All language subtitles for ironside_s04e02_no_game_for_amateurs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,560 --> 00:01:09,020 How are you feeling, all right? All right. 2 00:01:10,620 --> 00:01:12,400 Can you wait here a few minutes for me? Sure. 3 00:01:13,500 --> 00:01:14,399 I'll be right back. 4 00:01:14,400 --> 00:01:15,400 Okay. 5 00:02:50,920 --> 00:02:54,200 Are you getting your indictment, Chief? Did Bolton testify the way you wanted? 6 00:02:54,400 --> 00:02:57,700 How soon can you expect an indictment against Ernie Lane? No statement. 7 00:02:58,020 --> 00:03:01,580 That will have to come from the grand jury or the DA. What about Bolton? Is he 8 00:03:01,580 --> 00:03:03,140 under arrest? No charges against him. 9 00:03:08,240 --> 00:03:11,380 What about it, Colton? Are you going to nail Arnie Lane? I have nothing to say 10 00:03:11,380 --> 00:03:14,820 right now. We have been seeking indictment against Lane, but let's not 11 00:03:14,820 --> 00:03:15,820 case in the press. 12 00:03:15,860 --> 00:03:16,900 You'll all be kept informed. 13 00:03:17,180 --> 00:03:19,940 What does Lane say about this? When do you expect to serve him with a summons? 14 00:03:19,940 --> 00:03:22,700 Look, I'm a cop, not a public relations man. 15 00:03:45,710 --> 00:03:48,250 You know, one of those guys offered me $10 ,000 for an exclusive. 16 00:03:48,810 --> 00:03:50,390 That's not bad for little information. 17 00:03:51,810 --> 00:03:55,910 I'd wait till Arnie Lane was safely behind bar before I made any deals. 18 00:03:56,130 --> 00:03:57,130 I guess so. 19 00:03:58,870 --> 00:04:01,470 Pick me up at the DA's office in an hour, Mark. 20 00:04:03,190 --> 00:04:04,790 All right, Reese, he's all yours. 21 00:04:36,520 --> 00:04:37,520 Come on. 22 00:04:42,540 --> 00:04:43,099 What's up? 23 00:04:43,100 --> 00:04:44,240 I don't know. You want me to take a look? 24 00:04:44,940 --> 00:04:45,940 Come on. 25 00:04:47,000 --> 00:04:53,580 I'm going to get me some more 26 00:04:53,580 --> 00:04:54,580 denture. All right. 27 00:04:54,780 --> 00:04:56,340 All right. Move away. Go on. 28 00:04:56,720 --> 00:04:57,720 Move in the area. 29 00:06:14,670 --> 00:06:17,990 The other men covered the elevator and the stairway, and Officer Franklin and I 30 00:06:17,990 --> 00:06:19,230 went through a floor -to -floor search. 31 00:06:19,590 --> 00:06:20,590 And you saw nothing? 32 00:06:20,970 --> 00:06:22,590 There was nobody suspicious, Chief. 33 00:06:22,910 --> 00:06:25,570 Most of the people working in the offices didn't even know there was 34 00:06:25,570 --> 00:06:26,630 going on. All right. 35 00:06:27,530 --> 00:06:28,530 Tell it to me again. 36 00:06:28,810 --> 00:06:32,670 Well, I just told you everything I can remember, Chief. Maybe when I write up 37 00:06:32,670 --> 00:06:34,450 report... Now, Edwards, while it's fresh. 38 00:06:35,030 --> 00:06:38,610 Well, there was nobody suspicious that came running out or anything, if that's 39 00:06:38,610 --> 00:06:41,370 what you mean. I don't want a judgment. Just tell me what you saw. 40 00:06:42,850 --> 00:06:43,850 Okay, yeah. 41 00:06:44,460 --> 00:06:48,520 There was a young guy and his wife came out as we ran in. What kind of guy and 42 00:06:48,520 --> 00:06:49,199 his wife? 43 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 Just kids. 44 00:06:50,560 --> 00:06:52,840 They were moving very slow because she was pregnant. 45 00:06:53,060 --> 00:06:56,200 You didn't stop them? Didn't check them? Well, they couldn't have made it down 46 00:06:56,200 --> 00:06:58,900 the elevator or the stairs that fast. Not as big as she was. 47 00:06:59,900 --> 00:07:00,719 Go on. 48 00:07:00,720 --> 00:07:04,660 Well, then I covered the stairway and the others checked out the offices 49 00:07:04,660 --> 00:07:05,660 the street. 50 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 Nobody came down. 51 00:07:17,390 --> 00:07:18,410 So much for Prince. 52 00:07:20,570 --> 00:07:22,950 Check it out anyway. Have every inch of the room dusted. 53 00:07:29,030 --> 00:07:31,110 The room's closed off. There's a guard on it. 54 00:07:31,690 --> 00:07:33,690 We're checking every room on this floor again. 55 00:07:33,930 --> 00:07:35,110 All the exits are blocked. 56 00:07:35,430 --> 00:07:36,630 I doubt if he's still in the building. 57 00:07:36,990 --> 00:07:37,990 He was too professional. 58 00:07:39,610 --> 00:07:40,610 All right, Ed. 59 00:07:44,040 --> 00:07:47,940 Might it take it that as long as it's done professionally, anyone can slip 60 00:07:47,940 --> 00:07:51,460 you, walk around you, or kill a man right under your nose? 61 00:07:51,700 --> 00:07:54,000 I took all the normal precautions. This wasn't a normal witness. 62 00:07:54,740 --> 00:07:56,440 This was a key to Arnie Lane. 63 00:07:56,740 --> 00:07:59,660 What do you want me to do, wrap the man in a bulletproof blanket? That idea 64 00:07:59,660 --> 00:08:02,080 comes a little late, Inspector. 65 00:08:04,760 --> 00:08:05,860 Here, let's look at that. 66 00:08:07,440 --> 00:08:08,680 Turn up anything down here? 67 00:08:08,960 --> 00:08:12,180 Two maybe witnesses who didn't see anything. Here's a ruling. 68 00:08:13,230 --> 00:08:14,230 You're telling me. 69 00:08:14,630 --> 00:08:17,170 Yeah, well, I guess that kills the case against Annie Lane, doesn't it? 70 00:08:17,410 --> 00:08:20,070 For the time being, unless we can find the killer. 71 00:08:20,450 --> 00:08:21,710 Will that tie Lane into the records? 72 00:08:22,750 --> 00:08:25,430 No, but it'll tie him into a murder. 73 00:08:31,910 --> 00:08:35,809 Stay with it here. I want every scrap of information as soon as it's available. 74 00:08:36,390 --> 00:08:38,130 Fingerprints, ballistics, witness reports. 75 00:08:38,350 --> 00:08:40,510 Everything. Anytime you're ready. 76 00:08:49,610 --> 00:08:51,470 Here he is, Ernie. Wait outside. 77 00:08:59,710 --> 00:09:03,030 Everything okay? He was spread out all over the sidewalk when I left. 78 00:09:03,390 --> 00:09:04,390 Good. 79 00:09:09,710 --> 00:09:10,710 There's your loot. 80 00:09:10,990 --> 00:09:11,990 Thank you. 81 00:09:14,650 --> 00:09:15,650 It's all there. 