Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,310 --> 00:00:45,090
Sergeant. What's the point?
2
00:00:45,310 --> 00:00:46,310
What?
3
00:00:48,370 --> 00:00:49,370
What's this?
4
00:00:51,650 --> 00:00:52,650
Dandruff, sir.
5
00:00:53,330 --> 00:00:54,330
On report.
6
00:00:54,630 --> 00:00:55,630
What's the point?
7
00:00:55,910 --> 00:00:56,910
What?
8
00:01:35,470 --> 00:01:36,550
All present and correct, sir.
9
00:01:36,930 --> 00:01:38,230
Carry on, Captain Tridge.
10
00:01:48,710 --> 00:01:49,710
Squad!
11
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
Number five is free now.
12
00:02:50,580 --> 00:02:51,580
Excuse me.
13
00:02:54,300 --> 00:02:57,100
Number five is free now. Thank you very
much.
14
00:03:04,660 --> 00:03:05,660
Excuse me.
15
00:03:06,220 --> 00:03:07,480
May I? You put them in there.
16
00:03:08,200 --> 00:03:10,720
I thought these machines were supposed
to be wholly automatic.
17
00:03:11,140 --> 00:03:13,820
No, the housewife likes to feel she's
taking some part in the process.
18
00:03:14,360 --> 00:03:15,360
There you are.
19
00:03:15,960 --> 00:03:16,959
What are those for?
20
00:03:16,960 --> 00:03:19,500
Well, when the red light comes on for
the first time, you put the first lot of
21
00:03:19,500 --> 00:03:22,260
soap in, and when it comes on for the
second time, you put the second soap in.
22
00:03:22,300 --> 00:03:23,440
Well, that's quite an adventure.
23
00:03:24,380 --> 00:03:27,340
Why don't you get your Batman to do it
for you? He's down with a chill.
24
00:03:28,540 --> 00:03:29,940
Yes, Captain Trench's Batman.
25
00:03:30,160 --> 00:03:31,720
You look after him, he'll look after
you.
26
00:03:40,260 --> 00:03:43,120
Private Jessop, sir. I'm doing some of
Captain Trench's things. I suppose I
27
00:03:43,120 --> 00:03:44,500
could look after yours, you know.
28
00:03:44,780 --> 00:03:45,860
That's extremely good of you.
29
00:03:48,100 --> 00:03:49,100
Oh.
30
00:03:49,440 --> 00:03:50,440
Hold on a sec.
31
00:03:50,840 --> 00:03:53,440
There we are. Oh, that's very nice of
you, sir.
32
00:03:56,120 --> 00:03:57,860
You come here often?
33
00:03:58,120 --> 00:04:01,140
A lot of the lads use this place, sir.
It's better than the regimental laundry.
34
00:04:01,360 --> 00:04:03,660
They make a terrible mess of your
things. That's worth knowing.
35
00:04:05,020 --> 00:04:06,940
You're new here, aren't you, sir? That's
right.
36
00:04:07,410 --> 00:04:10,430
Well, although it is a severe
establishment, we'd like to give Angela
37
00:04:10,430 --> 00:04:11,510
support. Angela?
38
00:04:12,070 --> 00:04:13,070
Mrs. Craig.
39
00:04:13,410 --> 00:04:15,030
She's a widow of one of the corporals
here.
40
00:04:15,250 --> 00:04:17,630
Widow? What happened to the corporal?
41
00:04:18,630 --> 00:04:20,430
She had an accident cleaning his rifle.
42
00:04:20,990 --> 00:04:24,150
Didn't you hear about it? Oh, yes, I
recall something about it. It was very
43
00:04:24,150 --> 00:04:25,870
luck. Right through the heart.
44
00:04:26,490 --> 00:04:29,510
She was pretty cut up about it at the
time, but she's back on her feet now.
45
00:04:29,550 --> 00:04:30,409
She's got this place.
46
00:04:30,410 --> 00:04:31,410
Oh, she owns it, eh?
47
00:04:32,010 --> 00:04:34,230
The lads had a whip round and bought it
for her, sir.
48
00:04:34,450 --> 00:04:35,530
Oh, had some whip round.
49
00:04:36,280 --> 00:04:37,620
Well, the officers did most of the
whipping.
50
00:04:38,640 --> 00:04:42,380
Oh, there are a grand bunch here, sir.
There's a fine esprit de corps, if you
51
00:04:42,380 --> 00:04:43,380
get my meaning.
52
00:04:43,420 --> 00:04:44,279
There she goes.
53
00:04:44,280 --> 00:04:45,280
Oh, oh, allow me.
54
00:04:48,400 --> 00:04:50,260
There. That didn't hurt, did it?
55
00:04:54,880 --> 00:04:55,880
Oh,
56
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
you needn't get up, French.
57
00:05:02,580 --> 00:05:04,320
After all, I'm no longer a serving
officer.
58
00:05:04,560 --> 00:05:06,420
No, sir, not at the moment. What are you
doing?
59
00:05:06,700 --> 00:05:08,800
I'm working on a few manoeuvres, sir.
Oh, yes? Have they been approved?
60
00:05:09,100 --> 00:05:12,680
HQ agree with the overall plan. The fine
details have been left to me. I take it
61
00:05:12,680 --> 00:05:15,700
I have you to thank for that, sir. Well,
I did have a quiet word with Brigadier
62
00:05:15,700 --> 00:05:19,280
Gatling. He agreed that the main purpose
of the exercise is to allow the maximum
63
00:05:19,280 --> 00:05:21,540
amount of initiative to the younger
officers.
64
00:05:21,980 --> 00:05:24,160
Of course, I had to promise to keep an
eye on you.
65
00:05:25,219 --> 00:05:28,760
Your artillery units are rather poorly
clustered, aren't they? It's the problem
66
00:05:28,760 --> 00:05:31,780
of sighting, sir. There are a few
positions from the south when it
67
00:05:32,120 --> 00:05:35,000
Blackheath, Richmond Park... But not
very much from the north and west. Well,
68
00:05:35,000 --> 00:05:37,660
there's very little open country, sir.
What about Hampstead Heath, Parliament
69
00:05:37,660 --> 00:05:41,440
Hill? Now, there's a perfect position.
Direct line of fire right across the
70
00:05:41,440 --> 00:05:44,620
city. If we can penetrate that fire...
What the devil's your light armour
71
00:05:44,780 --> 00:05:47,600
They could be down the A1 into Highgate
in three hours. There'll be heavy
72
00:05:47,600 --> 00:05:50,800
civilian traffic. Well, get it off the
road. If you're going to worry about
73
00:05:50,800 --> 00:05:55,100
civilian traffic, Trench, you're beaten
before you begin. But this is only an
74
00:05:55,100 --> 00:05:56,100
exercise, sir.
75
00:05:57,020 --> 00:06:01,480
Simulated battle conditions, Trench.
Take the word of an old hand, clear the
76
00:06:01,480 --> 00:06:04,240
road and occupy the high ground. Yes,
sir. And what about the airport?
77
00:06:04,580 --> 00:06:07,740
The number four paratroop detachment is
standing by to take Heathrow. If you get
78
00:06:07,740 --> 00:06:10,440
a strong wind, you'll be scattered all
over the city. But if the transports
79
00:06:10,440 --> 00:06:12,240
come, we won't. Infantry, Trench,
infantry.
80
00:06:12,620 --> 00:06:16,180
The only man you can depend on in battle
is the man with two feet in the ground.
81
00:06:16,940 --> 00:06:18,160
He's bearing it in his hand.
82
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
Come in.
83
00:06:20,680 --> 00:06:22,160
This will be the area in front of you.
Thank you.
84
00:06:24,260 --> 00:06:28,200
When did you have them taken? Yesterday
afternoon, sir. Good thinking, French.
85
00:06:28,420 --> 00:06:31,680
Good thinking. Key objectives in central
London, sir. Oh, yes.
86
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
What's this one?
87
00:06:36,640 --> 00:06:37,720
Buckingham Palace, sir.
88
00:06:38,580 --> 00:06:39,580
So it is.
89
00:06:39,760 --> 00:06:40,800
Yes, so it is.
90
00:06:42,400 --> 00:06:45,600
I suppose it never occurred to you that
you don't put leather in a washing
91
00:06:45,600 --> 00:06:47,420
machine? Really? Why not?
92
00:06:47,700 --> 00:06:50,060
Cows must get wet sometimes. They don't
run.
93
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
They're not dyed.
94
00:06:51,960 --> 00:06:55,060
Tell you what I'll do, take them
straight back, give them a thorough
95
00:06:55,240 --> 00:06:58,520
Don't worry, just swipe somebody else's
next time. In the First World War, the
96
00:06:58,520 --> 00:07:01,140
Highland Guard took part in the assault
on Vimy Ridge and was reduced to three
97
00:07:01,140 --> 00:07:04,660
officers, twelve men and two horses,
thus achieving undying fame.
98
00:07:05,440 --> 00:07:06,520
Unfortunate choice of words.
99
00:07:06,840 --> 00:07:09,400
They were formed and fought with
distinguished gallantry throughout the
100
00:07:09,400 --> 00:07:12,320
World War and are now stationed at
Maroon Barracks, South Kensington.
101
00:07:12,580 --> 00:07:13,319
That's handy.
102
00:07:13,320 --> 00:07:14,259
Aren't you interested?
103
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
Should I be?
104
00:07:15,300 --> 00:07:17,820
You're more to the point if you're
telling me something about Captain
105
00:07:18,270 --> 00:07:21,510
Well, he's the adjutant of the regiment.
