Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:05,040
[♪♪♪]
2
00:00:13,840 --> 00:00:15,760
Yorubaland.
3
00:00:15,840 --> 00:00:17,260
For a thousand years,
4
00:00:17,350 --> 00:00:21,140
mankind lived in a time
of peace and prosperity.
5
00:00:21,220 --> 00:00:23,770
Under the guidance
of the Divine Ones,
6
00:00:23,810 --> 00:00:28,270
Yorubaland flourished with magic
and technological wonders.
7
00:00:28,360 --> 00:00:33,610
This era was known
as the Age of Wonders.
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,950
But then came the Divine Wars,
9
00:00:35,990 --> 00:00:38,450
a clash between
the Armies of Light,
10
00:00:38,530 --> 00:00:39,830
led by Dara,
11
00:00:39,910 --> 00:00:44,120
and the Armies of Darkness,
led by the Fallen One.
12
00:00:44,160 --> 00:00:47,540
Facing defeat,
the Fallen One unleashed a curse
13
00:00:47,630 --> 00:00:49,960
upon all of Yorubaland,
14
00:00:50,050 --> 00:00:53,340
transforming its creatures
into The Corrupt,
15
00:00:53,420 --> 00:00:56,300
evil beasts
who ravaged our lands,
16
00:00:56,340 --> 00:01:00,510
forcing us to hide in fear
behind the Walls of Elu,
17
00:01:00,600 --> 00:01:04,980
the last standing city
in the known world.
18
00:01:05,020 --> 00:01:08,940
Yet... hope remains,
19
00:01:08,980 --> 00:01:11,320
for it was foretold
by our ancestors
20
00:01:11,400 --> 00:01:13,940
a Divine One in human form
21
00:01:13,990 --> 00:01:15,200
would rise
22
00:01:15,280 --> 00:01:17,530
to reverse
the Fallen One's curse
23
00:01:17,610 --> 00:01:19,160
and restore harmony
24
00:01:19,200 --> 00:01:23,830
to the people and creatures
of Yorubaland.
25
00:01:23,910 --> 00:01:25,790
That hope is...
26
00:01:25,830 --> 00:01:28,080
The Chosen!
27
00:01:31,920 --> 00:01:33,960
[♪♪♪]
28
00:01:34,000 --> 00:01:37,090
♪ You are, you are ♪
29
00:01:37,180 --> 00:01:40,180
♪ Iwo ni o ♪
30
00:01:42,010 --> 00:01:45,520
♪ You are, you are ♪
31
00:01:45,600 --> 00:01:48,390
♪ Iyanu o ♪
32
00:01:50,520 --> 00:01:52,400
♪ Do you believe
in the child of wonder? ♪
33
00:01:54,650 --> 00:01:56,360
♪ Do you believe
in the child of light? ♪
34
00:01:56,440 --> 00:01:58,700
♪ Calling on you, Iyanu ♪
35
00:02:04,490 --> 00:02:07,040
[grunting with effort]
36
00:02:11,420 --> 00:02:13,040
[grunting with impact]
37
00:02:24,140 --> 00:02:25,100
[gasping]
38
00:02:28,230 --> 00:02:29,230
[sighing in relief]
39
00:02:29,270 --> 00:02:31,980
Well, I missed.
40
00:02:32,060 --> 00:02:34,730
No child should be
without her parent.
41
00:02:41,410 --> 00:02:42,530
Wow!
42
00:02:42,570 --> 00:02:45,080
[distant weeping]
43
00:02:47,410 --> 00:02:49,330
[people crying]
44
00:02:49,410 --> 00:02:51,210
[gasping]
45
00:02:52,630 --> 00:02:56,000
[people crying]
46
00:03:00,470 --> 00:03:03,340
[drummers playing]
47
00:03:06,140 --> 00:03:07,270
[drumming]
48
00:03:07,350 --> 00:03:09,930
Let the Alarinjo deliver praise
49
00:03:10,020 --> 00:03:13,650
upon our departed king,
Oba Adeniyi.
50
00:03:13,730 --> 00:03:17,190
May Eleda,
our almighty Creator,
51
00:03:17,280 --> 00:03:19,400
rest his soul.
52
00:03:19,440 --> 00:03:21,910
Our songs of memory
and gratitude
53
00:03:21,950 --> 00:03:25,910
will carry him
to the realm of the ancestors,
54
00:03:25,950 --> 00:03:30,120
and bring relief
to the people of Elu.
