All language subtitles for Doctor.Vampire.1990.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-ApheX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,658 --> 00:01:58,659 Damn! 2 00:02:39,283 --> 00:02:44,246 DOCTOR VAMPIRE 3 00:02:51,754 --> 00:02:55,091 Written & Directed by JAMIE LUK KIM-MING 4 00:03:15,569 --> 00:03:18,072 - Hi, welcome to Paradise. - Hi. 5 00:03:18,155 --> 00:03:19,198 Come on in. 6 00:03:19,323 --> 00:03:22,576 My car has broken down, I want to make a phone call. 7 00:03:28,833 --> 00:03:30,418 Would you like to have a drink? 8 00:03:31,627 --> 00:03:33,546 Let me suggest something exotic. 9 00:03:35,589 --> 00:03:37,049 A Corpse Revival. 10 00:03:38,217 --> 00:03:40,511 No, thanks. I think I'd better have a coke. 11 00:03:40,803 --> 00:03:42,930 - Coke? Sure. - Yes. 12 00:03:43,097 --> 00:03:45,057 - Here is your coke, sir. - Thank you. 13 00:03:46,600 --> 00:03:49,854 - Hi! First time here? - Hi! Yes. 14 00:03:51,188 --> 00:03:53,065 - Where do you come from? - Hong Kong. 15 00:03:58,738 --> 00:04:01,699 - Welcome. - Hi. 16 00:04:02,408 --> 00:04:04,535 Excuse me. 17 00:04:37,234 --> 00:04:38,861 - Hey, good looking. - Hi...! 18 00:04:39,069 --> 00:04:41,030 Come on, let's have some fun. 19 00:04:41,113 --> 00:04:42,907 Would you hold this for me, please? 20 00:04:42,990 --> 00:04:45,159 I'll take it. Take off your jacket for me. 21 00:04:45,326 --> 00:04:48,621 - Come on, where're you going? - Excuse me. 22 00:05:08,349 --> 00:05:09,683 You son of a bitch! 23 00:05:10,434 --> 00:05:12,269 Miss, don't be afraid. I'll help you. 24 00:05:12,728 --> 00:05:14,188 You leave her alone! 25 00:05:17,733 --> 00:05:19,693 Go to hell, you god damn shit! 26 00:05:20,528 --> 00:05:21,529 Go away! 27 00:05:22,863 --> 00:05:24,740 I'll batter you if you don't leave now! 28 00:05:32,915 --> 00:05:35,292 Miss, did he rob you or molest you? 29 00:05:35,835 --> 00:05:38,921 - Do you want me to call the police? - No, thanks very much. 30 00:05:39,088 --> 00:05:41,715 Hey! Are you hurt? 31 00:05:43,843 --> 00:05:46,595 - Miss, miss! - Go now, while you still have the chance. 32 00:05:46,846 --> 00:05:49,306 - I'm a doctor from Hong Kong. If you... - I'm fine. 33 00:05:49,431 --> 00:05:50,850 - I'll call the police. - Go! 34 00:05:50,933 --> 00:05:53,853 - This isn't the place for you, go! - They like to bully Chinese people. 35 00:05:53,936 --> 00:05:55,855 I'm alright. Please leave. 36 00:05:55,938 --> 00:05:58,315 What are you afraid of? They're just foreigners. 37 00:05:58,607 --> 00:05:59,942 You'd better go. 38 00:06:00,484 --> 00:06:03,779 You call the police if this happens. Why are you so afraid of that? 39 00:06:03,863 --> 00:06:05,197 I can help you. 40 00:06:08,117 --> 00:06:12,246 There's no need to be afraid. This is what the law is for. 41 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 You don't need to be so afraid. 42 00:06:21,797 --> 00:06:23,507 - Another coke, sir? - Thank you. 43 00:06:40,024 --> 00:06:41,775 What's wrong with you? 44 00:06:42,943 --> 00:06:43,944 I don't feel good. 45 00:06:44,028 --> 00:06:47,990 Don't feel good? How about I take you away and make you feel better, okay? 46 00:06:49,408 --> 00:06:52,453 Come, let's go. 47 00:06:55,748 --> 00:06:58,626 This way. Be careful. 48 00:08:05,609 --> 00:08:06,860 Was this your first time? 49 00:08:10,739 --> 00:08:12,157 I'm very lucky then. 50 00:08:15,369 --> 00:08:21,041 My friends said that I should get a red envelope for my first time. 51 00:08:24,003 --> 00:08:26,922 There is no red envelope here. How about this... 52 00:08:27,381 --> 00:08:31,260 I'll give you something else instead, alright? 53 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 Is it to remember my first time? 54 00:09:08,881 --> 00:09:13,969 The first time was short, but quite fun. 55 00:09:14,553 --> 00:09:17,973 Then would you like to try... a longer one? 56 00:10:29,002 --> 00:10:31,171 Why do you always bring me this lousy stuff? 57 00:10:31,255 --> 00:10:33,215 - Get out of here! - I'm sorry, master. 58 00:10:36,260 --> 00:10:39,096 What's wrong with him? Yelled at me again! 59 00:10:39,179 --> 00:10:41,557 You, Jocelyn! It's your turn — come on! 60 00:10:53,277 --> 00:10:55,529 Why do you always have to bring me the drunks? 61 00:10:55,821 --> 00:10:57,447 - Oh, sorry, master! - Out! 62 00:10:59,158 --> 00:11:02,870 What's his problem? I don't know what's going on. What am I supposed to do? 63 00:11:02,953 --> 00:11:03,996 Don't worry about it! 64 00:11:04,079 --> 00:11:07,082 - Well, he slapped me in the face, you know. - Hey, just shut up and sit down! 65 00:11:07,166 --> 00:11:08,917 I don't like that kind of treatment. 66 00:11:09,126 --> 00:11:12,629 Alice, you're next. Hurry up. 67 00:11:14,840 --> 00:11:16,258 Go on, hurry! 68 00:11:35,194 --> 00:11:37,362 Where is that man? Bring him to me at once. 69 00:11:38,071 --> 00:11:40,741 - He's gone. - What? You let him go?! 70 00:11:41,074 --> 00:11:45,329 Do you know how long since I've tasted such delicious blood and you let him go? 71 00:11:45,996 --> 00:11:46,872 I... 72 00:11:46,955 --> 00:11:49,666 I don't care what you do! Bring him back to me! 73 00:11:50,334 --> 00:11:51,919 I don't think he's that good. 74 00:11:52,336 --> 00:11:54,171 How about I find another one for you? 75 00:11:54,254 --> 00:11:57,507 Don't you understand? His blood is like your Chinese ginseng. 76 00:11:58,967 --> 00:12:01,303 He drives me crazy. He makes me high. 77 00:12:01,470 --> 00:12:03,430 You bring back that ginseng to me. 78 00:12:04,973 --> 00:12:06,099 Yes, master. 79 00:12:31,166 --> 00:12:32,376 - Dr Chiang. - Excuse me. 80 00:12:33,627 --> 00:12:35,963 - Keep it for me, I'm very late. - Okay. 81 00:12:36,964 --> 00:12:38,257 Sorry. 82 00:12:38,423 --> 00:12:40,175 What's wrong with you? Why are you always late? 83 00:12:40,259 --> 00:12:42,552 Boss Tai is making a fuss in there. 84 00:12:42,761 --> 00:12:45,180 My flight was delayed and then there was a traffic jam. 85 00:12:45,264 --> 00:12:46,515 It's lucky that I'm here at all. 86 00:12:46,598 --> 00:12:47,683 Always an excuse. 87 00:12:52,104 --> 00:12:53,105 Hey! 88 00:12:53,605 --> 00:12:55,357 - Hey! - What?? 89 00:12:55,565 --> 00:12:57,693 - I did “it.” - Did what? 90 00:12:58,068 --> 00:13:02,948 I did “it” in England. Now I am a real man. 91 00:13:03,490 --> 00:13:04,491 Really?! 92 00:13:07,953 --> 00:13:10,622 What colour was this prostitute? How much did she cost? 93 00:13:10,789 --> 00:13:15,877 She wasn't a prostitute! She's a young and pretty Chinese girl. 94 00:13:16,003 --> 00:13:19,131 - Is that true? - What? Are you jealous? 95 00:13:19,673 --> 00:13:22,092 I suspect that she was a virgin too. 96 00:13:22,175 --> 00:13:24,720 Yeah, sure - a virgin. Probably just a piece of wood! 97 00:13:25,095 --> 00:13:26,471 Maybe just a stick! 98 00:13:26,888 --> 00:13:29,474 Hey, so how many times did you stick it in her that night? 99 00:13:29,850 --> 00:13:33,353 Seven times in one night. 