Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,170 --> 00:01:00,610
Go straight through this to the end.
2
00:01:01,690 --> 00:01:03,650
It will take you under the road.
3
00:01:04,290 --> 00:01:10,810
When you come up, you'll be on the other
side of the wall, just inside no man's
4
00:01:10,810 --> 00:01:11,809
land.
5
00:01:11,810 --> 00:01:15,850
On the western side, you'll see a red
light. Head straight for it.
6
00:01:16,390 --> 00:01:19,030
That is the way through the minefield.
7
00:01:21,900 --> 00:01:23,420
The way to freedom.
8
00:01:24,840 --> 00:01:26,820
We will never forget you, Doctor.
9
00:02:41,130 --> 00:02:42,710
You are under arrest.
10
00:04:28,140 --> 00:04:29,140
Good morning, Jim.
11
00:04:29,300 --> 00:04:35,080
Dr. Wolfgang Gerstner's practice in East
Berlin is a front for an extensive
12
00:04:35,080 --> 00:04:39,620
black market operation, which includes
an escape route for those who want to
13
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
reach the West.
14
00:04:40,660 --> 00:04:43,280
Except most of those people never make
it.
15
00:04:43,520 --> 00:04:47,640
This man is Colonel Joseph Batz, East
German security.
16
00:04:48,080 --> 00:04:49,460
He's Gerstner's partner.
17
00:04:49,940 --> 00:04:54,980
They are responsible for the death or
imprisonment of over 100 men, women, and
18
00:04:54,980 --> 00:04:59,940
children. Their profits depend on the
continuation of the Berlin Wall and the
19
00:04:59,940 --> 00:05:01,620
political tension it symbolizes.
20
00:05:01,960 --> 00:05:04,240
This girl is Ilse Brook.
21
00:05:04,560 --> 00:05:10,040
Her father, a key West German negotiator
at the trade talks beginning in three
22
00:05:10,040 --> 00:05:12,620
days' time, was sent this photograph.
23
00:05:13,840 --> 00:05:18,080
Gerstner has kidnapped the girl and has
placed her in an artificially induced
24
00:05:18,080 --> 00:05:22,960
coma. He has offered to trade her life
for the failure of the negotiations
25
00:05:22,960 --> 00:05:24,360
between East and West.
26
00:05:25,100 --> 00:05:29,780
Your mission, should you decide to
accept it, is to find the girl, bring
27
00:05:29,780 --> 00:05:32,160
back across the wall, and put Dr.
28
00:05:32,380 --> 00:05:33,380
Gerstner out of business.
29
00:05:33,740 --> 00:05:39,120
As always, should you or any of your I
.M. force be caught or killed, the
30
00:05:39,120 --> 00:05:41,580
secretary will disavow any knowledge of
your actions.
31
00:05:42,300 --> 00:05:44,900
This disc will self -destruct in five
seconds.
32
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
Good luck, Jim.
33
00:06:04,590 --> 00:06:05,630
here at Checkpoint Charlie.
34
00:06:05,990 --> 00:06:09,650
Nicholas, you and Max will drive the
truck through. The rest of us will walk
35
00:06:09,810 --> 00:06:14,190
Now, once we cross no man's land into
East Berlin, there can't be any mistakes
36
00:06:14,190 --> 00:06:16,370
or we spend the next few years in
Siberia.
37
00:06:17,650 --> 00:06:18,910
This will be our main headquarters.
38
00:06:19,350 --> 00:06:23,150
It's well located for operation and
safe, provided by the same contacts who
39
00:06:23,150 --> 00:06:25,950
the surveillance footage of Gerstner and
Batz. What about the girl who was
40
00:06:25,950 --> 00:06:29,050
kidnapped? There's been no publicity at
all. Not a word.
41
00:06:29,290 --> 00:06:33,030
For diplomatic reasons, the West Germans
are treating it as an ordinary crime.