He made out the report on Corporal
106
00:07:21,510 --> 00:07:24,790
Craig's death. Now, Corporal Craig,
according to the report, was cleaning an
107
00:07:24,790 --> 00:07:25,790
automatic rifle.
108
00:07:26,250 --> 00:07:31,010
The thing went off and fired three shots
into his chest.
109
00:07:31,350 --> 00:07:32,690
Three? That's careless.
110
00:07:33,110 --> 00:07:36,450
Army intelligence thought so, too. They
took the precaution of exhuming his body
111
00:07:36,450 --> 00:07:40,430
a very short time ago, and they found
that the three bullets had been fired by
112
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
different rifles.
113
00:07:41,810 --> 00:07:43,830
Why can't Army intelligence handle it
themselves?
114
00:07:44,380 --> 00:07:46,140
Well, it has rather wide implications.
115
00:07:46,420 --> 00:07:49,940
Now, what I want you to do is to get in
touch with Captain Trench and kind of,
116
00:07:49,940 --> 00:07:51,840
well, infiltrate the regiment.
117
00:07:52,300 --> 00:07:53,300
Won't I be noticed?
118
00:07:54,320 --> 00:07:59,040
He runs all sorts of extra activities,
you know. Civil defence, for instance.
119
00:07:59,480 --> 00:08:00,900
Meals on wheels, that sort of thing.
120
00:08:01,660 --> 00:08:05,800
And you know that his team run a very
good form of instruction.
121
00:08:06,700 --> 00:08:08,880
They even have unarmed combat.
122
00:08:10,060 --> 00:08:11,760
How very fortuitous.
123
00:08:14,380 --> 00:08:16,940
Hi, lads. Now, it's disarming from a
rear attack. Jones?
124
00:08:17,720 --> 00:08:18,720
Aye, Collins.
125
00:08:21,500 --> 00:08:24,480
You wouldn't last long with that
approach, Mr. Collins. Use your other
126
00:08:24,480 --> 00:08:26,520
arm for the stranglehold, right hand for
the other rifle.
127
00:08:26,840 --> 00:08:27,840
Now, try it again.
128
00:08:30,420 --> 00:08:31,420
Let me show you.
129
00:08:36,140 --> 00:08:38,000
All right, son.
130
00:08:44,400 --> 00:08:45,259
Can I help you?
131
00:08:45,260 --> 00:08:48,940
I hope so. This is the Civil Defense
Center, isn't it? Yes, it is, yes. Oh,
132
00:08:48,960 --> 00:08:51,360
good. Well, I just enrolled at the town
hall. They told me to come straight
133
00:08:51,360 --> 00:08:52,800
here. I'm afraid they've made a mistake.
134
00:08:53,200 --> 00:08:54,019
Oh, why?
135
00:08:54,020 --> 00:08:55,620
Well, ladies' classes are held in the
evenings.
136
00:08:56,140 --> 00:08:59,600
After -bomb care, field kitchens, that
sort of thing. Tuesdays and Thursdays, I
137
00:08:59,600 --> 00:09:01,940
think it is. Oh, but I've enrolled for
the unarmed combat course.
138
00:09:03,240 --> 00:09:04,240
Oh.
139
00:09:04,620 --> 00:09:06,260
Oh, well, then you have come to the
right place.
140
00:09:06,560 --> 00:09:07,720
My name is Tretch.
141
00:09:07,960 --> 00:09:08,679
And yours?
142
00:09:08,680 --> 00:09:09,940
Gail. Mrs. Catherine Gail.
143
00:09:10,440 --> 00:09:11,440
Right, Mrs. Gail.
144
00:09:12,350 --> 00:09:14,630
Do you know anything at all about
unarmed combat?
145
00:09:14,870 --> 00:09:15,870
A little.
146
00:09:17,710 --> 00:09:20,510
Well, I suppose we could try you on a
few simple holds.
147
00:09:22,190 --> 00:09:23,190
Sergeant Marsh.
148
00:09:23,290 --> 00:09:27,250
This is Mrs. Gale. She'll be joining the
course.
149
00:09:28,390 --> 00:09:33,090
Now, Mrs. Gale, supposing, for example,
you were faced with a knife attack.
150
00:09:33,430 --> 00:09:35,490
Now, how would you deal with that?
151
00:09:35,790 --> 00:09:36,769
Front or rear?
152
00:09:36,770 --> 00:09:38,150
Let's say frontal.
153
00:09:38,410 --> 00:09:39,850
Assume the sergeant here has a knife.
154
00:09:44,089 --> 00:09:46,410
Sorry. Is that all right? Very good.
155
00:09:47,030 --> 00:09:49,290
Now let's try a surprise attack from the
rear.
156
00:09:55,990 --> 00:09:57,210
Excellent. That will be all for now.
157
00:09:58,690 --> 00:10:00,490
Thank you. Pleasure, Mrs. Gale. That
will be all, Sergeant.
158
00:10:00,910 --> 00:10:01,910
Bye, boys.
159
00:10:02,910 --> 00:10:05,290
May I ask where you land, Mrs. Gale? In
Edinburgh.
160
00:10:05,590 --> 00:10:06,630
An uncle of mine taught me.
161
00:10:07,010 --> 00:10:09,490
He seems to have made a good job of it.
Did he teach you anything else?
162
00:10:09,910 --> 00:10:12,310
Yes, a little sword work. Back sword,
mainly. Really?
163
00:10:12,610 --> 00:10:13,910
Yes, I was trained with the Claymore.
164
00:10:14,150 --> 00:10:15,150
That's unusual.
165
00:10:15,250 --> 00:10:18,710
Well, really, it's a family heirloom.
One of my ancestors fought with Charles
166
00:10:18,710 --> 00:10:19,970
Edward Stuart at Preston Pans.
167
00:10:20,190 --> 00:10:21,290
That's interesting. Which clan?
168
00:10:21,610 --> 00:10:22,970
Clan of Moidart.
169
00:10:23,790 --> 00:10:27,850
Mrs. Gill, you should meet my colonel,
the honorary colonel of my regiment.
170
00:10:28,150 --> 00:10:30,130
His ancestors were stewards.
171
00:10:30,510 --> 00:10:32,510
Really? Yes, I'd like to. Would this
evening be too soon?
172
00:10:32,890 --> 00:10:33,769
This evening?
173
00:10:33,770 --> 00:10:37,150
Yes, we're having a regimental cocktail
party in the mess hall. Perhaps you'd
174
00:10:37,150 --> 00:10:38,390
care to be my guest.
175
00:10:38,650 --> 00:10:39,650
Yes, I'd like to.
176
00:10:47,530 --> 00:10:51,730
Ah, yes, indeed, that was in 18, just
before the armistice. No, it couldn't
177
00:10:51,730 --> 00:10:55,310
been, my dear, because, you remember,
Kim was wounded in the July.
178
00:10:55,910 --> 00:10:59,830
Well, anyway, he could come down the
line to inspect our forward positions,
179
00:10:59,830 --> 00:11:03,750
see, and Kim had rigged up some kind of
rudimentary shower bath in one of the
180
00:11:03,750 --> 00:11:06,470
trenches, and there he was standing,
naked as on the day he was born.
181
00:11:06,690 --> 00:11:09,910
Would you like another whiskey, dear?
Yes, of course. Ah, yes.
182
00:11:10,510 --> 00:11:13,930
All of a sudden, this staff lieutenant
comes marching in. You see, excuse me,
183
00:11:13,950 --> 00:11:18,230
sir, he says, but Phil Marshall Hague
would like a word with you. Send him in,
184
00:11:18,310 --> 00:11:22,630
Kim said. And there he was, standing
without a stitch of clothing on, and in
185
00:11:22,630 --> 00:11:23,670
marches Hague.
186
00:11:24,460 --> 00:11:25,780
Red is a bit rude, of course.
187
00:11:26,040 --> 00:11:26,739
Captain Fred.
188
00:11:26,740 --> 00:11:27,479
Lady Bollinger.
189
00:11:27,480 --> 00:11:30,700
I'm sorry I'm late, Colonel. Oh, yes,
just you to butt in and spoil a good
190
00:11:30,700 --> 00:11:33,740
story, eh? I'm sorry, sir. Well, now,
now, don't go away before you've
191
00:11:33,740 --> 00:11:35,120
introduced us to your lady friend.
192
00:11:35,380 --> 00:11:37,600
Mrs. Catherine Gale, Lady Bollinger. How
do you do?
193
00:11:37,820 --> 00:11:40,500
Brigadier General Sir Ian Stuart
Bollinger, Honorary Colonel of the
194
00:11:40,580 --> 00:11:44,260
Oh, how do you do? This is Major Steed.
He used to be in the Tank Corps before
195
00:11:44,260 --> 00:11:47,360
he was bowled her hat. How do you do?
Nice to meet you, Mrs. Gale. Pleasure's
196
00:11:47,360 --> 00:11:50,740
mine. Yes, Major Steed is writing a
history of the Highland Regiments. I'm
197
00:11:50,740 --> 00:11:51,940
giving him a little bit of background.
198
00:11:52,600 --> 00:11:54,280
Would you like a drink, Mrs.
199
00:11:54,480 --> 00:11:57,260
Gale? Yes, thank you. Excuse me, sir.
The band would like to know if there's
200
00:11:57,260 --> 00:12:00,840
special tune you'd like them to play.