100 00:13:33,478 --> 00:13:34,813 Are you talking shit? 101 00:13:37,858 --> 00:13:39,818 It's true, listen to me! 102 00:13:39,985 --> 00:13:41,486 - Do tell. - Thanks. 103 00:13:44,531 --> 00:13:48,076 I was in the toilet of a pub one night. 104 00:13:48,327 --> 00:13:50,579 Suddenly I heard someone crying “help!” 105 00:13:50,662 --> 00:13:51,663 What happened? 106 00:13:51,913 --> 00:13:53,707 - What do you think I found? - What? 107 00:13:53,790 --> 00:13:55,459 I held my nerve and walked over. 108 00:13:56,001 --> 00:13:57,044 And guess what... 109 00:13:58,211 --> 00:14:00,380 Mr Tai requested local anaesthesia. 110 00:14:00,464 --> 00:14:03,800 I've injected 50cc. Will that do it? 111 00:14:04,301 --> 00:14:06,928 - Check for any allergic reactions. - Sure. 112 00:14:07,721 --> 00:14:11,475 I've done two blood tests on him. He's in good general health. 113 00:14:11,600 --> 00:14:12,601 Good. 114 00:14:13,810 --> 00:14:16,396 How come we haven't seen nurse May Chan yet? 115 00:14:17,564 --> 00:14:21,193 May, everything is ready. We can go in any time now. 116 00:14:21,818 --> 00:14:23,403 Let's talk while we work. 117 00:14:25,405 --> 00:14:26,907 We nearly got into trouble. 118 00:14:27,908 --> 00:14:29,284 Nonsense. 119 00:14:34,581 --> 00:14:38,001 I told you, there's no need to be nervous. Just lie back and relax now. 120 00:14:38,085 --> 00:14:41,713 - Relax? You're not the one being cut up! - Okay, please lie down now. 121 00:14:44,591 --> 00:14:48,637 What is it with you and all this sweating? Are you hiding something? 122 00:14:51,390 --> 00:14:52,808 It's the heat from the lamp. 123 00:14:53,809 --> 00:14:57,187 Did you have fun in England? Meet lots of English girls? 124 00:14:57,521 --> 00:15:00,190 What are you talking about? I went for a conference. 125 00:15:00,899 --> 00:15:02,818 I was working, not having fun! 126 00:15:03,777 --> 00:15:04,778 Scalpel. 127 00:15:05,821 --> 00:15:08,448 Don't let me catch you cheating, or you're dead! 128 00:15:08,907 --> 00:15:10,492 I didn't meet any English girls! 129 00:15:10,575 --> 00:15:13,120 What about any non-English girls?! 130 00:15:21,420 --> 00:15:23,672 Boss Tai, can you please stop moving. 131 00:15:23,797 --> 00:15:26,842 You know it is so small. I fear I might cut the top off! 132 00:15:26,925 --> 00:15:29,845 What? How dare you make fun of my size? I'll chop your head off! 133 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 Don't be so rash. 134 00:15:32,389 --> 00:15:34,724 I meant this room is small. 135 00:15:35,267 --> 00:15:37,602 We can talk it over. Please lie down first. 136 00:15:37,811 --> 00:15:39,104 Serves you right. 137 00:15:48,155 --> 00:15:51,199 Boss, while you've been in here, Poodle Head attacked us. 138 00:15:51,283 --> 00:15:52,284 - What?! - It's true. 139 00:15:52,367 --> 00:15:54,870 That bastard, trying to destroy us while I'm sick. 140 00:15:54,953 --> 00:15:55,787 Go and kill him! 141 00:15:55,871 --> 00:15:57,914 Mr Tai, you must rest after the surgery. 142 00:15:58,832 --> 00:15:59,708 What? 143 00:15:59,833 --> 00:16:02,627 Mr Tai, if your men come for treatment in this hospital, 144 00:16:02,711 --> 00:16:05,130 - we can give you a 20% discount. - That's right. 145 00:16:05,213 --> 00:16:06,298 That is enough. 146 00:16:07,299 --> 00:16:08,467 I don't need your help! 147 00:16:11,219 --> 00:16:13,138 Be careful, boss. 148 00:16:14,306 --> 00:16:15,682 I told you I don't need help! 149 00:16:18,018 --> 00:16:23,773 Bastard! He wants to destroy us while I'm sick? 150 00:16:23,857 --> 00:16:25,567 I'll chop him to death, that bastard! 151 00:16:26,067 --> 00:16:27,486 What're you doing? Where are you going? 152 00:16:27,569 --> 00:16:28,403 To kill people! 153 00:16:28,487 --> 00:16:30,071 You can't go! Lie down here! 154 00:16:30,780 --> 00:16:33,074 How can I? People are waiting for me! 155 00:16:33,158 --> 00:16:35,076 Must it be today? Change your appointment! 156 00:16:35,869 --> 00:16:38,497 That's true. Must it be today? Change the appointment! 157 00:16:38,747 --> 00:16:40,415 Boss, change it to when...? 158 00:16:40,749 --> 00:16:43,710 What's the bloody point of asking me? Ask her! 159 00:16:44,461 --> 00:16:46,004 They think they call the shots. 160 00:16:46,588 --> 00:16:49,424 They cut where they want to cut! 161 00:16:49,508 --> 00:16:52,552 Now I can't be discharged because you said so — what a bitch! 162 00:16:53,803 --> 00:16:55,472 Take it easy, you little brat! 163 00:16:55,597 --> 00:16:57,307 You'll be fine. 164 00:16:57,599 --> 00:16:58,642 ABC! Stand still! 165 00:16:59,809 --> 00:17:01,269 What? 166 00:17:01,686 --> 00:17:03,730 The Assistant Director is looking for you. 167 00:17:04,981 --> 00:17:07,108 So what? Let us change our clothes first. 168 00:17:07,692 --> 00:17:08,860 I'll talk to you later. 169 00:17:09,611 --> 00:17:13,782 - Damn bastard! I'll chop him into pieces! - Boss, be calm. Careful of your stitches. 170 00:17:13,865 --> 00:17:15,283 - Have a rest. - Useless! 171 00:17:15,742 --> 00:17:18,078 I just asked Mr Ho to switch the rota. 172 00:17:18,161 --> 00:17:22,415 I told him to send that lady with the overbite to wash the old people's bums! 173 00:17:22,916 --> 00:17:25,627 - You are so bad. - Well, she did the same to me! 174 00:17:26,044 --> 00:17:28,338 Let's leave together after work. I made soup. 175 00:17:28,463 --> 00:17:30,590 I'd rather not. Your man has just got back. 176 00:17:30,674 --> 00:17:32,801 Spend some time snuggled up with him at home. 177 00:17:32,884 --> 00:17:34,761 - I have a class tonight. - What class? 178 00:17:35,387 --> 00:17:38,139 My teacher invited Master De Wen over from China tonight. 179 00:17:38,265 --> 00:17:40,767 He's going to teach us how to communicate with spirits. 180 00:17:41,059 --> 00:17:42,519 Communicate with spirits? 181 00:17:42,602 --> 00:17:44,479 Is it like those... 182 00:17:45,063 --> 00:17:46,189 Psychic medium ladies? 183 00:17:46,398 --> 00:17:47,440 Not like that. 184 00:17:48,942 --> 00:17:49,943 It's like this. 185 00:18:10,338 --> 00:18:13,258 You are the worst team in the entire hospital! 186 00:18:13,383 --> 00:18:17,220 You never meet the quota for operations. You need five more this month! 187 00:18:17,304 --> 00:18:21,016 You only ever do minor operations, it's all foreskins and piles! 188 00:18:21,099 --> 00:18:22,934 Please can you do some major ones? 189 00:18:23,810 --> 00:18:27,439 Also, how long has the intensive care unit been empty? 190 00:18:27,772 --> 00:18:29,816 Send some patients in there! 191 00:18:29,899 --> 00:18:31,568 Otherwise, how do we break even? 192 00:18:32,694 --> 00:18:34,571 Don't say the company treats you unfairly. 193 00:18:34,988 --> 00:18:37,949 Don't forget when you first completed your internship. 194 00:18:38,783 --> 00:18:40,452 Who would have hired you?! 195 00:18:41,328 --> 00:18:44,998 Now you have a bit of experience and have made a bit of a name for yourselves. 196 00:18:45,081 --> 00:18:46,791 And what? You want to leave? 