82 00:09:22,290 --> 00:09:23,290 Right. 83 00:09:23,690 --> 00:09:26,230 Well, it's been a pleasure doing business with you, Mr. Lane. 84 00:09:27,290 --> 00:09:28,510 Anything else I can do for you? 85 00:09:28,770 --> 00:09:30,890 Yeah, you can bury yourself for a while. 86 00:09:31,570 --> 00:09:33,970 They're gonna turn the town upside down looking for you. 87 00:09:35,370 --> 00:09:37,750 See Floyd on your way out. He's got your plane ticket. 88 00:09:38,170 --> 00:09:42,290 No, I've got my own plans. That is, if you don't mind. 89 00:09:42,670 --> 00:09:43,670 Hey. 90 00:09:44,490 --> 00:09:45,409 Hey, relax. 91 00:09:45,410 --> 00:09:46,410 I know what I'm doing. 92 00:09:46,430 --> 00:09:48,590 Oh, you'd better. 93 00:10:06,220 --> 00:10:07,440 I wonder where Eve is. 94 00:10:07,660 --> 00:10:10,520 Ed probably called and put her to work on it as soon as we left. 95 00:10:10,780 --> 00:10:11,780 This is a recording. 96 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 You may leave a message. 97 00:10:13,440 --> 00:10:16,640 This is Ironside from mobile AX19221. 98 00:10:17,280 --> 00:10:18,280 No message. 99 00:11:03,580 --> 00:11:05,460 Mobile operator, AX19221. 100 00:11:09,640 --> 00:11:10,860 Ironside. I just got back. 101 00:11:11,440 --> 00:11:12,460 What did you come up with? 102 00:11:12,800 --> 00:11:13,920 Wait till you see it. 103 00:11:14,320 --> 00:11:16,240 1250, marked down from 1895. 104 00:11:16,780 --> 00:11:18,700 May I ask what you're talking about? 105 00:11:18,980 --> 00:11:22,000 There was a sale at Hamlin's, and you know how fast everything goes on a sale. 106 00:11:22,180 --> 00:11:25,160 Well, instead of having lunch, I went over there and fought my way through 107 00:11:25,160 --> 00:11:26,800 thousands of avaricious women. 108 00:11:27,040 --> 00:11:28,040 Spare me the details. 109 00:11:28,480 --> 00:11:29,880 Well, anyway, you'll see it when you get here. 110 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 Oh, you called? 111 00:11:32,100 --> 00:11:33,100 Yes. 112 00:11:36,030 --> 00:11:37,830 Richie Bolton was just killed. 113 00:11:38,270 --> 00:11:42,210 All we have is the M .O. High -powered rifle with telescopic sight and 114 00:11:42,350 --> 00:11:45,790 I want everything we have on sniper killings and not just in this area. 115 00:11:46,070 --> 00:11:48,370 I doubt a Blaine would use local talent. 116 00:11:48,590 --> 00:11:49,610 We'll be there in ten minutes. 117 00:11:50,190 --> 00:11:51,190 I hope. 118 00:11:51,390 --> 00:11:52,450 I'm sorry about that. 119 00:11:52,770 --> 00:11:53,770 Eve, you still there? 120 00:11:53,970 --> 00:11:54,949 I'm getting right on it. 121 00:11:54,950 --> 00:11:56,230 I would appreciate it. 122 00:11:56,630 --> 00:11:59,850 Unless you have to exchange whatever it is you just bought. 123 00:12:00,610 --> 00:12:02,450 You can't exchange things for the sale. 124 00:12:03,770 --> 00:12:04,770 Amazing. Bye. 125 00:12:06,760 --> 00:12:10,700 It was a sale, which Officer Whitfield could not resist. 126 00:12:11,100 --> 00:12:13,980 Well, you've got to get your sale early before it gets us sold. 127 00:12:17,460 --> 00:12:18,580 Hi. Hi, you got back. 128 00:12:19,100 --> 00:12:22,040 Yeah, I had to see a guy. It didn't take long. How do you feel? Oh, fine. 129 00:12:22,640 --> 00:12:23,640 Come in. 130 00:12:28,900 --> 00:12:33,140 You know all that commotion we saw downtown today? I just heard on the 131 00:12:33,140 --> 00:12:34,140 what it was. A man was shot. 132 00:12:34,860 --> 00:12:36,020 Wow, no kidding. 133 00:12:37,160 --> 00:12:39,600 How can people do things like that? I don't know. 134 00:12:40,300 --> 00:12:42,100 Seems like the whole world's getting weird. 135 00:12:42,380 --> 00:12:43,380 It's terrible. 136 00:12:44,220 --> 00:12:47,100 Oh, you want some tea? The water's still hot. Sure. Sounds good. 137 00:12:59,300 --> 00:13:00,580 You take sugar or anything? 138 00:13:00,940 --> 00:13:02,300 Yeah, one lump if you have it. 139 00:13:03,560 --> 00:13:04,560 You excited about going? 140 00:13:05,580 --> 00:13:06,580 Yeah, I guess I am. 141 00:13:06,720 --> 00:13:09,900 It won't be easy, you know. I mean, starting a home and life and all. Yeah, 142 00:13:09,920 --> 00:13:11,200 well, I figure it beats going to war. 143 00:13:14,740 --> 00:13:16,020 Thank you very much, Nancy. 144 00:13:17,360 --> 00:13:20,220 Now, isn't that funny how you're allowed to know my name, but I'm not allowed to 145 00:13:20,220 --> 00:13:21,220 know yours? 146 00:13:21,240 --> 00:13:22,620 Well, it's better that way, isn't it? 147 00:13:23,460 --> 00:13:24,460 What's the matter with me? 148 00:13:24,480 --> 00:13:25,339 Here, sit down. 149 00:13:25,340 --> 00:13:27,040 Oh, thank you. 150 00:13:32,489 --> 00:13:33,489 You know something? 151 00:13:33,530 --> 00:13:34,670 You're a very kind person. 152 00:13:35,770 --> 00:13:38,770 Well, I try to be. I mean, you don't see very many kind people anymore. 153 00:13:39,050 --> 00:13:41,230 Everybody's pushing and shoving and out for what they can get. 154 00:13:41,790 --> 00:13:42,790 I'm glad I met you. 155 00:13:43,670 --> 00:13:44,670 So am I. 156 00:13:46,290 --> 00:13:47,290 You know what I wish? 157 00:13:47,690 --> 00:13:48,690 What? 158 00:13:50,070 --> 00:13:51,070 Well, you think I'm terrible. 159 00:13:51,330 --> 00:13:52,330 Go on. 160 00:13:54,550 --> 00:13:56,250 Well, I wish you could see me when I'm not pregnant. 161 00:13:57,050 --> 00:13:58,570 You're very attractive, just the same. 162 00:14:02,210 --> 00:14:04,390 Well, that makes all areas of departure covered. 163 00:14:04,650 --> 00:14:07,470 Officers will pick up any known criminals trying to buy a ticket to any 164 00:14:07,750 --> 00:14:11,590 Eve, anything from M .O.? Some sketchy information on a Los Angeles suspect. 165 00:14:11,590 --> 00:14:13,650 holding the line open while Records gets a telex report. 166 00:14:14,110 --> 00:14:15,890 One elderly man in the lobby. 167 00:14:16,450 --> 00:14:18,750 That young couple who were leaving the building. 