Well, let's have the old Jacobite battle
201
00:12:00,840 --> 00:12:04,300
hymn, the White Cocaine, unless any of
you has any objections, of course. I'm
202
00:12:04,300 --> 00:12:06,740
sure Mrs. Gale has one of her
antecedents fought with Charles Edwards.
203
00:12:06,960 --> 00:12:08,400
Oh -ho. Cameron of Lockheed.
204
00:12:08,600 --> 00:12:11,000
Oh, then you're more than welcome here.
205
00:12:11,440 --> 00:12:13,480
The Braves of Mar, yes, Trent.
206
00:12:13,800 --> 00:12:17,440
Let's have the White Cocaine. Right,
yeah. We really ought to go and talk to
207
00:12:17,440 --> 00:12:20,000
Fergusons. You know, they've been trying
to get your attention all evening. Oh,
208
00:12:20,000 --> 00:12:22,880
yes, of course. Well, Steve, I shall
have to... We're asking you to excuse
209
00:12:22,920 --> 00:12:26,180
Now, you look after Mrs. Gale. I haven't
finished that story. I'm coming back.
210
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
I'm coming back.
211
00:12:31,660 --> 00:12:33,160
Now, perhaps you'll explain.
212
00:12:33,520 --> 00:12:34,399
Explain what?
213
00:12:34,400 --> 00:12:37,520
I spent the whole afternoon with that
crushing boy, Trench, because he wanted
214
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
to infiltrate the region.
215
00:12:38,720 --> 00:12:40,740
Now I find it's a sheer waste of time.
Why?
216
00:12:41,160 --> 00:12:43,400
Well, you seem to have got well worked
in before I even arrived.
217
00:12:43,680 --> 00:12:45,440
It's the pincer movement.
218
00:12:45,800 --> 00:12:47,740
You take care of Trench, I'll get Pally
with the general.
219
00:12:47,960 --> 00:12:49,880
You've given me a choice. I think I
prefer the general.
220
00:12:50,290 --> 00:12:51,490
Well, he caught his eye anyway.
221
00:12:51,710 --> 00:12:52,710
Good evening, good thing.
222
00:12:53,190 --> 00:12:56,670
What do you think he's got to do with
Corporal Craig after all he's been
223
00:12:56,670 --> 00:12:59,230
from the regiment for five years? That's
his record. He has a good deal of
224
00:12:59,230 --> 00:13:02,030
influence here, particularly on this
army exercise. Now, if you gleaned a few
225
00:13:02,030 --> 00:13:04,550
details from him, you'd get the
opportunity. You were saying, Majesties,
226
00:13:04,550 --> 00:13:05,790
this attack on Berserta?
227
00:13:06,190 --> 00:13:11,290
Yes, we were going along the coast road
and rumbled open fire with 75mm on our
228
00:13:11,290 --> 00:13:12,490
right flank. From the sea, Major?
229
00:13:12,850 --> 00:13:15,610
I beg your pardon? If you were advancing
along the coast road to Berserta, your
230
00:13:15,610 --> 00:13:16,630
right flank would have been the
Mediterranean.
231
00:13:17,690 --> 00:13:18,970
We went round in a circle.
232
00:13:19,470 --> 00:13:22,430
I don't seem to recall that. Were you
there, young man? No, but I've read all
233
00:13:22,430 --> 00:13:23,430
can about the desert campaign.
234
00:13:23,590 --> 00:13:26,650
Don't believe all you read. The
complexities of the campaign will be
235
00:13:26,650 --> 00:13:28,430
my next volume. I'll send you an advance
copy.
236
00:13:28,630 --> 00:13:29,670
Excuse me, Miss Gale.
237
00:13:31,330 --> 00:13:33,210
Everybody seems to have a different
version.
238
00:13:33,570 --> 00:13:35,550
Yes, I suppose everybody sees the battle
differently.
239
00:13:36,010 --> 00:13:39,790
Ah, Trench, go and rescue my poor wife,
will you? That blasted Ferguson woman's
240
00:13:39,790 --> 00:13:40,990
got her trapped out in a corner.
241
00:13:41,230 --> 00:13:42,430
Yes, sir. Well, Steed.
242
00:13:42,830 --> 00:13:46,190
I was telling him some of the exploits
of my wilder colleagues in the Highland
243
00:13:46,190 --> 00:13:49,770
Brigade in the Great War, but I don't
suppose you're interested in that, Mrs.
244
00:13:49,810 --> 00:13:53,090
Gay. As a matter of fact, I am. I've
just finished reading Bentall's History
245
00:13:53,090 --> 00:13:54,450
World War I. I find it fascinating.
246
00:13:54,750 --> 00:13:55,750
Oh, how interesting.
247
00:14:20,420 --> 00:14:21,420
Who is she?
248
00:14:22,480 --> 00:14:23,760
Who? You know who.
249
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
That blonde.
250
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
Mrs. Gale.
251
00:14:26,620 --> 00:14:28,260
Just a friend. Well, be careful.
252
00:14:28,800 --> 00:14:30,560
You're beginning to behave like an
officer.
253
00:14:30,900 --> 00:14:33,400
It would be a pity if I had to return
you to the ranks.
254
00:14:39,300 --> 00:14:43,140
Who goes there?
255
00:14:43,780 --> 00:14:45,560
Goodness me. I'm totally sorry. I'm a
friend.
256
00:14:46,420 --> 00:14:48,280
I've lost my way. I almost found my way
back to the mess.
257
00:14:48,580 --> 00:14:50,680
I'm having a little breather here and
couldn't find my way back.
258
00:14:51,280 --> 00:14:52,199
Straight down there.
259
00:14:52,200 --> 00:14:53,199
Left at the end.
260
00:14:53,200 --> 00:14:54,220
That's very good of you. Thank you.
261
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
Good night.
262
00:15:15,790 --> 00:15:17,690
Regret Hamish. What's come over you?
263
00:15:18,150 --> 00:15:19,330
Oh, well, me the most of it.
264
00:15:20,110 --> 00:15:22,770
What was that toffee -nosed bloke
wanted?
265
00:15:23,450 --> 00:15:24,910
He was looking for the mace.
266
00:15:25,130 --> 00:15:26,510
Said he'd lost his way.
267
00:15:28,770 --> 00:15:29,790
Well, he would, wouldn't he?
268
00:15:34,870 --> 00:15:38,330
Well, as far as I can make out from the
General, the major objectives of the
269
00:15:38,330 --> 00:15:39,330
exercise are these.
270
00:15:39,770 --> 00:15:40,770
Highly desirable.
271
00:15:41,590 --> 00:15:44,630
The Central Telegraph Office, St. Martin
-le -Grand.
272
00:15:45,200 --> 00:15:49,320
The Air Ministry, the Admiralty, the War
Office, the Ministry of Defence, the
273
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
New Scotland Guard.
274
00:15:50,760 --> 00:15:51,760
That tallies?
275
00:15:52,060 --> 00:15:52,879
Tallies with what?
276
00:15:52,880 --> 00:15:55,640
With the military requirements they
submitted to the War Office for
277
00:15:55,900 --> 00:15:56,659
How do you know?
278
00:15:56,660 --> 00:15:57,660
I was having a look at them.
279
00:15:57,880 --> 00:16:00,420
Well, if you already know, there's not
much point in my going on, is there?
280
00:16:00,580 --> 00:16:02,040
Well, you just compare notes to see if
they check.
281
00:16:02,840 --> 00:16:03,980
Suppose you tell me what you know.
282
00:16:04,400 --> 00:16:05,660
It's called Operation Claymore.
283
00:16:05,860 --> 00:16:06,860
Now, it surprised me.
284
00:16:07,120 --> 00:16:11,620
It's to start two hours before dawn next
Wednesday, as prime reason is the mock
285
00:16:11,620 --> 00:16:14,240
defence of London against imaginary
enemy attack.
286
00:16:14,700 --> 00:16:16,360
What's the ultimate purpose of the show?
287
00:16:17,320 --> 00:16:21,620
Keep the troops on their toes, I should
think. War officers are very keen on
288
00:16:21,620 --> 00:16:23,300
these peacetime manoeuvres. It keeps
them out of trouble.
289
00:16:23,660 --> 00:16:25,320
What's all this got to do with Corporal
Craig?
290
00:16:25,740 --> 00:16:28,060
Very little, as far as I can see, and
this evening produced nothing positive.
291
00:16:28,360 --> 00:16:29,279
What are you going to do now?
292
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
I'm going to return to barracks.
293
00:16:30,480 --> 00:16:34,320
I thought you'd have had enough. I
certainly have. When the bugle sounds,
294
00:16:34,320 --> 00:16:35,360
calls, and there I am.
295
00:16:35,930 --> 00:16:37,850
Well, if you feel that way, you might as
well re -enlist.
296
00:16:38,070 --> 00:16:40,430
I'm waiting for a national emergency for
that. At the moment, I'm just going on
297
00:16:40,430 --> 00:16:41,430
a little recce.
298
00:16:41,750 --> 00:16:43,370
Anything you want to draw from Storrs?
299
00:16:44,730 --> 00:16:46,750
Yes, but I doubt if you'd issue it.
300
00:16:50,130 --> 00:16:51,330
Who goes there, Captain Trench?
301
00:16:53,130 --> 00:16:56,230
Everything all quiet, Asquith? Aye, sir.
All quiet, sir. Carry on.
302
00:19:14,730 --> 00:19:16,230
You hungry, Major Steed?
303
00:19:46,960 --> 00:19:49,980
How much ammunition was there in the
cookhouse? Enough to fight an entire
304
00:19:49,980 --> 00:19:54,340
campaign. I presume there is an official
ammunition store at Maroon Barracks.