197 00:18:48,460 --> 00:18:52,088 You've signed a contract! I can sue the pants off you! 198 00:18:52,172 --> 00:18:55,050 It's the end of the month! Fulfil your quota quickly! 199 00:18:56,051 --> 00:18:59,054 What doctor has a ponytail like this? 200 00:18:59,554 --> 00:19:01,222 You are getting fatter and fatter! 201 00:19:01,973 --> 00:19:03,975 And all you do is yawn! 202 00:19:04,309 --> 00:19:06,603 Please can you be aware of your image? You're doctors! 203 00:19:07,270 --> 00:19:09,272 Because your image is so good? 204 00:19:15,445 --> 00:19:18,531 I'm different. I'm managing from behind the scenes! 205 00:19:18,782 --> 00:19:20,533 You're fighting on the front lines! 206 00:19:20,867 --> 00:19:21,910 You always have to argue! 207 00:19:22,702 --> 00:19:23,703 Get out! 208 00:19:25,497 --> 00:19:28,249 Each to their own... Fly to Morocco, pan-fried escargot... 209 00:19:28,333 --> 00:19:29,376 Chiang Ta-Tsung! 210 00:19:32,420 --> 00:19:33,254 What now? 211 00:19:33,338 --> 00:19:36,174 Your week in England will be taken out of your annual leave. 212 00:19:36,591 --> 00:19:39,010 But I was there for work! 213 00:19:39,094 --> 00:19:40,553 So what? Get out! 214 00:19:47,435 --> 00:19:51,106 If I knew martial arts, I'd use my palm to... 215 00:19:51,564 --> 00:19:52,565 What? 216 00:19:55,777 --> 00:20:02,450 If you want things done well, three people are better than one. 217 00:20:03,076 --> 00:20:04,577 Bye bye. 218 00:20:05,704 --> 00:20:06,705 Goodnight. 219 00:20:17,632 --> 00:20:18,800 What's for dinner today? 220 00:20:18,883 --> 00:20:21,928 Your favourite dish, of course. But have some soup first. 221 00:20:24,347 --> 00:20:25,515 Where is your talisman? 222 00:20:29,018 --> 00:20:31,938 I rushed to the airport yesterday and left it at the hotel. 223 00:20:32,063 --> 00:20:34,232 It's been used anyway. It doesn't matter. 224 00:20:42,949 --> 00:20:47,620 This mixed ginseng soup again? I'm tired of eating this every day! 225 00:20:47,704 --> 00:20:51,291 You should be thankful for it. There are people starving in the world! 226 00:20:51,416 --> 00:20:56,337 Tell your dad to stop stealing leftover ginseng from the Chinese medicine shop. 227 00:20:56,421 --> 00:20:59,257 I could be accused of handling stolen goods just for drinking it! 228 00:20:59,424 --> 00:21:03,511 Don't be so wasteful — those leftovers would have been thrown away otherwise. 229 00:21:09,684 --> 00:21:11,603 Your favourite! Garlic shrimps. 230 00:21:14,564 --> 00:21:15,690 Help yourself. 231 00:21:16,524 --> 00:21:17,734 Hey! What about you? 232 00:21:19,068 --> 00:21:21,154 I'll do your laundry first. 233 00:21:34,918 --> 00:21:36,044 What's that taste? 234 00:21:38,922 --> 00:21:40,590 I'll get told off if I don't eat it... 235 00:21:49,390 --> 00:21:51,684 You're a dead man if I find anything incriminating in here. 236 00:22:02,070 --> 00:22:03,071 Hurry up. 237 00:22:12,288 --> 00:22:13,957 This smells of perfume! 238 00:22:17,710 --> 00:22:19,003 A lipstick mark! 239 00:22:24,217 --> 00:22:25,552 What else is here? 240 00:22:28,054 --> 00:22:29,055 A bloodstain? 241 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 Why is there a lipstick mark on your clothes? 242 00:22:44,153 --> 00:22:46,155 And why is there blood on your pants? 243 00:22:47,657 --> 00:22:49,033 Because of the traffic jam! 244 00:22:49,576 --> 00:22:53,496 - A traffic jam put blood on your pants? - I was talking about the lipstick. 245 00:22:54,581 --> 00:23:00,128 I was going to a meeting that day, and the bus was very crowded... 246 00:23:00,628 --> 00:23:06,217 The driver suddenly put the brakes on. A foreign woman bumped into me. 247 00:23:06,301 --> 00:23:08,344 That was how I got the lipstick mark. 248 00:23:08,428 --> 00:23:11,681 - I was so embarrassed during the meeting. - What about the blood? 249 00:23:12,181 --> 00:23:14,183 How would I know, Empress? 250 00:23:14,475 --> 00:23:17,896 I have sat down in loads of places. How would I know where I got it from? 251 00:23:18,062 --> 00:23:19,981 How could you not notice?! 252 00:23:20,481 --> 00:23:22,150 Do you just want to pick a fight? 253 00:23:23,067 --> 00:23:26,654 Tell me! When you were there, did you go out and... do “it"? 254 00:23:27,572 --> 00:23:32,201 What? We've known each other for so long, yet you don't want to do "“it” with me. 255 00:23:32,744 --> 00:23:34,746 But you constantly suspect me of doing “it” with someone else! 256 00:23:34,829 --> 00:23:36,122 What do you want? 257 00:23:36,623 --> 00:23:39,375 What do you mean? We'll do “it” when the time comes. 258 00:23:39,459 --> 00:23:40,877 What do you want? 259 00:23:40,960 --> 00:23:44,797 Nothing! You're always so suspicious that I'm going out looking to do “it.” 260 00:23:45,048 --> 00:23:46,507 That is very...! 261 00:23:46,674 --> 00:23:49,844 - What? Tell me. It's very what? - Nothing. 262 00:23:50,553 --> 00:23:52,597 - Nothing. So, that's it? - Nothing. 263 00:23:57,226 --> 00:23:59,520 - I'll walk you home. - No need, it isn't far. 264 00:23:59,604 --> 00:24:01,356 It isn't safe out there these days. 265 00:24:01,522 --> 00:24:04,233 If something happens to you, It will look like I don't look after you. 266 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 Okay. 267 00:24:16,371 --> 00:24:18,289 Very quiet out here. You can go now. 268 00:24:22,043 --> 00:24:23,044 Goodbye. 269 00:24:36,599 --> 00:24:37,976 You found a lipstick mark, right? 270 00:24:40,436 --> 00:24:41,521 And you smelt perfume. 271 00:24:42,105 --> 00:24:44,565 Yes, and there was blood too! 272 00:24:44,732 --> 00:24:46,234 What kind of woman would do that...? 273 00:24:48,903 --> 00:24:50,488 He wouldn't admit to anything. 274 00:24:50,822 --> 00:24:55,660 Of course he wouldn't - but luckily, I got you that talisman to control him. 275 00:24:55,868 --> 00:24:58,788 Otherwise, he might have brought that woman home! 276 00:24:59,914 --> 00:25:01,749 He lost the talisman! 277 00:25:02,291 --> 00:25:04,711 Oh, it's over. It's over! 278 00:25:07,463 --> 00:25:11,592 How about I get you a bigger one and we stick it on his chest? 279 00:25:13,344 --> 00:25:16,139 I just don't believe he would treat me that badly. 280 00:25:16,681 --> 00:25:18,766 It's hard to say. 281 00:25:20,476 --> 00:25:22,228 You wouldn't do “it” with him. 282 00:25:22,603 --> 00:25:24,230 This is a matter of principle! 283 00:25:24,564 --> 00:25:26,816 I won't sleep with him until the day we get married. 284 00:25:27,066 --> 00:25:28,651 Only you could be that patient! 285 00:25:29,068 --> 00:25:32,405 Once you sleep with them, men lose respect for you. 286 00:25:34,115 --> 00:25:38,036 You'll be alright — go to bed. An early night will help. 287 00:25:38,119 --> 00:25:39,245 Come on, goodnight. 288 00:25:51,674 --> 00:25:54,677 Alice, move it. Our master awaits! 289 00:26:09,150 --> 00:26:11,360 Come on, move! Hurry! 290 00:26:14,405 --> 00:26:15,448 Master. 291 00:26:25,249 --> 00:26:27,335 Are you trying to betray me? 292 00:26:28,628 --> 00:26:29,629 No. 293 00:26:30,421 --> 00:26:32,632 I want the blood of that ginseng. 