Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,658 --> 00:01:58,659
Damn!
2
00:02:39,283 --> 00:02:44,246
DOCTOR VAMPIRE
3
00:02:51,754 --> 00:02:55,091
Written & Directed by
JAMIE LUK KIM-MING
4
00:03:15,569 --> 00:03:18,072
- Hi, welcome to Paradise.
- Hi.
5
00:03:18,155 --> 00:03:19,198
Come on in.
6
00:03:19,323 --> 00:03:22,576
My car has broken down,
I want to make a phone call.
7
00:03:28,833 --> 00:03:30,418
Would you like to have a drink?
8
00:03:31,627 --> 00:03:33,546
Let me suggest something exotic.
9
00:03:35,589 --> 00:03:37,049
A Corpse Revival.
10
00:03:38,217 --> 00:03:40,511
No, thanks.
I think I'd better have a coke.
11
00:03:40,803 --> 00:03:42,930
- Coke? Sure.
- Yes.
12
00:03:43,097 --> 00:03:45,057
- Here is your coke, sir.
- Thank you.
13
00:03:46,600 --> 00:03:49,854
- Hi! First time here?
- Hi! Yes.
14
00:03:51,188 --> 00:03:53,065
- Where do you come from?
- Hong Kong.
15
00:03:58,738 --> 00:04:01,699
- Welcome.
- Hi.
16
00:04:02,408 --> 00:04:04,535
Excuse me.
17
00:04:37,234 --> 00:04:38,861
- Hey, good looking.
- Hi...!
18
00:04:39,069 --> 00:04:41,030
Come on, let's have some fun.
19
00:04:41,113 --> 00:04:42,907
Would you hold
this for me, please?
20
00:04:42,990 --> 00:04:45,159
I'll take it.
Take off your jacket for me.
21
00:04:45,326 --> 00:04:48,621
- Come on, where're you going?
- Excuse me.
22
00:05:08,349 --> 00:05:09,683
You son of a bitch!
23
00:05:10,434 --> 00:05:12,269
Miss, don't be afraid.
I'll help you.
24
00:05:12,728 --> 00:05:14,188
You leave her alone!
25
00:05:17,733 --> 00:05:19,693
Go to hell,
you god damn shit!
26
00:05:20,528 --> 00:05:21,529
Go away!
27
00:05:22,863 --> 00:05:24,740
I'll batter you if
you don't leave now!
28
00:05:32,915 --> 00:05:35,292
Miss, did he rob you
or molest you?
29
00:05:35,835 --> 00:05:38,921
- Do you want me to call the police?
- No, thanks very much.
30
00:05:39,088 --> 00:05:41,715
Hey! Are you hurt?
31
00:05:43,843 --> 00:05:46,595
- Miss, miss!
- Go now, while you still have the chance.
32
00:05:46,846 --> 00:05:49,306
- I'm a doctor from Hong Kong. If you...
- I'm fine.
33
00:05:49,431 --> 00:05:50,850
- I'll call the police.
- Go!
34
00:05:50,933 --> 00:05:53,853
- This isn't the place for you, go!
- They like to bully Chinese people.
35
00:05:53,936 --> 00:05:55,855
I'm alright.
Please leave.
36
00:05:55,938 --> 00:05:58,315
What are you afraid of?
They're just foreigners.
37
00:05:58,607 --> 00:05:59,942
You'd better go.
38
00:06:00,484 --> 00:06:03,779
You call the police if this happens.
Why are you so afraid of that?
39
00:06:03,863 --> 00:06:05,197
I can help you.
40
00:06:08,117 --> 00:06:12,246
There's no need to be afraid.
This is what the law is for.
41
00:06:18,669 --> 00:06:20,129
You don't need to be so afraid.
42
00:06:21,797 --> 00:06:23,507
- Another coke, sir?
- Thank you.
43
00:06:40,024 --> 00:06:41,775
What's wrong with you?
44
00:06:42,943 --> 00:06:43,944
I don't feel good.
45
00:06:44,028 --> 00:06:47,990
Don't feel good? How about I take you
away and make you feel better, okay?
46
00:06:49,408 --> 00:06:52,453
Come, let's go.
47
00:06:55,748 --> 00:06:58,626
This way.
Be careful.
48
00:08:05,609 --> 00:08:06,860
Was this your first time?
49
00:08:10,739 --> 00:08:12,157
I'm very lucky then.
50
00:08:15,369 --> 00:08:21,041
My friends said that I should get
a red envelope for my first time.
51
00:08:24,003 --> 00:08:26,922
There is no red envelope here.
How about this...
52
00:08:27,381 --> 00:08:31,260
I'll give you something
else instead, alright?
53
00:08:57,828 --> 00:08:59,455
Is it to remember
my first time?
54
00:09:08,881 --> 00:09:13,969
The first time was short,
but quite fun.
55
00:09:14,553 --> 00:09:17,973
Then would you like to try...
a longer one?
56
00:10:29,002 --> 00:10:31,171
Why do you always bring me
this lousy stuff?
57
00:10:31,255 --> 00:10:33,215
- Get out of here!
- I'm sorry, master.
58
00:10:36,260 --> 00:10:39,096
What's wrong with him?
Yelled at me again!
59
00:10:39,179 --> 00:10:41,557
You, Jocelyn! It's
your turn — come on!
60
00:10:53,277 --> 00:10:55,529
Why do you always have to
bring me the drunks?
61
00:10:55,821 --> 00:10:57,447
- Oh, sorry, master!
- Out!
62
00:10:59,158 --> 00:11:02,870
What's his problem? I don't know what's
going on. What am I supposed to do?
63
00:11:02,953 --> 00:11:03,996
Don't worry about it!
64
00:11:04,079 --> 00:11:07,082
- Well, he slapped me in the face, you know.
- Hey, just shut up and sit down!
65
00:11:07,166 --> 00:11:08,917
I don't like that kind of treatment.
66
00:11:09,126 --> 00:11:12,629
Alice, you're next. Hurry up.
67
00:11:14,840 --> 00:11:16,258
Go on, hurry!
68
00:11:35,194 --> 00:11:37,362
Where is that man?
Bring him to me at once.
69
00:11:38,071 --> 00:11:40,741
- He's gone.
- What? You let him go?!
70
00:11:41,074 --> 00:11:45,329
Do you know how long since I've tasted
such delicious blood and you let him go?
71
00:11:45,996 --> 00:11:46,872
I...
72
00:11:46,955 --> 00:11:49,666
I don't care what you do!
Bring him back to me!
73
00:11:50,334 --> 00:11:51,919
I don't think he's that good.
74
00:11:52,336 --> 00:11:54,171
How about I find
another one for you?
75
00:11:54,254 --> 00:11:57,507
Don't you understand?
His blood is like your Chinese ginseng.
76
00:11:58,967 --> 00:12:01,303
He drives me crazy.
He makes me high.
77
00:12:01,470 --> 00:12:03,430
You bring back that
ginseng to me.
78
00:12:04,973 --> 00:12:06,099
Yes, master.
79
00:12:31,166 --> 00:12:32,376
- Dr Chiang.
- Excuse me.
80
00:12:33,627 --> 00:12:35,963
- Keep it for me, I'm very late.
- Okay.
81
00:12:36,964 --> 00:12:38,257
Sorry.
82
00:12:38,423 --> 00:12:40,175
What's wrong with you?
Why are you always late?
83
00:12:40,259 --> 00:12:42,552
Boss Tai is making a
fuss in there.
84
00:12:42,761 --> 00:12:45,180
My flight was delayed and
then there was a traffic jam.
85
00:12:45,264 --> 00:12:46,515
It's lucky that
I'm here at all.
86
00:12:46,598 --> 00:12:47,683
Always an excuse.
87
00:12:52,104 --> 00:12:53,105
Hey!
88
00:12:53,605 --> 00:12:55,357
- Hey!
- What??
89
00:12:55,565 --> 00:12:57,693
- I did “it.”
- Did what?
90
00:12:58,068 --> 00:13:02,948
I did “it” in England.
Now I am a real man.
91
00:13:03,490 --> 00:13:04,491
Really?!
92
00:13:07,953 --> 00:13:10,622
What colour was this prostitute?
How much did she cost?
93
00:13:10,789 --> 00:13:15,877
She wasn't a prostitute!
She's a young and pretty Chinese girl.
94
00:13:16,003 --> 00:13:19,131
- Is that true?
- What? Are you jealous?
95
00:13:19,673 --> 00:13:22,092
I suspect that she
was a virgin too.
96
00:13:22,175 --> 00:13:24,720
Yeah, sure - a virgin.
Probably just a piece of wood!
97
00:13:25,095 --> 00:13:26,471
Maybe just a stick!
98
00:13:26,888 --> 00:13:29,474
Hey, so how many times did you
stick it in her that night?
99
00:13:29,850 --> 00:13:33,353
Seven times in one night.
