,250 All of a sudden have everythgg figured out then? 523 00:24:19,251 --> 00:24:20,580 It's not about Damon. 524 00:24:21,050 --> 00:24:22,409 It's about what's happening to you. 525 00:24:22,410 --> 00:24:24,320 I know, and I'm telling you that I'm fine. 526 00:24:24,710 --> 00:24:25,730 I'm fine. 527 00:24:26,680 --> 00:24:28,060 Please, come on. 528 00:24:28,270 --> 00:24:29,410 Elena, I thought you... 529 00:24:30,390 --> 00:24:31,800 I thought you believed in me. 530 00:24:32,930 --> 00:24:35,250 Elena? Let's go. The line up's starting. 531 00:24:37,040 --> 00:24:37,609 I just-- 532 00:24:37,610 --> 00:24:38,370 I need a minute. 533 00:24:38,640 --> 00:24:39,830 You're not even dressed yet. 534 00:24:40,830 --> 00:24:42,690 Escorts wait downstairs, Stefan. 535 00:24:57,640 --> 00:24:58,520 God! 536 00:25:04,600 --> 00:25:05,440 Oh, God, sorry! 537 00:25:10,780 --> 00:25:12,280 Ms. Tina fell, 538 00:25:13,030 --> 00:25:15,070 Escorted by bartholomew Whitmore. 539 00:25:23,030 --> 00:25:24,620 Has anyone seen Amber? 540 00:25:26,710 --> 00:25:28,370 Do you see Stefan down there? 541 00:25:31,220 --> 00:25:31,960 Nope. 542 00:25:31,961 --> 00:25:34,100 Just my boring fill-in escort. 543 00:25:34,500 --> 00:25:35,380 What happened to Matt? 544 00:25:35,670 --> 00:25:37,080 They wouldn't let him out of work. 545 00:25:37,280 --> 00:25:38,350 Hey, what happened to Stefan? 546 00:25:38,670 --> 00:25:40,409 I don't know. He just disappeared somewhere. 547 00:25:40,410 --> 00:25:41,070 I don't know. 548 00:25:41,820 --> 00:25:42,800 What am I doing? 549 00:25:43,460 --> 00:25:45,130 I never should have gone through with this. 550 00:25:45,700 --> 00:25:47,970 What do you mean? I need to find Stefan. 551 00:25:48,130 --> 00:25:50,240 This isn't me. I'm not this person anymore. 552 00:25:50,490 --> 00:25:51,780 Uh, no, no, no, no way, no. 553 00:25:52,380 --> 00:25:54,080 You had your chance to drop out. 554 00:25:54,290 --> 00:25:55,930 And believe me, I was all for it. 555 00:25:56,190 --> 00:25:58,510 Because there is no way that I can beat you. 556 00:25:59,580 --> 00:26:03,600 Elena, you're doing this because it was important to your mom. 557 00:26:05,480 --> 00:26:07,740 Ms. Caroline Forbes, 558 00:26:07,970 --> 00:26:10,920 And her escort Jeffrey lockwood Hamilton. 559 00:26:22,010 --> 00:26:23,610 Elena, you're next. Come on. 560 00:26:27,950 --> 00:26:29,640 You're missing Elena's introduction. 561 00:26:29,880 --> 00:26:30,990 I don't care. 562 00:26:31,660 --> 00:26:33,590 So she has no idea you read her journal? 563 00:26:33,770 --> 00:26:34,929 She keeps things from me, 564 00:26:34,930 --> 00:26:36,260 I'm going to keep things from her. 565 00:26:37,350 --> 00:26:38,510 What are you going to do now? 566 00:26:39,240 --> 00:26:41,480 Now that you know everything that she's been hiding from you? 567 00:26:41,990 --> 00:26:43,320 I don't know. 568 00:26:44,740 --> 00:26:47,569 There's a part of me that's so angry, you know, 569 00:26:47,570 --> 00:26:48,910 That she covered up what happened to vickie 570 00:26:49,510 --> 00:26:50,670 And erased my memory, 571 00:26:51,910 --> 00:26:54,240 But there's this other part of me that's glad. 572 00:26:54,990 --> 00:26:55,830 I-- 573 00:26:56,700 --> 00:26:58,620 I don't want to remember vickie like that. 574 00:26:59,890 --> 00:27:01,130 As a monster? 