42
00:06:33,550 --> 00:06:34,489
How long have we got?
43
00:06:34,490 --> 00:06:38,010
From the time we arrive, we'll just have
48 hours till negotiations begin.
44
00:06:38,270 --> 00:06:41,570
Now, the most important thing we have
going for us is that Dr.
45
00:06:41,790 --> 00:06:45,170
Gerstner has only Colonel Batts for his
security and protection.
46
00:06:45,850 --> 00:06:46,850
That's his weakness.
47
00:06:47,030 --> 00:06:51,230
And we're going to exploit it. Grant,
you'll be on your own. We won't be able
48
00:06:51,230 --> 00:06:52,089
reach you.
49
00:06:52,090 --> 00:06:53,090
I'll make it, Jim.
50
00:07:24,900 --> 00:07:26,800
What cargo are you carrying?
51
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
Tractor engines.
52
00:07:28,260 --> 00:07:29,260
Papers?
53
00:07:35,550 --> 00:07:36,650
Pull the truck over there.
54
00:07:37,350 --> 00:07:39,430
Hey, wait a minute. You are the one who
will be waiting.
55
00:07:39,870 --> 00:07:40,870
Over there.
56
00:08:43,080 --> 00:08:44,640
Very good, Fraulein Brook.
57
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
Listen to me.
58
00:08:46,960 --> 00:08:48,620
I know you can hear me.
59
00:08:49,060 --> 00:08:50,840
You are doing very nicely.
60
00:08:51,680 --> 00:08:56,000
Let us hope your father is wise enough
to keep his mouth shut.
61
00:08:57,180 --> 00:09:00,860
Otherwise, we will never leave this room
alive.
62
00:09:09,240 --> 00:09:10,240
Search the truck.
63
00:09:20,480 --> 00:09:21,480
Thank you.
64
00:09:22,920 --> 00:09:23,920
Thank you.
65
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
There's a problem.
66
00:09:34,860 --> 00:09:36,520
Come on, man. That's me. I'm sorry.
67
00:09:36,780 --> 00:09:37,559
Get going.
68
00:09:37,560 --> 00:09:42,180
This way.
69
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
This way.
70
00:09:45,830 --> 00:09:46,830
Take him to the car.
71
00:09:57,710 --> 00:10:00,210
This way. This way.
72
00:10:06,310 --> 00:10:08,310
Wait a minute now.
73
00:10:08,510 --> 00:10:10,350
I demand to talk to you atonement.
74
00:10:10,930 --> 00:10:13,350
What's wrong with you people? Get your
hands off of me.
75
00:10:21,320 --> 00:10:22,900
Go directly to your destination.
76
00:10:23,200 --> 00:10:24,440
Understand? No problem.
77
00:11:10,120 --> 00:11:12,440
Would you mind telling me what the hell
is going on here?
78
00:11:19,920 --> 00:11:22,640
I'm Thomas Elliot, an American citizen.
79
00:11:23,580 --> 00:11:24,580
Doesn't that prove it?
80
00:11:28,420 --> 00:11:29,620
These are forged.
81
00:11:32,000 --> 00:11:35,040
Now, whoever you are, you are a spy.
82
00:11:54,830 --> 00:11:56,130
Two minutes, Max. Right.
83
00:12:15,970 --> 00:12:18,150
You have no freedom here. You have no
rights.
84
00:12:18,370 --> 00:12:19,570
And I am losing patience.
85
00:12:21,470 --> 00:12:22,470
What are you up to?
86
00:12:24,940 --> 00:12:27,920
Unless you enjoy pain, start talking
now.
87
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
I'm willing to talk, Colonel.
88
00:13:10,980 --> 00:13:11,980
But just to you.
89
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
No one else.
90
00:13:14,180 --> 00:13:15,920
You are trying to bargain with me?
91
00:13:16,180 --> 00:13:19,520
Once bad luck has come, open the gates.