100
00:13:33,478 --> 00:13:34,813
Are you talking shit?
101
00:13:37,858 --> 00:13:39,818
It's true, listen to me!
102
00:13:39,985 --> 00:13:41,486
- Do tell.
- Thanks.
103
00:13:44,531 --> 00:13:48,076
I was in the toilet
of a pub one night.
104
00:13:48,327 --> 00:13:50,579
Suddenly I heard
someone crying “help!”
105
00:13:50,662 --> 00:13:51,663
What happened?
106
00:13:51,913 --> 00:13:53,707
- What do you think I found?
- What?
107
00:13:53,790 --> 00:13:55,459
I held my nerve and walked over.
108
00:13:56,001 --> 00:13:57,044
And guess what...
109
00:13:58,211 --> 00:14:00,380
Mr Tai requested
local anaesthesia.
110
00:14:00,464 --> 00:14:03,800
I've injected 50cc.
Will that do it?
111
00:14:04,301 --> 00:14:06,928
- Check for any allergic reactions.
- Sure.
112
00:14:07,721 --> 00:14:11,475
I've done two blood tests on him.
He's in good general health.
113
00:14:11,600 --> 00:14:12,601
Good.
114
00:14:13,810 --> 00:14:16,396
How come we haven't seen
nurse May Chan yet?
115
00:14:17,564 --> 00:14:21,193
May, everything is ready.
We can go in any time now.
116
00:14:21,818 --> 00:14:23,403
Let's talk while we work.
117
00:14:25,405 --> 00:14:26,907
We nearly got into trouble.
118
00:14:27,908 --> 00:14:29,284
Nonsense.
119
00:14:34,581 --> 00:14:38,001
I told you, there's no need to be nervous.
Just lie back and relax now.
120
00:14:38,085 --> 00:14:41,713
- Relax? You're not the one being cut up!
- Okay, please lie down now.
121
00:14:44,591 --> 00:14:48,637
What is it with you and all this sweating?
Are you hiding something?
122
00:14:51,390 --> 00:14:52,808
It's the heat from the lamp.
123
00:14:53,809 --> 00:14:57,187
Did you have fun in England?
Meet lots of English girls?
124
00:14:57,521 --> 00:15:00,190
What are you talking about?
I went for a conference.
125
00:15:00,899 --> 00:15:02,818
I was working,
not having fun!
126
00:15:03,777 --> 00:15:04,778
Scalpel.
127
00:15:05,821 --> 00:15:08,448
Don't let me catch you cheating,
or you're dead!
128
00:15:08,907 --> 00:15:10,492
I didn't meet any English girls!
129
00:15:10,575 --> 00:15:13,120
What about any
non-English girls?!
130
00:15:21,420 --> 00:15:23,672
Boss Tai, can you
please stop moving.
131
00:15:23,797 --> 00:15:26,842
You know it is so small.
I fear I might cut the top off!
132
00:15:26,925 --> 00:15:29,845
What? How dare you make fun of my size?
I'll chop your head off!
133
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
Don't be so rash.
134
00:15:32,389 --> 00:15:34,724
I meant this room is small.
135
00:15:35,267 --> 00:15:37,602
We can talk it over.
Please lie down first.
136
00:15:37,811 --> 00:15:39,104
Serves you right.
137
00:15:48,155 --> 00:15:51,199
Boss, while you've been in here,
Poodle Head attacked us.
138
00:15:51,283 --> 00:15:52,284
- What?!
- It's true.
139
00:15:52,367 --> 00:15:54,870
That bastard, trying to
destroy us while I'm sick.
140
00:15:54,953 --> 00:15:55,787
Go and kill him!
141
00:15:55,871 --> 00:15:57,914
Mr Tai, you must rest
after the surgery.
142
00:15:58,832 --> 00:15:59,708
What?
143
00:15:59,833 --> 00:16:02,627
Mr Tai, if your men come for
treatment in this hospital,
144
00:16:02,711 --> 00:16:05,130
- we can give you a 20% discount.
- That's right.
145
00:16:05,213 --> 00:16:06,298
That is enough.
146
00:16:07,299 --> 00:16:08,467
I don't need your help!
147
00:16:11,219 --> 00:16:13,138
Be careful, boss.
148
00:16:14,306 --> 00:16:15,682
I told you I don't need help!
149
00:16:18,018 --> 00:16:23,773
Bastard! He wants to
destroy us while I'm sick?
150
00:16:23,857 --> 00:16:25,567
I'll chop him to death,
that bastard!
151
00:16:26,067 --> 00:16:27,486
What're you doing?
Where are you going?
152
00:16:27,569 --> 00:16:28,403
To kill people!
153
00:16:28,487 --> 00:16:30,071
You can't go!
Lie down here!
154
00:16:30,780 --> 00:16:33,074
How can I?
People are waiting for me!
155
00:16:33,158 --> 00:16:35,076
Must it be today?
Change your appointment!
156
00:16:35,869 --> 00:16:38,497
That's true. Must it be today?
Change the appointment!
157
00:16:38,747 --> 00:16:40,415
Boss, change it to when...?
158
00:16:40,749 --> 00:16:43,710
What's the bloody point of asking me?
Ask her!
159
00:16:44,461 --> 00:16:46,004
They think they
call the shots.
160
00:16:46,588 --> 00:16:49,424
They cut where
they want to cut!
161
00:16:49,508 --> 00:16:52,552
Now I can't be discharged because
you said so — what a bitch!
162
00:16:53,803 --> 00:16:55,472
Take it easy,
you little brat!
163
00:16:55,597 --> 00:16:57,307
You'll be fine.
164
00:16:57,599 --> 00:16:58,642
ABC! Stand still!
165
00:16:59,809 --> 00:17:01,269
What?
166
00:17:01,686 --> 00:17:03,730
The Assistant Director
is looking for you.
167
00:17:04,981 --> 00:17:07,108
So what? Let us change
our clothes first.
168
00:17:07,692 --> 00:17:08,860
I'll talk to you later.
169
00:17:09,611 --> 00:17:13,782
- Damn bastard! I'll chop him into pieces!
- Boss, be calm. Careful of your stitches.
170
00:17:13,865 --> 00:17:15,283
- Have a rest.
- Useless!
171
00:17:15,742 --> 00:17:18,078
I just asked Mr Ho
to switch the rota.
172
00:17:18,161 --> 00:17:22,415
I told him to send that lady with the
overbite to wash the old people's bums!
173
00:17:22,916 --> 00:17:25,627
- You are so bad.
- Well, she did the same to me!
174
00:17:26,044 --> 00:17:28,338
Let's leave together after work.
I made soup.
175
00:17:28,463 --> 00:17:30,590
I'd rather not.
Your man has just got back.
176
00:17:30,674 --> 00:17:32,801
Spend some time snuggled up
with him at home.
177
00:17:32,884 --> 00:17:34,761
- I have a class tonight.
- What class?
178
00:17:35,387 --> 00:17:38,139
My teacher invited Master De Wen
over from China tonight.
179
00:17:38,265 --> 00:17:40,767
He's going to teach us how
to communicate with spirits.
180
00:17:41,059 --> 00:17:42,519
Communicate with spirits?
181
00:17:42,602 --> 00:17:44,479
Is it like those...
182
00:17:45,063 --> 00:17:46,189
Psychic medium ladies?
183
00:17:46,398 --> 00:17:47,440
Not like that.
184
00:17:48,942 --> 00:17:49,943
It's like this.
185
00:18:10,338 --> 00:18:13,258
You are the worst team
in the entire hospital!
186
00:18:13,383 --> 00:18:17,220
You never meet the quota for operations.
You need five more this month!
187
00:18:17,304 --> 00:18:21,016
You only ever do minor operations,
it's all foreskins and piles!
188
00:18:21,099 --> 00:18:22,934
Please can you do
some major ones?
189
00:18:23,810 --> 00:18:27,439
Also, how long has the
intensive care unit been empty?
190
00:18:27,772 --> 00:18:29,816
Send some patients in there!
191
00:18:29,899 --> 00:18:31,568
Otherwise, how do we break even?
192
00:18:32,694 --> 00:18:34,571
Don't say the company
treats you unfairly.
193
00:18:34,988 --> 00:18:37,949
Don't forget when you first
completed your internship.
194
00:18:38,783 --> 00:18:40,452
Who would have hired you?!
195
00:18:41,328 --> 00:18:44,998
Now you have a bit of experience and
have made a bit of a name for yourselves.
196
00:18:45,081 --> 00:18:46,791
And what? You want to leave?
197
00:18:48,460 --> 00:18:52,088
You've signed a contract!
I can sue the pants off you!
198
00:18:52,172 --> 00:18:55,050
It's the end of the month!
Fulfil your quota quickly!
199
00:18:56,051 --> 00:18:59,054
What doctor has a
ponytail like this?
200
00:18:59,554 --> 00:19:01,222
You are getting
fatter and fatter!