575 00:27:02,030 --> 00:27:03,890 No, as someone who wanted to hurt me. 576 00:27:07,550 --> 00:27:08,390 When I met you, 577 00:27:09,800 --> 00:27:12,450 You were just a part of my plan to get my mother back. 578 00:27:13,240 --> 00:27:14,910 But then things changed. 579 00:27:15,460 --> 00:27:17,180 All the time we spent together. 580 00:27:18,200 --> 00:27:21,640 I would never do anything to hurt you. Not now. 581 00:27:22,110 --> 00:27:22,990 You know that, right? 582 00:27:25,140 --> 00:27:26,180 Yeah, I know that. 583 00:27:37,880 --> 00:27:38,589 Where are we going? 584 00:27:38,590 --> 00:27:39,250 I don't know. 585 00:27:41,550 --> 00:27:42,640 I'm in the ceremony. 586 00:27:43,460 --> 00:27:44,690 Not now, you're not. 587 00:27:44,970 --> 00:27:48,200 You're standing in the parking lot with me. 588 00:27:48,650 --> 00:27:50,360 I'm in the parking lot with you. 589 00:27:51,820 --> 00:27:52,970 I'm sorry. 590 00:27:53,750 --> 00:27:54,650 I'm sorry. 591 00:27:55,980 --> 00:27:57,309 I'm not very good to be around right now. 592 00:27:57,310 --> 00:27:58,470 I'm a little bit on edge. 593 00:27:59,520 --> 00:28:00,709 I've--I've been drinking the human stuff 594 00:28:00,710 --> 00:28:01,960 And it's really screwing with my head. 595 00:28:03,980 --> 00:28:05,280 Oh! she knows now. 596 00:28:06,260 --> 00:28:07,689 God, she wasn't supposed to find out. 597 00:28:07,690 --> 00:28:09,800 I didn't want her to find out, now everything's ruined. 598 00:28:11,330 --> 00:28:12,430 You seem sad. 599 00:28:15,230 --> 00:28:16,870 I'm not sad! 600 00:28:17,300 --> 00:28:19,720 I'm freaking hungry! 601 00:28:19,940 --> 00:28:21,470 Ms. Elena Gilbert, 602 00:28:21,710 --> 00:28:24,130 Escorted by Mr. Stefan salvatore. 603 00:28:48,990 --> 00:28:51,130 Where's Stefan? I don't know. 604 00:29:04,840 --> 00:29:06,270 What is she doing with Damon? 605 00:29:06,440 --> 00:29:07,890 I have no idea. 606 00:29:12,720 --> 00:29:13,689 What are we going to do? 607 00:29:13,690 --> 00:29:15,350 Right now we just have to get through this. 608 00:30:34,360 --> 00:30:35,560 I don't hurt people. 609 00:30:36,420 --> 00:30:37,269 I don't do that. 610 00:30:37,270 --> 00:30:38,370 I'm the good brother. 611 00:30:39,710 --> 00:30:41,220 Do you want to hurt me? 612 00:30:49,500 --> 00:30:51,080 I want to kill you. 613 00:30:55,030 --> 00:30:57,100 I want to rip into your skin, 614 00:30:58,360 --> 00:31:00,680 And I want to feed on your blood. 615 00:31:01,160 --> 00:31:02,170 Under your skin, 616 00:31:03,060 --> 00:31:04,570 Pulsating, flowing. 617 00:31:06,450 --> 00:31:08,680 Your carotid artery, right there. 618 00:31:10,530 --> 00:31:11,859 If you puncture this just right, 619 00:31:11,860 --> 00:31:13,290 You can control the blood flow. 620 00:31:13,740 --> 00:31:14,670 It takes practice, 621 00:31:14,671 --> 00:31:17,289 But it doesn't have to make a mess. 622 00:31:17,290 --> 00:31:18,550 You don't have to waste any. 623 00:31:19,490 --> 00:31:20,650 What's stopping you? 624 00:31:23,770 --> 00:31:25,430 If I do this, 625 00:31:25,930 --> 00:31:28,360 If I give in, there's no going back. 626 00:31:29,800 --> 00:31:30,650 Then don't. 627 00:31:34,400 --> 00:31:36,319 I just want one taste. 