168 00:14:20,230 --> 00:14:21,970 Female doctor leaving the elevator. 169 00:14:24,370 --> 00:14:25,370 Get Ed again. 170 00:14:25,490 --> 00:14:27,510 See if he's had any luck with the elderly man. 171 00:14:27,810 --> 00:14:30,810 You think he did it? I could have seen something the officers didn't. 172 00:14:31,359 --> 00:14:32,359 Eve. 173 00:14:32,840 --> 00:14:33,840 Thank you. 174 00:14:36,860 --> 00:14:38,600 There's an unknown in Los Angeles. 175 00:14:38,900 --> 00:14:41,240 Works with high -powered rifle, also gray gloves. 176 00:14:41,460 --> 00:14:42,460 Eight months ago. 177 00:14:42,720 --> 00:14:43,679 Completely unknown? 178 00:14:43,680 --> 00:14:44,399 No description? 179 00:14:44,400 --> 00:14:45,400 Not much. 180 00:14:45,440 --> 00:14:47,600 Footprint made him average height, but not very heavy. 181 00:14:48,140 --> 00:14:49,140 How many cases? 182 00:14:49,360 --> 00:14:52,340 Two. One in San Diego, one in Los Angeles. A year apart. 183 00:14:53,440 --> 00:14:55,380 Well, he's working his way right up the coast. 184 00:14:56,060 --> 00:14:58,940 Are you busy, Chief? I might have something. 185 00:14:59,500 --> 00:15:01,240 Well, don't just stand there. Come in. 186 00:15:01,580 --> 00:15:02,580 Hello, Ed. 187 00:15:03,140 --> 00:15:08,180 Chief wanted me to call you. After I finished that report you have, my shift 188 00:15:08,180 --> 00:15:09,300 finished and I went home. 189 00:15:09,640 --> 00:15:13,240 And my wife, uh, which was cleaning up some stuff, and she asked me to dump the 190 00:15:13,240 --> 00:15:14,240 trash, you know. 191 00:15:14,280 --> 00:15:15,480 So you dumped the trash? 192 00:15:16,060 --> 00:15:17,220 Uh, last Sunday's paper. 193 00:15:19,440 --> 00:15:22,100 The girl in the picture, Chief, that's the girl I saw coming out of the 194 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 building. 195 00:15:24,120 --> 00:15:25,900 See, the reporter interviewed her. 196 00:15:26,240 --> 00:15:29,280 She's demonstrating for peace because her husband was killed in Vietnam. 197 00:15:29,700 --> 00:15:33,140 I just guessed when I saw them together that the guy with her was her husband. 198 00:15:35,240 --> 00:15:39,020 Hey, Chief, I just talked to the man in the lobby. He said he didn't see 199 00:15:39,020 --> 00:15:41,880 anything except a young woman standing in the lobby waiting for somebody. 200 00:15:42,400 --> 00:15:43,960 A pregnant young woman. 201 00:15:45,120 --> 00:15:46,980 Waiting alone? That's what the man said. 202 00:15:49,520 --> 00:15:51,120 This is Nancy O'Dwyer. 203 00:15:52,300 --> 00:15:53,600 Hey, phone the paper. 204 00:15:54,270 --> 00:15:55,590 Find out who made that shot. 205 00:15:55,850 --> 00:15:59,950 He might have her address Sure anything else I can do to help chief. 206 00:16:00,310 --> 00:16:03,390 Yes. Tell your wife you won't be home for dinner 207 00:16:03,390 --> 00:16:16,950 That's 208 00:16:16,950 --> 00:16:20,950 the girl chief what I saw coming out of the building there's no mistake 209 00:16:22,550 --> 00:16:27,170 Well, Mrs. O'Dwyer, you heard what the officer said. Is it true? 210 00:16:29,890 --> 00:16:31,310 I don't have anything to say. 211 00:16:32,090 --> 00:16:36,230 In that case, we'll have to take you downtown so that a police stenographer 212 00:16:36,230 --> 00:16:37,230 record the identification. 213 00:16:38,970 --> 00:16:42,090 Okay. So I came out of a building this afternoon. So what? 214 00:16:43,330 --> 00:16:44,330 Thank you, Edwards. 215 00:16:44,970 --> 00:16:48,030 My apologies to your wife for keeping you so long. 216 00:16:50,600 --> 00:16:53,320 The man you were with today, who is he? 217 00:16:54,820 --> 00:16:57,300 I don't know. Where can we find him? Where does he live? 218 00:16:57,520 --> 00:17:03,260 I don't know. Mrs. O'Dwyer, I must warn you, there's a stiff penalty for aiding 219 00:17:03,260 --> 00:17:04,260 and abetting. 220 00:17:04,599 --> 00:17:06,420 Well, you don't want to go to prison, do you? 221 00:17:11,640 --> 00:17:12,660 I want a lawyer. 222 00:17:13,560 --> 00:17:16,560 I don't want to talk to anybody. I have the right to remain silent. 223 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Booker. 224 00:17:19,630 --> 00:17:20,630 I don't care. 225 00:17:21,630 --> 00:17:24,890 I believe in what I'm doing. You can take me to prison if you want to, but I 226 00:17:24,890 --> 00:17:26,109 would do it all over again. 227 00:17:27,130 --> 00:17:29,290 You believe in what you're doing? 228 00:17:31,370 --> 00:17:32,950 You mean you believe in murder? 229 00:17:35,070 --> 00:17:36,070 What? 230 00:17:36,590 --> 00:17:38,490 What did you say? We're looking for a murderer. 231 00:17:39,930 --> 00:17:41,130 We're looking for a murderer? 232 00:17:41,370 --> 00:17:43,270 The man you were with this afternoon is a suspect. 233 00:17:43,590 --> 00:17:45,550 A man was shot in front of the courthouse today. 234 00:17:46,150 --> 00:17:48,010 Someone fired from the building you were in. 235 00:17:48,280 --> 00:17:50,320 You were seen coming out of the building with this man. 236 00:17:50,800 --> 00:17:52,480 You were also seen in the lobby alone. 237 00:17:53,400 --> 00:17:54,880 Did he ask you to wait for him? 238 00:17:57,020 --> 00:17:58,020 Yes. 239 00:18:01,660 --> 00:18:02,780 He just couldn't have. 240 00:18:02,980 --> 00:18:03,980 I don't believe it. 241 00:18:05,340 --> 00:18:06,279 Who is he? 242 00:18:06,280 --> 00:18:07,600 He's just a fellow, that's all. 243 00:18:08,340 --> 00:18:10,560 Just a guy who needed help. What kind of help? 244 00:18:12,120 --> 00:18:13,940 With a draft, you know. 245 00:18:14,800 --> 00:18:16,480 Did you go into the building with him? 246 00:18:19,280 --> 00:18:20,980 Yes. Did he have any sort of package? 247 00:18:22,300 --> 00:18:25,000 Yes. Did he have it when he came back to the lobby? Oh, no. 248 00:18:25,760 --> 00:18:28,680 He said he had to drop it off. He dropped it off all right. 249 00:18:29,060 --> 00:18:30,060 It was a rifle. 250 00:18:33,740 --> 00:18:34,880 I don't feel very good. 251 00:18:35,340 --> 00:18:36,540 I think I'm going to be sick. 252 00:18:43,360 --> 00:18:45,180 Tell Mark to bring the van around front. 