201
00:19:01,973 --> 00:19:03,975
And all you do is yawn!
202
00:19:04,309 --> 00:19:06,603
Please can you be aware of
your image? You're doctors!
203
00:19:07,270 --> 00:19:09,272
Because your image
is so good?
204
00:19:15,445 --> 00:19:18,531
I'm different.
I'm managing from behind the scenes!
205
00:19:18,782 --> 00:19:20,533
You're fighting on the front lines!
206
00:19:20,867 --> 00:19:21,910
You always have to argue!
207
00:19:22,702 --> 00:19:23,703
Get out!
208
00:19:25,497 --> 00:19:28,249
Each to their own...
Fly to Morocco, pan-fried escargot...
209
00:19:28,333 --> 00:19:29,376
Chiang Ta-Tsung!
210
00:19:32,420 --> 00:19:33,254
What now?
211
00:19:33,338 --> 00:19:36,174
Your week in England will be
taken out of your annual leave.
212
00:19:36,591 --> 00:19:39,010
But I was there for work!
213
00:19:39,094 --> 00:19:40,553
So what? Get out!
214
00:19:47,435 --> 00:19:51,106
If I knew martial arts,
I'd use my palm to...
215
00:19:51,564 --> 00:19:52,565
What?
216
00:19:55,777 --> 00:20:02,450
If you want things done well,
three people are better than one.
217
00:20:03,076 --> 00:20:04,577
Bye bye.
218
00:20:05,704 --> 00:20:06,705
Goodnight.
219
00:20:17,632 --> 00:20:18,800
What's for dinner today?
220
00:20:18,883 --> 00:20:21,928
Your favourite dish, of course.
But have some soup first.
221
00:20:24,347 --> 00:20:25,515
Where is your talisman?
222
00:20:29,018 --> 00:20:31,938
I rushed to the airport yesterday
and left it at the hotel.
223
00:20:32,063 --> 00:20:34,232
It's been used anyway.
It doesn't matter.
224
00:20:42,949 --> 00:20:47,620
This mixed ginseng soup again?
I'm tired of eating this every day!
225
00:20:47,704 --> 00:20:51,291
You should be thankful for it.
There are people starving in the world!
226
00:20:51,416 --> 00:20:56,337
Tell your dad to stop stealing leftover
ginseng from the Chinese medicine shop.
227
00:20:56,421 --> 00:20:59,257
I could be accused of handling
stolen goods just for drinking it!
228
00:20:59,424 --> 00:21:03,511
Don't be so wasteful — those leftovers
would have been thrown away otherwise.
229
00:21:09,684 --> 00:21:11,603
Your favourite!
Garlic shrimps.
230
00:21:14,564 --> 00:21:15,690
Help yourself.
231
00:21:16,524 --> 00:21:17,734
Hey! What about you?
232
00:21:19,068 --> 00:21:21,154
I'll do your laundry first.
233
00:21:34,918 --> 00:21:36,044
What's that taste?
234
00:21:38,922 --> 00:21:40,590
I'll get told off
if I don't eat it...
235
00:21:49,390 --> 00:21:51,684
You're a dead man if I find
anything incriminating in here.
236
00:22:02,070 --> 00:22:03,071
Hurry up.
237
00:22:12,288 --> 00:22:13,957
This smells of perfume!
238
00:22:17,710 --> 00:22:19,003
A lipstick mark!
239
00:22:24,217 --> 00:22:25,552
What else is here?
240
00:22:28,054 --> 00:22:29,055
A bloodstain?
241
00:22:38,690 --> 00:22:40,942
Why is there a lipstick
mark on your clothes?
242
00:22:44,153 --> 00:22:46,155
And why is there
blood on your pants?
243
00:22:47,657 --> 00:22:49,033
Because of the traffic jam!
244
00:22:49,576 --> 00:22:53,496
- A traffic jam put blood on your pants?
- I was talking about the lipstick.
245
00:22:54,581 --> 00:23:00,128
I was going to a meeting that day,
and the bus was very crowded...
246
00:23:00,628 --> 00:23:06,217
The driver suddenly put the brakes on.
A foreign woman bumped into me.
247
00:23:06,301 --> 00:23:08,344
That was how I got
the lipstick mark.
248
00:23:08,428 --> 00:23:11,681
- I was so embarrassed during the meeting.
- What about the blood?
249
00:23:12,181 --> 00:23:14,183
How would I know, Empress?
250
00:23:14,475 --> 00:23:17,896
I have sat down in loads of places.
How would I know where I got it from?
251
00:23:18,062 --> 00:23:19,981
How could you not notice?!
252
00:23:20,481 --> 00:23:22,150
Do you just want
to pick a fight?
253
00:23:23,067 --> 00:23:26,654
Tell me! When you were there,
did you go out and... do “it"?
254
00:23:27,572 --> 00:23:32,201
What? We've known each other for so long,
yet you don't want to do "“it” with me.
255
00:23:32,744 --> 00:23:34,746
But you constantly suspect me
of doing “it” with someone else!
256
00:23:34,829 --> 00:23:36,122
What do you want?
257
00:23:36,623 --> 00:23:39,375
What do you mean?
We'll do “it” when the time comes.
258
00:23:39,459 --> 00:23:40,877
What do you want?
259
00:23:40,960 --> 00:23:44,797
Nothing! You're always so suspicious
that I'm going out looking to do “it.”
260
00:23:45,048 --> 00:23:46,507
That is very...!
261
00:23:46,674 --> 00:23:49,844
- What? Tell me. It's very what?
- Nothing.
262
00:23:50,553 --> 00:23:52,597
- Nothing. So, that's it?
- Nothing.
263
00:23:57,226 --> 00:23:59,520
- I'll walk you home.
- No need, it isn't far.
264
00:23:59,604 --> 00:24:01,356
It isn't safe out there these days.
265
00:24:01,522 --> 00:24:04,233
If something happens to you,
It will look like I don't look after you.
266
00:24:04,359 --> 00:24:05,360
Okay.
267
00:24:16,371 --> 00:24:18,289
Very quiet out here.
You can go now.
268
00:24:22,043 --> 00:24:23,044
Goodbye.
269
00:24:36,599 --> 00:24:37,976
You found a lipstick mark, right?
270
00:24:40,436 --> 00:24:41,521
And you smelt perfume.
271
00:24:42,105 --> 00:24:44,565
Yes, and there was blood too!
272
00:24:44,732 --> 00:24:46,234
What kind of woman
would do that...?
273
00:24:48,903 --> 00:24:50,488
He wouldn't admit
to anything.
274
00:24:50,822 --> 00:24:55,660
Of course he wouldn't - but luckily,
I got you that talisman to control him.
275
00:24:55,868 --> 00:24:58,788
Otherwise, he might have
brought that woman home!
276
00:24:59,914 --> 00:25:01,749
He lost the talisman!
277
00:25:02,291 --> 00:25:04,711
Oh, it's over.
It's over!
278
00:25:07,463 --> 00:25:11,592
How about I get you a bigger one
and we stick it on his chest?
279
00:25:13,344 --> 00:25:16,139
I just don't believe he
would treat me that badly.
280
00:25:16,681 --> 00:25:18,766
It's hard to say.
281
00:25:20,476 --> 00:25:22,228
You wouldn't do “it” with him.
282
00:25:22,603 --> 00:25:24,230
This is a matter of principle!
283
00:25:24,564 --> 00:25:26,816
I won't sleep with him until
the day we get married.
284
00:25:27,066 --> 00:25:28,651
Only you could be
that patient!
285
00:25:29,068 --> 00:25:32,405
Once you sleep with them,
men lose respect for you.
286
00:25:34,115 --> 00:25:38,036
You'll be alright — go to bed.
An early night will help.
287
00:25:38,119 --> 00:25:39,245
Come on, goodnight.
288
00:25:51,674 --> 00:25:54,677
Alice, move it.
Our master awaits!
289
00:26:09,150 --> 00:26:11,360
Come on, move! Hurry!
290
00:26:14,405 --> 00:26:15,448
Master.
291
00:26:25,249 --> 00:26:27,335
Are you trying to betray me?
292
00:26:28,628 --> 00:26:29,629
No.
293
00:26:30,421 --> 00:26:32,632
I want the blood
of that ginseng.
294
00:26:33,633 --> 00:26:37,553
If you don't bring him back,
you'll know what real pain is!
295
00:26:38,805 --> 00:26:40,681
Are you listening to me?
296
00:26:41,516 --> 00:26:42,809
Yes, master.
297
00:27:18,344 --> 00:27:19,470
The sun's blinding me.
298
00:27:24,517 --> 00:27:28,563
There is one more thing
I need to buy - but what?
299
00:27:29,438 --> 00:27:31,107
That's it, soap!
300
00:27:32,358 --> 00:27:36,154
May, would you buy me
a pair of sunglasses?
301
00:27:36,404 --> 00:27:38,322
You've never worn
sunglasses before.