628 00:31:36,320 --> 00:31:38,300 That's all I need. Just one more tast 629 00:31:39,000 --> 00:31:40,170 One taste? 630 00:31:55,070 --> 00:31:55,930 Where's Amber? 631 00:31:56,440 --> 00:31:57,230 I don't know. 632 00:31:57,540 --> 00:31:58,660 Before I crown the winner, 633 00:31:59,180 --> 00:32:00,970 I'd like to offer a personal thank you 634 00:32:00,971 --> 00:32:03,049 To all of these young ladies for their efforts 635 00:32:03,050 --> 00:32:04,520 To better our communities. 636 00:32:08,790 --> 00:32:10,830 So, without further adieu, 637 00:32:11,060 --> 00:32:15,819 It is my honor to announce our very own miss mystic falls, 638 00:32:15,820 --> 00:32:17,380 Ms. Caroline Forbes! 639 00:32:19,590 --> 00:32:20,740 Congratulations! 640 00:32:20,930 --> 00:32:22,030 I actually won! 641 00:32:36,690 --> 00:32:37,950 ?? 642 00:32:45,650 --> 00:32:46,880 Get me Damon salvatore. 643 00:32:47,280 --> 00:32:48,060 I can't do this! 644 00:32:51,010 --> 00:32:52,920 What's the matter? I can't do this. 645 00:32:53,610 --> 00:32:54,540 It's ok. 646 00:32:54,800 --> 00:32:56,190 It doesn't hurt that much. 647 00:32:56,191 --> 00:32:58,760 Just not so hard next time. 648 00:32:58,970 --> 00:33:00,410 Oh, God, oh, God, oh, God. 649 00:33:00,630 --> 00:33:01,470 I can't stop. 650 00:33:02,340 --> 00:33:03,040 I can't stop. 651 00:33:06,230 --> 00:33:07,990 Why aren't you afraid of me, huh? 652 00:33:09,340 --> 00:33:10,800 You told me not to be. 653 00:33:12,940 --> 00:33:13,890 What? 654 00:33:16,570 --> 00:33:17,450 What's your name? 655 00:33:18,640 --> 00:33:19,630 Amber. 656 00:33:21,210 --> 00:33:22,560 Listen to me, Amber. 657 00:33:22,880 --> 00:33:25,550 I need you to be afraid of me. 658 00:33:25,760 --> 00:33:27,179 I need you to run like hell, 659 00:33:27,180 --> 00:33:28,210 Do you understand me? 660 00:33:28,211 --> 00:33:30,210 Run, run, now! 661 00:33:39,490 --> 00:33:40,740 What is it, did you find h? 662 00:33:40,950 --> 00:33:42,810 There were signs of struggle in the upstairs bathroom. 663 00:33:43,170 --> 00:33:43,960 There was blood. 664 00:33:44,690 --> 00:33:45,960 And that Amber girl is missing. 665 00:33:46,390 --> 00:33:47,310 Oh, my God. 666 00:33:47,311 --> 00:33:48,940 He wouldn't hurt her. 667 00:33:49,340 --> 00:33:50,069 He won't. 668 00:33:50,070 --> 00:33:51,460 Let's just find him, ok? 669 00:33:51,900 --> 00:33:53,090 Let's get your coat, come on. 670 00:34:02,160 --> 00:34:03,290 You said to run! 671 00:34:03,520 --> 00:34:04,830 I changed my mind. 672 00:34:09,300 --> 00:34:10,030 Stefan! oh! 673 00:34:11,560 --> 00:34:12,240 Stefan. 674 00:34:12,690 --> 00:34:14,700 Come on. Get control of it. Come on. 675 00:34:15,420 --> 00:34:17,470 It's ok. Come on. 676 00:34:18,340 --> 00:34:19,290 Breathe through it, man. 677 00:34:23,960 --> 00:34:25,080 Stefan, stop it! 678 00:34:52,730 --> 00:34:53,610 It's ok. 679 00:34:54,920 --> 00:34:55,770 Stefan. 680 00:35:08,680 --> 00:35:10,240 She doesn't remember what happened. 681 00:35:10,570 --> 00:35:12,119 It's a good thing the girls got here when they did. 682 00:35:12,120 --> 00:35:13,240 She lost a lot of blood. 