55
00:03:32,250 --> 00:03:33,040
[rock slamming]
56
00:03:33,120 --> 00:03:33,920
[Iyanu yelping]
57
00:03:36,840 --> 00:03:38,960
Get out of here, Forest Girl.
58
00:03:39,010 --> 00:03:42,300
You are not welcome
within the inner walls of Elu.
59
00:03:42,340 --> 00:03:44,470
Abbey, stop it, now.
60
00:03:44,510 --> 00:03:46,050
She's done nothing to us.
61
00:03:46,140 --> 00:03:47,220
Toye?
62
00:03:47,310 --> 00:03:50,640
Are you taking sides
with this... vine rat?
63
00:03:50,730 --> 00:03:53,190
-[others laughing]
-Rude! I have a name.
64
00:03:53,270 --> 00:03:54,310
[chuckling]
65
00:03:54,350 --> 00:03:55,440
No.
66
00:03:55,480 --> 00:03:57,230
She is not important right now.
67
00:03:57,320 --> 00:03:58,400
We should ignore her
68
00:03:58,480 --> 00:04:01,030
and go back to your granduncle's
remembrance celebration.
69
00:04:02,030 --> 00:04:05,490
Ye... my father is Oba now,
the king of Elu,
70
00:04:05,570 --> 00:04:07,530
which means
I can have you exiled
71
00:04:07,620 --> 00:04:09,870
for taking sides
with this lowly scavenger.
72
00:04:11,790 --> 00:04:13,830
Perhaps you can join her
in the forest.
73
00:04:13,870 --> 00:04:16,290
Otherwise, you should
address her appropriately.
74
00:04:16,330 --> 00:04:17,330
Oya!
75
00:04:21,460 --> 00:04:24,760
Go away... Forest Girl.
76
00:04:24,840 --> 00:04:26,340
Back where you belong.
77
00:04:26,390 --> 00:04:28,260
[gasping]
78
00:04:28,350 --> 00:04:31,930
[laughter]
79
00:04:36,650 --> 00:04:38,400
[sobbing]
80
00:04:38,480 --> 00:04:40,480
[thunder rumbling]
81
00:04:42,320 --> 00:04:45,200
[Fallen One]
Where is The Chosen?
82
00:04:48,030 --> 00:04:50,950
[Dara] You will never find her!
83
00:05:04,220 --> 00:05:08,590
Iyanu... tell me what happened.
84
00:05:08,680 --> 00:05:10,970
[Iyanu] Olori, I...
85
00:05:11,060 --> 00:05:13,730
when I got upset...
86
00:05:13,770 --> 00:05:16,140
Yes, I heard the thunder.
87
00:05:16,230 --> 00:05:17,940
It is nothing to be ashamed of.
88
00:05:18,020 --> 00:05:21,480
It was... different this time.
89
00:05:21,570 --> 00:05:24,940
How? What made it different?
90
00:05:25,030 --> 00:05:26,280
[Iyanu] I heard voices.
91
00:05:26,360 --> 00:05:28,070
What did you hear?
92
00:05:28,160 --> 00:05:30,620
Was it them, The Divine Ones?
93
00:05:30,700 --> 00:05:33,200
What did they say? Please.
94
00:05:34,620 --> 00:05:36,750
No time for your stubbornness.
95
00:05:36,830 --> 00:05:38,120
Tell me.
96
00:05:38,210 --> 00:05:39,250
I don't know.
97
00:05:39,290 --> 00:05:42,420
I-I couldn't understand
what they were saying.
98
00:05:42,460 --> 00:05:44,670
It was too much.
99
00:05:44,760 --> 00:05:45,720
[gasping]
100
00:05:45,760 --> 00:05:47,720
It is all right, my child.
101
00:05:47,760 --> 00:05:50,680
Can you tell me
what caused you to be upset?
102
00:05:50,760 --> 00:05:52,390
What triggered
your powers today?
103
00:05:52,430 --> 00:05:53,850
The Inners.
104
00:05:53,930 --> 00:05:56,390
They were laughing at me.
105
00:05:56,430 --> 00:05:58,940
Iyanu, Iyanu, Iyanu...
106
00:05:59,020 --> 00:06:01,610
how many times
did I call for you?
107
00:06:01,650 --> 00:06:03,860
Do you think I enjoy
wasting my voice?