294 00:26:33,633 --> 00:26:37,553 If you don't bring him back, you'll know what real pain is! 295 00:26:38,805 --> 00:26:40,681 Are you listening to me? 296 00:26:41,516 --> 00:26:42,809 Yes, master. 297 00:27:18,344 --> 00:27:19,470 The sun's blinding me. 298 00:27:24,517 --> 00:27:28,563 There is one more thing I need to buy - but what? 299 00:27:29,438 --> 00:27:31,107 That's it, soap! 300 00:27:32,358 --> 00:27:36,154 May, would you buy me a pair of sunglasses? 301 00:27:36,404 --> 00:27:38,322 You've never worn sunglasses before. 302 00:27:38,447 --> 00:27:41,033 No, but I feel like the sun has been burning my eyes. 303 00:27:42,201 --> 00:27:43,202 Come on. 304 00:27:43,578 --> 00:27:45,288 Alright, choose a pair for yourself. 305 00:27:47,290 --> 00:27:49,417 Miss, which pair is the cheapest? 306 00:27:51,544 --> 00:27:52,837 This pair is cheapest. 307 00:27:53,129 --> 00:27:54,881 - Thanks! Not bad. - You're welcome. 308 00:27:54,964 --> 00:27:55,965 Come on, try them on. 309 00:27:57,049 --> 00:27:59,302 Looks cool. Okay, we'll buy this pair. 310 00:28:05,516 --> 00:28:07,476 Let me buy a shirt for my father first. 311 00:28:27,747 --> 00:28:30,917 - Miss, can I try this on? - Sure. 312 00:28:53,064 --> 00:28:57,735 Dr Chiang! The Assistant Director has been looking for you urgently. 313 00:28:57,818 --> 00:29:00,529 He is waiting in the car park, where the scaffolding is. 314 00:29:04,742 --> 00:29:06,702 - Hey, catch this. - Okay, let go. 315 00:29:12,083 --> 00:29:13,584 You finally grace us with your presence? 316 00:29:14,752 --> 00:29:18,297 Are you organising a masquerade or going to a funeral? 317 00:29:18,422 --> 00:29:19,924 Do you know what time it is? 318 00:29:20,007 --> 00:29:23,427 Our clients are leaving after waiting for you for hours! 319 00:29:23,511 --> 00:29:25,429 Are you paying for the company's losses? 320 00:29:25,513 --> 00:29:27,014 They didn't book appointments. 321 00:29:27,098 --> 00:29:30,059 Do they need to call you before they get sick now? 322 00:29:30,142 --> 00:29:34,105 Boss Tai booked an appointment and he's been waiting for an hour! 323 00:29:34,522 --> 00:29:35,856 I'm here, aren't I? 324 00:29:35,940 --> 00:29:39,026 You are still below your quota for operations this month! 325 00:29:39,110 --> 00:29:43,614 It's piling up! You'll have to sign another two-year contract - or more! 326 00:29:45,741 --> 00:29:49,495 I'm busy organising this fundraising campaign — I have no time for you three. 327 00:29:49,704 --> 00:29:51,580 You'd better behave yourselves. 328 00:29:52,123 --> 00:29:53,332 I know what to do. 329 00:29:53,416 --> 00:29:56,711 Think it through! And look at you! Like a half man, half ghost. 330 00:29:56,794 --> 00:29:58,587 Don't ever dress like this for work! 331 00:30:00,673 --> 00:30:02,133 What a bloodsucking vampire! 332 00:30:02,258 --> 00:30:05,553 It I knew martial arts, I'd use my palm to beat you to the ground! 333 00:30:14,437 --> 00:30:17,231 - Look, he fell to the ground. - Yes, he's on the ground. 334 00:30:18,357 --> 00:30:22,194 Who pushed me? 335 00:31:08,949 --> 00:31:09,950 What's the problem? 336 00:31:10,743 --> 00:31:11,744 Headache. 337 00:31:12,161 --> 00:31:13,162 When did it start? 338 00:31:13,704 --> 00:31:14,705 Last night. 339 00:31:15,373 --> 00:31:16,749 What did you do last night? 340 00:31:17,833 --> 00:31:18,876 I went to sing karaoke. 341 00:31:19,835 --> 00:31:20,836 Only singing? 342 00:31:22,546 --> 00:31:23,547 I drank a lot. 343 00:31:26,801 --> 00:31:27,968 It's not too serious, right? 344 00:31:28,803 --> 00:31:32,890 I think this time, in this situation... we'll have to remove your appendix. 345 00:31:33,224 --> 00:31:36,227 What? Are you fucking kidding me? 346 00:31:36,352 --> 00:31:40,481 You circumcised me for a cold and now you want to remove my appendix for a headache? 347 00:31:41,232 --> 00:31:42,817 Do you want it removed or not? 348 00:32:22,481 --> 00:32:23,482 What are you doing? 349 00:32:33,659 --> 00:32:35,244 Get me a new mask. 350 00:32:43,127 --> 00:32:44,253 Fork. 351 00:32:44,587 --> 00:32:46,338 Scalpel, I mean. 352 00:32:58,767 --> 00:33:00,811 - Another bullseye? - Of course. 353 00:33:01,187 --> 00:33:02,188 Again. 354 00:33:03,981 --> 00:33:07,526 Don't make bets with me. You'll lose all your money. 355 00:33:07,610 --> 00:33:10,070 - You haven't seen my skills yet. - Yeah, sure. 356 00:33:12,573 --> 00:33:15,159 What's the matter? You've been acting strange all day. 357 00:33:15,367 --> 00:33:17,870 What? I've never felt better. 358 00:33:18,704 --> 00:33:20,456 Sure, but only at night! 359 00:33:20,539 --> 00:33:23,334 - You'll only work after sunset. - That's right. 360 00:33:23,542 --> 00:33:26,086 Maybe I'm still jet-lagged from the trip to England. 361 00:33:26,587 --> 00:33:29,632 Really? Nonsense, you've been back from England for a month now. 362 00:33:29,715 --> 00:33:30,716 That's right. 363 00:33:40,768 --> 00:33:43,562 Look at him! Which part of him looks human to you? 364 00:33:43,646 --> 00:33:45,314 He even drinks like a vampire. 365 00:33:45,773 --> 00:33:49,276 He's right, have you been bitten by a vampire? 366 00:33:49,485 --> 00:33:52,196 It's very common over there. 367 00:33:52,321 --> 00:33:53,322 Yes. 368 00:33:55,783 --> 00:33:56,784 Don't move. 369 00:34:02,373 --> 00:34:03,582 - Nothing. - Nothing. 370 00:34:03,666 --> 00:34:06,085 - What are you looking for? - Teethmarks! 371 00:34:17,596 --> 00:34:18,556 What are you doing? 372 00:34:18,639 --> 00:34:21,100 - Teethmarks? I'll give you teethmarks! - What? Don't! 373 00:34:21,183 --> 00:34:23,394 Teethmarks? 374 00:34:25,980 --> 00:34:26,814 Teethmarks? 375 00:34:26,981 --> 00:34:31,527 - Stop playing! Are you trying to kill him? - Let go of me! Teethmarks? 376 00:34:32,403 --> 00:34:35,531 - Have you finished playing around? - Teethmarks? You want me to bite you? 377 00:34:35,906 --> 00:34:39,243 - I'm not letting go of you! - Teethmarks? 378 00:34:44,582 --> 00:34:45,499 What's the matter? 379 00:34:45,583 --> 00:34:48,460 Dr Kim and Dr Cheung! The Assistant Director wants you. 380 00:34:50,462 --> 00:34:52,256 - We'll play later. - See you later. 381 00:34:54,425 --> 00:34:59,346 A bunch of perverts, hugging and kissing. You don't know what you're doing. 382 00:36:34,400 --> 00:36:36,068 And why is there blood on your pants? 383 00:36:37,194 --> 00:36:38,904 And why is there blood on your pants? 384 00:36:57,297 --> 00:36:58,841 Are you for real? 385 00:37:00,259 --> 00:37:01,927 I hope not! 386 00:37:03,137 --> 00:37:06,557 - You're sure they are teethmarks? - Don't scare yourself. 387 00:37:06,682 --> 00:37:09,101 - Take off your pants. - Let's take a look. 388 00:37:10,853 --> 00:37:14,231 - Hurry up. - Be quick, come on. 389 00:37:15,149 --> 00:37:17,901 - Take it off. - You're so slow, come on! 390 00:37:21,613 --> 00:37:22,906 Where are they? 391 00:37:28,162 --> 00:37:29,121 What? 392 00:37:29,204 --> 00:37:31,457 Can you and your little brother stop moving? 