305
00:19:54,540 --> 00:19:57,460
Well, of course there is. There's a
little private enterprise within the
306
00:19:57,460 --> 00:19:58,700
regiment. Private Jessup?
307
00:19:59,560 --> 00:20:02,540
I'd hardly like it, wouldn't I? Well, he
was the one who took the bribe.
308
00:20:02,840 --> 00:20:05,520
Precisely. He had me at the point of a
gun. If the stuff had been his, I doubt
309
00:20:05,520 --> 00:20:09,020
if I'd be here now. Can you imagine a
private nicking the contents of an
310
00:20:09,020 --> 00:20:14,240
arsenal, taking over a cookhouse, and
mounting a guard over it?
311
00:20:14,650 --> 00:20:17,870
Would certainly earn him the outward
bound prize for individual initiative.
312
00:20:18,150 --> 00:20:20,190
Well, it's just earned him 50 quid from
me.
313
00:20:20,590 --> 00:20:23,310
Surely only an officer can authorise the
mounting of a guard?
314
00:20:23,610 --> 00:20:27,390
French. Oh, Steve, there are about 30
other officers in the regiment. Why pick
315
00:20:27,390 --> 00:20:30,210
on him? A, because he's the adjutant,
must know about the guard. B, I saw him
316
00:20:30,210 --> 00:20:31,210
checking the sentry.
317
00:20:31,370 --> 00:20:34,550
And C, because it could explain Corporal
Craig's death.
318
00:20:34,830 --> 00:20:35,629
What could?
319
00:20:35,630 --> 00:20:39,770
Well, Corporal Craig could have stumbled
on the cookhouse the same way as I did
320
00:20:39,770 --> 00:20:43,470
and not been lucky enough to find anyone
as conveniently corrupt as Jethro.
321
00:20:43,790 --> 00:20:44,810
And we shot there and then.
322
00:20:46,230 --> 00:20:48,470
With three different rifles.
323
00:20:50,470 --> 00:20:52,150
Have you found out yet who he is?
324
00:20:52,430 --> 00:20:54,050
Oh, he's definitely an ex -officer.
325
00:20:54,390 --> 00:20:55,390
Are you sure?
326
00:20:55,590 --> 00:20:59,410
Of course I'm sure. You can always tell
that Major Steed's a gentleman.
327
00:20:59,730 --> 00:21:01,410
What's he always hanging around for?
328
00:21:01,850 --> 00:21:03,530
Well, you know, we tell he's writing a
book.
329
00:21:03,890 --> 00:21:05,090
What on? Laundry?
330
00:21:05,390 --> 00:21:06,390
Ow!
331
00:21:07,570 --> 00:21:09,350
Are you all right, sir?
332
00:21:09,950 --> 00:21:12,390
Well, it's not whether you can do any
better with it. Look, I'll give you a
333
00:21:12,390 --> 00:21:13,390
hand, sir. It's quite simple, really.
334
00:21:13,890 --> 00:21:14,889
There you are.
335
00:21:14,890 --> 00:21:16,050
Must have got badly stuck.
336
00:21:18,150 --> 00:21:19,150
There she goes.
337
00:21:19,830 --> 00:21:22,690
Ah, you're a clever girl, aren't you?
Wonderful.
338
00:21:23,330 --> 00:21:25,090
We'll win the Cambridge here at this
rate.
339
00:21:25,990 --> 00:21:26,990
That's beautiful.
340
00:21:27,630 --> 00:21:29,250
Anyway, I'll have a good night's sleep,
won't I?
341
00:21:29,730 --> 00:21:33,610
Thank you very much, my dear. I'm
extremely... Oh, no, I've gone and
342
00:21:33,610 --> 00:21:34,289
entire thing.
343
00:21:34,290 --> 00:21:37,270
You'll never do it that way, sir. Just
lift one end up.
344
00:21:37,570 --> 00:21:38,570
I really am sorry.
345
00:21:39,649 --> 00:21:43,510
What? I'll just bring your end. Ah,
simple when you know how.
346
00:21:44,230 --> 00:21:48,870
Do you happen to know that your husband
was murdered? I beg your pardon?
347
00:21:49,490 --> 00:21:51,490
Or was it because he was afraid of your
boyfriend?
348
00:21:51,810 --> 00:21:52,810
I don't know what you're talking about.
349
00:21:52,990 --> 00:21:56,370
You and Captain Trench used to go
together when he was a corporal in
350
00:21:56,650 --> 00:22:00,630
Then Corporal Craig came along, you
married him instead, and Trench never
351
00:22:00,630 --> 00:22:02,110
forgave him, did he? Who told you all
this?
352
00:22:02,710 --> 00:22:07,030
You tried to still go with Trench,
hoping that your husband wouldn't find
353
00:22:07,370 --> 00:22:10,210
But he did need thumb trench all around
the back. That's the goal of me.
354
00:22:10,270 --> 00:22:12,770
Confessing he did a murder, that could
put you away for a long time. Murder?
355
00:22:13,490 --> 00:22:14,710
My husband was executed.
356
00:22:15,090 --> 00:22:16,090
He was a traitor.
357
00:22:17,990 --> 00:22:22,010
Unarmed combat is to prevent your
antagonist from crying out and giving
358
00:22:22,010 --> 00:22:25,170
alarm. Now, where would you say was the
most important part of the body to
359
00:22:25,170 --> 00:22:26,850
concentrate on in order to achieve that?
360
00:22:27,170 --> 00:22:28,170
The throat, I imagine.
361
00:22:28,390 --> 00:22:30,430
Almost correct. The larynx, to be exact.
362
00:22:31,090 --> 00:22:32,170
Let me give you an example.
363
00:22:32,410 --> 00:22:34,650
I'll just use a very slight pressure and
you'll see what I mean.
364
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
Mrs.
365
00:22:49,580 --> 00:22:50,580
Gale.
366
00:22:53,020 --> 00:22:56,100
Ah, that's what I call the true Highland
spirit, lass.
367
00:22:56,940 --> 00:23:00,320
You mustn't stand any nonsense from
Trench, you know. He is a good soldier,
368
00:23:00,320 --> 00:23:02,060
he was born on the wrong side of the
prospect.
369
00:23:03,040 --> 00:23:04,580
I'll, uh, go and get changed.
370
00:23:10,879 --> 00:23:13,020
It's you I really wanted to see, Mrs.
Gale.
371
00:23:13,300 --> 00:23:14,300
Oh? What about?
372
00:23:14,420 --> 00:23:19,000
I wonder... I wonder if you would meet
me in the mess after lunch.
373
00:23:20,360 --> 00:23:21,360
All right.
374
00:23:22,220 --> 00:23:25,940
I don't know why my husband insists on
having all his trophies on display every
375
00:23:25,940 --> 00:23:27,480
time he throws a regimental party.
376
00:23:27,920 --> 00:23:30,420
It only means I've got to take them all
home again.
377
00:23:30,640 --> 00:23:33,580
Oh, it's always very patterned. Oh,
isn't that a Japanese gobbler? Yes, it
378
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
May I see it?
379
00:23:34,770 --> 00:23:36,930
I'm afraid I can't be very much help to
you, Majesty.
380
00:23:37,190 --> 00:23:39,770
I'm sure you can be a great help, Lady
Bollinger. It's not just factual
381
00:23:39,770 --> 00:23:41,090
I'm after. It's personal experiences.
382
00:23:41,290 --> 00:23:43,590
I want my book to come alive, you know.
Oh, yes, quite.
383
00:23:44,050 --> 00:23:46,470
And I'm particularly interested in your
husband. I'm going to devote an entire
384
00:23:46,470 --> 00:23:48,950
chapter to him. Well, shouldn't you be
directing your questions to him rather
385
00:23:48,950 --> 00:23:49,809
than me?
386
00:23:49,810 --> 00:23:53,430
Oh, he's so, what's the word,
deferential about his achievements.
387
00:23:53,690 --> 00:23:55,250
Oh, do you really think so?
388
00:23:56,030 --> 00:23:58,570
Well, I suppose he has done a very great
deal for his country. And still is,
389
00:23:58,610 --> 00:23:59,610
despite the fact that he's retired.
390
00:23:59,950 --> 00:24:02,110
I'm afraid you've touched on rather a
sore point there, Major.
391
00:24:02,510 --> 00:24:04,550
You would have liked him to retire
completely.
392
00:24:04,790 --> 00:24:07,290
Well, the extraordinary thing is, he
did, to begin with. For two years, he
393
00:24:07,290 --> 00:24:09,990
practically no contact with the army. He
was totally immersed in his studies.
394
00:24:10,050 --> 00:24:10,849
What studies?
395
00:24:10,850 --> 00:24:11,850
Scottish history.
396
00:24:12,190 --> 00:24:13,770
It became his absorbing passion.
397
00:24:14,190 --> 00:24:16,430
Do you know, he even wanted to retire to
the Highlands.
398
00:24:16,980 --> 00:24:19,980
I'm afraid I wouldn't hear of it. I
should miss London dreadfully. Of
399
00:24:20,280 --> 00:24:24,460
Then he got into lineage and tracing
clan antecedents, finally down to our
400
00:24:24,460 --> 00:24:25,460
adopted son, James.
401
00:24:25,920 --> 00:24:27,600
I don't quite see the connection.
402
00:24:27,940 --> 00:24:31,340
Neither did I, and I can assure you,
neither did the College of Heralds. But
403
00:24:31,340 --> 00:24:33,620
simply regards that as Sassenach
antagonism.