108
00:06:03,940 --> 00:06:05,650
The forest animals do not care
109
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
for the chorus of your name.
110
00:06:06,780 --> 00:06:07,860
I know.
111
00:06:07,950 --> 00:06:11,280
What have I told you repeatedly?
112
00:06:11,320 --> 00:06:13,950
"Don't approach
the inner walls of Elu.
113
00:06:13,990 --> 00:06:16,700
Don't approach
the other districts of Elu.
114
00:06:16,790 --> 00:06:18,540
Never leave the forest."
115
00:06:18,620 --> 00:06:19,500
And why?
116
00:06:19,580 --> 00:06:20,920
[Iyanu] Because it's dangerous.
117
00:06:20,960 --> 00:06:23,500
Because
it's dangerous.
118
00:06:23,590 --> 00:06:26,800
I wonder if the space
between your ears is a tunnel,
119
00:06:26,840 --> 00:06:28,340
or if you deliberately
refuse to listen.
120
00:06:28,420 --> 00:06:30,890
I'm sorry, Olori.
121
00:06:30,970 --> 00:06:34,760
I just wanted to spend some time
around other kids.
122
00:06:34,810 --> 00:06:36,640
It was nice to hear them laugh,
123
00:06:36,720 --> 00:06:38,180
and watch them play.
124
00:06:39,310 --> 00:06:42,650
I know how difficult
it must be without friends.
125
00:06:42,690 --> 00:06:44,730
I truly understand being alone
126
00:06:44,820 --> 00:06:46,820
and cut off.
127
00:06:46,900 --> 00:06:48,860
What did the Inners say to you?
128
00:06:48,950 --> 00:06:52,740
They called me "Forest Girl."
129
00:06:52,820 --> 00:06:54,410
And are you a girl?
130
00:06:54,490 --> 00:06:55,540
Yes.
131
00:06:55,620 --> 00:06:57,540
Do you live in the forest?
132
00:06:57,620 --> 00:06:58,540
Yes!
133
00:06:58,620 --> 00:07:00,500
[Olori chuckling]
134
00:07:00,580 --> 00:07:02,880
I am the last of the Agoni.
135
00:07:02,960 --> 00:07:04,130
We were priestesses
136
00:07:04,170 --> 00:07:06,670
entrusted with the history
of Yorubaland,
137
00:07:06,710 --> 00:07:08,300
and even that created a panic.
138
00:07:08,340 --> 00:07:11,430
A captive audience
is one with a full belly.
139
00:07:11,510 --> 00:07:12,510
Your favorite,
140
00:07:12,590 --> 00:07:13,590
pounded yam with goat meat.
141
00:07:13,680 --> 00:07:14,850
[gasping]
142
00:07:14,930 --> 00:07:17,220
Pounded yam
with goat meat...
143
00:07:22,400 --> 00:07:23,270
[burping]
144
00:07:23,350 --> 00:07:25,690
[chuckling] Forgive my manners.
145
00:07:25,730 --> 00:07:28,570
Thank you, Olori.
146
00:07:28,650 --> 00:07:31,030
We were cast out
into the forest.
147
00:07:31,070 --> 00:07:33,360
I know what fear
can do to people.
148
00:07:33,450 --> 00:07:37,450
That's why I'm training you
to use your powers correctly,
149
00:07:37,540 --> 00:07:40,040
and that begins with
understanding the Source.
150
00:07:41,580 --> 00:07:43,500
[chuckling]
151
00:07:45,000 --> 00:07:47,710
I guess we'll talk about that
over dinner?
152
00:07:52,800 --> 00:07:54,050
[Adeyinka]
We are gathered here today
153
00:07:54,140 --> 00:07:56,600
for the first time
since the passing of my uncle
154
00:07:56,680 --> 00:07:57,810
and predecessor,
155
00:07:57,890 --> 00:07:58,970
Oba Adeniyi.
156
00:07:59,060 --> 00:08:00,980
There are many matters
left unsettled
157
00:08:01,060 --> 00:08:02,520
by his passing.
158
00:08:04,980 --> 00:08:09,570
And we of the Elu Mesi
stand by your side.
159
00:08:09,610 --> 00:08:10,940
So says Nuro,
160
00:08:11,030 --> 00:08:15,280
Chancellor and Basorun
of the Elu Mesi.
161
00:08:15,360 --> 00:08:17,580
Let us begin.