302
00:27:38,447 --> 00:27:41,033
No, but I feel like the sun
has been burning my eyes.
303
00:27:42,201 --> 00:27:43,202
Come on.
304
00:27:43,578 --> 00:27:45,288
Alright, choose a
pair for yourself.
305
00:27:47,290 --> 00:27:49,417
Miss, which pair
is the cheapest?
306
00:27:51,544 --> 00:27:52,837
This pair is cheapest.
307
00:27:53,129 --> 00:27:54,881
- Thanks! Not bad.
- You're welcome.
308
00:27:54,964 --> 00:27:55,965
Come on, try them on.
309
00:27:57,049 --> 00:27:59,302
Looks cool.
Okay, we'll buy this pair.
310
00:28:05,516 --> 00:28:07,476
Let me buy a shirt
for my father first.
311
00:28:27,747 --> 00:28:30,917
- Miss, can I try this on?
- Sure.
312
00:28:53,064 --> 00:28:57,735
Dr Chiang! The Assistant Director
has been looking for you urgently.
313
00:28:57,818 --> 00:29:00,529
He is waiting in the car park,
where the scaffolding is.
314
00:29:04,742 --> 00:29:06,702
- Hey, catch this.
- Okay, let go.
315
00:29:12,083 --> 00:29:13,584
You finally grace us
with your presence?
316
00:29:14,752 --> 00:29:18,297
Are you organising a masquerade
or going to a funeral?
317
00:29:18,422 --> 00:29:19,924
Do you know what time it is?
318
00:29:20,007 --> 00:29:23,427
Our clients are leaving after
waiting for you for hours!
319
00:29:23,511 --> 00:29:25,429
Are you paying for
the company's losses?
320
00:29:25,513 --> 00:29:27,014
They didn't book appointments.
321
00:29:27,098 --> 00:29:30,059
Do they need to call you
before they get sick now?
322
00:29:30,142 --> 00:29:34,105
Boss Tai booked an appointment and
he's been waiting for an hour!
323
00:29:34,522 --> 00:29:35,856
I'm here, aren't I?
324
00:29:35,940 --> 00:29:39,026
You are still below your quota
for operations this month!
325
00:29:39,110 --> 00:29:43,614
It's piling up! You'll have to sign
another two-year contract - or more!
326
00:29:45,741 --> 00:29:49,495
I'm busy organising this fundraising
campaign — I have no time for you three.
327
00:29:49,704 --> 00:29:51,580
You'd better behave yourselves.
328
00:29:52,123 --> 00:29:53,332
I know what to do.
329
00:29:53,416 --> 00:29:56,711
Think it through! And look at you!
Like a half man, half ghost.
330
00:29:56,794 --> 00:29:58,587
Don't ever dress
like this for work!
331
00:30:00,673 --> 00:30:02,133
What a bloodsucking vampire!
332
00:30:02,258 --> 00:30:05,553
It I knew martial arts, I'd use my
palm to beat you to the ground!
333
00:30:14,437 --> 00:30:17,231
- Look, he fell to the ground.
- Yes, he's on the ground.
334
00:30:18,357 --> 00:30:22,194
Who pushed me?
335
00:31:08,949 --> 00:31:09,950
What's the problem?
336
00:31:10,743 --> 00:31:11,744
Headache.
337
00:31:12,161 --> 00:31:13,162
When did it start?
338
00:31:13,704 --> 00:31:14,705
Last night.
339
00:31:15,373 --> 00:31:16,749
What did you do last night?
340
00:31:17,833 --> 00:31:18,876
I went to sing karaoke.
341
00:31:19,835 --> 00:31:20,836
Only singing?
342
00:31:22,546 --> 00:31:23,547
I drank a lot.
343
00:31:26,801 --> 00:31:27,968
It's not too serious, right?
344
00:31:28,803 --> 00:31:32,890
I think this time, in this situation...
we'll have to remove your appendix.
345
00:31:33,224 --> 00:31:36,227
What? Are you fucking kidding me?
346
00:31:36,352 --> 00:31:40,481
You circumcised me for a cold and now you
want to remove my appendix for a headache?
347
00:31:41,232 --> 00:31:42,817
Do you want it
removed or not?
348
00:32:22,481 --> 00:32:23,482
What are you doing?
349
00:32:33,659 --> 00:32:35,244
Get me a new mask.
350
00:32:43,127 --> 00:32:44,253
Fork.
351
00:32:44,587 --> 00:32:46,338
Scalpel, I mean.
352
00:32:58,767 --> 00:33:00,811
- Another bullseye?
- Of course.
353
00:33:01,187 --> 00:33:02,188
Again.
354
00:33:03,981 --> 00:33:07,526
Don't make bets with me.
You'll lose all your money.
355
00:33:07,610 --> 00:33:10,070
- You haven't seen my skills yet.
- Yeah, sure.
356
00:33:12,573 --> 00:33:15,159
What's the matter?
You've been acting strange all day.
357
00:33:15,367 --> 00:33:17,870
What? I've never felt better.
358
00:33:18,704 --> 00:33:20,456
Sure, but only at night!
359
00:33:20,539 --> 00:33:23,334
- You'll only work after sunset.
- That's right.
360
00:33:23,542 --> 00:33:26,086
Maybe I'm still jet-lagged
from the trip to England.
361
00:33:26,587 --> 00:33:29,632
Really? Nonsense, you've been back
from England for a month now.
362
00:33:29,715 --> 00:33:30,716
That's right.
363
00:33:40,768 --> 00:33:43,562
Look at him! Which part of
him looks human to you?
364
00:33:43,646 --> 00:33:45,314
He even drinks like a vampire.
365
00:33:45,773 --> 00:33:49,276
He's right, have you been
bitten by a vampire?
366
00:33:49,485 --> 00:33:52,196
It's very common over there.
367
00:33:52,321 --> 00:33:53,322
Yes.
368
00:33:55,783 --> 00:33:56,784
Don't move.
369
00:34:02,373 --> 00:34:03,582
- Nothing.
- Nothing.
370
00:34:03,666 --> 00:34:06,085
- What are you looking for?
- Teethmarks!
371
00:34:17,596 --> 00:34:18,556
What are you doing?
372
00:34:18,639 --> 00:34:21,100
- Teethmarks? I'll give you teethmarks!
- What? Don't!
373
00:34:21,183 --> 00:34:23,394
Teethmarks?
374
00:34:25,980 --> 00:34:26,814
Teethmarks?
375
00:34:26,981 --> 00:34:31,527
- Stop playing! Are you trying to kill him?
- Let go of me! Teethmarks?
376
00:34:32,403 --> 00:34:35,531
- Have you finished playing around?
- Teethmarks? You want me to bite you?
377
00:34:35,906 --> 00:34:39,243
- I'm not letting go of you!
- Teethmarks?
378
00:34:44,582 --> 00:34:45,499
What's the matter?
379
00:34:45,583 --> 00:34:48,460
Dr Kim and Dr Cheung!
The Assistant Director wants you.
380
00:34:50,462 --> 00:34:52,256
- We'll play later.
- See you later.
381
00:34:54,425 --> 00:34:59,346
A bunch of perverts, hugging and kissing.
You don't know what you're doing.
382
00:36:34,400 --> 00:36:36,068
And why is there
blood on your pants?
383
00:36:37,194 --> 00:36:38,904
And why is there
blood on your pants?
384
00:36:57,297 --> 00:36:58,841
Are you for real?
385
00:37:00,259 --> 00:37:01,927
I hope not!
386
00:37:03,137 --> 00:37:06,557
- You're sure they are teethmarks?
- Don't scare yourself.
387
00:37:06,682 --> 00:37:09,101
- Take off your pants.
- Let's take a look.
388
00:37:10,853 --> 00:37:14,231
- Hurry up.
- Be quick, come on.
389
00:37:15,149 --> 00:37:17,901
- Take it off.
- You're so slow, come on!
390
00:37:21,613 --> 00:37:22,906
Where are they?
391
00:37:28,162 --> 00:37:29,121
What?
392
00:37:29,204 --> 00:37:31,457
Can you and your
little brother stop moving?
393
00:37:47,848 --> 00:37:49,433
That's disgusting!
394
00:37:57,775 --> 00:37:59,526
You really are a vampire!
395
00:38:01,278 --> 00:38:02,488
I'm a vampire?
396
00:38:04,490 --> 00:38:07,326
Don't come over here!
We aren't that close.
397
00:38:08,786 --> 00:38:12,956
Even if you let me copy your homework,
I only studied medicine because you made me!
398
00:38:14,541 --> 00:38:17,836
You crushed my dream of becoming a lawyer!
Please don't ruin my life again!
399
00:38:17,920 --> 00:38:19,463
- You'll make an enemy of me!
- Yes!
400
00:38:19,546 --> 00:38:21,965
Why would I hurt you?
I only want to...
401
00:38:23,091 --> 00:38:25,302
- I don't want to hear it!