92
00:13:20,100 --> 00:13:23,120
What kind of double talk is that? I'm
surprised, Colonel.
93
00:13:23,760 --> 00:13:26,800
That happens to be one of Major Kirov's
favorite Russian proverbs.
94
00:13:36,060 --> 00:13:37,360
My name is Rafael Cruz.
95
00:13:37,800 --> 00:13:40,340
I hold the rank of captain in the Cuban
Armed Forces.
96
00:13:40,560 --> 00:13:43,880
I was trained at Moscow Center, and I'm
currently seconded to the 12th
97
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Directorate.
98
00:13:47,880 --> 00:13:53,940
I must say that is original. The forged
passport was deliberate.
99
00:13:54,280 --> 00:13:57,880
It seemed the easiest way to arrange
this meeting without arousing suspicion.
100
00:13:58,500 --> 00:14:00,660
You expect me to believe this nonsense?
101
00:14:00,880 --> 00:14:06,120
You are familiar with a Major Alexei
Kirov, the KGB. Everyone knows of Major
102
00:14:06,120 --> 00:14:09,470
Kirov. His friends call him Alexei.
103
00:14:10,870 --> 00:14:13,410
Alexei is my case officer.
104
00:14:15,030 --> 00:14:16,490
I suggest you call him.
105
00:14:29,590 --> 00:14:31,970
The code word for my operation is
larceny.
106
00:14:35,870 --> 00:14:36,870
That's it.
107
00:14:37,030 --> 00:14:40,350
We should be locked into Bats' private
line. It's not time to spare.
108
00:14:48,750 --> 00:14:49,750
Got him.
109
00:14:49,890 --> 00:14:51,070
He's calling the KGB.
110
00:14:55,550 --> 00:14:56,570
Major Kirov's office.
111
00:14:58,010 --> 00:14:59,990
I would like to speak with the Major.
112
00:15:01,490 --> 00:15:02,650
It's Colonel Bats.
113
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
Raphael Cruz.
114
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
Just a moment.
115
00:15:16,260 --> 00:15:17,260
Major Kirov.
116
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
Major.
117
00:15:20,440 --> 00:15:21,440
Colonel Bass.
118
00:15:21,620 --> 00:15:27,100
Every man in my office claims to be
working with you.
119
00:15:27,360 --> 00:15:28,700
The code is larceny?
120
00:15:29,180 --> 00:15:30,360
That is correct, Colonel.
121
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
Raphael Cruz.
122
00:15:32,460 --> 00:15:34,820
If he is the right man, he would know
the counter sign.
123
00:15:35,660 --> 00:15:36,940
The word is death.
124
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
The counter sign.
125
00:15:43,020 --> 00:15:44,020
Death.
126
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
Colonel.
127
00:15:46,420 --> 00:15:47,420
He is the man.
128
00:15:48,040 --> 00:15:51,400
Captain Cruz will brief you, Colonel. I
expect you to cooperate fully.
129
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
Thank you, Major.
130
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Satisfied, Colonel?
131
00:16:04,140 --> 00:16:05,140
What do you want?
132
00:16:05,520 --> 00:16:09,840
The KGB have proof that corruption
exists in your organization.
133
00:16:11,420 --> 00:16:12,540
Black market activities.
134
00:16:13,880 --> 00:16:15,600
My job is to identify the criminals.
135
00:16:16,400 --> 00:16:17,760
What do you need? My men?
136
00:16:17,980 --> 00:16:18,980
I have my own agents.
137
00:16:20,360 --> 00:16:21,660
No one else is to know, Colonel.
138
00:16:22,900 --> 00:16:27,220
As far as they're concerned, I'm an
American tourist you picked up on
139
00:16:28,580 --> 00:16:31,560
But, of course... I want to go through
your current security files.
140
00:16:32,900 --> 00:16:35,840
Specifically, men who have been
transferred here within the last six
141
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
How did it go?