162
00:08:17,660 --> 00:08:19,330
My brother, if I may?
163
00:08:21,080 --> 00:08:23,540
Our uncle wished to lift
the ban on our citizens
164
00:08:23,580 --> 00:08:25,960
exploring the realm
outside of the walls.
165
00:08:26,040 --> 00:08:27,630
We are in need of resources
in the--
166
00:08:27,710 --> 00:08:28,920
Blasphemy!
167
00:08:29,000 --> 00:08:31,090
Only our elite Eso warriors
168
00:08:31,130 --> 00:08:32,920
have been allowed
outside the walls.
169
00:08:33,010 --> 00:08:35,890
It has been that way
for 500 years.
170
00:08:35,930 --> 00:08:38,350
Elder Laguna,
171
00:08:38,430 --> 00:08:39,470
in 500 years,
172
00:08:39,550 --> 00:08:42,980
all we have left is squalor
in some districts.
173
00:08:43,060 --> 00:08:45,480
As an ambassador,
it might benefit you
174
00:08:45,560 --> 00:08:47,940
to actually visit people
outside of the city.
175
00:08:47,980 --> 00:08:49,480
How dare you?
176
00:08:49,570 --> 00:08:51,320
The only reason
you're tolerated here
177
00:08:51,400 --> 00:08:53,280
is because of your royal blood.
178
00:08:53,360 --> 00:08:56,570
Our traditions and policies
shall remain unchanged.
179
00:08:56,610 --> 00:08:58,950
People are suffering.
180
00:08:59,030 --> 00:09:01,240
[Nuro] People
are always suffering!
181
00:09:01,290 --> 00:09:04,500
Our sympathies should not
force unwise decisions.
182
00:09:04,580 --> 00:09:07,120
Sympathy without action
is worthless.
183
00:09:07,170 --> 00:09:09,380
Our uncle saw the wisdom
in helping others.
184
00:09:09,460 --> 00:09:12,760
And it was a poor decision
by Oba Adeniyi
185
00:09:12,800 --> 00:09:15,340
to allow outsiders
within our walls.
186
00:09:18,640 --> 00:09:22,720
If your sympathies
lie with the outsiders,
187
00:09:22,810 --> 00:09:24,810
feel free to join them
in exile--
188
00:09:24,890 --> 00:09:26,270
There is another matter.
189
00:09:26,310 --> 00:09:28,480
Our warriors
have encountered Ekun,
190
00:09:28,520 --> 00:09:30,440
the worst of the Corrupted.
-[others gasping]
191
00:09:30,480 --> 00:09:32,820
That beast
tears apart the forest
192
00:09:32,860 --> 00:09:33,780
in search of The Chosen--
193
00:09:33,820 --> 00:09:34,900
"The Chosen"?
194
00:09:34,990 --> 00:09:38,530
Please, Elder Alapani,
no more fairy tales.
195
00:09:38,610 --> 00:09:39,660
Oba Adeyinka,
196
00:09:39,740 --> 00:09:43,290
allow me to address you
on matters of fact.
197
00:09:43,330 --> 00:09:45,250
[Adeyinka] Continue.
198
00:09:45,330 --> 00:09:47,120
[Nuro] The Agoni witch Olori
199
00:09:47,160 --> 00:09:49,710
lives in exile in the forest.
200
00:09:49,790 --> 00:09:52,460
I fear she has a devious agenda.
201
00:09:53,590 --> 00:09:54,880
[Uwa] She is
the last of the Agoni,
202
00:09:54,960 --> 00:09:56,380
and may be our only hope
203
00:09:56,470 --> 00:09:58,680
in cleansing the Corrupt
from our lands.
204
00:09:58,760 --> 00:10:00,010
If anything happens to her--
205
00:10:00,090 --> 00:10:02,140
We have one less exile
to worry about!
206
00:10:02,180 --> 00:10:04,890
But since you are so concerned
207
00:10:04,970 --> 00:10:08,140
about the last of the Agoni...
208
00:10:08,190 --> 00:10:10,690
I am working on a plan.
209
00:10:10,730 --> 00:10:11,650
[Iyanu growling]
210
00:10:11,690 --> 00:10:13,520
[grunting with effort]
211
00:10:13,610 --> 00:10:15,480
I yield! I yield!
212
00:10:15,530 --> 00:10:16,400
[grunting]
213
00:10:16,490 --> 00:10:19,110
[panting]
214
00:10:19,200 --> 00:10:20,490
How do you always win?