683 00:35:13,900 --> 00:35:15,130 You didn't see anything? 684 00:35:20,470 --> 00:35:23,179 No. We just found her 685 00:35:23,180 --> 00:35:24,430 And then called Damon. 686 00:35:26,850 --> 00:35:28,070 She gonna be ok? 687 00:35:28,980 --> 00:35:30,040 Looks like it, yeah. 688 00:35:30,640 --> 00:35:32,130 Why don't you girls get back to the party. 689 00:35:32,640 --> 00:35:34,120 Damon and I can take it from here. 690 00:35:34,121 --> 00:35:35,820 Yeah. Ok. 691 00:35:44,220 --> 00:35:45,540 They didn't see the bite mark? 692 00:35:45,750 --> 00:35:47,599 No, I got here before they got too close. 693 00:35:47,600 --> 00:35:49,600 There was too much blood, they couldn't see it clearly. 694 00:35:52,370 --> 00:35:53,989 Bonnie, can we talk about this? 695 00:35:53,990 --> 00:35:55,190 There's nothing to talk about. 696 00:35:56,590 --> 00:35:57,910 Bonnie, please. 697 00:35:59,570 --> 00:36:02,110 I told you I wasn't going to make you choose, 698 00:36:02,680 --> 00:36:04,850 But I need to make the choice for myself. 699 00:36:06,540 --> 00:36:08,160 Please just leave me alone. 700 00:36:21,040 --> 00:36:21,670 Jer. 701 00:36:22,070 --> 00:36:22,670 You ready? 702 00:36:23,160 --> 00:36:24,140 Uh, just a second. 703 00:36:30,980 --> 00:36:32,100 Who's that girl with Jeremy? 704 00:36:32,890 --> 00:36:34,180 His friend Anna. 705 00:36:34,600 --> 00:36:35,440 What's her story? 706 00:36:35,441 --> 00:36:37,589 Why so nosy? I'm just curious. 707 00:36:37,590 --> 00:36:38,660 He really seems to like her. 708 00:36:40,140 --> 00:36:41,900 She's new in town, I think. 709 00:36:42,220 --> 00:36:43,580 She and her mom, pearl. 710 00:36:44,490 --> 00:36:46,889 The family you're so rudely trying to prevent 711 00:36:46,890 --> 00:36:48,150 From buying Grayson's building. 712 00:36:49,070 --> 00:36:50,540 Her mother's name is pearl? 713 00:36:51,680 --> 00:36:53,170 Yes, so? 714 00:36:54,020 --> 00:36:56,040 Well, I believe I already know all about her. 715 00:36:59,640 --> 00:37:00,510 Oh, good, there you are. Jenna wanted me 716 00:37:00,690 --> 00:37:01,900 To get the car. 717 00:37:03,760 --> 00:37:04,610 What happened? 718 00:37:11,090 --> 00:37:12,560 All right, now this is getting weird. 719 00:37:12,790 --> 00:37:13,600 We're here to talk. 720 00:37:17,010 --> 00:37:18,369 I'm not in the mood. Today's been 721 00:37:18,370 --> 00:37:19,750 A no-good, very bad day. 722 00:37:19,950 --> 00:37:21,299 Annabelle tells me you're looking for something 723 00:37:21,300 --> 00:37:22,630 I took fromJohnathan Gilbert. 724 00:37:24,420 --> 00:37:25,220 I'm listening. 725 00:37:30,210 --> 00:37:30,850 What is that? 726 00:37:30,851 --> 00:37:33,120 Johnathan was passionate about his inventions. 727 00:37:33,410 --> 00:37:36,829 He confided in me that he had created a detection device 728 00:37:36,830 --> 00:37:39,340 Meant to track down the town's vampire element. 729 00:37:39,630 --> 00:37:40,800 It was a pocket watch. 730 00:37:41,010 --> 00:37:42,570 That's what it turned out to be, yes. 731 00:37:43,450 --> 00:37:44,900 But that's not what I stole. 