253 00:18:45,400 --> 00:18:46,620 We're taking her in with us. 254 00:18:47,220 --> 00:18:48,220 Headquarters? Yeah. 255 00:18:50,410 --> 00:18:51,410 Our headquarters. 256 00:19:05,490 --> 00:19:06,870 Hey, are you sure he's coming? 257 00:19:07,330 --> 00:19:08,330 Any minute. 258 00:19:08,610 --> 00:19:10,370 Is there any coffee around or something? 259 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 Nope. 260 00:19:12,450 --> 00:19:14,310 Read these a while. It'll tell you what to do. 261 00:19:15,230 --> 00:19:17,870 Look, did he ask for any passports or anything like that? 262 00:19:18,610 --> 00:19:20,070 Everything will be explained to you. 263 00:19:20,380 --> 00:19:21,960 Just hang loose. Like him. 264 00:19:22,960 --> 00:19:24,460 I figure they know what they're doing. 265 00:19:30,860 --> 00:19:31,880 Well, what did you all expect? 266 00:19:32,140 --> 00:19:33,140 A secret password? 267 00:19:33,540 --> 00:19:34,540 Relax. 268 00:19:36,260 --> 00:19:39,340 Hi, doll. Hi. They have their kits and information list. 269 00:19:40,020 --> 00:19:41,020 Lucky you guys. 270 00:19:41,500 --> 00:19:42,580 See you after they've gone? 271 00:19:42,840 --> 00:19:43,840 Right. 272 00:19:46,080 --> 00:19:49,680 Full of gloom for it. Cheer up, man. I'm Phil. 273 00:19:50,660 --> 00:19:54,300 I don't want to know. I mean, I don't need to know. The less I know, the 274 00:19:54,360 --> 00:19:55,900 right? Well, that's why Peggy split. 275 00:19:56,240 --> 00:19:59,280 So she doesn't see anything or hear anything she can testify to later. 276 00:19:59,920 --> 00:20:00,920 Have you got a draft card? 277 00:20:01,040 --> 00:20:04,040 Yes. Okay, they'll want to see that at the border. Where do we cross? 278 00:20:04,380 --> 00:20:05,620 Well, you'll find out when you hit Oregon. 279 00:20:06,120 --> 00:20:07,820 Have you got a draft card? Yeah, an old one. 280 00:20:08,140 --> 00:20:10,120 Okay, but you don't go yet. 281 00:20:10,360 --> 00:20:11,279 Why not? 282 00:20:11,280 --> 00:20:12,600 Your hair, man, it's too short. 283 00:20:12,800 --> 00:20:14,980 You gotta let it grow a little, like two or three weeks or so. 284 00:20:15,340 --> 00:20:18,720 Hey, look, I can't wait around. Cool it. I don't want to know, you know? Now, 285 00:20:18,720 --> 00:20:21,360 we'll take care of you, man, and keep you out of sight until your hair is a 286 00:20:21,360 --> 00:20:22,360 little longer. 287 00:20:23,280 --> 00:20:26,680 You can get yours cut before you cross, Dick. Right. All right. You got any 288 00:20:26,680 --> 00:20:28,560 other clothes? Yeah. What about my hair? 289 00:20:29,040 --> 00:20:30,039 Looks good. 290 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 You got a draft card? 291 00:20:31,600 --> 00:20:32,600 No, I burned it. 292 00:20:33,280 --> 00:20:34,640 We'll have to make one up for you. 293 00:20:36,440 --> 00:20:39,580 Write your name on a piece of paper, and only you and the man who makes up the 294 00:20:39,580 --> 00:20:41,200 card will know, and he'll forget. 295 00:20:41,400 --> 00:20:42,400 How long will it take? 296 00:20:42,730 --> 00:20:45,930 Not too long. Are you free to walk around? Well, I'd just as soon stay 297 00:20:46,490 --> 00:20:47,490 Okay. 298 00:20:48,830 --> 00:20:51,790 There'll be a guy here to pick you up in an hour. Don't ask him any questions. 299 00:20:51,810 --> 00:20:53,010 Just go with him. Where? 300 00:20:53,270 --> 00:20:54,430 Where your hair will grow out. 301 00:20:55,590 --> 00:20:59,050 We'll pay the guy five bucks a card. If you're short, we can handle it for you. 302 00:20:59,150 --> 00:21:00,150 No, I can afford it. 303 00:21:03,290 --> 00:21:04,750 Well, I'm gonna have to get changed for a tent. 304 00:21:04,990 --> 00:21:05,990 Yeah, forget it. 305 00:21:06,250 --> 00:21:07,450 That'll take care of somebody else. 306 00:21:08,150 --> 00:21:09,150 Thanks. 307 00:21:09,990 --> 00:21:11,570 You two just stay put, huh? 308 00:21:12,090 --> 00:21:15,610 And try not to tell each other the story of your lives or what the other guy 309 00:21:15,610 --> 00:21:16,610 knows can hurt you. 310 00:21:17,250 --> 00:21:19,110 Just hang in and stay cool. 311 00:21:19,590 --> 00:21:21,470 And if you need bread, you'll get it farther north. 312 00:21:22,130 --> 00:21:24,970 Read the pamphlets and memorize what to answer the border officials. 313 00:21:25,310 --> 00:21:26,710 What happens when we get through? 314 00:21:26,910 --> 00:21:29,950 Well, somebody will meet you on the other side. And they'll find your place 315 00:21:29,950 --> 00:21:31,090 crash until you get a job. 316 00:21:31,330 --> 00:21:32,209 Are we leaving tonight? 317 00:21:32,210 --> 00:21:33,210 Why? You got a date? 318 00:21:34,050 --> 00:21:35,050 I'm anxious. 319 00:21:35,130 --> 00:21:37,070 We live in anxious times, man. 320 00:21:38,090 --> 00:21:39,090 Anxious times. 321 00:21:52,650 --> 00:21:59,310 In a rickety house before the sea, Mulaney, I have 322 00:21:59,310 --> 00:22:01,210 warmed a bed for you. 323 00:22:03,590 --> 00:22:08,190 Put strawberries in a bowl, Mulaney. 324 00:22:09,430 --> 00:22:15,950 Got the fire lighted too. All the turtles are awake, Mulaney. 325 00:22:17,290 --> 00:22:18,810 In the yellow... 326 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 While you wait. 327 00:22:23,640 --> 00:22:25,560 I want you to do a little job. 328 00:22:53,570 --> 00:23:00,510 I'm almost never on the winning side That don't 329 00:23:00,510 --> 00:23:06,130 mean I ain't been right Once my will was like the grass, Mulaney 330 00:23:06,130 --> 00:23:10,850 Blowing in the southern wind 331 00:23:10,850 --> 00:23:16,730 Past and future's like a river 332 00:23:16,730 --> 00:23:20,990 I've taught myself 333 00:23:36,800 --> 00:23:37,800 Hey, how do you look? 334 00:23:38,800 --> 00:23:39,800 Why? 335 00:23:41,080 --> 00:23:43,080 Well, I'm looking for a cat named Phil. 336 00:23:44,020 --> 00:23:45,020 Is that so? 337 00:23:45,400 --> 00:23:46,400 Well, what do you look like? 338 00:23:47,480 --> 00:23:49,080 I'm totally loose like you. 339 00:23:49,480 --> 00:23:50,480 Who told you that? 340 00:23:51,620 --> 00:23:54,080 A chick by the name of Nancy O'Dwine. 