215
00:10:21,620 --> 00:10:23,530
I'm not fighting to win.
216
00:10:23,620 --> 00:10:25,290
I'm allowing you
to exhaust yourself
217
00:10:25,370 --> 00:10:26,410
with only defensive moves.
218
00:10:26,500 --> 00:10:28,710
Is that the way of the Agoni?
219
00:10:28,790 --> 00:10:30,000
Partially.
220
00:10:30,040 --> 00:10:31,500
We believe that fighting
221
00:10:31,540 --> 00:10:33,880
should be the last resort,
not the first instinct.
222
00:10:33,920 --> 00:10:35,050
[Iyanu] Why?
223
00:10:35,130 --> 00:10:38,800
Because not every opponent
is your enemy.
224
00:10:38,880 --> 00:10:41,430
Not every enemy
is your opponent.
225
00:10:41,510 --> 00:10:44,220
It's wise to determine
which is which.
226
00:10:51,650 --> 00:10:54,270
[Olori]
For example, my existence,
227
00:10:54,360 --> 00:10:57,110
our existence in this forest,
228
00:10:57,190 --> 00:10:59,110
is a result of the Inners
not knowing
229
00:10:59,200 --> 00:11:00,660
if we're the enemy or not.
230
00:11:00,700 --> 00:11:03,530
This is why
the Agoni were exiled.
231
00:11:03,620 --> 00:11:05,370
Where are you going?
232
00:11:05,450 --> 00:11:07,450
[Olori]
The Inners are terrified
233
00:11:07,540 --> 00:11:09,620
because The Corrupt
are becoming bolder,
234
00:11:09,710 --> 00:11:11,580
making them even more dangerous.
235
00:11:11,670 --> 00:11:14,290
Why do you have them in cages?
236
00:11:14,380 --> 00:11:17,050
To show you how the Agoni
cleanse the corruption.
237
00:11:17,130 --> 00:11:18,880
[growling]
238
00:11:29,020 --> 00:11:29,890
[Iyanu] Whoa!
239
00:11:30,690 --> 00:11:34,230
If... you can save the Inners,
240
00:11:34,310 --> 00:11:36,610
why did they exile you?
241
00:11:36,690 --> 00:11:38,070
I work to save them
242
00:11:38,110 --> 00:11:41,400
because everything in this world
is symbiotic.
243
00:11:41,490 --> 00:11:44,820
We all depend on each other
in a grand circle of life.
244
00:11:44,910 --> 00:11:48,740
What happens to one of us
affects us all, right?
245
00:11:48,790 --> 00:11:51,080
[Olori chuckles] Correct.
246
00:11:51,160 --> 00:11:52,710
They need us,
247
00:11:52,750 --> 00:11:55,380
and we need them.
248
00:11:56,500 --> 00:11:59,710
Are you exiled because of me?
249
00:11:59,760 --> 00:12:01,090
Because of my past?
250
00:12:01,130 --> 00:12:02,760
What "past"?
251
00:12:02,840 --> 00:12:04,590
You know the story
of how I found you--
252
00:12:04,640 --> 00:12:06,850
"Found you in the forest."
253
00:12:06,930 --> 00:12:10,850
Yes, but I didn't spring up
from the ground like a weed.
254
00:12:10,930 --> 00:12:12,020
Where do I come from?
255
00:12:12,100 --> 00:12:14,230
The sun will hang low
in the sky soon.
256
00:12:14,270 --> 00:12:15,860
Go gather the herbs I need,
257
00:12:15,940 --> 00:12:18,270
or we won't be having
a flavorful dinner tonight.
258
00:12:18,360 --> 00:12:20,440
Yes, Olori.
259
00:12:27,870 --> 00:12:30,660
Uwa, why have you
brought me here?
260
00:12:30,750 --> 00:12:33,660
Elder Alapani,
I appreciate your time.
261
00:12:33,750 --> 00:12:35,580
I wanted you to see something
262
00:12:35,620 --> 00:12:37,840
my brother and Nuro
wish to ignore.
263
00:12:37,920 --> 00:12:41,340
Why are you insistent
upon challenging Nuro?
264
00:12:41,420 --> 00:12:43,380
This marketplace
is a reflection
265
00:12:43,470 --> 00:12:45,300
of the current state
of our land,
266
00:12:45,380 --> 00:12:46,800
a small group of elites
267
00:12:46,840 --> 00:12:48,430
ruling over a large
working class
268
00:12:48,470 --> 00:12:50,510
with no chance at a better life.