404
00:24:33,840 --> 00:24:38,120
You mean... He has decided that he has
definite proof that our son James is the
405
00:24:38,120 --> 00:24:42,160
rightful heir to the throne of Scotland,
and thus the throne of England as well.
406
00:24:43,120 --> 00:24:46,360
What did your son think about this?
James? Well, I'm afraid he couldn't care
407
00:24:46,360 --> 00:24:49,180
less. He seems perfectly happy in his
chosen profession.
408
00:24:49,540 --> 00:24:50,540
Which is?
409
00:24:50,560 --> 00:24:55,160
Well, we don't usually talk about this
outside the family, Major, but he's a
410
00:24:55,160 --> 00:24:56,340
bookmaker in Alifax.
411
00:24:56,880 --> 00:24:59,540
Oh. We should never have sent him to
Eton.
412
00:25:00,600 --> 00:25:04,700
To return to your husband's renewed
military influence. Well, the two seem
413
00:25:04,700 --> 00:25:08,520
connected. Now, that's what worries me.
As I said, he is convinced that the
414
00:25:08,520 --> 00:25:09,840
Stuarts were cheated of the throne.
415
00:25:10,440 --> 00:25:11,940
And that your son...
416
00:25:12,560 --> 00:25:13,560
The bookmaker.
417
00:25:14,180 --> 00:25:15,180
Precisely.
418
00:25:16,760 --> 00:25:21,100
The military side will be purely our
concern. When this phase has been
419
00:25:21,100 --> 00:25:24,040
accomplished, however, we shall
naturally wish to count on your support
420
00:25:24,040 --> 00:25:25,040
consolidate position.
421
00:25:25,320 --> 00:25:26,800
That might not be as easy as you think.
422
00:25:27,080 --> 00:25:30,020
I can only guarantee a cruiser's problem
because it's under my personal command,
423
00:25:30,180 --> 00:25:33,140
but I can't speak for the rest of the
home fleet. I understood they were on
424
00:25:33,140 --> 00:25:36,000
manoeuvres off the Azores. So they are,
but they're still within range of
425
00:25:36,000 --> 00:25:38,240
carrier -based aircraft, and the Med
fleet's even closer.
426
00:25:38,650 --> 00:25:41,410
It'll be under steam in Gibraltar on
Wednesday morning. They'll take our
427
00:25:41,410 --> 00:25:43,870
from the Admiralty. Precisely, and the
whole damn lot will be back in the
428
00:25:43,870 --> 00:25:47,290
Channel by Saturday. I don't think you
fully understand, Harry. By 8 o 'clock
429
00:25:47,290 --> 00:25:49,610
Wednesday morning, the Admiralty will be
in our hands.
430
00:25:49,870 --> 00:25:52,510
You don't honestly think the First Sea
Lord's going to order the fleet to heave
431
00:25:52,510 --> 00:25:53,510
to because you'd tell him to?
432
00:25:53,670 --> 00:25:55,790
By 8 .30, you will be the First Sea
Lord.
433
00:25:56,350 --> 00:26:00,350
Just as Bruce here will be the air chief
marshal and Duncan over there in charge
434
00:26:00,350 --> 00:26:01,350
of all marine forces.
435
00:26:01,550 --> 00:26:02,710
But what about political administration?
436
00:26:02,990 --> 00:26:04,610
There won't be any political
administration.
437
00:26:04,970 --> 00:26:07,250
Well, then how the devil are you going
to run the country? The country will be
438
00:26:07,250 --> 00:26:10,650
placed under the sovereignty of the
Royal House of Stuart with military and
439
00:26:10,650 --> 00:26:11,650
naval advisers.
440
00:26:11,660 --> 00:26:14,220
I'll go along with that, Ian, but I'm
very doubtful whether you'll pull it
441
00:26:14,260 --> 00:26:17,500
You just don't have the forces
available. How many men are Charles
442
00:26:17,500 --> 00:26:20,880
when he drove the Hanoverians down from
the highlands to Derby? A mere handful.
443
00:26:20,940 --> 00:26:21,940
I've got a regiment.
444
00:26:22,240 --> 00:26:25,100
Yes, but you're up against modern atomic
weapons. They're useless, Harry.
445
00:26:25,440 --> 00:26:29,300
Useless, the whole damn lot of them,
because nobody dares to let them off.
446
00:26:29,680 --> 00:26:33,420
By the time my men are in key positions,
the only way to get them out will be by
447
00:26:33,420 --> 00:26:37,260
hand -to -hand fighting. By that time,
it'll be too late, because we shall be
448
00:26:37,260 --> 00:26:40,140
power. Gentlemen, I give you a toast.
449
00:26:42,730 --> 00:26:44,830
To the royal house of God.
450
00:26:50,530 --> 00:26:52,730
What? There's a fire in the building.
451
00:26:53,070 --> 00:26:56,090
Down the corridor, sir. French, he will
commit. Don't about this immediately.
452
00:27:29,020 --> 00:27:31,840
Major Steed, you're under arrest.
453
00:27:32,540 --> 00:27:33,540
Not again.
454
00:27:33,780 --> 00:27:34,780
Stop!
455
00:27:45,320 --> 00:27:48,580
Oh, I'm terribly sorry to have kept you
waiting, Mrs. Gale. We had a little bit
456
00:27:48,580 --> 00:27:50,560
of a fracas over in the admin block.
457
00:27:50,840 --> 00:27:53,980
Yes, I heard the fire alarm. Nothing
serious, I hope. No, it's all under
458
00:27:53,980 --> 00:27:55,300
now, thank you. Good.
459
00:27:56,120 --> 00:27:58,940
What was it you wanted to see me about?
Well, I think we should talk in my
460
00:27:58,940 --> 00:28:02,320
office. Oh, I didn't know you had an
office here. No, officially, since I'm
461
00:28:02,320 --> 00:28:05,320
retired, I haven't got an office in the
barracks, but you know I like a pied -à
462
00:28:05,320 --> 00:28:09,360
-terre, and the adjutant let me have
this little place. I fitted it out
463
00:28:10,080 --> 00:28:12,040
After you, Mrs. Gale. Thank you.
464
00:28:12,640 --> 00:28:14,000
Well, now, can I get you a drink?
465
00:28:14,320 --> 00:28:15,259
Thank you.
466
00:28:15,260 --> 00:28:19,280
Whiskey? That'll be fine. I've got
something rather special here. It's sent
467
00:28:19,280 --> 00:28:20,760
the way down from Aberdeen.
468
00:28:21,180 --> 00:28:24,980
It's 25 years old and very finely
blended.
469
00:28:25,680 --> 00:28:26,579
There you are.
470
00:28:26,580 --> 00:28:27,580
Thank you.
471
00:28:27,700 --> 00:28:29,100
Sláinte. Sláinte.
472
00:28:31,360 --> 00:28:33,080
What do you think of my collection?
473
00:28:33,800 --> 00:28:34,800
Very fine.
474
00:28:35,000 --> 00:28:38,580
Oh, it won't always be like this, Mrs.
Gale, hiding my treasures away in a
475
00:28:38,580 --> 00:28:39,580
cupboard.
476
00:28:40,200 --> 00:28:44,840
In order to avoid being made an object
of ridicule, I intend to retire to
477
00:28:44,840 --> 00:28:48,360
Invernesshire and start living the sort
of life I've always wanted.
478
00:28:48,800 --> 00:28:53,260
With all my clansmen around me and a
thousand acres of moor under my feet,
479
00:28:53,480 --> 00:28:58,660
I'm... Tired of being an exile from my
native land, and as soon as this is
480
00:28:58,660 --> 00:29:00,400
over... As soon as what's over, General?
481
00:29:00,660 --> 00:29:04,820
Mrs. Gale, have you ever tried to trace
your family history?
482
00:29:05,500 --> 00:29:08,200
Once, but I gave up when I got to my
great -grandfather.
483
00:29:08,440 --> 00:29:11,120
Well, I've taken the trouble to go a
good bit further than that.
484
00:29:11,400 --> 00:29:16,840
When Trench told me that you were... you
were a Clan Ronald...
485
00:29:17,480 --> 00:29:19,560
I thought he was putting it all on for
my benefit.
486
00:29:19,820 --> 00:29:22,560
But I'm not quite such an old fool as he
seems to think, you know.
487
00:29:22,820 --> 00:29:26,180
I never thought you were, General. No,
look at these lineage charts, Mrs. Gale.
488
00:29:26,240 --> 00:29:27,760
How on earth did you manage to compile
these?
489
00:29:27,980 --> 00:29:31,800
I got them from the curator of the Bruce
Museum in Kinross.
490
00:29:32,620 --> 00:29:35,860
He's probably the most learned Highland
historian in the whole country. He's a
491
00:29:35,860 --> 00:29:37,720
very good friend of mine. Can you follow
that?
492
00:29:37,960 --> 00:29:38,819
Mm -hmm, just about.
493
00:29:38,820 --> 00:29:42,760
You see, it shows a pure line right back
to Kirsten of Moydart in the 15th
494
00:29:42,760 --> 00:29:43,760
century.
495
00:29:43,950 --> 00:29:46,950
Clan Ronald, as you see, became the
McDonalds of Clan Ronald.
496
00:29:47,630 --> 00:29:51,950
And the McDonalds of Clan Ronald
harbored Charles Edward Stuart when he
497
00:29:51,950 --> 00:29:54,590
from France to lead the Jacobites. Yes,
I did know that.