- Leave us alone!
402
00:38:29,932 --> 00:38:31,141
Quickly, go!
403
00:38:34,853 --> 00:38:38,273
Am I really a vampire?
404
00:38:38,816 --> 00:38:41,527
I only fooled around once!
405
00:38:41,944 --> 00:38:43,987
And I met a vampire?
406
00:38:44,905 --> 00:38:47,825
How do I act like a vampire?
Like this?
407
00:38:48,200 --> 00:38:50,786
Dr Chiang Ta-Tsung,
please report to reception.
408
00:38:54,873 --> 00:38:59,002
And what next? How does a
vampire walk - like this?
409
00:39:01,713 --> 00:39:03,465
Dr Chan, watch the wet floor.
410
00:39:03,674 --> 00:39:04,675
Thanks.
411
00:39:15,644 --> 00:39:22,526
Watch your feet.
412
00:39:24,611 --> 00:39:27,322
- Sissy!
- Sissy?
413
00:39:32,953 --> 00:39:35,372
Lion Rock Tunnel was very
congested this morning.
414
00:39:35,455 --> 00:39:36,456
Get used to it.
415
00:39:48,760 --> 00:39:50,846
- Do you know what I just saw?
- What?
416
00:39:50,929 --> 00:39:53,807
There were three men in the room,
including your Dr Chiang.
417
00:39:53,891 --> 00:39:57,185
Dr Chiang's pants were down! K.K. and
Golden Triangle were on their knees.
418
00:39:57,269 --> 00:39:58,353
Then they did this.
419
00:39:58,437 --> 00:40:01,940
They were taking turns one
after another - so disgusting!
420
00:40:02,024 --> 00:40:05,277
- Are you serious?
- Of course! They did this, too!
421
00:40:11,366 --> 00:40:12,367
May.
422
00:40:18,707 --> 00:40:21,293
- Did you want to see me?
- A woman wants to see you!
423
00:40:47,152 --> 00:40:50,238
Open the door!
424
00:40:50,906 --> 00:40:51,907
What do I do?
425
00:40:55,452 --> 00:40:56,578
Please, listen to me!
426
00:41:03,460 --> 00:41:04,878
Come back inside!
427
00:41:43,208 --> 00:41:45,627
Don't be like that.
Listen to me.
428
00:41:46,503 --> 00:41:49,339
Calm down!
Listen to me!
429
00:41:50,799 --> 00:41:55,220
Tell me, why did you hurt me?
I did nothing to you!
430
00:41:55,387 --> 00:41:57,764
Why did you seduce me?
Why didn't you just let me go?
431
00:41:58,140 --> 00:42:00,976
Why did you bite me
after you had sex with me?
432
00:42:01,268 --> 00:42:03,395
I was forced to do that.
Let me explain.
433
00:42:03,478 --> 00:42:05,105
Tell me.
Tell me!
434
00:42:13,572 --> 00:42:15,407
Hey, let me use that
when you're done.
435
00:42:20,787 --> 00:42:22,789
I came to Hong Kong
to save you.
436
00:42:22,914 --> 00:42:25,542
We are all slaves
to the Count.
437
00:42:26,126 --> 00:42:28,920
But I'm determined to
break away from his control.
438
00:42:29,963 --> 00:42:30,964
Are you for real?
439
00:42:31,423 --> 00:42:33,008
How can I make you believe me?
440
00:42:39,431 --> 00:42:41,224
May! Come here.
441
00:42:42,559 --> 00:42:43,852
Come here quickly!
442
00:42:44,853 --> 00:42:47,147
- What's the matter?
- Come!
443
00:42:50,650 --> 00:42:51,651
Look!
444
00:42:54,654 --> 00:42:56,531
I can't see anyone.
What's the matter?
445
00:42:56,698 --> 00:42:57,824
Just keep looking.
446
00:42:58,950 --> 00:43:00,786
How can you say
something like that?
447
00:43:02,579 --> 00:43:03,997
You don't need to lie to me.
448
00:43:06,917 --> 00:43:10,003
- What's the matter?
- I saw a woman just now.
449
00:43:10,462 --> 00:43:11,922
A woman? Really?
450
00:43:12,130 --> 00:43:14,341
Yes, come here.
451
00:43:16,551 --> 00:43:18,637
Say whatever you like, I--
452
00:43:18,720 --> 00:43:21,264
Listen to me, unless
you want to turn into a vampire?
453
00:43:24,976 --> 00:43:26,561
Have you drunk any human blood?
454
00:43:28,396 --> 00:43:30,482
If not, then you
can still be saved.
455
00:43:36,363 --> 00:43:37,364
Nothing?
456
00:43:37,948 --> 00:43:38,949
May.
457
00:43:42,619 --> 00:43:46,164
Let me explain.
Actually...
458
00:43:51,461 --> 00:43:54,464
What are you two doing here so
late and in your bedclothes?
459
00:43:56,508 --> 00:43:58,426
Are you sure you saw something?
460
00:43:58,885 --> 00:44:01,471
Of course!
You should search his room.
461
00:44:17,612 --> 00:44:19,281
What are you looking for?
462
00:44:19,865 --> 00:44:21,283
I said we shouldn't have come.
463
00:44:22,534 --> 00:44:25,745
Fine, we found nothing.
we'll leave.
464
00:44:26,413 --> 00:44:27,497
I'll see you out.
465
00:44:33,420 --> 00:44:35,672
Bye, goodnight.
466
00:44:43,722 --> 00:44:45,640
There are only two
ways to save you.
467
00:44:46,308 --> 00:44:50,770
One, destroy the Count.
But that's impossible.
468
00:44:52,105 --> 00:44:57,277
Second, find a recently deceased
body whose blood is still warm.
469
00:44:57,736 --> 00:45:00,822
I can help you trade with them.
Then you can remain human.
470
00:45:06,703 --> 00:45:08,371
I don't understand!
471
00:45:08,455 --> 00:45:11,374
You embarrassed me! I'm getting
changed and going to sleep.
472
00:45:11,666 --> 00:45:13,960
I really did see
a woman there.
473
00:45:15,045 --> 00:45:18,673
Thinking about it,
Tsung was acting weird.
474
00:45:19,549 --> 00:45:21,134
Precisely!
475
00:45:21,218 --> 00:45:23,011
Damn, what should I do now?
476
00:45:23,261 --> 00:45:24,763
Do you really like him?
477
00:45:25,222 --> 00:45:28,934
Of course! We've been together
for over ten years now.
478
00:45:29,267 --> 00:45:31,895
As your friend,
I'm going to help you.
479
00:45:32,520 --> 00:45:34,856
I know my teacher has
a special potion.
480
00:45:35,232 --> 00:45:39,611
It can ensure that Tsung
will love you for life.
481
00:45:39,861 --> 00:45:41,238
Really?
482
00:45:44,824 --> 00:45:46,785
Let's go.
483
00:45:47,744 --> 00:45:50,455
- What's the matter?
- It won't work! Make a U-turn!
484
00:45:50,538 --> 00:45:52,332
- I am scared.
- I am too.
485
00:45:55,210 --> 00:45:57,545
Put on the shield and
don't be scared, come on.
486
00:45:59,631 --> 00:46:00,632
Who could that be?
487
00:46:03,927 --> 00:46:06,346
- Should I leave for a bit?
- No need.
488
00:46:14,187 --> 00:46:16,398
Why are you like this? Come in.
489
00:46:19,985 --> 00:46:23,738
If I have to bite someone,
I'll bite the Assistant Director first.
490
00:46:29,661 --> 00:46:32,664
Now you're a vampire, you have
the guts to talk to women.
491
00:46:32,747 --> 00:46:33,581
Right.
492
00:46:33,790 --> 00:46:35,083
She's the one who bit me.
493
00:46:39,879 --> 00:46:42,382
Hi! How are you?
494
00:46:42,549 --> 00:46:44,092
Hi! How're you both?
495
00:46:45,135 --> 00:46:46,678
Why are you here
at this hour?
496
00:46:49,139 --> 00:46:52,100
It was wrong for us to treat
you like that this morning.
497
00:46:52,225 --> 00:46:55,228
We came to apologise to you.
We're sorry.
498
00:46:55,437 --> 00:46:59,858
Brother Tsung, please forgive us.
Please bear no grudges against us.
499
00:46:59,941 --> 00:47:02,569
- Please don't bite us on our necks.
- Shut up!
500
00:47:02,736 --> 00:47:04,112
He's babbling nonsense.
501
00:47:04,946 --> 00:47:08,783
We bought you a present as a token
of our appreciation, please accept it.
502
00:47:08,950 --> 00:47:11,161
- What is it?
- See if you like it.
503
00:47:17,834 --> 00:47:20,545
Excellent, a jiangshi costume!
504
00:47:23,381 --> 00:47:26,217
This is great!
I love it.
505
00:47:26,301 --> 00:47:27,385
Can I try it on now?