269
00:12:50,600 --> 00:12:53,350
As it has been for a long time.
270
00:12:53,430 --> 00:12:54,810
We in the Elu Mesi
271
00:12:54,890 --> 00:12:57,770
have done what we could
to ensure fairness.
272
00:12:57,810 --> 00:12:59,480
[Uwa] Have we?
273
00:13:10,370 --> 00:13:11,290
Hmm...
274
00:13:12,870 --> 00:13:15,540
I think I have all the herbs
we need for dinner.
275
00:13:15,620 --> 00:13:16,500
Now, let's see
if I can track down
276
00:13:16,580 --> 00:13:19,340
that glowing thing
I saw around here.
277
00:13:20,670 --> 00:13:24,170
Hmm, maybe I did dream it up.
278
00:13:24,260 --> 00:13:26,800
Perhaps it's closer
to the tunnel.
279
00:13:28,840 --> 00:13:32,060
How long do you plan
on hanging at the Oba's grave?
280
00:13:32,140 --> 00:13:35,180
It's far too late for him
to grant you a backbone.
281
00:13:35,270 --> 00:13:37,190
-[teens laughing]
-Have you no respect?
282
00:13:37,270 --> 00:13:38,480
I do.
283
00:13:38,520 --> 00:13:40,020
That is why
we will leave this place
284
00:13:40,110 --> 00:13:43,030
so that you might learn
a lesson in courage.
285
00:13:43,110 --> 00:13:45,320
Have you heard about Ekun,
286
00:13:45,360 --> 00:13:48,530
the mightiest and meanest
of the Corrupted?
287
00:13:48,570 --> 00:13:50,740
A very powerful beast.
288
00:13:50,830 --> 00:13:52,410
They say he searches
for The Chosen.
289
00:13:52,490 --> 00:13:54,540
And that certainly isn't you!
290
00:13:54,580 --> 00:13:55,370
[grunting]
291
00:13:57,790 --> 00:14:00,540
Kanfo, should we get Toye and--
292
00:14:00,580 --> 00:14:02,040
No.
293
00:14:02,130 --> 00:14:05,380
He must learn
to fight his own battles.
294
00:14:12,930 --> 00:14:14,850
Because you're so weak,
295
00:14:14,890 --> 00:14:17,640
you'll likely be
Ekun's first victim!
296
00:14:17,730 --> 00:14:19,060
[teens laughing]
297
00:14:19,100 --> 00:14:20,900
They say he's eaten
many of the Eso,
298
00:14:20,940 --> 00:14:24,360
the bravest warriors in Elu.
299
00:14:24,400 --> 00:14:27,280
Perhaps your father is next.
300
00:14:33,160 --> 00:14:35,870
My father, Kanfo,
is the greatest of the Eso.
301
00:14:35,910 --> 00:14:39,210
Yes, but my father is the Oba.
302
00:14:39,250 --> 00:14:42,380
The Eso protect us all
from The Corrupt,
303
00:14:42,420 --> 00:14:44,210
including the Elu Mesi,
304
00:14:44,250 --> 00:14:45,590
and the Oba.
305
00:14:45,670 --> 00:14:47,090
You'd better stop--
306
00:14:47,170 --> 00:14:50,470
[corrupted serval growling]
307
00:14:50,550 --> 00:14:52,600
Run!
308
00:15:04,820 --> 00:15:06,400
[grunting]
309
00:15:17,240 --> 00:15:19,080
[power building]
310
00:15:25,130 --> 00:15:26,300
[snarling and grunting]
311
00:15:27,800 --> 00:15:30,260
[man] Did you see that?
312
00:15:30,300 --> 00:15:31,430
[woman] She saved the children!
313
00:15:33,300 --> 00:15:36,640
Seize her! Now!
314
00:15:40,060 --> 00:15:43,020
I guess I've overstayed
my welcome.
315
00:15:44,100 --> 00:15:46,440
[gasping nervously]
316
00:15:46,480 --> 00:15:48,530
[panting]
317
00:15:48,610 --> 00:15:50,150
[Kanfo] She's just through here!
318
00:15:52,950 --> 00:15:55,200
These are false wonders.
319
00:15:55,280 --> 00:15:56,620
Unnatural.