393 00:37:47,848 --> 00:37:49,433 That's disgusting! 394 00:37:57,775 --> 00:37:59,526 You really are a vampire! 395 00:38:01,278 --> 00:38:02,488 I'm a vampire? 396 00:38:04,490 --> 00:38:07,326 Don't come over here! We aren't that close. 397 00:38:08,786 --> 00:38:12,956 Even if you let me copy your homework, I only studied medicine because you made me! 398 00:38:14,541 --> 00:38:17,836 You crushed my dream of becoming a lawyer! Please don't ruin my life again! 399 00:38:17,920 --> 00:38:19,463 - You'll make an enemy of me! - Yes! 400 00:38:19,546 --> 00:38:21,965 Why would I hurt you? I only want to... 401 00:38:23,091 --> 00:38:25,302 - I don't want to hear it! - Leave us alone! 402 00:38:29,932 --> 00:38:31,141 Quickly, go! 403 00:38:34,853 --> 00:38:38,273 Am I really a vampire? 404 00:38:38,816 --> 00:38:41,527 I only fooled around once! 405 00:38:41,944 --> 00:38:43,987 And I met a vampire? 406 00:38:44,905 --> 00:38:47,825 How do I act like a vampire? Like this? 407 00:38:48,200 --> 00:38:50,786 Dr Chiang Ta-Tsung, please report to reception. 408 00:38:54,873 --> 00:38:59,002 And what next? How does a vampire walk - like this? 409 00:39:01,713 --> 00:39:03,465 Dr Chan, watch the wet floor. 410 00:39:03,674 --> 00:39:04,675 Thanks. 411 00:39:15,644 --> 00:39:22,526 Watch your feet. 412 00:39:24,611 --> 00:39:27,322 - Sissy! - Sissy? 413 00:39:32,953 --> 00:39:35,372 Lion Rock Tunnel was very congested this morning. 414 00:39:35,455 --> 00:39:36,456 Get used to it. 415 00:39:48,760 --> 00:39:50,846 - Do you know what I just saw? - What? 416 00:39:50,929 --> 00:39:53,807 There were three men in the room, including your Dr Chiang. 417 00:39:53,891 --> 00:39:57,185 Dr Chiang's pants were down! K.K. and Golden Triangle were on their knees. 418 00:39:57,269 --> 00:39:58,353 Then they did this. 419 00:39:58,437 --> 00:40:01,940 They were taking turns one after another - so disgusting! 420 00:40:02,024 --> 00:40:05,277 - Are you serious? - Of course! They did this, too! 421 00:40:11,366 --> 00:40:12,367 May. 422 00:40:18,707 --> 00:40:21,293 - Did you want to see me? - A woman wants to see you! 423 00:40:47,152 --> 00:40:50,238 Open the door! 424 00:40:50,906 --> 00:40:51,907 What do I do? 425 00:40:55,452 --> 00:40:56,578 Please, listen to me! 426 00:41:03,460 --> 00:41:04,878 Come back inside! 427 00:41:43,208 --> 00:41:45,627 Don't be like that. Listen to me. 428 00:41:46,503 --> 00:41:49,339 Calm down! Listen to me! 429 00:41:50,799 --> 00:41:55,220 Tell me, why did you hurt me? I did nothing to you! 430 00:41:55,387 --> 00:41:57,764 Why did you seduce me? Why didn't you just let me go? 431 00:41:58,140 --> 00:42:00,976 Why did you bite me after you had sex with me? 432 00:42:01,268 --> 00:42:03,395 I was forced to do that. Let me explain. 433 00:42:03,478 --> 00:42:05,105 Tell me. Tell me! 434 00:42:13,572 --> 00:42:15,407 Hey, let me use that when you're done. 435 00:42:20,787 --> 00:42:22,789 I came to Hong Kong to save you. 436 00:42:22,914 --> 00:42:25,542 We are all slaves to the Count. 437 00:42:26,126 --> 00:42:28,920 But I'm determined to break away from his control. 438 00:42:29,963 --> 00:42:30,964 Are you for real? 439 00:42:31,423 --> 00:42:33,008 How can I make you believe me? 440 00:42:39,431 --> 00:42:41,224 May! Come here. 441 00:42:42,559 --> 00:42:43,852 Come here quickly! 442 00:42:44,853 --> 00:42:47,147 - What's the matter? - Come! 443 00:42:50,650 --> 00:42:51,651 Look! 444 00:42:54,654 --> 00:42:56,531 I can't see anyone. What's the matter? 445 00:42:56,698 --> 00:42:57,824 Just keep looking. 446 00:42:58,950 --> 00:43:00,786 How can you say something like that? 447 00:43:02,579 --> 00:43:03,997 You don't need to lie to me. 448 00:43:06,917 --> 00:43:10,003 - What's the matter? - I saw a woman just now. 449 00:43:10,462 --> 00:43:11,922 A woman? Really? 450 00:43:12,130 --> 00:43:14,341 Yes, come here. 451 00:43:16,551 --> 00:43:18,637 Say whatever you like, I-- 452 00:43:18,720 --> 00:43:21,264 Listen to me, unless you want to turn into a vampire? 453 00:43:24,976 --> 00:43:26,561 Have you drunk any human blood? 454 00:43:28,396 --> 00:43:30,482 If not, then you can still be saved. 455 00:43:36,363 --> 00:43:37,364 Nothing? 456 00:43:37,948 --> 00:43:38,949 May. 457 00:43:42,619 --> 00:43:46,164 Let me explain. Actually... 458 00:43:51,461 --> 00:43:54,464 What are you two doing here so late and in your bedclothes? 459 00:43:56,508 --> 00:43:58,426 Are you sure you saw something? 460 00:43:58,885 --> 00:44:01,471 Of course! You should search his room. 461 00:44:17,612 --> 00:44:19,281 What are you looking for? 462 00:44:19,865 --> 00:44:21,283 I said we shouldn't have come. 463 00:44:22,534 --> 00:44:25,745 Fine, we found nothing. we'll leave. 464 00:44:26,413 --> 00:44:27,497 I'll see you out. 465 00:44:33,420 --> 00:44:35,672 Bye, goodnight. 466 00:44:43,722 --> 00:44:45,640 There are only two ways to save you. 467 00:44:46,308 --> 00:44:50,770 One, destroy the Count. But that's impossible. 468 00:44:52,105 --> 00:44:57,277 Second, find a recently deceased body whose blood is still warm. 469 00:44:57,736 --> 00:45:00,822 I can help you trade with them. Then you can remain human. 470 00:45:06,703 --> 00:45:08,371 I don't understand! 471 00:45:08,455 --> 00:45:11,374 You embarrassed me! I'm getting changed and going to sleep. 472 00:45:11,666 --> 00:45:13,960 I really did see a woman there. 473 00:45:15,045 --> 00:45:18,673 Thinking about it, Tsung was acting weird. 474 00:45:19,549 --> 00:45:21,134 Precisely! 475 00:45:21,218 --> 00:45:23,011 Damn, what should I do now? 476 00:45:23,261 --> 00:45:24,763 Do you really like him? 477 00:45:25,222 --> 00:45:28,934 Of course! We've been together for over ten years now. 478 00:45:29,267 --> 00:45:31,895 As your friend, I'm going to help you. 479 00:45:32,520 --> 00:45:34,856 I know my teacher has a special potion. 480 00:45:35,232 --> 00:45:39,611 It can ensure that Tsung will love you for life. 481 00:45:39,861 --> 00:45:41,238 Really? 482 00:45:44,824 --> 00:45:46,785 Let's go. 483 00:45:47,744 --> 00:45:50,455 - What's the matter? - It won't work! Make a U-turn! 484 00:45:50,538 --> 00:45:52,332 - I am scared. - I am too. 485 00:45:55,210 --> 00:45:57,545 Put on the shield and don't be scared, come on. 486 00:45:59,631 --> 00:46:00,632 Who could that be? 487 00:46:03,927 --> 00:46:06,346 - Should I leave for a bit? - No need. 488 00:46:14,187 --> 00:46:16,398 Why are you like this? Come in. 489 00:46:19,985 --> 00:46:23,738 If I have to bite someone, I'll bite the Assistant Director first. 490 00:46:29,661 --> 00:46:32,664 Now you're a vampire, you have the guts to talk to women. 491 00:46:32,747 --> 00:46:33,581 Right. 492 00:46:33,790 --> 00:46:35,083 She's the one who bit me. 493 00:46:39,879 --> 00:46:42,382 Hi! How are you? 494 00:46:42,549 --> 00:46:44,092 Hi! How're you both? 495 00:46:45,135 --> 00:46:46,678 Why are you here at this hour? 496 00:46:49,139 --> 00:46:52,100 It was wrong for us to treat you like that this morning. 