506
00:47:27,594 --> 00:47:31,139
- I told you he'd love it.
- Sure, suit yourself.
507
00:47:39,314 --> 00:47:40,607
Hi! My name is Alice.
508
00:47:42,901 --> 00:47:45,362
His name is K.K. Cheung.
You only need to remember him.
509
00:47:47,197 --> 00:47:48,198
Hold it up!
510
00:47:49,157 --> 00:47:50,784
That's a bit old fashioned.
511
00:47:53,286 --> 00:47:55,372
Listen, I'm very dirty-minded.
512
00:47:55,455 --> 00:47:59,125
I sleep around - I probably have AIDS.
My blood is no good to you.
513
00:47:59,209 --> 00:48:02,337
He's different — he's an anaesthetist.
They call him the Golden Triangle.
514
00:48:02,420 --> 00:48:03,797
His blood can make you high.
515
00:48:03,880 --> 00:48:06,841
He also has more blood,
because he is so fat.
516
00:48:07,884 --> 00:48:10,678
Listen to me!
Fat doesn't mean healthy.
517
00:48:11,638 --> 00:48:15,225
I have many medical conditions.
My blood lipids and glucose are high.
518
00:48:15,308 --> 00:48:18,228
If you suck my blood,
you could become diabetic!
519
00:48:31,699 --> 00:48:34,744
You two are real friends!
520
00:48:35,203 --> 00:48:38,415
As you are such good friends,
are you willing to help Tsung?
521
00:48:39,874 --> 00:48:43,711
- Sure! We are friends! Brothers, even!
- Yes.
522
00:49:04,357 --> 00:49:05,358
He's dead.
523
00:49:13,908 --> 00:49:14,909
Quick!
524
00:51:15,697 --> 00:51:17,115
- What's the matter?
- Help!
525
00:51:19,784 --> 00:51:21,828
“"High Noon” is showing
on television in there.
526
00:51:21,995 --> 00:51:23,496
“High Noon"?
527
00:51:23,580 --> 00:51:25,164
An old movie from
before your time.
528
00:51:31,421 --> 00:51:33,506
Yes, it's about a noon
that gets high.
529
00:51:42,932 --> 00:51:44,142
What happened?
530
00:51:44,350 --> 00:51:47,770
Go after him and drain his blood,
otherwise there will be trouble.
531
00:51:48,771 --> 00:51:49,772
Hurry up!
532
00:51:50,356 --> 00:51:51,357
How are you feeling?
533
00:51:52,525 --> 00:51:54,110
I feel terrible.
534
00:52:34,776 --> 00:52:36,569
Hey, where are you
going this late?
535
00:53:04,347 --> 00:53:05,723
That cat is in heat again.
536
00:53:05,807 --> 00:53:07,600
On the night shift
with a male cat.
537
00:53:44,011 --> 00:53:45,304
Help!
538
00:53:55,022 --> 00:53:58,943
Help!
539
00:53:59,193 --> 00:54:00,194
- Over there!
- Yes!
540
00:54:00,695 --> 00:54:01,946
Help!
541
00:54:29,098 --> 00:54:30,099
Damn it!
542
00:54:31,642 --> 00:54:33,519
What's wrong with him?
What happened?
543
00:54:35,980 --> 00:54:38,357
I don't know, maybe it was
a really rowdy wake.
544
00:55:02,340 --> 00:55:03,341
Come here.
545
00:55:11,224 --> 00:55:14,477
Alice, how do you feel?
546
00:55:19,232 --> 00:55:21,442
Blood... blood...!
547
00:55:21,567 --> 00:55:24,111
Blood? Alice, do you need
to drink some blood?
548
00:55:30,952 --> 00:55:34,831
If you want blood, drink mine.
Come on.
549
00:55:36,833 --> 00:55:38,709
Would you really let me
suck your blood?
550
00:55:40,336 --> 00:55:43,506
It wouldn't be the first time.
It doesn't matter.
551
00:55:44,715 --> 00:55:46,425
Come on suck my blood.
552
00:55:53,182 --> 00:55:56,477
Suck my blood! Suck it!
553
00:56:13,244 --> 00:56:15,580
If you don't drink it,
then let it drain dry.
554
00:58:21,414 --> 00:58:22,415
Hold out your hand.
555
00:58:23,666 --> 00:58:24,667
Hold out your hand!
556
00:58:27,378 --> 00:58:29,005
- Teacher!
- What are you doing?
557
00:58:29,088 --> 00:58:31,841
If I don't add your blood,
how will he know who to love?
558
00:58:51,694 --> 00:58:52,987
That's not enough!
559
00:58:53,070 --> 00:58:55,322
It's probably enough.
What if he gets diarrhoea?
560
00:58:55,406 --> 00:58:57,408
It's a talisman,
it'll be fine.
561
00:58:57,491 --> 00:58:59,702
- Don't! That's enough.
- More! Come on.
562
00:59:08,294 --> 00:59:09,754
It won't kill him.
563
00:59:15,509 --> 00:59:18,345
My goodness! It's May.
564
00:59:19,638 --> 00:59:20,723
Don't come out.
565
00:59:21,474 --> 00:59:22,767
Remember, don't come out.
566
00:59:26,062 --> 00:59:27,063
Don't come out.
567
00:59:36,655 --> 00:59:38,908
- I'll take it.
- What happened to your hand?
568
00:59:39,784 --> 00:59:42,078
It's nothing.
I hurt myself.
569
00:59:42,536 --> 00:59:43,913
You are always so careless.
570
00:59:45,414 --> 00:59:46,540
What's the soup today?
571
00:59:47,166 --> 00:59:49,043
Not mixed ginseng
soup this time.
572
00:59:49,210 --> 00:59:51,337
Today it's Codonopsis and
black chicken soup.
573
00:59:52,963 --> 00:59:53,964
Smells good!
574
00:59:54,507 --> 00:59:56,926
What's got into you?
No complaints this time?
575
00:59:58,135 --> 00:59:59,845
Let me help you tidy up.
576
01:00:04,350 --> 01:00:06,519
Seems to be quite clean now!
577
01:00:07,728 --> 01:00:10,022
A tidy house makes
you feel better.
578
01:00:10,689 --> 01:00:15,611
Shouldn't you move this table?
It could trip people up.
579
01:00:17,696 --> 01:00:21,784
How many times have I told you not to put
a vase on the TV! It could fall off easily.
580
01:00:22,243 --> 01:00:23,869
Oh, I forgot.
581
01:00:38,050 --> 01:00:39,051
Tsung!
582
01:00:43,013 --> 01:00:46,851
Why is your room so messy?
All your clothes are thrown around.
583
01:00:47,852 --> 01:00:49,812
And the wardrobe is
lying on the floor?
584
01:00:50,980 --> 01:00:51,981
What is that noise?
585
01:00:53,357 --> 01:00:55,526
A mouse! I've been looking
for it for a while.
586
01:00:56,402 --> 01:00:57,403
A mouse!
587
01:00:59,196 --> 01:01:00,197
Don't be scared.
588
01:01:02,783 --> 01:01:05,202
- I'm terrified of mice!
- Should I carry you out?
589
01:01:18,966 --> 01:01:21,719
Hurry up and finish your soup,
or it will attract more mice.
590
01:01:30,144 --> 01:01:30,978
Delicious.
591
01:01:31,103 --> 01:01:33,856
Remember to eat the chicken.
It's good for you. I'm off.
592
01:01:33,939 --> 01:01:36,692
- Why not stay for a bit?
- I have to do a facial for Joy.
593
01:01:37,026 --> 01:01:38,152
I'll walk you out.
594
01:01:42,281 --> 01:01:43,407
- Goodbye.
- Goodbye.
595
01:01:53,334 --> 01:01:54,335
Is she gone?
596
01:01:59,173 --> 01:02:00,174
I...
597
01:02:08,807 --> 01:02:10,184
What's the matter with you?
598
01:02:28,953 --> 01:02:29,954
Tsung.
599
01:02:30,579 --> 01:02:31,580
Tsung.
600
01:02:44,260 --> 01:02:46,262
Tsung.
Tsung!
601
01:02:53,018 --> 01:02:54,603
You must have drunk human blood.
602
01:02:55,145 --> 01:02:57,606
No, I didn't!
603
01:03:16,750 --> 01:03:21,797
What do I do now?!
I've turned into a real vampire.
604
01:03:23,424 --> 01:03:25,718
Think of something, you two!
605
01:03:26,510 --> 01:03:28,929
I will have to live
on blood from now on.
606
01:03:30,055 --> 01:03:31,515
I don't have too much blood.
607
01:03:31,932 --> 01:03:35,269
I have anaemia! If you have to suck blood,
go and get it from the Assistant Director.
608
01:03:35,394 --> 01:03:38,772
I don't want to suck human blood!
Don't you understand?
609
01:03:39,481 --> 01:03:42,735
We understand.