498
00:29:55,170 --> 00:29:59,310
What you probably did not know was that
Charles Stuart had a bastard son by
499
00:29:59,310 --> 00:30:02,990
Agnes MacDonald, your 18th grandmother.
500
00:30:03,790 --> 00:30:05,810
No, that's news to me.
501
00:30:07,550 --> 00:30:09,010
It's always been a close secret.
502
00:30:10,250 --> 00:30:12,510
General, I don't quite see what you're
getting at.
503
00:30:13,680 --> 00:30:14,820
Look at the chart, Mrs.
504
00:30:15,020 --> 00:30:19,100
Gale. Come right up to the present day
now. Whom do you see there in direct
505
00:30:19,100 --> 00:30:20,480
succession from that union?
506
00:30:21,020 --> 00:30:26,920
Well, on the one line, James Stuart
Bollinger. Yeah, my adopted son. And
507
00:30:26,920 --> 00:30:31,140
him, yourself.
508
00:30:33,680 --> 00:30:36,240
Oh, so I'm related to your adopted son.
509
00:30:36,480 --> 00:30:37,480
More than that.
510
00:30:37,640 --> 00:30:41,120
It means that you're second in line of
succession to the Scottish throne.
511
00:30:44,280 --> 00:30:45,500
Me? That's fantastic.
512
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Nevertheless, it's true.
513
00:30:47,240 --> 00:30:49,940
My son has refused it. I'm not going to
press him.
514
00:30:50,220 --> 00:30:51,019
Refuse what?
515
00:30:51,020 --> 00:30:52,020
The crown.
516
00:30:53,120 --> 00:30:57,480
In 24 hours' time, you'll hold yourself
ready to take up the accession. You'll
517
00:30:57,480 --> 00:30:59,680
be known to your subjects as Queen Anne
II.
518
00:31:45,159 --> 00:31:52,140
I thought I was entitled to an officer
to
519
00:31:52,140 --> 00:31:53,119
defend me.
520
00:31:53,120 --> 00:31:54,700
This is a drumhead, court -martial.
521
00:31:55,440 --> 00:31:57,040
But those are only held on the
battlefield.
522
00:31:57,340 --> 00:32:00,040
Or on the eve of battle, where there is
no time to conduct a full inquiry.
523
00:32:06,030 --> 00:32:07,250
Has the prisoner been searched for
weapons?
524
00:32:07,470 --> 00:32:08,470
Yes, sir. No weapons.
525
00:32:08,510 --> 00:32:09,510
Right.
526
00:32:23,670 --> 00:32:24,670
Escort an accused.
527
00:32:25,090 --> 00:32:26,090
Jump!
528
00:32:27,030 --> 00:32:28,030
Right.
529
00:32:42,379 --> 00:32:43,840
Escort. Stand at ease.
530
00:32:44,480 --> 00:32:45,580
Bring the prisoner forward.
531
00:32:46,060 --> 00:32:47,660
Accused, one place forward. March.
532
00:32:48,760 --> 00:32:50,440
My friend, read out the charges.
533
00:32:52,520 --> 00:32:56,720
What? That the prisoner, Major John
Steed, on the afternoon of the 5th of
534
00:32:56,860 --> 00:33:00,240
did cause malicious damage to be
occasioned to one smoke bomb, being the
535
00:33:00,240 --> 00:33:01,740
property of our sovereign lady, the
Queen.
536
00:33:02,260 --> 00:33:04,640
Have you any answer to the first charge,
Steed?
537
00:33:04,900 --> 00:33:07,040
It was an accident, sir. I was giving
one of your chaps a hand.
538
00:33:07,290 --> 00:33:10,730
And that he did bribe a private soldier
to assist him in this act. Where's the
539
00:33:10,730 --> 00:33:13,450
man he bribed? He's in the guardhouse,
sir. He's admitted the evidence. Oh,
540
00:33:13,450 --> 00:33:15,630
come, come now. That's not good enough,
Trench.
541
00:33:15,870 --> 00:33:17,110
I'd like him called as a witness.
542
00:33:17,350 --> 00:33:18,770
Yes, certainly. You're entitled to that.
543
00:33:18,970 --> 00:33:22,250
I'm afraid he's not able to appear, sir.
He was injured while resisting an
544
00:33:22,250 --> 00:33:23,910
arrest, but he signed a full statement
of confession.
545
00:33:25,430 --> 00:33:27,550
No, no, no. I can't accept that as
evidence.
546
00:33:27,770 --> 00:33:30,290
Then may I proceed with the next charge?
Well, provided it's better
547
00:33:30,290 --> 00:33:31,810
substantiated than the first one.
548
00:33:32,050 --> 00:33:33,050
Hear, hear.
549
00:33:34,010 --> 00:33:37,770
that the said Major Steed, by thus
setting up an alarm... Now, hold on a
550
00:33:38,010 --> 00:33:39,910
It hasn't been proved that I did set up
an alarm.
551
00:33:40,250 --> 00:33:42,690
The charge stands without it, sir. Very
well, then. Let's hear it.
552
00:33:43,230 --> 00:33:46,970
Did obtain access to a secret staff
meeting and examined documents relating
553
00:33:46,970 --> 00:33:48,370
thereto. With what intent?
554
00:33:48,670 --> 00:33:51,050
In my view, sir... No, no. Let Steed
answer that.
555
00:33:51,520 --> 00:33:52,760
Would you repeat the question?
556
00:33:53,020 --> 00:33:55,880
What was your intention in examining
those secret documents?
557
00:33:56,220 --> 00:33:59,060
To see if they were secret. For all I
knew, they might have been doodles.
558
00:33:59,300 --> 00:34:02,520
Having discovered that they were indeed
secret, what did you propose to do with
559
00:34:02,520 --> 00:34:06,880
them? To destroy them, of course, sir. I
was just in the process of chewing them
560
00:34:06,880 --> 00:34:09,480
up when your young captain here came
bumbling in.
561
00:34:09,820 --> 00:34:10,820
Bring forward Exhibit A.
562
00:34:17,080 --> 00:34:18,800
Oh, so we have a...
563
00:34:19,469 --> 00:34:24,210
A second spy amongst us, eh? I demand
the same penalties for Corporal Craig,
564
00:34:24,310 --> 00:34:28,170
sir. Before I pass sentence, did he have
you anything to say for yourself?
565
00:34:32,290 --> 00:34:33,290
No.
566
00:34:34,469 --> 00:34:35,590
Escort, shun!
567
00:34:36,730 --> 00:34:40,969
Major Steed is presiding officer of the
Steel Court Martial. I hereby sentence
568
00:34:40,969 --> 00:34:46,310
you to be executed by firing squad in
accordance with military tradition.
569
00:34:46,699 --> 00:34:50,520
Excuse me, sir. If you could delay the
execution a little, I'd like time to
570
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
interrogate him first.
571
00:34:51,679 --> 00:34:53,500
Very well, Captain. I'll leave that to
you.
572
00:35:05,800 --> 00:35:07,000
You can find the prisoner.
573
00:35:10,840 --> 00:35:12,140
It's a pity about that, sir.
574
00:35:12,620 --> 00:35:13,820
But you've done quite good.
575
00:35:14,890 --> 00:35:15,950
Oh, never mind.
576
00:35:16,710 --> 00:35:17,710
It's dead quick.
577
00:35:46,990 --> 00:35:47,629
Ah, French.
578
00:35:47,630 --> 00:35:50,830
Well, I must say I consider our plan of
attack for tomorrow morning to be
579
00:35:50,830 --> 00:35:53,870
absolutely a foolproof. I hope so, sir,
but I'm worried about Steve.
580
00:35:54,070 --> 00:35:56,630
What? I couldn't break him down in
interrogation, sir, but he was clearly
581
00:35:56,630 --> 00:35:59,570
working for someone and presumably
passing back information as fast as he
582
00:35:59,570 --> 00:36:01,750
it. Now, what do you mean? Suppose he
was working for the War Office.
583
00:36:01,970 --> 00:36:04,370
They could know exactly what we planned
and be sitting there waiting for us
584
00:36:04,370 --> 00:36:05,830
tomorrow morning. What are you
suggesting?
585
00:36:06,350 --> 00:36:09,370
My men are ready now, General. I could
have them on the road in an hour's time
586
00:36:09,370 --> 00:36:11,630
if necessary. The longer we wait, the
more risk there is of discovery.
587
00:36:11,850 --> 00:36:12,850
Yes, you're made right.
588
00:36:13,430 --> 00:36:15,230
Undue delay is bad for the troops'
morale.
589
00:36:15,690 --> 00:36:16,649
All right.
590
00:36:16,650 --> 00:36:17,790
But give me two hours.
591
00:36:18,090 --> 00:36:21,370
I have some preparations of my own to
make. Right, sir. Well, I'll not say
592
00:36:21,370 --> 00:36:24,450
luck now, because I want you to give me
a call half an hour before you give the
593
00:36:24,450 --> 00:36:25,450
order to attack.
594
00:36:25,570 --> 00:36:29,150
I may have some final instructions
myself. That won't leave me much time,
595
00:36:29,170 --> 00:36:30,250
Now, now, now. Relax, Trench. Relax.
596
00:36:31,830 --> 00:36:32,830
And that's an order.
597
00:36:35,790 --> 00:36:37,050
It's a blown 58, sir.
598
00:36:37,790 --> 00:36:40,490
It's a lousy year. Can't you say
anything better than that? Well, we have
599
00:36:40,490 --> 00:36:42,750
cordon vert, but it's a bit on the sharp
side.