320
00:15:56,660 --> 00:15:57,870
No matter.
321
00:15:57,950 --> 00:15:59,870
We go around
through the main gate
322
00:15:59,950 --> 00:16:01,330
and cut her off!
323
00:16:01,410 --> 00:16:03,170
[panting]
324
00:16:05,210 --> 00:16:06,130
[Fallen One] Where is the child?
325
00:16:06,170 --> 00:16:09,000
Where is The Chosen?
326
00:16:09,090 --> 00:16:11,800
You cannot protect her forever.
327
00:16:11,840 --> 00:16:14,220
[Dara] You will never find her.
328
00:16:16,180 --> 00:16:17,930
[panting]
329
00:16:21,810 --> 00:16:24,020
Olori! Olori!
330
00:16:24,100 --> 00:16:26,190
What is the matter, child?
331
00:16:26,230 --> 00:16:27,440
[breathing hard] I...
332
00:16:27,520 --> 00:16:29,190
I tried to help...
333
00:16:29,230 --> 00:16:31,030
someone who was being...
334
00:16:31,070 --> 00:16:32,030
mistreated.
335
00:16:32,070 --> 00:16:33,030
[Olori] And?
336
00:16:33,070 --> 00:16:34,280
They...
337
00:16:34,360 --> 00:16:35,700
were inside the city.
338
00:16:35,740 --> 00:16:37,620
Where did you go
inside the city?
339
00:16:37,700 --> 00:16:38,990
Was it the royal palace?
340
00:16:39,030 --> 00:16:40,370
No,
341
00:16:40,410 --> 00:16:42,660
a courtyard
in the Theater District,
342
00:16:42,710 --> 00:16:45,210
near where they buried the Oba.
343
00:16:45,250 --> 00:16:47,630
I'm so sorry.
344
00:16:47,710 --> 00:16:49,920
You have nothing
to be sorry for,
345
00:16:50,000 --> 00:16:51,260
but we must--
346
00:16:51,340 --> 00:16:54,090
[Kanfo roaring]
Olori! Come outside! Now!
347
00:16:57,260 --> 00:16:58,890
We should have known
348
00:16:58,970 --> 00:17:01,890
the interloper
was connected to you.
349
00:17:01,970 --> 00:17:03,270
Kanfo?
350
00:17:03,350 --> 00:17:05,060
What business do you have here?
351
00:17:05,140 --> 00:17:07,770
Orders from the Elu Mesi
352
00:17:07,850 --> 00:17:10,400
to apprehend
the Agoni of the forest
353
00:17:10,480 --> 00:17:13,650
and anyone
found in her company.
354
00:17:13,740 --> 00:17:16,910
Don't you mean
orders from Nuro?
355
00:17:16,950 --> 00:17:18,870
Who's Nuro?
356
00:17:18,910 --> 00:17:20,200
[Kanfo] Please.
357
00:17:20,240 --> 00:17:23,000
We need not make this
unpleasant.
358
00:17:23,080 --> 00:17:27,250
Kanfo, as I have
great respect for you,
359
00:17:27,330 --> 00:17:30,090
I suggest you take
your own advice.
360
00:17:30,130 --> 00:17:32,090
So be it.
361
00:17:32,760 --> 00:17:33,590
Oya!
362
00:17:36,590 --> 00:17:38,680
[jewel ringing]
363
00:17:39,050 --> 00:17:39,800
[grunting with effort]
364
00:17:41,640 --> 00:17:43,930
[warriors groaning]
365
00:17:44,020 --> 00:17:44,930
[jewel ringing]
366
00:17:45,850 --> 00:17:48,440
[panting]
367
00:17:48,480 --> 00:17:49,650
[groaning]
368
00:17:51,070 --> 00:17:52,730
[panting]
369
00:17:54,990 --> 00:17:57,530
[Olori] My little wonder,
it is time.
370
00:17:57,610 --> 00:17:59,620
[Iyanu] Time? For what?
371
00:17:59,660 --> 00:18:01,780
To go to where
the water meets the wall.
372
00:18:01,870 --> 00:18:03,790
Then you must leave Elu
and find The Source.
373
00:18:06,580 --> 00:18:08,790
I will stay
and fight alongside you.
374
00:18:08,830 --> 00:18:10,000
No!
375
00:18:10,080 --> 00:18:11,670
This is your destiny.