We'll think of something for you.
610
01:03:42,860 --> 01:03:45,779
Hurry up, think hard!
It's important, quickly.
611
01:03:46,572 --> 01:03:47,781
It's so hard to think!
612
01:03:48,407 --> 01:03:50,159
Dr Chiang, Mrs Tse is here.
613
01:03:50,409 --> 01:03:53,287
- Dr Chiang...
- Mrs Tse.
614
01:03:56,874 --> 01:03:58,375
What's the problem today?
615
01:03:59,877 --> 01:04:03,422
I feel hot and dizzy today.
616
01:04:03,547 --> 01:04:07,384
Also, I have heartburn as well.
617
01:04:07,760 --> 01:04:09,595
Maybe I've drunk too much?
618
01:04:10,679 --> 01:04:11,889
Let me check your pulse.
619
01:04:15,267 --> 01:04:19,396
I don't know why there are so many
social events, it's so annoying.
620
01:04:22,024 --> 01:04:23,025
Oh no!
621
01:04:23,317 --> 01:04:24,860
Do you have any
other symptoms?
622
01:04:25,402 --> 01:04:26,528
What's the matter?
623
01:04:27,029 --> 01:04:29,990
I feel like I'm lacking sleep.
624
01:04:30,824 --> 01:04:34,036
I also feel weak
after a long walk.
625
01:04:34,286 --> 01:04:35,287
Oh no!
626
01:04:38,624 --> 01:04:40,918
- That must be it!
- What is the matter, doctor?
627
01:04:42,086 --> 01:04:48,342
You could have contracted the
current strain of English pig flu!
628
01:04:48,801 --> 01:04:50,094
Is that right, Dr Chiang?
629
01:04:50,302 --> 01:04:52,096
- Pig flu?
- Pig flu?
630
01:04:52,179 --> 01:04:53,180
Yes!
631
01:04:54,306 --> 01:04:57,559
I think we'll have
to do a blood test.
632
01:04:57,768 --> 01:04:59,228
Is that necessary?
633
01:05:00,187 --> 01:05:03,857
You're a medical professional!
How can you ignore a case like this!
634
01:05:05,526 --> 01:05:08,070
- It'll be alright — go over there.
- Dr Chiang...
635
01:05:08,570 --> 01:05:09,947
- Go over there.
- Just go.
636
01:05:10,239 --> 01:05:11,365
- Dr Chiang!
- Just go.
637
01:05:14,451 --> 01:05:15,661
What are you two up to?
638
01:05:16,370 --> 01:05:17,621
Trying to help you, you brat!
639
01:05:21,959 --> 01:05:23,544
You took so much blood!
640
01:05:24,586 --> 01:05:27,631
A blood donation would extract 500cc.
It's about right.
641
01:05:27,714 --> 01:05:31,343
Go home and have some pig's blood congee.
Now go over there, come on.
642
01:05:33,637 --> 01:05:35,681
It hurts bad, Dr Chiang.
643
01:05:36,598 --> 01:05:39,017
You'll be fine.
Go collect your prescription.
644
01:05:39,393 --> 01:05:40,686
Bye.
645
01:05:44,982 --> 01:05:46,817
This should last you
for two nights.
646
01:05:49,653 --> 01:05:51,655
Dr Chiang, something
happened to Mr Tai!
647
01:05:52,281 --> 01:05:55,325
- Don't worry about me, kill those bastards!
- Are you alright, boss?
648
01:05:55,409 --> 01:05:57,828
Get some rest, boss.
Take care of yourself.
649
01:05:58,996 --> 01:06:01,999
- Be careful! Don't get so upset, boss.
- Kill them all!
650
01:06:03,125 --> 01:06:04,877
So much blood loss.
What a waste!
651
01:06:04,960 --> 01:06:07,379
Are you alright, boss?
652
01:06:07,463 --> 01:06:09,715
What a waste!
653
01:06:13,427 --> 01:06:16,221
Kill them! Kill them!
654
01:06:16,305 --> 01:06:18,265
- Don't move, boss.
- What a waste!
655
01:06:21,268 --> 01:06:22,478
What a waste!
656
01:06:23,395 --> 01:06:26,356
- Hang in there, boss.
- Do something to stop the bleeding.
657
01:06:26,940 --> 01:06:28,066
What a waste!
658
01:06:28,650 --> 01:06:31,778
A serious injury like this,
we'd better be thorough.
659
01:06:33,113 --> 01:06:34,531
We probably should...
660
01:06:35,574 --> 01:06:37,868
Draw some blood samples
for testing, right?
661
01:06:40,037 --> 01:06:43,290
I've bled a lot already.
You want to draw more blood?
662
01:06:44,041 --> 01:06:46,210
Forget it.
I'm going to kill those bastards!
663
01:06:46,293 --> 01:06:48,086
Take it easy!
Get well first.
664
01:06:48,629 --> 01:06:53,008
Stop moaning! The knife that
cut you might have been rusty.
665
01:06:53,300 --> 01:06:55,969
We need to check
if you have tetanus.
666
01:06:56,386 --> 01:06:58,013
- The doctor is right!
- Yes.
667
01:06:58,555 --> 01:06:59,431
Hold him down.
668
01:06:59,515 --> 01:07:00,807
You are inhuman!
669
01:07:02,684 --> 01:07:06,021
Don't worry, you'll recover after
a blood transfusion — get some rest.
670
01:07:13,779 --> 01:07:16,156
You don't need this much blood.
Just a little bit would do.
671
01:07:16,240 --> 01:07:18,075
It could result in
excessive vitamins.
672
01:07:19,535 --> 01:07:22,579
- Have a rest. You'll be fine.
- Goodbye.
673
01:07:54,361 --> 01:07:55,862
Turn it up to one and a half.
674
01:07:56,029 --> 01:07:57,906
Turn it up to one and a half.
675
01:08:12,129 --> 01:08:13,171
Operation done.
676
01:08:18,844 --> 01:08:21,805
This laser machine is good,
but it has to be very accurate.
677
01:08:21,888 --> 01:08:24,766
Otherwise it'll put a
hole in the body.
678
01:08:25,809 --> 01:08:28,312
May, can you help push
the patient out?
679
01:08:28,478 --> 01:08:32,441
- But I have to tidy things up.
- Do it later, we're very tired.
680
01:08:53,045 --> 01:08:54,755
Oh, no! I left the report inside.
681
01:08:54,838 --> 01:08:56,381
- I'll get it for you.
- Thanks.
682
01:09:04,514 --> 01:09:05,515
Yes?
683
01:09:11,563 --> 01:09:12,856
Why is that?
684
01:09:20,489 --> 01:09:21,531
This much?
685
01:09:23,075 --> 01:09:23,909
Great!
686
01:09:23,992 --> 01:09:27,663
Brother, it was hard for us to get
all this blood - have some now!
687
01:09:27,954 --> 01:09:29,915
We got plenty this time!
688
01:09:38,256 --> 01:09:40,676
This batch should last two weeks
for both of you, at least.
689
01:09:40,967 --> 01:09:43,261
- Thanks for your help.
- You're welcome.
690
01:09:46,807 --> 01:09:47,974
Job done.
691
01:09:48,850 --> 01:09:50,769
Have you eaten yet?
Let's eat together.
692
01:09:51,520 --> 01:09:54,523
No, thanks.
Our tastes are quite different.
693
01:09:54,606 --> 01:09:56,525
We'll find something
to eat ourselves.
694
01:09:58,944 --> 01:10:01,196
- Drink it while it's warm.
- Maybe next time.
695
01:10:01,279 --> 01:10:02,280
- Goodbye.
- Go!
696
01:10:04,157 --> 01:10:05,158
Bye.
697
01:10:24,136 --> 01:10:26,221
Tonight's type, AB.
Does that suit you?
698
01:11:50,263 --> 01:11:54,643
The blood they stole...
It's for food!
699
01:12:10,116 --> 01:12:11,910
Don't hit us!
700
01:12:11,993 --> 01:12:14,079
What happened to Tsung?
701
01:12:14,162 --> 01:12:15,372
Who is that woman?
702
01:12:16,289 --> 01:12:18,124
What woman? I don't know.
703
01:12:19,084 --> 01:12:21,294
I really don't know anything.
Let me explain.
704
01:12:21,545 --> 01:12:22,546
You don't know?
705
01:12:26,466 --> 01:12:29,719
Talk! Are you going to answer?
Tell me!
706
01:12:29,845 --> 01:12:30,846
I'll tell you.
707
01:12:44,317 --> 01:12:46,611
This fundraising campaign
is going pretty well.
708
01:12:53,618 --> 01:12:56,538
- What is the name of this show?
- Pretty good somersaults.
709
01:13:03,879 --> 01:13:09,718
Ladies and gentlemen,
this ceremony is to appease ghosts.
710
01:13:09,968 --> 01:13:14,347
Don't come close, otherwise you might
be possessed by an evil spirit.