341 00:23:55,680 --> 00:23:56,680 I'm Phil. 342 00:23:56,820 --> 00:23:58,980 Hey, man, out of sight, out of sight. 343 00:23:59,180 --> 00:24:00,900 Hey, I don't tell you who I am, right? 344 00:24:01,120 --> 00:24:03,000 Well, that depends on what you're looking for. 345 00:24:03,700 --> 00:24:05,880 Matt, I am looking for a way out. 346 00:24:06,939 --> 00:24:07,939 Look, 347 00:24:08,220 --> 00:24:12,220 Nancy, Nancy, you might be able to help me. 348 00:24:12,480 --> 00:24:13,459 Oh, I might. 349 00:24:13,460 --> 00:24:14,620 Are you in a hurry? 350 00:24:15,320 --> 00:24:17,160 Yeah, I was supposed to report last week. 351 00:24:17,420 --> 00:24:19,180 I don't want to know any details, baby. 352 00:24:20,320 --> 00:24:22,000 What took you so long to make up your mind? 353 00:24:22,400 --> 00:24:23,400 You. 354 00:24:23,940 --> 00:24:25,940 You are kind of hard to find, man. 355 00:24:26,260 --> 00:24:27,320 Oh, well, that's encouraging. 356 00:24:30,740 --> 00:24:32,500 Well, relax. He's on our side. 357 00:24:58,860 --> 00:25:00,060 My car is right here. 358 00:25:00,300 --> 00:25:01,380 Mine is right over there. 359 00:25:05,100 --> 00:25:06,640 I think you better get in it. 360 00:25:08,980 --> 00:25:11,200 Wow, man. Is this a bus? I'm not a cop. 361 00:25:11,800 --> 00:25:12,719 Well, then. 362 00:25:12,720 --> 00:25:13,720 He is. 363 00:25:34,300 --> 00:25:36,640 Well, no reaction to what I just told you? 364 00:25:36,940 --> 00:25:37,940 Should I have? 365 00:25:39,880 --> 00:25:42,820 Your whole idea is to fight violence and killing. 366 00:25:43,960 --> 00:25:46,620 Now, how can you not have a reaction to a killer? 367 00:25:47,000 --> 00:25:48,780 How do I know you're not putting me on? 368 00:25:49,860 --> 00:25:54,200 And if I have the setup you say I have, well, how do I know I even have the guy 369 00:25:54,200 --> 00:25:55,200 you're after? 370 00:25:55,220 --> 00:25:57,220 I mean, suppose you're trying to, like, nail me. 371 00:25:58,360 --> 00:26:02,000 I mean, it's illegal, this Underground Railroad you're talking about, isn't it? 372 00:26:02,750 --> 00:26:06,330 And then you're asking me to take you right there. He's not only a killer. 373 00:26:06,630 --> 00:26:09,590 He may be the key to half the organized crime in this city. 374 00:26:10,530 --> 00:26:13,710 We could do a lot if we catch him. Well, I don't know. You're going to have to 375 00:26:13,710 --> 00:26:15,130 prove it to me a little stronger. 376 00:26:16,130 --> 00:26:17,130 All right. 377 00:26:18,530 --> 00:26:19,530 A little stronger. 378 00:26:25,170 --> 00:26:26,169 Can't believe it. 379 00:26:26,170 --> 00:26:27,670 I just can't believe it. 380 00:26:28,550 --> 00:26:30,450 Didn't you realize he was different from the others? 381 00:26:31,120 --> 00:26:32,280 But he wasn't. 382 00:26:33,080 --> 00:26:37,800 Some guys are scared, so they come on strong about not believing in war and 383 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 that. 384 00:26:39,120 --> 00:26:40,360 And others really mean it. 385 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 But I don't care. 386 00:26:45,840 --> 00:26:50,640 When Bobby was killed, three days after he got there, that's when I knew I had 387 00:26:50,640 --> 00:26:51,640 to help, you know? 388 00:26:52,920 --> 00:26:57,160 But asking you to go with him into that building and then spending the afternoon 389 00:26:57,160 --> 00:26:59,780 in your place, was that usual? 390 00:27:00,610 --> 00:27:03,150 Well, he said they were looking for him and that he wouldn't be noticed so much 391 00:27:03,150 --> 00:27:04,150 with me along. 392 00:27:07,170 --> 00:27:09,150 He said he'd give me some money if I'd help him. 393 00:27:11,010 --> 00:27:14,310 Well, I need money, don't I? I mean, I have to take care of my baby. Didn't 394 00:27:14,310 --> 00:27:16,830 Bobby... Wasn't there his GI insurance? 395 00:27:22,230 --> 00:27:23,270 He didn't put me down. 396 00:27:29,610 --> 00:27:33,330 You see, we weren't exactly married. 397 00:27:35,090 --> 00:27:36,090 Hey. 398 00:27:37,430 --> 00:27:39,390 Hey, come on. It's all right. 399 00:27:52,530 --> 00:27:53,650 You want it, Poot? 400 00:27:54,210 --> 00:27:55,210 Ask her. 401 00:28:01,200 --> 00:28:02,200 Hi, doll. 402 00:28:02,700 --> 00:28:05,120 Phil, I did an awful thing. 403 00:28:05,580 --> 00:28:07,220 That's what the man's been trying to tell me. 404 00:28:07,840 --> 00:28:09,600 This cat you sent, where did you meet him? 405 00:28:09,900 --> 00:28:14,120 He found me at the peace rally. We started talking, and he asked me if I 406 00:28:14,120 --> 00:28:15,120 anybody. 407 00:28:15,520 --> 00:28:16,840 They say he killed somebody. 408 00:28:18,640 --> 00:28:19,640 It all fits. 409 00:28:20,660 --> 00:28:22,980 I was right there, and I didn't even know it. 410 00:28:23,360 --> 00:28:27,140 What can we do, Phil? All Phil has to tell us is where he is. We'll do the 411 00:28:27,400 --> 00:28:30,000 Look, you just don't seem to understand it, do you? I mean, man, there are other 412 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 people involved. 413 00:28:31,130 --> 00:28:33,610 Now, there are people that I have to protect. Get them out of there. Well, 414 00:28:33,610 --> 00:28:37,010 not that easy. I don't care what's easy. Don't lean on me. Mister, you'd be 415 00:28:37,010 --> 00:28:38,910 surprised how hard we can lean if we have to. 416 00:28:40,130 --> 00:28:41,130 Look, Phil. 417 00:28:42,110 --> 00:28:43,270 I want that man. 418 00:28:48,890 --> 00:28:49,890 All right. 419 00:28:51,250 --> 00:28:52,450 Just give me time to think. 420 00:29:01,610 --> 00:29:03,890 We'll bring him to you. We'll set it up. Set what up? 421 00:29:04,110 --> 00:29:08,830 Well, some kind of a trap, so you can get a hold of him. He's dangerous. 422 00:29:09,130 --> 00:29:11,510 It's not danger I'm against, Chief. It's war. 423 00:29:17,310 --> 00:29:18,530 That's the only way I'll deal. 424 00:29:20,290 --> 00:29:21,290 All right. 