497 00:46:52,225 --> 00:46:55,228 We came to apologise to you. We're sorry. 498 00:46:55,437 --> 00:46:59,858 Brother Tsung, please forgive us. Please bear no grudges against us. 499 00:46:59,941 --> 00:47:02,569 - Please don't bite us on our necks. - Shut up! 500 00:47:02,736 --> 00:47:04,112 He's babbling nonsense. 501 00:47:04,946 --> 00:47:08,783 We bought you a present as a token of our appreciation, please accept it. 502 00:47:08,950 --> 00:47:11,161 - What is it? - See if you like it. 503 00:47:17,834 --> 00:47:20,545 Excellent, a jiangshi costume! 504 00:47:23,381 --> 00:47:26,217 This is great! I love it. 505 00:47:26,301 --> 00:47:27,385 Can I try it on now? 506 00:47:27,594 --> 00:47:31,139 - I told you he'd love it. - Sure, suit yourself. 507 00:47:39,314 --> 00:47:40,607 Hi! My name is Alice. 508 00:47:42,901 --> 00:47:45,362 His name is K.K. Cheung. You only need to remember him. 509 00:47:47,197 --> 00:47:48,198 Hold it up! 510 00:47:49,157 --> 00:47:50,784 That's a bit old fashioned. 511 00:47:53,286 --> 00:47:55,372 Listen, I'm very dirty-minded. 512 00:47:55,455 --> 00:47:59,125 I sleep around - I probably have AIDS. My blood is no good to you. 513 00:47:59,209 --> 00:48:02,337 He's different — he's an anaesthetist. They call him the Golden Triangle. 514 00:48:02,420 --> 00:48:03,797 His blood can make you high. 515 00:48:03,880 --> 00:48:06,841 He also has more blood, because he is so fat. 516 00:48:07,884 --> 00:48:10,678 Listen to me! Fat doesn't mean healthy. 517 00:48:11,638 --> 00:48:15,225 I have many medical conditions. My blood lipids and glucose are high. 518 00:48:15,308 --> 00:48:18,228 If you suck my blood, you could become diabetic! 519 00:48:31,699 --> 00:48:34,744 You two are real friends! 520 00:48:35,203 --> 00:48:38,415 As you are such good friends, are you willing to help Tsung? 521 00:48:39,874 --> 00:48:43,711 - Sure! We are friends! Brothers, even! - Yes. 522 00:49:04,357 --> 00:49:05,358 He's dead. 523 00:49:13,908 --> 00:49:14,909 Quick! 524 00:51:15,697 --> 00:51:17,115 - What's the matter? - Help! 525 00:51:19,784 --> 00:51:21,828 “"High Noon” is showing on television in there. 526 00:51:21,995 --> 00:51:23,496 “High Noon"? 527 00:51:23,580 --> 00:51:25,164 An old movie from before your time. 528 00:51:31,421 --> 00:51:33,506 Yes, it's about a noon that gets high. 529 00:51:42,932 --> 00:51:44,142 What happened? 530 00:51:44,350 --> 00:51:47,770 Go after him and drain his blood, otherwise there will be trouble. 531 00:51:48,771 --> 00:51:49,772 Hurry up! 532 00:51:50,356 --> 00:51:51,357 How are you feeling? 533 00:51:52,525 --> 00:51:54,110 I feel terrible. 534 00:52:34,776 --> 00:52:36,569 Hey, where are you going this late? 535 00:53:04,347 --> 00:53:05,723 That cat is in heat again. 536 00:53:05,807 --> 00:53:07,600 On the night shift with a male cat. 537 00:53:44,011 --> 00:53:45,304 Help! 538 00:53:55,022 --> 00:53:58,943 Help! 539 00:53:59,193 --> 00:54:00,194 - Over there! - Yes! 540 00:54:00,695 --> 00:54:01,946 Help! 541 00:54:29,098 --> 00:54:30,099 Damn it! 542 00:54:31,642 --> 00:54:33,519 What's wrong with him? What happened? 543 00:54:35,980 --> 00:54:38,357 I don't know, maybe it was a really rowdy wake. 544 00:55:02,340 --> 00:55:03,341 Come here. 545 00:55:11,224 --> 00:55:14,477 Alice, how do you feel? 546 00:55:19,232 --> 00:55:21,442 Blood... blood...! 547 00:55:21,567 --> 00:55:24,111 Blood? Alice, do you need to drink some blood? 548 00:55:30,952 --> 00:55:34,831 If you want blood, drink mine. Come on. 549 00:55:36,833 --> 00:55:38,709 Would you really let me suck your blood? 550 00:55:40,336 --> 00:55:43,506 It wouldn't be the first time. It doesn't matter. 551 00:55:44,715 --> 00:55:46,425 Come on suck my blood. 552 00:55:53,182 --> 00:55:56,477 Suck my blood! Suck it! 553 00:56:13,244 --> 00:56:15,580 If you don't drink it, then let it drain dry. 554 00:58:21,414 --> 00:58:22,415 Hold out your hand. 555 00:58:23,666 --> 00:58:24,667 Hold out your hand! 556 00:58:27,378 --> 00:58:29,005 - Teacher! - What are you doing? 557 00:58:29,088 --> 00:58:31,841 If I don't add your blood, how will he know who to love? 558 00:58:51,694 --> 00:58:52,987 That's not enough! 559 00:58:53,070 --> 00:58:55,322 It's probably enough. What if he gets diarrhoea? 560 00:58:55,406 --> 00:58:57,408 It's a talisman, it'll be fine. 561 00:58:57,491 --> 00:58:59,702 - Don't! That's enough. - More! Come on. 562 00:59:08,294 --> 00:59:09,754 It won't kill him. 563 00:59:15,509 --> 00:59:18,345 My goodness! It's May. 564 00:59:19,638 --> 00:59:20,723 Don't come out. 565 00:59:21,474 --> 00:59:22,767 Remember, don't come out. 566 00:59:26,062 --> 00:59:27,063 Don't come out. 567 00:59:36,655 --> 00:59:38,908 - I'll take it. - What happened to your hand? 568 00:59:39,784 --> 00:59:42,078 It's nothing. I hurt myself. 569 00:59:42,536 --> 00:59:43,913 You are always so careless. 570 00:59:45,414 --> 00:59:46,540 What's the soup today? 571 00:59:47,166 --> 00:59:49,043 Not mixed ginseng soup this time. 572 00:59:49,210 --> 00:59:51,337 Today it's Codonopsis and black chicken soup. 573 00:59:52,963 --> 00:59:53,964 Smells good! 574 00:59:54,507 --> 00:59:56,926 What's got into you? No complaints this time? 575 00:59:58,135 --> 00:59:59,845 Let me help you tidy up. 576 01:00:04,350 --> 01:00:06,519 Seems to be quite clean now! 577 01:00:07,728 --> 01:00:10,022 A tidy house makes you feel better. 578 01:00:10,689 --> 01:00:15,611 Shouldn't you move this table? It could trip people up. 579 01:00:17,696 --> 01:00:21,784 How many times have I told you not to put a vase on the TV! It could fall off easily. 580 01:00:22,243 --> 01:00:23,869 Oh, I forgot. 581 01:00:38,050 --> 01:00:39,051 Tsung! 582 01:00:43,013 --> 01:00:46,851 Why is your room so messy? All your clothes are thrown around. 583 01:00:47,852 --> 01:00:49,812 And the wardrobe is lying on the floor? 584 01:00:50,980 --> 01:00:51,981 What is that noise? 585 01:00:53,357 --> 01:00:55,526 A mouse! I've been looking for it for a while. 586 01:00:56,402 --> 01:00:57,403 A mouse! 587 01:00:59,196 --> 01:01:00,197 Don't be scared. 588 01:01:02,783 --> 01:01:05,202 - I'm terrified of mice! - Should I carry you out? 589 01:01:18,966 --> 01:01:21,719 Hurry up and finish your soup, or it will attract more mice. 590 01:01:30,144 --> 01:01:30,978 Delicious. 591 01:01:31,103 --> 01:01:33,856 Remember to eat the chicken. It's good for you. I'm off. 592 01:01:33,939 --> 01:01:36,692 - Why not stay for a bit? - I have to do a facial for Joy. 593 01:01:37,026 --> 01:01:38,152 I'll walk you out. 594 01:01:42,281 --> 01:01:43,407 - Goodbye. - Goodbye. 595 01:01:53,334 --> 01:01:54,335 Is she gone? 596 01:01:59,173 --> 01:02:00,174 I... 597 01:02:08,807 --> 01:02:10,184 What's the matter with you? 598 01:02:28,953 --> 01:02:29,954 Tsung. 599 01:02:30,579 --> 01:02:31,580 Tsung. 600 01:02:44,260 --> 01:02:46,262 Tsung. Tsung! 601 01:02:53,018 --> 01:02:54,603 You must have drunk human blood. 