376
00:18:11,750 --> 00:18:13,090
The truth of your past,
377
00:18:13,130 --> 00:18:15,710
it will all be found
when you discover The Source.
378
00:18:15,800 --> 00:18:18,090
I cannot do this without you!
379
00:18:18,130 --> 00:18:20,590
You can, and you will.
380
00:18:20,640 --> 00:18:22,430
Do not stop
until you find The Source.
381
00:18:22,470 --> 00:18:24,390
I don't know where it is!
382
00:18:24,470 --> 00:18:26,600
Trust your instincts.
383
00:18:26,640 --> 00:18:29,190
This is what I have been
training you for.
384
00:18:29,270 --> 00:18:31,400
-[Iyanu cries]
-Go, please.
385
00:18:31,480 --> 00:18:32,730
Do not worry.
386
00:18:32,820 --> 00:18:34,980
We shall meet again. I promise.
387
00:18:35,650 --> 00:18:38,490
This is your last warning.
388
00:18:38,530 --> 00:18:41,030
Surrender...
389
00:18:41,120 --> 00:18:42,570
or we will make you.
390
00:18:42,660 --> 00:18:43,990
Good luck.
391
00:18:45,240 --> 00:18:46,830
[jewel ringing]
392
00:18:46,870 --> 00:18:49,000
[grunting]
393
00:18:50,040 --> 00:18:51,290
[warriors shouting]
394
00:18:53,340 --> 00:18:56,510
[warriors grunting
and screaming]
395
00:18:56,550 --> 00:18:57,670
Left guard!
396
00:18:57,760 --> 00:18:59,840
Apprehend the girl!
397
00:18:59,930 --> 00:19:03,970
And we will deal with the Agoni.
398
00:19:05,010 --> 00:19:06,140
[twig cracking]
399
00:19:08,310 --> 00:19:09,140
[grunting]
400
00:19:09,180 --> 00:19:10,270
[yelping]
401
00:19:10,350 --> 00:19:12,690
[struggling]
402
00:19:21,160 --> 00:19:23,950
There she is.
403
00:19:24,030 --> 00:19:27,660
[♪♪♪]
404
00:19:29,410 --> 00:19:31,040
[panting]
405
00:19:41,050 --> 00:19:42,930
[splashing]
406
00:19:43,010 --> 00:19:45,050
[panting]
407
00:19:46,720 --> 00:19:48,930
[coughing]
408
00:19:52,560 --> 00:19:54,730
Where am I?
409
00:19:55,900 --> 00:19:59,320
Don't think I have ever been
this deep into the forest.
410
00:20:04,360 --> 00:20:07,080
This is the Outer Wall.
411
00:20:19,630 --> 00:20:22,880
Olori, I wish you were here.
412
00:20:22,930 --> 00:20:25,430
I don't know what to do.
413
00:20:25,470 --> 00:20:26,850
[crying]
414
00:20:26,930 --> 00:20:30,100
I wish I had your faith in me.
415
00:20:30,180 --> 00:20:31,270
[beast growling]
416
00:20:31,350 --> 00:20:32,730
[gasping]
417
00:20:34,690 --> 00:20:37,230
[snarling]
418
00:20:38,730 --> 00:20:39,940
Stay back!
419
00:20:40,030 --> 00:20:41,820
[snarling]
420
00:20:43,320 --> 00:20:44,450
[Iyanu] Ekun!
421
00:20:44,490 --> 00:20:46,370
[roaring]
422
00:20:48,660 --> 00:20:52,200
♪ You are, you are ♪
423
00:20:52,290 --> 00:20:55,210
♪ Iwo ni o ♪
424
00:20:55,290 --> 00:20:57,830
♪ You are gonna
save us from danger ♪
425
00:20:57,920 --> 00:21:01,760
♪ You are, you are ♪
426
00:21:01,800 --> 00:21:04,760
♪ Iyanu o ♪
427
00:21:04,800 --> 00:21:06,930
♪ Calling on you, Iyanu ♪
428
00:21:06,970 --> 00:21:08,640
♪ You are
You are, you are ♪
429
00:21:08,680 --> 00:21:11,060
♪ You are, you are, you are ♪
430
00:21:11,140 --> 00:21:13,640
♪ You are
You are, you are ♪
431
00:21:13,730 --> 00:21:14,770
♪ Iwo ni o ♪
432
00:21:14,810 --> 00:21:16,310
♪ You are ♪
28666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.