425 00:29:23,710 --> 00:29:24,710 All right. 426 00:29:25,730 --> 00:29:27,750 They'll stop at the gas station on this corner. 427 00:29:28,610 --> 00:29:29,790 Put two men in the restroom. 428 00:29:30,840 --> 00:29:32,840 One working on the lift. All of them in work clothes. 429 00:29:33,480 --> 00:29:36,360 There's a big building across the street. Let's have a man in the 430 00:29:36,700 --> 00:29:39,300 Oh, and one in the telephone booth by the station. 431 00:29:40,060 --> 00:29:42,860 They'll be pulling into the gas station in an hour and a half. 432 00:29:43,180 --> 00:29:46,460 Right. Phil will stall as long as possible to give us a chance to move in. 433 00:29:46,920 --> 00:29:48,060 Who have you got for the passenger? 434 00:29:48,540 --> 00:29:52,240 Fallon. I still think I ought to do it. After all, I made the first contact and 435 00:29:52,240 --> 00:29:53,059 they bought it. 436 00:29:53,060 --> 00:29:54,260 We've been through that, Mark. 437 00:29:54,580 --> 00:29:56,120 Yeah, but why break up a good act? 438 00:29:57,980 --> 00:29:59,940 Are you sure your man won't look too square? 439 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 Mark. 440 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 Okay. 441 00:30:03,240 --> 00:30:05,540 Tell Fallon to give Phil some kind of argument. 442 00:30:05,880 --> 00:30:09,160 When our man gets out of the car to see what's holding things up, then you move 443 00:30:09,160 --> 00:30:10,920 in. Right. And no shooting. 444 00:30:11,560 --> 00:30:12,720 He's no good to his dad. 445 00:30:12,920 --> 00:30:16,220 Neither is Fallon. If that guy makes one wrong move... He won't, if everybody 446 00:30:16,220 --> 00:30:17,440 does what they're supposed to. 447 00:30:17,820 --> 00:30:18,820 Chief. 448 00:30:19,940 --> 00:30:21,460 All right. Let's get out there. 449 00:30:36,659 --> 00:30:37,920 What's got you so hung up? 450 00:30:39,800 --> 00:30:40,800 Huh? 451 00:30:41,020 --> 00:30:42,020 The book. 452 00:30:42,840 --> 00:30:43,840 Oh, Sartre. 453 00:30:44,620 --> 00:30:45,620 Who? 454 00:30:46,780 --> 00:30:47,780 Jean -Paul Sartre. 455 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Existentialism? 456 00:31:02,740 --> 00:31:03,880 How do you feel about it? 457 00:31:05,909 --> 00:31:06,909 About what? 458 00:31:07,690 --> 00:31:08,690 Existentialism. 459 00:31:09,130 --> 00:31:12,490 Well, when I find out what it is, I'll let you know how I feel about it. 460 00:31:14,490 --> 00:31:15,830 You guys still here, huh? 461 00:31:16,050 --> 00:31:17,050 Where'd you think we'd be? 462 00:31:17,130 --> 00:31:21,610 You never know. We always try to give our passengers a last chance to back up. 463 00:31:21,870 --> 00:31:22,870 Did you get my card? 464 00:31:23,510 --> 00:31:24,510 Yeah. 465 00:31:25,410 --> 00:31:26,410 Yeah. 466 00:31:26,810 --> 00:31:28,490 Wow, man, it looks three years old. 467 00:31:28,710 --> 00:31:31,650 That's the general idea. You have a student deferment. 468 00:31:32,610 --> 00:31:34,430 Maybe I can get Junior to loan me his book. 469 00:31:35,540 --> 00:31:36,540 Do we go now? 470 00:31:36,640 --> 00:31:37,640 A few minutes. 471 00:31:38,260 --> 00:31:40,580 Well, I don't see why a few minutes one way or the other should make any 472 00:31:40,580 --> 00:31:41,580 difference. 473 00:31:41,620 --> 00:31:43,760 Well, we have a stop to make, man. I don't want to be too early. 474 00:31:44,080 --> 00:31:44,879 A stop? 475 00:31:44,880 --> 00:31:46,080 To pick up another passenger. 476 00:31:46,600 --> 00:31:48,220 Well, why didn't he meet here with the rest of us? 477 00:31:48,560 --> 00:31:51,740 No reason. We're going to fill up the tank anyway, and he's going to meet us 478 00:31:51,740 --> 00:31:55,260 there. Well, hey, man, you know, if you think about it, the car should have been 479 00:31:55,260 --> 00:31:58,040 gassed up before it picks us up, and everybody should load up at the same 480 00:31:58,080 --> 00:32:00,260 You know what I mean? I mean, if you think about it, that way it would work 481 00:32:00,260 --> 00:32:01,260 smoother. 482 00:32:01,440 --> 00:32:02,660 You know, that's not a bad idea. 483 00:32:03,580 --> 00:32:05,300 Well, we're not known for our efficiency. 484 00:32:06,200 --> 00:32:08,000 You've been pretty efficient up till now. 485 00:32:08,780 --> 00:32:09,880 We're none of us perfect. 486 00:32:12,740 --> 00:32:18,860 But if you want to call her off... I'll let you know if I do. 487 00:32:20,140 --> 00:32:21,680 Now, exactly when do we get picked up? 488 00:32:22,280 --> 00:32:23,280 Another five minutes. 489 00:32:24,700 --> 00:32:26,340 But it's not exactly being picked up. 490 00:32:27,260 --> 00:32:28,480 The car is downstairs. 491 00:32:29,060 --> 00:32:30,640 I'm going to drive the first leg. 492 00:32:32,290 --> 00:32:33,290 Look, you guys. 493 00:32:33,650 --> 00:32:35,230 See you after they've gone? Right. 494 00:32:38,550 --> 00:32:39,850 How far is the first leg? 495 00:32:40,230 --> 00:32:42,190 Oh, it's just over the California border. 496 00:32:43,050 --> 00:32:44,050 Why? 497 00:32:44,790 --> 00:32:47,970 Nothing. I was just thinking it's very nice of you to stay with us that long. 498 00:32:49,950 --> 00:32:50,950 You okay? 499 00:32:52,030 --> 00:32:53,270 Your hair looks good, man. 500 00:33:25,740 --> 00:33:28,920 We got a problem. We just got word that Fallon got in an auto accident and found 501 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 his way over here. 502 00:33:30,100 --> 00:33:31,100 You still want the job? 503 00:33:31,640 --> 00:33:32,640 You bet. 504 00:33:32,780 --> 00:33:33,780 Okay with you, Chief? 505 00:33:34,180 --> 00:33:35,180 Chief? 506 00:33:37,280 --> 00:33:39,900 All right, but just remember... Yeah, I know. Be careful. 507 00:33:40,600 --> 00:33:43,080 He'll get out of the car, take the keys with him, and come over to where you 508 00:33:43,080 --> 00:33:45,900 are. You and he'll talk till our guy gets out of the car to see what's 509 00:33:45,900 --> 00:33:50,880 things up, and we move in. Check. Hey, remember, anything goes wrong, you hit 510 00:33:50,880 --> 00:33:51,880 the deck. 511 00:33:52,020 --> 00:33:53,020 Let's go. 512 00:34:21,449 --> 00:34:22,449 Pretty nice up there. 