600
00:36:43,230 --> 00:36:45,670
My last meal on earth, all you can
provide is a 58.
601
00:36:45,910 --> 00:36:49,130
What sort of officer's mess is this? I
don't know. It's really poor on shampoo,
602
00:36:49,250 --> 00:36:50,250
sir. It's dead poor.
603
00:36:50,650 --> 00:36:54,330
Sorry. When I was in the Pioneer Corps,
you know, we had a beautiful cellar. Oh,
604
00:36:54,330 --> 00:36:56,470
beautiful. I wish you'd stayed in the
Pioneer Corps.
605
00:36:56,690 --> 00:36:58,770
Well, missed all the perks I get here.
606
00:37:00,110 --> 00:37:02,350
Look, if you're going to open that,
you'd better be quick. I'm going to be
607
00:37:02,350 --> 00:37:03,149
in half an hour.
608
00:37:03,150 --> 00:37:04,750
Why, it doesn't give you much time, does
it?
609
00:37:05,690 --> 00:37:06,690
Oh, Jessup.
610
00:37:07,330 --> 00:37:10,670
Jessup, can't we get divorced just until
I've finished my meal? Oh, no, sir.
611
00:37:10,710 --> 00:37:12,030
It's more than my job's worth, sir.
612
00:37:12,450 --> 00:37:13,740
Here. Drop that down.
613
00:37:19,520 --> 00:37:20,520
All right?
614
00:37:21,080 --> 00:37:22,720
Don't ruin the pheasant. Have some
yourself.
615
00:37:23,120 --> 00:37:24,220
No, thank you very much, sir.
616
00:37:24,440 --> 00:37:25,440
Just some. Sir?
617
00:37:25,660 --> 00:37:28,420
We've reached into my hip pocket. We
could find our wallet here.
618
00:37:29,840 --> 00:37:30,860
It's not worth it, sir.
619
00:37:31,680 --> 00:37:32,399
Why not?
620
00:37:32,400 --> 00:37:34,680
There's nothing in it. Don't forget our
search, do you?
621
00:37:36,000 --> 00:37:36,959
Let's look there.
622
00:37:36,960 --> 00:37:38,940
We'll look on that as a down payment,
okay?
623
00:37:39,440 --> 00:37:40,500
Look, you helped me before.
624
00:37:41,000 --> 00:37:43,530
Oh, I didn't help you, sir. I just...
Didn't he see you?
625
00:37:44,090 --> 00:37:45,830
It's different now, you see. I'm under
orders.
626
00:37:46,430 --> 00:37:49,590
You're not going to catch me up against
that wall like poor old Craig. Oh, that
627
00:37:49,590 --> 00:37:50,529
was very unpleasant.
628
00:37:50,530 --> 00:37:51,169
Were you there?
629
00:37:51,170 --> 00:37:52,170
I was detailed.
630
00:37:52,590 --> 00:37:53,590
Part of the fine squad?
631
00:37:54,350 --> 00:37:55,350
Orders is orders.
632
00:37:56,050 --> 00:37:57,810
Mind you, I aimed for his left arm.
633
00:37:58,730 --> 00:38:01,110
I could accord you the same privilege if
you like, sir.
634
00:38:02,210 --> 00:38:03,910
Well, that's very thoughtful of you,
Chas.
635
00:38:04,290 --> 00:38:06,070
Wouldn't do you any good, though. The
rest are red hot.
636
00:38:06,870 --> 00:38:08,850
Would you like the cheese board to
follow, sir?
637
00:38:09,050 --> 00:38:10,050
OK.
638
00:38:11,050 --> 00:38:12,050
How about an IOU?
639
00:38:12,210 --> 00:38:13,210
Oh, not a hope.
640
00:38:13,750 --> 00:38:19,710
5 ,000 quid? Without wishing to be
disrespectful, sir, your credit's a bit
641
00:38:19,710 --> 00:38:20,710
at the moment, isn't it?
642
00:38:21,670 --> 00:38:22,910
Knife. Come on.
643
00:38:34,290 --> 00:38:38,230
If you're thinking of us going through
that window, sir, I'm 15 stone.
644
00:38:38,530 --> 00:38:39,550
It's electrified.
645
00:38:41,960 --> 00:38:45,360
It's all too ridiculous, Mrs. Gale.
You're living in a dream world.
646
00:38:45,760 --> 00:38:48,560
That regiment standing by in St. James's
Park isn't a dream world.
647
00:38:48,800 --> 00:38:51,400
That's for a ceremonial parade. It won't
be armed.
648
00:38:51,860 --> 00:38:55,160
Are you sure? It's quite impossible to
use an entire regiment with arms and
649
00:38:55,160 --> 00:38:57,400
ammunition without the War Office
knowing about it.
650
00:38:57,720 --> 00:39:01,120
The three platoons under Captain Trench
coming in from the suburbs are armed.
651
00:39:01,280 --> 00:39:03,300
The staff must have been pilfered over a
long period.
652
00:39:03,680 --> 00:39:05,280
That might be possible for three
platoons.
653
00:39:05,720 --> 00:39:07,700
How did you know about this, Mrs. Gale?
654
00:39:08,020 --> 00:39:10,040
I've been getting quite friendly with
Captain Trench.
655
00:39:10,680 --> 00:39:13,600
Then I'm sorry for you. Are you speaking
from experience?
656
00:39:13,920 --> 00:39:15,020
I'm afraid I am.
657
00:39:15,280 --> 00:39:17,200
I see now that I was a complete fool.
658
00:39:17,520 --> 00:39:20,160
Of course, he played on my affections
for all he was worth.
659
00:39:20,840 --> 00:39:24,300
He is ruthless and ambitious and
completely untrustworthy.
660
00:39:25,280 --> 00:39:29,120
Does your husband share this view? I
don't know what he thinks of him. I
661
00:39:29,120 --> 00:39:32,360
make out the relationship at all. I'd
hoped you'd know something about that.
662
00:39:32,580 --> 00:39:35,980
I only know that if you want to prevent
your husband ending up on a treason
663
00:39:35,980 --> 00:39:36,980
trial... Treason trial?
664
00:39:42,870 --> 00:39:43,870
Hello? Yes, dear.
665
00:39:45,310 --> 00:39:46,430
Oh, yes, she is. Just a moment.
666
00:39:46,950 --> 00:39:47,970
It's your husband. Oh.
667
00:39:49,310 --> 00:39:50,310
Hello?
668
00:39:50,910 --> 00:39:51,910
Yes.
669
00:39:52,350 --> 00:39:53,350
Yes, I am.
670
00:39:54,050 --> 00:39:56,650
Oh, well, hang on a moment. I'll ask
her. He just wanted to know if you'd
671
00:39:56,650 --> 00:39:57,650
to come to the mess tonight.
672
00:39:57,890 --> 00:39:59,590
Yes, I'd love to. She'd love to, dear.
673
00:40:00,450 --> 00:40:01,450
You'll be late, will you?
674
00:40:02,430 --> 00:40:03,430
Why, where are you?
675
00:40:05,250 --> 00:40:06,250
Oh.
676
00:40:06,310 --> 00:40:07,330
Well, is everything all right?
677
00:40:09,010 --> 00:40:10,490
Oh, no, no, no. I just wondered.
678
00:40:11,400 --> 00:40:12,400
Goodbye, dear.
679
00:40:13,580 --> 00:40:15,780
He was phoning from the war office.
680
00:40:31,900 --> 00:40:32,900
What?
681
00:40:33,840 --> 00:40:36,940
Carry on, Sergeant.
682
00:40:37,160 --> 00:40:38,160
Sir!
683
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
All right.
684
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Make way.
685
00:41:01,540 --> 00:41:02,540
Oh, well.
686
00:41:02,860 --> 00:41:04,020
They're playing our tune.
687
00:41:17,960 --> 00:41:19,440
President Escort, shut!
688
00:41:20,700 --> 00:41:22,240
About wheel, quick mark.
689
00:41:38,760 --> 00:41:40,500
Escort will retire to the firing squad.
690
00:41:56,040 --> 00:41:57,960
Squad! Load!
691
00:42:02,340 --> 00:42:03,540
Aim!
692
00:42:05,160 --> 00:42:06,360
Fire!
693
00:42:07,780 --> 00:42:10,100
Squad! Unlock!
694
00:42:14,600 --> 00:42:19,640
Private Jessup.
695
00:42:22,920 --> 00:42:24,600
March away, Sergeant.
696
00:42:24,860 --> 00:42:25,860
Sir!
697
00:42:32,099 --> 00:42:38,920
I have an urgent appointment with the
general.
698
00:42:39,000 --> 00:42:40,860
I'll leave you to dispose of the body.
Very good, sir.
699
00:43:08,940 --> 00:43:13,200
Are you sure this stipend's worth 750
guinea, sir? Ask any Bond Street
700
00:43:13,360 --> 00:43:15,820
Because the lads will be pretty cut up
if you pull the flask on them.
701
00:43:16,220 --> 00:43:18,960
I suppose you realise that I was really
dead. You could have had that anyway.
702
00:43:19,580 --> 00:43:21,760
What, loot a dead body? Oh, no, no, no.
703
00:43:22,000 --> 00:43:23,560
There's some on the left in this
regiment.
704
00:43:23,780 --> 00:43:26,840
Aren't they glad to hear it, Joseph?
Besides, if I got caught, I'd get two
705
00:43:26,840 --> 00:43:27,840
in the glass shoes.
706
00:44:00,359 --> 00:44:01,359
Aren't you joining in?