602 01:02:55,145 --> 01:02:57,606 No, I didn't! 603 01:03:16,750 --> 01:03:21,797 What do I do now?! I've turned into a real vampire. 604 01:03:23,424 --> 01:03:25,718 Think of something, you two! 605 01:03:26,510 --> 01:03:28,929 I will have to live on blood from now on. 606 01:03:30,055 --> 01:03:31,515 I don't have too much blood. 607 01:03:31,932 --> 01:03:35,269 I have anaemia! If you have to suck blood, go and get it from the Assistant Director. 608 01:03:35,394 --> 01:03:38,772 I don't want to suck human blood! Don't you understand? 609 01:03:39,481 --> 01:03:42,735 We understand. We'll think of something for you. 610 01:03:42,860 --> 01:03:45,779 Hurry up, think hard! It's important, quickly. 611 01:03:46,572 --> 01:03:47,781 It's so hard to think! 612 01:03:48,407 --> 01:03:50,159 Dr Chiang, Mrs Tse is here. 613 01:03:50,409 --> 01:03:53,287 - Dr Chiang... - Mrs Tse. 614 01:03:56,874 --> 01:03:58,375 What's the problem today? 615 01:03:59,877 --> 01:04:03,422 I feel hot and dizzy today. 616 01:04:03,547 --> 01:04:07,384 Also, I have heartburn as well. 617 01:04:07,760 --> 01:04:09,595 Maybe I've drunk too much? 618 01:04:10,679 --> 01:04:11,889 Let me check your pulse. 619 01:04:15,267 --> 01:04:19,396 I don't know why there are so many social events, it's so annoying. 620 01:04:22,024 --> 01:04:23,025 Oh no! 621 01:04:23,317 --> 01:04:24,860 Do you have any other symptoms? 622 01:04:25,402 --> 01:04:26,528 What's the matter? 623 01:04:27,029 --> 01:04:29,990 I feel like I'm lacking sleep. 624 01:04:30,824 --> 01:04:34,036 I also feel weak after a long walk. 625 01:04:34,286 --> 01:04:35,287 Oh no! 626 01:04:38,624 --> 01:04:40,918 - That must be it! - What is the matter, doctor? 627 01:04:42,086 --> 01:04:48,342 You could have contracted the current strain of English pig flu! 628 01:04:48,801 --> 01:04:50,094 Is that right, Dr Chiang? 629 01:04:50,302 --> 01:04:52,096 - Pig flu? - Pig flu? 630 01:04:52,179 --> 01:04:53,180 Yes! 631 01:04:54,306 --> 01:04:57,559 I think we'll have to do a blood test. 632 01:04:57,768 --> 01:04:59,228 Is that necessary? 633 01:05:00,187 --> 01:05:03,857 You're a medical professional! How can you ignore a case like this! 634 01:05:05,526 --> 01:05:08,070 - It'll be alright — go over there. - Dr Chiang... 635 01:05:08,570 --> 01:05:09,947 - Go over there. - Just go. 636 01:05:10,239 --> 01:05:11,365 - Dr Chiang! - Just go. 637 01:05:14,451 --> 01:05:15,661 What are you two up to? 638 01:05:16,370 --> 01:05:17,621 Trying to help you, you brat! 639 01:05:21,959 --> 01:05:23,544 You took so much blood! 640 01:05:24,586 --> 01:05:27,631 A blood donation would extract 500cc. It's about right. 641 01:05:27,714 --> 01:05:31,343 Go home and have some pig's blood congee. Now go over there, come on. 642 01:05:33,637 --> 01:05:35,681 It hurts bad, Dr Chiang. 643 01:05:36,598 --> 01:05:39,017 You'll be fine. Go collect your prescription. 644 01:05:39,393 --> 01:05:40,686 Bye. 645 01:05:44,982 --> 01:05:46,817 This should last you for two nights. 646 01:05:49,653 --> 01:05:51,655 Dr Chiang, something happened to Mr Tai! 647 01:05:52,281 --> 01:05:55,325 - Don't worry about me, kill those bastards! - Are you alright, boss? 648 01:05:55,409 --> 01:05:57,828 Get some rest, boss. Take care of yourself. 649 01:05:58,996 --> 01:06:01,999 - Be careful! Don't get so upset, boss. - Kill them all! 650 01:06:03,125 --> 01:06:04,877 So much blood loss. What a waste! 651 01:06:04,960 --> 01:06:07,379 Are you alright, boss? 652 01:06:07,463 --> 01:06:09,715 What a waste! 653 01:06:13,427 --> 01:06:16,221 Kill them! Kill them! 654 01:06:16,305 --> 01:06:18,265 - Don't move, boss. - What a waste! 655 01:06:21,268 --> 01:06:22,478 What a waste! 656 01:06:23,395 --> 01:06:26,356 - Hang in there, boss. - Do something to stop the bleeding. 657 01:06:26,940 --> 01:06:28,066 What a waste! 658 01:06:28,650 --> 01:06:31,778 A serious injury like this, we'd better be thorough. 659 01:06:33,113 --> 01:06:34,531 We probably should... 660 01:06:35,574 --> 01:06:37,868 Draw some blood samples for testing, right? 661 01:06:40,037 --> 01:06:43,290 I've bled a lot already. You want to draw more blood? 662 01:06:44,041 --> 01:06:46,210 Forget it. I'm going to kill those bastards! 663 01:06:46,293 --> 01:06:48,086 Take it easy! Get well first. 664 01:06:48,629 --> 01:06:53,008 Stop moaning! The knife that cut you might have been rusty. 665 01:06:53,300 --> 01:06:55,969 We need to check if you have tetanus. 666 01:06:56,386 --> 01:06:58,013 - The doctor is right! - Yes. 667 01:06:58,555 --> 01:06:59,431 Hold him down. 668 01:06:59,515 --> 01:07:00,807 You are inhuman! 669 01:07:02,684 --> 01:07:06,021 Don't worry, you'll recover after a blood transfusion — get some rest. 670 01:07:13,779 --> 01:07:16,156 You don't need this much blood. Just a little bit would do. 671 01:07:16,240 --> 01:07:18,075 It could result in excessive vitamins. 672 01:07:19,535 --> 01:07:22,579 - Have a rest. You'll be fine. - Goodbye. 673 01:07:54,361 --> 01:07:55,862 Turn it up to one and a half. 674 01:07:56,029 --> 01:07:57,906 Turn it up to one and a half. 675 01:08:12,129 --> 01:08:13,171 Operation done. 676 01:08:18,844 --> 01:08:21,805 This laser machine is good, but it has to be very accurate. 677 01:08:21,888 --> 01:08:24,766 Otherwise it'll put a hole in the body. 678 01:08:25,809 --> 01:08:28,312 May, can you help push the patient out? 679 01:08:28,478 --> 01:08:32,441 - But I have to tidy things up. - Do it later, we're very tired. 680 01:08:53,045 --> 01:08:54,755 Oh, no! I left the report inside. 681 01:08:54,838 --> 01:08:56,381 - I'll get it for you. - Thanks. 682 01:09:04,514 --> 01:09:05,515 Yes? 683 01:09:11,563 --> 01:09:12,856 Why is that? 684 01:09:20,489 --> 01:09:21,531 This much? 685 01:09:23,075 --> 01:09:23,909 Great! 686 01:09:23,992 --> 01:09:27,663 Brother, it was hard for us to get all this blood - have some now! 687 01:09:27,954 --> 01:09:29,915 We got plenty this time! 688 01:09:38,256 --> 01:09:40,676 This batch should last two weeks for both of you, at least. 689 01:09:40,967 --> 01:09:43,261 - Thanks for your help. - You're welcome. 690 01:09:46,807 --> 01:09:47,974 Job done. 691 01:09:48,850 --> 01:09:50,769 Have you eaten yet? Let's eat together. 692 01:09:51,520 --> 01:09:54,523 No, thanks. Our tastes are quite different. 693 01:09:54,606 --> 01:09:56,525 We'll find something to eat ourselves. 694 01:09:58,944 --> 01:10:01,196 - Drink it while it's warm. - Maybe next time. 695 01:10:01,279 --> 01:10:02,280 - Goodbye. - Go! 696 01:10:04,157 --> 01:10:05,158 Bye. 697 01:10:24,136 --> 01:10:26,221 Tonight's type, AB. Does that suit you? 698 01:11:50,263 --> 01:11:54,643 The blood they stole... It's for food! 699 01:12:10,116 --> 01:12:11,910 Don't hit us! 700 01:12:11,993 --> 01:12:14,079 What happened to Tsung? 701 01:12:14,162 --> 01:12:15,372 Who is that woman? 702 01:12:16,289 --> 01:12:18,124 What woman? I don't know. 703 01:12:19,084 --> 01:12:21,294 I really don't know anything. Let me explain. 