513 00:34:22,989 --> 00:34:27,050 They've got a little different way of talking than we do. Like, they say a 514 00:34:27,050 --> 00:34:29,050 for about and things like that. 515 00:34:30,330 --> 00:34:32,170 Some parts speak French, don't they? 516 00:34:32,489 --> 00:34:34,670 Yeah, toward the east. Quebec, Montreal. 517 00:34:35,449 --> 00:34:37,389 Wow. That took two years, then. 518 00:34:37,730 --> 00:34:39,250 Well, it's a different kind of French. 519 00:34:39,850 --> 00:34:40,828 Excuse me, brother. 520 00:34:40,830 --> 00:34:42,389 How far is this gas station? 521 00:34:42,650 --> 00:34:43,690 We're coming up on it. 522 00:34:44,469 --> 00:34:45,889 It won't be that long, will we? 523 00:34:46,270 --> 00:34:48,190 Just long enough to fill the tank, that's all. 524 00:34:52,620 --> 00:34:53,620 It didn't take long at all. 525 00:35:16,320 --> 00:35:20,580 Now stop fidgeting, Mark, and take care of himself. 526 00:35:26,890 --> 00:35:27,868 one out there. 527 00:35:27,870 --> 00:35:28,970 But keep out of sight. 528 00:35:29,490 --> 00:35:32,110 And if anything goes wrong, you hit the deck. 529 00:35:38,890 --> 00:35:41,290 There it is, man. There's our guy right on time. 530 00:35:46,590 --> 00:35:47,590 Stop right here. 531 00:35:48,010 --> 00:35:49,010 Do what I said. 532 00:35:51,150 --> 00:35:52,150 No gas. 533 00:35:52,390 --> 00:35:53,550 Well, hey, what do you come for? 534 00:36:08,230 --> 00:36:09,230 What's he waiting for? 535 00:36:09,670 --> 00:36:12,070 I don't know, man. Maybe he doesn't recognize me. 536 00:36:13,630 --> 00:36:14,750 All right, blow the horn. 537 00:36:24,270 --> 00:36:25,270 Blow again. 538 00:36:28,950 --> 00:36:30,570 Stay here, Mark. Don't move. 539 00:36:36,120 --> 00:36:37,560 You're gonna lose him, man. 540 00:36:38,180 --> 00:36:39,180 Mark. 541 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 Get in fast. 542 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 What happened? 543 00:36:56,680 --> 00:36:59,800 Kid pulled a fast one and Mark fell for it. You let him. I couldn't stop him. 544 00:36:59,920 --> 00:37:01,380 Even after you saw him pulled into the car? 545 00:37:01,620 --> 00:37:04,060 If we had made a move, the killer would have known that Mark was with us. Come 546 00:37:04,060 --> 00:37:05,060 on. 547 00:37:10,640 --> 00:37:11,640 He got away. 548 00:37:43,280 --> 00:37:44,280 Central communications. 549 00:37:44,320 --> 00:37:45,400 On the line. Highway patrol. 550 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 On hold. There's a girl. 551 00:37:47,260 --> 00:37:48,260 Get her. 552 00:37:49,020 --> 00:37:51,600 Hello. What's the disposition of your units? 553 00:37:53,200 --> 00:37:55,820 I want more units at all highway exits from the city. 554 00:37:57,320 --> 00:37:59,540 I don't care where you have to get them from. Get them. 555 00:38:01,880 --> 00:38:03,020 Lieutenant Ironside. 556 00:38:04,060 --> 00:38:05,720 How many units do you have in the road? 557 00:38:07,660 --> 00:38:08,660 That's not enough. 558 00:38:10,180 --> 00:38:11,700 Well, wake them up if you have to. 559 00:38:12,280 --> 00:38:13,880 Sergeant Brown will fill you in. 560 00:38:17,200 --> 00:38:21,540 Chief, I... I was about to say I'm sorry. 561 00:38:21,760 --> 00:38:22,760 It wasn't your fault. 562 00:38:24,060 --> 00:38:25,700 It doesn't keep me from being sorry. 563 00:38:34,420 --> 00:38:39,060 Got any sleep? 564 00:38:39,620 --> 00:38:41,120 Not much. 565 00:38:41,520 --> 00:38:42,520 The baby's kicking. 566 00:38:44,760 --> 00:38:45,760 Did you find... No. 567 00:38:46,700 --> 00:38:47,700 Well, how come? 568 00:38:47,740 --> 00:38:51,220 Either Phil double -crossed us or the killer got wise to what was going on. 569 00:38:51,960 --> 00:38:53,300 I'll never forgive myself. 570 00:38:53,760 --> 00:38:55,400 We'll talk about forgiveness later, Nancy. 571 00:38:56,180 --> 00:38:57,620 Right now, I need your help. 572 00:38:58,620 --> 00:38:59,620 What can I do? 573 00:39:00,380 --> 00:39:02,880 How many boys did you help send up north? 574 00:39:07,540 --> 00:39:09,560 Won't that be incriminating? Do you know where they are? 575 00:39:11,140 --> 00:39:12,140 Sort of. 576 00:39:12,680 --> 00:39:13,680 Call one. 577 00:39:14,200 --> 00:39:17,260 What do you mean, just like that? I need to talk to someone who's made the trip. 578 00:39:19,320 --> 00:39:21,400 Well, I have to call information. I don't have the number. 579 00:39:26,140 --> 00:39:27,480 It's like it's not real. 580 00:39:43,310 --> 00:39:47,850 out of town now do you want to tell me what this is all about you just keep 581 00:39:47,850 --> 00:39:51,290 driving well you don't mind if i get a little uptight man i mean the gun and 582 00:39:51,290 --> 00:39:57,210 i forgot you're anti -violence but you must forgive me i'm a little uptight 583 00:39:57,210 --> 00:40:01,890 without it man i thought you told me it was going to be a nice drive with good 584 00:40:01,890 --> 00:40:05,790 people is that what he told you yeah man that's what the cat said 585 00:40:15,020 --> 00:40:16,600 You know, you remind me of somebody. 586 00:40:16,920 --> 00:40:17,920 No, John. 587 00:40:18,860 --> 00:40:19,860 No, John. 588 00:40:20,920 --> 00:40:22,660 Excuse me, but... But what? 589 00:40:23,240 --> 00:40:26,340 Well, are we going to Canada or not? 590 00:40:26,960 --> 00:40:30,260 Well, we are, but whether or not they're going to take us is still up for grabs. 591 00:40:30,560 --> 00:40:32,140 I don't know why you're getting all strung out. 592 00:40:32,400 --> 00:40:33,400 You don't? 593 00:40:34,500 --> 00:40:38,180 Well, take the last -minute switching drivers for one thing, then this last 594 00:40:38,180 --> 00:40:41,780 -minute passenger, and the full tank of gas that needs filling. 595 00:40:42,040 --> 00:40:44,180 Well, the gas gauge hasn't worked in months, man. 596 00:40:44,970 --> 00:40:46,150 It's stuck on full. 597 00:40:46,370 --> 00:40:48,270 We could run dry any time. 598 00:40:49,650 --> 00:40:50,650 I hope so. 599 00:40:51,510 --> 00:40:53,890 If not, you're in real trouble, fella. 