711
01:13:14,973 --> 01:13:15,974
Is that true?
712
01:13:16,057 --> 01:13:19,185
These opera companies can be peculiar.
I'd rather believe it than risk it.
713
01:13:20,812 --> 01:13:23,607
Come back to see the show
when it opens tomorrow night.
714
01:13:28,194 --> 01:13:29,321
We should watch together.
715
01:13:29,404 --> 01:13:31,656
- What time does it start tomorrow?
- Don't know.
716
01:13:31,740 --> 01:13:33,033
Are you going to watch it?
717
01:14:01,645 --> 01:14:02,646
Get out!
718
01:14:04,314 --> 01:14:06,566
Why did you go out
and hurt people?
719
01:14:06,691 --> 01:14:07,525
I...
720
01:14:07,609 --> 01:14:10,195
There's blood in the fridge.
Is it not fresh enough?
721
01:14:10,278 --> 01:14:12,614
You promised me you
wouldn't hurt people.
722
01:14:12,697 --> 01:14:13,990
What are you talking about?
723
01:14:14,074 --> 01:14:17,744
We've found a corpse in the hospital.
Drained of blood and with teethmarks.
724
01:14:17,827 --> 01:14:19,329
If it wasn't you,
could it be me?
725
01:14:19,412 --> 01:14:22,624
- I really didn't do it.
- If not me or you, then who?
726
01:14:26,002 --> 01:14:27,337
Take me to see the corpse.
727
01:14:35,637 --> 01:14:36,888
The Count has come.
728
01:15:00,745 --> 01:15:02,872
Evil spirit, you will
commit no further sins!
729
01:15:04,416 --> 01:15:05,583
What are you doing?
730
01:15:12,799 --> 01:15:17,303
It has nothing to do with us.
They forced us.
731
01:15:19,556 --> 01:15:20,765
Please, let me explain.
732
01:15:32,861 --> 01:15:34,112
Spirit restraining rope!
733
01:15:51,838 --> 01:15:52,839
Teacher!
734
01:15:54,883 --> 01:15:55,884
Behind you!
735
01:15:56,384 --> 01:15:57,427
You would try to trick me?
736
01:16:00,388 --> 01:16:01,389
Teacher!
737
01:16:07,353 --> 01:16:08,521
Another one?
738
01:16:22,535 --> 01:16:23,536
Shit!
739
01:16:30,960 --> 01:16:33,338
Help! Put me down!
740
01:16:41,221 --> 01:16:42,222
Help!
741
01:17:29,978 --> 01:17:31,062
Ghost against ghost.
742
01:17:53,626 --> 01:17:55,128
Tsung, get them out of here!
743
01:18:05,930 --> 01:18:07,807
Go, go!
744
01:18:08,391 --> 01:18:09,601
Go! Hurry up!
745
01:18:10,393 --> 01:18:13,062
Go! Don't just stand there!
746
01:18:18,067 --> 01:18:19,819
You two must die!
747
01:18:20,486 --> 01:18:22,113
Taoist, you'd better leave too.
748
01:18:22,197 --> 01:18:23,990
I won't go until I subdue you.
749
01:18:34,334 --> 01:18:37,545
Move faster!
750
01:18:41,049 --> 01:18:43,092
Hurry up!
751
01:18:43,468 --> 01:18:45,553
One... one...
752
01:18:45,678 --> 01:18:48,431
Hurry up! What's taking so long up there?
Are they giving birth?
753
01:18:53,353 --> 01:18:54,354
Be careful.
754
01:19:17,961 --> 01:19:18,962
Over here! Quick!
755
01:19:19,295 --> 01:19:20,463
Come in here! This way!
756
01:19:23,675 --> 01:19:25,176
Don't be scared. It's fine.
757
01:19:27,929 --> 01:19:28,930
Where is May?
758
01:19:29,597 --> 01:19:30,598
Oh, yes.
759
01:19:30,682 --> 01:19:31,683
Go and find her.
760
01:19:32,100 --> 01:19:33,935
Going outside again?
Are you kidding?
761
01:19:48,241 --> 01:19:49,534
Don't you get in the way!
762
01:19:54,372 --> 01:19:55,790
Teacher, have a rest
763
01:20:06,509 --> 01:20:07,677
I better not go out.
764
01:20:08,344 --> 01:20:11,306
Why is it so cold in here?
Lend me your blanket, my friend.
765
01:21:16,913 --> 01:21:19,332
- Why did you come back?
- May is missing!
766
01:21:19,415 --> 01:21:20,416
- Yes.
- May?
767
01:21:20,500 --> 01:21:22,543
Maybe the foreign
vampire got her?
768
01:21:22,627 --> 01:21:23,628
The Count?
769
01:21:53,533 --> 01:21:54,492
Oh dear!
770
01:22:20,977 --> 01:22:22,812
No... no more... sound...
771
01:22:23,312 --> 01:22:27,233
He must... must be... gone...
772
01:22:41,747 --> 01:22:42,874
Go away!
773
01:22:45,501 --> 01:22:49,630
Don't come near me!
Go away!
774
01:23:36,886 --> 01:23:38,846
Master, please let them go!
775
01:23:40,223 --> 01:23:42,099
Now I know you must betray me!
776
01:23:42,350 --> 01:23:44,894
Alice, they must all die.
777
01:23:47,480 --> 01:23:48,481
Get him!
778
01:23:58,282 --> 01:23:59,283
Again.
779
01:24:37,113 --> 01:24:38,364
Joy, the surgical light!
780
01:24:38,614 --> 01:24:39,949
Help!
781
01:24:50,459 --> 01:24:51,460
Go!
782
01:24:54,130 --> 01:24:55,506
Tsung, go now!
783
01:24:59,802 --> 01:25:02,805
- Tsung, hurry up and go!
- Go now!
784
01:25:09,103 --> 01:25:11,147
Go, hurry up! Quick!
785
01:25:18,279 --> 01:25:19,280
Go!
786
01:25:32,293 --> 01:25:33,377
Hide inside this room.
787
01:25:37,757 --> 01:25:38,758
Go on!
788
01:25:42,219 --> 01:25:45,014
One, two, three, four, five, six.
We're all here this time.
789
01:25:58,069 --> 01:26:01,697
We need to go on the offensive
if we want to turn this around.
790
01:26:01,781 --> 01:26:03,574
We have to fight our way out.
791
01:26:51,288 --> 01:26:52,289
Go to hell!
792
01:27:20,943 --> 01:27:22,403
- May!
- May!
793
01:27:23,612 --> 01:27:24,613
May!
794
01:27:25,364 --> 01:27:26,365
Master.
795
01:27:29,493 --> 01:27:31,287
May!
796
01:27:33,873 --> 01:27:35,833
May!
797
01:27:36,417 --> 01:27:37,418
May!
798
01:27:42,256 --> 01:27:43,549
Squirt him!
799
01:27:47,052 --> 01:27:49,597
- Squirt that damn ghoul! Again!
- Yes!
800
01:28:10,618 --> 01:28:12,787
- Tsung, Tsung!
- Tsung!
801
01:28:59,124 --> 01:29:00,584
Tsung, Tsung!
802
01:29:18,269 --> 01:29:19,270
The air duct!
803
01:29:19,812 --> 01:29:20,813
Go!
804
01:29:24,149 --> 01:29:25,442
Climb up! Quick!
805
01:29:26,610 --> 01:29:28,445
- Hurry up!
- Be careful.
806
01:29:29,780 --> 01:29:30,781
Quick.
807
01:29:46,171 --> 01:29:47,172
Quick!
808
01:30:19,580 --> 01:30:20,581
Hurry up!
809
01:30:24,460 --> 01:30:25,461
Over there!
810
01:30:25,794 --> 01:30:26,795
Go!
811
01:30:28,505 --> 01:30:29,506
Hurry up!
812
01:32:10,816 --> 01:32:12,443
Master monk, help me!
813
01:32:30,586 --> 01:32:32,171
Alice, come back to me.
814
01:32:32,463 --> 01:32:34,423
You are my kind.
We are immortal.
815
01:32:34,965 --> 01:32:37,009
No, we are not the same.
816
01:34:10,686 --> 01:34:12,020
May, get up!
817
01:34:13,272 --> 01:34:14,523
Carry her out.
818
01:35:22,424 --> 01:35:23,425
Alice!
819
01:35:42,361 --> 01:35:44,905
Join forces!
820
01:36:28,282 --> 01:36:30,158
- Joy, May! Are you alright?
- I'm fine.
821
01:36:30,242 --> 01:36:31,243
May!
822
01:36:31,994 --> 01:36:33,578
May!
823
01:36:34,037 --> 01:36:36,915
May, May!
824
01:36:43,338 --> 01:36:44,339
May?
825
01:36:46,550 --> 01:36:48,719
May?
826
01:36:49,136 --> 01:36:50,137
Tsung!
60599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.