704 01:12:21,545 --> 01:12:22,546 You don't know? 705 01:12:26,466 --> 01:12:29,719 Talk! Are you going to answer? Tell me! 706 01:12:29,845 --> 01:12:30,846 I'll tell you. 707 01:12:44,317 --> 01:12:46,611 This fundraising campaign is going pretty well. 708 01:12:53,618 --> 01:12:56,538 - What is the name of this show? - Pretty good somersaults. 709 01:13:03,879 --> 01:13:09,718 Ladies and gentlemen, this ceremony is to appease ghosts. 710 01:13:09,968 --> 01:13:14,347 Don't come close, otherwise you might be possessed by an evil spirit. 711 01:13:14,973 --> 01:13:15,974 Is that true? 712 01:13:16,057 --> 01:13:19,185 These opera companies can be peculiar. I'd rather believe it than risk it. 713 01:13:20,812 --> 01:13:23,607 Come back to see the show when it opens tomorrow night. 714 01:13:28,194 --> 01:13:29,321 We should watch together. 715 01:13:29,404 --> 01:13:31,656 - What time does it start tomorrow? - Don't know. 716 01:13:31,740 --> 01:13:33,033 Are you going to watch it? 717 01:14:01,645 --> 01:14:02,646 Get out! 718 01:14:04,314 --> 01:14:06,566 Why did you go out and hurt people? 719 01:14:06,691 --> 01:14:07,525 I... 720 01:14:07,609 --> 01:14:10,195 There's blood in the fridge. Is it not fresh enough? 721 01:14:10,278 --> 01:14:12,614 You promised me you wouldn't hurt people. 722 01:14:12,697 --> 01:14:13,990 What are you talking about? 723 01:14:14,074 --> 01:14:17,744 We've found a corpse in the hospital. Drained of blood and with teethmarks. 724 01:14:17,827 --> 01:14:19,329 If it wasn't you, could it be me? 725 01:14:19,412 --> 01:14:22,624 - I really didn't do it. - If not me or you, then who? 726 01:14:26,002 --> 01:14:27,337 Take me to see the corpse. 727 01:14:35,637 --> 01:14:36,888 The Count has come. 728 01:15:00,745 --> 01:15:02,872 Evil spirit, you will commit no further sins! 729 01:15:04,416 --> 01:15:05,583 What are you doing? 730 01:15:12,799 --> 01:15:17,303 It has nothing to do with us. They forced us. 731 01:15:19,556 --> 01:15:20,765 Please, let me explain. 732 01:15:32,861 --> 01:15:34,112 Spirit restraining rope! 733 01:15:51,838 --> 01:15:52,839 Teacher! 734 01:15:54,883 --> 01:15:55,884 Behind you! 735 01:15:56,384 --> 01:15:57,427 You would try to trick me? 736 01:16:00,388 --> 01:16:01,389 Teacher! 737 01:16:07,353 --> 01:16:08,521 Another one? 738 01:16:22,535 --> 01:16:23,536 Shit! 739 01:16:30,960 --> 01:16:33,338 Help! Put me down! 740 01:16:41,221 --> 01:16:42,222 Help! 741 01:17:29,978 --> 01:17:31,062 Ghost against ghost. 742 01:17:53,626 --> 01:17:55,128 Tsung, get them out of here! 743 01:18:05,930 --> 01:18:07,807 Go, go! 744 01:18:08,391 --> 01:18:09,601 Go! Hurry up! 745 01:18:10,393 --> 01:18:13,062 Go! Don't just stand there! 746 01:18:18,067 --> 01:18:19,819 You two must die! 747 01:18:20,486 --> 01:18:22,113 Taoist, you'd better leave too. 748 01:18:22,197 --> 01:18:23,990 I won't go until I subdue you. 749 01:18:34,334 --> 01:18:37,545 Move faster! 750 01:18:41,049 --> 01:18:43,092 Hurry up! 751 01:18:43,468 --> 01:18:45,553 One... one... 752 01:18:45,678 --> 01:18:48,431 Hurry up! What's taking so long up there? Are they giving birth? 753 01:18:53,353 --> 01:18:54,354 Be careful. 754 01:19:17,961 --> 01:19:18,962 Over here! Quick! 755 01:19:19,295 --> 01:19:20,463 Come in here! This way! 756 01:19:23,675 --> 01:19:25,176 Don't be scared. It's fine. 757 01:19:27,929 --> 01:19:28,930 Where is May? 758 01:19:29,597 --> 01:19:30,598 Oh, yes. 759 01:19:30,682 --> 01:19:31,683 Go and find her. 760 01:19:32,100 --> 01:19:33,935 Going outside again? Are you kidding? 761 01:19:48,241 --> 01:19:49,534 Don't you get in the way! 762 01:19:54,372 --> 01:19:55,790 Teacher, have a rest 763 01:20:06,509 --> 01:20:07,677 I better not go out. 764 01:20:08,344 --> 01:20:11,306 Why is it so cold in here? Lend me your blanket, my friend. 765 01:21:16,913 --> 01:21:19,332 - Why did you come back? - May is missing! 766 01:21:19,415 --> 01:21:20,416 - Yes. - May? 767 01:21:20,500 --> 01:21:22,543 Maybe the foreign vampire got her? 768 01:21:22,627 --> 01:21:23,628 The Count? 769 01:21:53,533 --> 01:21:54,492 Oh dear! 770 01:22:20,977 --> 01:22:22,812 No... no more... sound... 771 01:22:23,312 --> 01:22:27,233 He must... must be... gone... 772 01:22:41,747 --> 01:22:42,874 Go away! 773 01:22:45,501 --> 01:22:49,630 Don't come near me! Go away! 774 01:23:36,886 --> 01:23:38,846 Master, please let them go! 775 01:23:40,223 --> 01:23:42,099 Now I know you must betray me! 776 01:23:42,350 --> 01:23:44,894 Alice, they must all die. 777 01:23:47,480 --> 01:23:48,481 Get him! 778 01:23:58,282 --> 01:23:59,283 Again. 779 01:24:37,113 --> 01:24:38,364 Joy, the surgical light! 780 01:24:38,614 --> 01:24:39,949 Help! 781 01:24:50,459 --> 01:24:51,460 Go! 782 01:24:54,130 --> 01:24:55,506 Tsung, go now! 783 01:24:59,802 --> 01:25:02,805 - Tsung, hurry up and go! - Go now! 784 01:25:09,103 --> 01:25:11,147 Go, hurry up! Quick! 785 01:25:18,279 --> 01:25:19,280 Go! 786 01:25:32,293 --> 01:25:33,377 Hide inside this room. 787 01:25:37,757 --> 01:25:38,758 Go on! 788 01:25:42,219 --> 01:25:45,014 One, two, three, four, five, six. We're all here this time. 789 01:25:58,069 --> 01:26:01,697 We need to go on the offensive if we want to turn this around. 790 01:26:01,781 --> 01:26:03,574 We have to fight our way out. 791 01:26:51,288 --> 01:26:52,289 Go to hell! 792 01:27:20,943 --> 01:27:22,403 - May! - May! 793 01:27:23,612 --> 01:27:24,613 May! 794 01:27:25,364 --> 01:27:26,365 Master. 795 01:27:29,493 --> 01:27:31,287 May! 796 01:27:33,873 --> 01:27:35,833 May! 797 01:27:36,417 --> 01:27:37,418 May! 798 01:27:42,256 --> 01:27:43,549 Squirt him! 799 01:27:47,052 --> 01:27:49,597 - Squirt that damn ghoul! Again! - Yes! 800 01:28:10,618 --> 01:28:12,787 - Tsung, Tsung! - Tsung! 801 01:28:59,124 --> 01:29:00,584 Tsung, Tsung! 802 01:29:18,269 --> 01:29:19,270 The air duct! 803 01:29:19,812 --> 01:29:20,813 Go! 804 01:29:24,149 --> 01:29:25,442 Climb up! Quick! 805 01:29:26,610 --> 01:29:28,445 - Hurry up! - Be careful. 806 01:29:29,780 --> 01:29:30,781 Quick. 807 01:29:46,171 --> 01:29:47,172 Quick! 808 01:30:19,580 --> 01:30:20,581 Hurry up! 809 01:30:24,460 --> 01:30:25,461 Over there! 810 01:30:25,794 --> 01:30:26,795 Go! 811 01:30:28,505 --> 01:30:29,506 Hurry up! 812 01:32:10,816 --> 01:32:12,443 Master monk, help me! 813 01:32:30,586 --> 01:32:32,171 Alice, come back to me. 814 01:32:32,463 --> 01:32:34,423 You are my kind. We are immortal. 815 01:32:34,965 --> 01:32:37,009 No, we are not the same. 816 01:34:10,686 --> 01:34:12,020 May, get up! 817 01:34:13,272 --> 01:34:14,523 Carry her out. 818 01:35:22,424 --> 01:35:23,425 Alice! 819 01:35:42,361 --> 01:35:44,905 Join forces! 820 01:36:28,282 --> 01:36:30,158 - Joy, May! Are you alright? - I'm fine. 821 01:36:30,242 --> 01:36:31,243 May! 822 01:36:31,994 --> 01:36:33,578 May! 823 01:36:34,037 --> 01:36:36,915 May, May! 824 01:36:43,338 --> 01:36:44,339 May? 825 01:36:46,550 --> 01:36:48,719 May? 826 01:36:49,136 --> 01:36:50,137 Tsung! 60599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.