600 00:41:02,130 --> 00:41:03,730 Tommy, you've got to tell me. 601 00:41:07,210 --> 00:41:09,390 I know, but Phil might get killed. 602 00:41:13,960 --> 00:41:16,100 He won't tell. He feels he's being disloyal. 603 00:41:16,440 --> 00:41:20,020 Tommy, this is Chief Robert Ironside, San Francisco Police Department. 604 00:41:21,300 --> 00:41:24,160 I know how you feel about telling us what we need to know. 605 00:41:25,140 --> 00:41:28,580 But you'll feel a lot worse if you're responsible for the death of two 606 00:41:28,580 --> 00:41:29,580 people. 607 00:41:30,120 --> 00:41:32,720 Now, that's what made you go up there in the first place, isn't it? 608 00:41:33,000 --> 00:41:34,080 Well, yes. 609 00:41:34,460 --> 00:41:37,620 I need to know the route, the next stop, the road you took. 610 00:41:37,840 --> 00:41:40,080 If I tell you, will you promise to leave Phil alone? 611 00:41:40,520 --> 00:41:41,940 I can't make any promises. 612 00:41:43,230 --> 00:41:46,830 But if we waste any more time, it just won't matter. 613 00:41:48,050 --> 00:41:49,510 Now, I want you to help me, Tommy. 614 00:41:50,730 --> 00:41:54,810 I'm not sure I'm doing the right thing, but, well, there's a little town outside 615 00:41:54,810 --> 00:41:58,830 of Eugene, Goshen. We came up Route 99. 616 00:41:59,170 --> 00:42:00,210 How'd you connect with it? 617 00:42:00,510 --> 00:42:02,810 Uh, Route 80 out of Berkeley. 618 00:42:03,190 --> 00:42:04,190 Thank you, Tommy. 619 00:42:05,110 --> 00:42:06,170 Thank you very much. 620 00:42:25,580 --> 00:42:27,700 The gas gauge works. First time in a month. 621 00:42:28,360 --> 00:42:29,980 I mean it. Sure you do. 622 00:42:31,220 --> 00:42:34,800 Now that we know about the gas gauge, all we have to do is figure you out. 623 00:42:34,800 --> 00:42:35,800 you don't know me. 624 00:42:36,440 --> 00:42:37,440 Turn around. 625 00:42:55,530 --> 00:42:57,130 Don't let anybody tell you you all look alike. 626 00:42:59,230 --> 00:43:00,670 Good brother, pull off the road. 627 00:43:00,910 --> 00:43:02,250 What? Pull off the road! 628 00:43:02,770 --> 00:43:05,850 Can't, man. It's not safe here. It's not safe anywhere. Do what I said. 629 00:43:06,530 --> 00:43:07,529 Can't, man. 630 00:43:07,530 --> 00:43:08,810 Look, there's trouble up there. 631 00:43:12,990 --> 00:43:13,990 All right. 632 00:43:14,870 --> 00:43:18,650 Well, it's tight to a passage, and nobody makes a move, so, man, in case 633 00:43:18,650 --> 00:43:22,690 you non -violent characters give any idea about pulling something, just 634 00:43:22,690 --> 00:43:25,210 remember, I play with different rules. 635 00:43:46,440 --> 00:43:47,440 It'll only be a few minutes. 636 00:43:48,040 --> 00:43:51,360 When you get the signal from the officer, continue on through till you 637 00:43:51,360 --> 00:43:52,360 the wreck. 638 00:43:57,840 --> 00:43:59,880 All right, now just sit there. Real still. 639 00:44:05,160 --> 00:44:07,240 Okay, now step up. Put your hand up. Okay. 640 00:44:08,760 --> 00:44:09,760 Turn around. Face the car. 641 00:44:20,220 --> 00:44:21,220 Yeah. 642 00:44:21,820 --> 00:44:23,060 Hey, where'd you come from? 643 00:44:23,260 --> 00:44:24,740 Special delivery by helicopter. 644 00:44:25,820 --> 00:44:27,740 Let's call the chief before he chews up the phone. 645 00:44:29,160 --> 00:44:29,919 Oh, hey. 646 00:44:29,920 --> 00:44:32,920 What about Phil? Was he in on this? 647 00:44:33,480 --> 00:44:34,700 Phil? Phil who? 648 00:44:41,200 --> 00:44:43,340 Thanks for the use of the hall. 649 00:44:58,700 --> 00:44:59,700 Thanks for calling. 650 00:45:00,620 --> 00:45:02,160 I just booked Arnie Lane. 651 00:45:02,460 --> 00:45:03,419 Johnny thought. 652 00:45:03,420 --> 00:45:04,420 He did indeed. 653 00:45:05,420 --> 00:45:06,420 I'll get it. 654 00:45:06,820 --> 00:45:11,300 Strange how cooperative these hoodlums get when you take their 38 -caliber 655 00:45:11,300 --> 00:45:12,960 security blanket away from them. 656 00:45:16,660 --> 00:45:19,820 Hey. How are you, man? Okay, together. 657 00:45:20,240 --> 00:45:21,500 Hey, can we see your boss? 658 00:45:21,760 --> 00:45:22,760 Yeah, come on in. 659 00:45:28,650 --> 00:45:30,250 Welcome to the halls of the establishment. 660 00:45:30,850 --> 00:45:32,530 Well, we thought we'd save you the trip. 661 00:45:32,790 --> 00:45:33,790 What trip? 662 00:45:34,510 --> 00:45:35,510 To arrest us. 663 00:45:36,850 --> 00:45:38,790 I can't stand all that attention. 664 00:45:39,590 --> 00:45:43,610 Mark, did you make a deal with this man to evade the draft? 665 00:45:43,970 --> 00:45:46,910 As I remember it, that was a cat with a gun who took me along. 666 00:45:47,210 --> 00:45:50,690 Chief, we never really saw Nancy make any illegal arrangements. 667 00:45:51,090 --> 00:45:52,090 That's true. 668 00:45:52,590 --> 00:45:55,650 Of course, there's that young fellow with the book. 669 00:45:56,080 --> 00:45:58,500 I understand he was inducted into the army. 670 00:46:00,600 --> 00:46:04,320 We don't seem to have enough on you to make a charge stick this time. 671 00:46:05,240 --> 00:46:07,320 Unless you have some evidence, Inspector. 672 00:46:07,540 --> 00:46:10,340 No, Chief, as you say, we don't seem to have a case against them. 673 00:46:11,140 --> 00:46:12,440 This time. Thanks. 674 00:46:12,920 --> 00:46:16,120 I will have to report your activities to the federal authorities. 675 00:46:16,460 --> 00:46:17,980 You understand that, don't you? 676 00:46:18,740 --> 00:46:19,740 Sure, I do. 677 00:46:20,640 --> 00:46:21,640 But it's okay. 678 00:46:22,620 --> 00:46:23,800 So long, everybody. 679 00:46:25,070 --> 00:46:26,029 Goodbye, all. 680 00:46:26,030 --> 00:46:27,370 Come on, now. Peace. 681 00:46:30,550 --> 00:46:31,550 Oh, Phil. 682 00:46:32,050 --> 00:46:33,050 Sir? 683 00:46:37,170 --> 00:46:42,590 Can I assume that you're going to quit railroading? 684 00:46:42,870 --> 00:46:43,870 No. 685 00:46:45,230 --> 00:46:46,710 We just moved the station. 52163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.