732 00:37:45,910 --> 00:37:48,990 I discovered my mistake when I saw the watch in Johnathan's hand 733 00:37:49,240 --> 00:37:50,630 The night they took us. 734 00:37:51,670 --> 00:37:53,640 Its dial pointed at me. 735 00:37:56,230 --> 00:37:58,140 So what is this? I have no idea. 736 00:37:58,440 --> 00:37:59,660 But now it's yours. 737 00:38:01,180 --> 00:38:02,380 What's the catch? 738 00:38:02,580 --> 00:38:03,550 There's no catch. 739 00:38:04,690 --> 00:38:06,540 My daughter wants to stay here. 740 00:38:08,690 --> 00:38:09,770 I want to stay here. 741 00:38:10,870 --> 00:38:13,340 You refuse to trust us, and for good reason. 742 00:38:14,160 --> 00:38:17,040 Consider this an apology. 743 00:38:36,590 --> 00:38:37,670 You shouldn't be here. 744 00:38:39,290 --> 00:38:40,050 I know. 745 00:38:46,110 --> 00:38:46,960 Now you know. 746 00:38:48,050 --> 00:38:49,250 That wasn't you. 747 00:38:50,470 --> 00:38:52,160 Oh, it was absolutely me. 748 00:38:52,800 --> 00:38:54,719 I'a monster predator. 749 00:38:54,720 --> 00:38:55,690 It's who I am, Elena. 750 00:38:56,070 --> 00:38:57,659 That's what the blood makes you. 751 00:38:57,660 --> 00:38:59,600 The blood brings out what's inside of me. 752 00:38:59,760 --> 00:39:01,840 And if you think any differently, then you're an idiot. 753 00:39:03,480 --> 00:39:05,480 I know this isn't you, Stefan. 754 00:39:05,660 --> 00:39:07,270 I wanted to drain 755 00:39:07,590 --> 00:39:10,960 Every ounce of blood from that girl's body. 756 00:39:11,530 --> 00:39:13,779 - No. - It's who I am, Elena. 757 00:39:13,780 --> 00:39:15,500 No. You can't scare me off. 758 00:39:17,370 --> 00:39:18,449 Why would you risk it? 759 00:39:18,450 --> 00:39:19,110 Why would you come here? 760 00:39:19,111 --> 00:39:20,470 Because I did this. 761 00:39:20,970 --> 00:39:22,139 This is my fault. 762 00:39:22,140 --> 00:39:23,350 I'm the one who made you drink the blood. 763 00:39:23,470 --> 00:39:26,369 All you did was expose me to who I really am. 764 00:39:26,370 --> 00:39:27,289 This isn't you. 765 00:39:27,290 --> 00:39:29,170 Stop saying that! 766 00:39:33,140 --> 00:39:34,789 Don't get any closer to me. 767 00:39:34,790 --> 00:39:36,240 I'm not going to let this happen to you. 768 00:39:36,297 --> 00:39:37,140 Stop. 769 00:39:37,260 --> 00:39:39,759 Stefan, I'm not going to give up on you. 770 00:39:39,879 --> 00:39:40,880 Stop! 771 00:39:41,180 --> 00:39:42,200 Stop! 772 00:39:51,180 --> 00:39:52,160 I'm so sorry. 773 00:39:52,870 --> 00:39:53,840 It's ok. 774 00:39:56,270 --> 00:39:57,050 It's ok. 775 00:39:59,830 --> 00:40:01,630 I don't know what's happening to me. 776 00:40:01,830 --> 00:40:03,270 It's ok, Stefan, shhh. 777 00:40:03,690 --> 00:40:04,410 It's ok. 778 00:40:06,030 --> 00:40:07,140 It's ok. 779 00:40:14,230 --> 00:40:15,590 You're gonna be ok. 780 00:40:43,710 --> 00:40:44,860 Sure you want to do this? 781 00:40:46,990 --> 00:40:47,980 I'm sure. 782 00:40:55,890 --> 00:40:57,580 There's no guarantee this is going to work. 783 00:40:58,630 --> 00:40:59,530 It has to. 784 00:41:06,430 --> 00:41:07,030 You comin'? 785 00:41:08,814 --> 00:41:09,823 I'm gonna stay here. 786 00:41:10,556 --> 00:41:20,099 Sync by YYeTs.net www.addic7ed.com 787 00:41:21,305 --> 00:41:27,432 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org54313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.