707
00:44:01,720 --> 00:44:02,840
No, I'm not very good at that.
708
00:44:03,300 --> 00:44:06,420
There must be a black mark against you
in the general's eyes. Have you seen him
709
00:44:06,420 --> 00:44:07,420
by any chance?
710
00:44:07,500 --> 00:44:10,080
No, I talked to him on the telephone
about an hour ago. Why?
711
00:44:10,860 --> 00:44:13,540
It's just that I had an appointment with
him and he's not normally late.
712
00:44:13,920 --> 00:44:15,080
Maybe it's with Major Steed.
713
00:44:15,640 --> 00:44:16,660
What makes you say that?
714
00:44:16,960 --> 00:44:19,680
Major Steed was invited tonight, but he
hasn't turned up either.
715
00:44:20,020 --> 00:44:21,020
Really?
716
00:44:25,920 --> 00:44:29,040
Ladies and gentlemen, ladies and
gentlemen.
717
00:44:30,060 --> 00:44:33,880
I apologize for interrupting your
enjoyment, but I have a grave
718
00:44:33,880 --> 00:44:38,520
make. Ladies and gentlemen, fellow
officers, many of you must have wondered
719
00:44:38,520 --> 00:44:41,940
I've been taking such an active interest
in my old regiment now that I'm
720
00:44:41,940 --> 00:44:42,940
officially retired.
721
00:44:43,040 --> 00:44:47,680
I know my wife certainly did. I think
she put it down to the senile
722
00:44:47,680 --> 00:44:49,580
sentimentality of an old soldier.
723
00:44:49,880 --> 00:44:51,180
It's given me some distress.
724
00:44:51,930 --> 00:44:55,810
that I was unable to explain my activity
to her, but now I am in a position to
725
00:44:55,810 --> 00:44:57,950
tell you all. Ian, you're drunk.
726
00:44:58,270 --> 00:45:02,150
On the contrary, my dear, I've never
been more sober in my life. Ladies and
727
00:45:02,150 --> 00:45:06,750
gentlemen, over the past few months, I
have been able to discover details of a
728
00:45:06,750 --> 00:45:10,650
treasonable military plot against Her
Majesty's government.
729
00:45:10,930 --> 00:45:15,850
Within the past half hour, I have
submitted these details to the chiefs of
730
00:45:15,850 --> 00:45:16,850
in the War Office.
731
00:45:17,230 --> 00:45:18,230
Seize that man!
732
00:45:19,080 --> 00:45:21,380
Put him under close arrest. Keep him in
the guard room.
733
00:45:22,680 --> 00:45:23,680
Pipe out.
734
00:45:24,140 --> 00:45:26,120
The... Eat some real, please.
735
00:45:27,120 --> 00:45:29,400
Ladies and gentlemen, on with the dark.
736
00:45:37,860 --> 00:45:44,700
Excuse me, sir. There's a war
737
00:45:44,700 --> 00:45:46,260
officer on the phone. They want to speak
to you urgently.
738
00:45:46,520 --> 00:45:47,520
Yes, sure.
739
00:46:07,660 --> 00:46:08,459
What do you think of that?
740
00:46:08,460 --> 00:46:09,540
It doesn't add up, Steve.
741
00:46:09,820 --> 00:46:13,060
The general were out to expose the
court. Why would he wait until the
742
00:46:13,060 --> 00:46:13,859
ready to march?
743
00:46:13,860 --> 00:46:15,800
I need a positive proof against Trench.
744
00:46:16,420 --> 00:46:20,100
That Jacobite kick of his was genuine
enough. He even convinced himself I was
745
00:46:20,100 --> 00:46:21,400
descended from Bonnie Prince Charlie.
746
00:46:21,700 --> 00:46:24,660
What? He thinks I'm Finn and the second.
747
00:46:25,060 --> 00:46:28,280
If you'd been around, you'd have got an
invitation to my coronation. If I'd
748
00:46:28,280 --> 00:46:31,220
known, I'd even have gone in front of a
firing squad. I would have cried to you
749
00:46:31,220 --> 00:46:32,260
for a royal pardon.
750
00:46:33,320 --> 00:46:35,120
As it is, I lost my best diamond title.
751
00:46:35,380 --> 00:46:37,300
Why would it put you in front of a
firing squad?
752
00:46:37,640 --> 00:46:40,660
Who's trying to keep up an axe in front
of a French shore? That's going a bit
753
00:46:40,660 --> 00:46:42,160
far. Well, a little far.
754
00:46:42,780 --> 00:46:43,780
Down over.
755
00:46:53,800 --> 00:46:57,440
French troops are already on the march.
One of his clown columns is just in
756
00:46:57,440 --> 00:46:58,440
front of him.
757
00:47:02,410 --> 00:47:05,630
Dear officers, gentlemen, may I have
your attention, please.
758
00:47:05,970 --> 00:47:11,070
Within the past 15 minutes, on a signal
from Captain Trench, insurrectionist
759
00:47:11,070 --> 00:47:13,750
troops have begun to advance on London.
760
00:47:14,490 --> 00:47:18,470
The war officers have requested me to
assume command of this regiment and
761
00:47:18,470 --> 00:47:20,210
organize the defense of the city.
762
00:47:20,430 --> 00:47:23,930
Gentlemen, you will return and report
immediately to your unit commanders.
763
00:47:24,390 --> 00:47:26,730
Arms and ammunition are being issued
now.
764
00:47:45,640 --> 00:47:48,940
where the whole regiment is under arms
with the full blessing of the War
765
00:47:49,520 --> 00:47:51,900
I'd better go and express my loyalty to
the General.
766
00:47:52,500 --> 00:47:55,920
Oh, excuse me, Your Majesty.
767
00:47:57,140 --> 00:47:58,140
Excuse me.
768
00:48:02,300 --> 00:48:03,300
All right.
769
00:48:03,780 --> 00:48:04,780
Signal,
770
00:48:05,020 --> 00:48:05,999
sir.
771
00:48:06,000 --> 00:48:08,400
Sea platoon have reached Piccadilly
underpass. Excellent.
772
00:48:09,400 --> 00:48:10,900
Are we not going to join them, sir?
773
00:48:11,500 --> 00:48:13,320
We need you at HQ, Captain Fence.
774
00:48:24,330 --> 00:48:25,330
Thank you, Jessop.
775
00:48:30,030 --> 00:48:31,030
Jessop?
776
00:48:52,270 --> 00:48:53,830
I didn't have much choice, did I?
777
00:48:56,550 --> 00:48:57,710
Have you not got trench yet?
778
00:48:57,930 --> 00:49:00,650
No, sir. I've tried all three platoons.
Well, keep on trying.
779
00:49:00,910 --> 00:49:03,490
I hope there's not going to be any
bloodshed, General. No, no, no. Just a
780
00:49:03,490 --> 00:49:07,130
sporadic firing to make it look
convincing. And then I shall order
781
00:49:07,130 --> 00:49:08,129
surrender.
782
00:49:08,130 --> 00:49:10,430
And between us we'll be in command of
all the key positions.
783
00:49:10,750 --> 00:49:13,290
And when the government realises what's
happening... It'll be too late. We'll
784
00:49:13,290 --> 00:49:16,330
have this city under martial law. Excuse
me, sir. I've got Queen Anne on the
785
00:49:16,330 --> 00:49:18,170
line. She wants to see you in the mess
hall immediately.
786
00:49:18,550 --> 00:49:19,550
Oh, I can't.
787
00:49:19,760 --> 00:49:22,660
Possibly leave here not. She says it's a
royal summons, sir.
788
00:49:25,280 --> 00:49:26,280
Oh, very well.
789
00:49:28,600 --> 00:49:30,460
The general's on his way over now, ma
'am.
790
00:49:31,840 --> 00:49:33,160
They're on their way. Right.
791
00:50:14,410 --> 00:50:15,410
You may rise, General.
792
00:50:17,170 --> 00:50:18,670
I'm afraid the operation's been
cancelled.
793
00:50:19,210 --> 00:50:20,470
It's too late, Steege.
794
00:50:21,070 --> 00:50:23,310
Trench has ordered to carry on if
anything happens to me.
795
00:50:23,610 --> 00:50:24,610
Trench is dead.
796
00:50:24,810 --> 00:50:27,490
I'm afraid he had no intention of
waiting till anything happened to you.
797
00:50:27,690 --> 00:50:29,570
He was going to take over as soon as the
coup succeeded.
798
00:50:29,910 --> 00:50:30,910
I don't believe that.
799
00:50:31,010 --> 00:50:34,470
The coup will succeed. It must succeed.
I've spent two years planning this.
800
00:50:36,330 --> 00:50:38,270
That's what the War Office wanted to
know, General.
801
00:50:40,230 --> 00:50:41,230
All right, General.
802
00:50:41,900 --> 00:50:43,740
C .I .G .S. would like a word with you.
803
00:50:46,340 --> 00:50:48,120
You could have been on the throne of
England.
804
00:50:48,840 --> 00:50:50,940
This church might have been back in
power.
805
00:50:51,700 --> 00:50:53,560
Those lineage charts were fake, General.
806
00:50:54,400 --> 00:50:55,780
I arranged it with the curator.
807
00:50:56,140 --> 00:50:57,220
Thank goodness for them.
808
00:50:57,580 --> 00:50:58,580
So.
809
00:51:02,800 --> 00:51:03,800
Well.
810
00:51:05,420 --> 00:51:06,820
It came with a lass.
811
00:51:08,300 --> 00:51:09,700
It'll go with a lass.
68586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.