142
00:16:56,820 --> 00:16:57,820
We cut it close.
143
00:16:58,580 --> 00:17:02,140
But Colonel Batts had an educational
conversation with Major Kirov. Good
144
00:17:02,560 --> 00:17:04,720
Now put me in touch with Dr. Gerstner.
Right.
145
00:17:19,140 --> 00:17:20,140
Here.
146
00:17:28,880 --> 00:17:30,740
Dr. Gerstner, how can I help you?
147
00:17:31,150 --> 00:17:34,450
Doctor, this is an emergency. My name is
Schönbrunn, Herr Schönbrunn.
148
00:17:34,770 --> 00:17:39,730
I'm referred by someone who claims east
can become west for a price.
149
00:17:40,550 --> 00:17:42,530
If it's an emergency, call a hospital.
150
00:17:42,750 --> 00:17:44,650
Doctor, I need your travel services.
151
00:17:48,470 --> 00:17:49,470
Call me later.
152
00:17:49,610 --> 00:17:52,470
No, no, no, it must be now. I will pay
whatever is necessary.
153
00:17:55,030 --> 00:17:56,030
Meet me...
154
00:17:56,910 --> 00:18:00,910
One hour from now at the south end of
the soccer stadium.
155
00:18:05,490 --> 00:18:07,430
Is Dr. Gassner expecting us?
156
00:18:07,630 --> 00:18:09,870
Now all we have to do is convince him to
help us.
157
00:18:26,350 --> 00:18:27,350
Dr. Gerstner?
158
00:18:27,930 --> 00:18:28,930
Herr Schönbrunn?
159
00:18:29,210 --> 00:18:30,370
This is my daughter.
160
00:18:30,910 --> 00:18:31,910
Fräulein Schönbrunn?
161
00:18:32,190 --> 00:18:33,590
Thank you for meeting us.
162
00:18:34,290 --> 00:18:38,610
Your telephone call was not very
specific, Herr Schönbrunn.
163
00:18:39,230 --> 00:18:41,170
What exactly do you expect of me?
164
00:18:41,470 --> 00:18:44,470
Well, the travel services my friend said
you provide.
165
00:18:44,870 --> 00:18:45,870
I'm a doctor.
166
00:18:46,350 --> 00:18:48,070
I don't arrange holidays.
167
00:18:49,030 --> 00:18:52,010
Permanent holidays, doctor, for both my
daughter and myself.
168
00:18:52,530 --> 00:18:55,750
Herr Dr. Please, you're only... Martha,
please don't.
169
00:18:58,730 --> 00:19:02,210
The kind of thing you're talking about
can be expensive.
170
00:19:05,570 --> 00:19:06,570
I understand.
171
00:19:07,170 --> 00:19:08,250
I'll consider it.
172
00:19:09,090 --> 00:19:10,670
You'll come to my clinic in a week.
173
00:19:10,890 --> 00:19:12,170
No, no, no. It must be now.
174
00:19:12,690 --> 00:19:13,810
Tonight at the latest.
175
00:19:14,750 --> 00:19:15,790
That was the question.
176
00:19:16,710 --> 00:19:20,430
Doctor, if I'm in East Berlin tomorrow
morning, people will come looking for
177
00:19:21,090 --> 00:19:22,090
People?
178
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
I work for a bank.
179
00:19:29,620 --> 00:19:32,740
The ledger is there may be some
discrepancies.
180
00:19:34,420 --> 00:19:35,960
People will blame me.
181
00:19:40,780 --> 00:19:42,480
Fee, Herr Doktor.
182
00:19:46,900 --> 00:19:48,580
100 ,000 marks.
183
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
100?
184
00:19:50,700 --> 00:19:53,380
I was told your fee was 20 ,000.
185
00:19:53,700 --> 00:19:55,420
100 ,000 marks.
186
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
Now.
187
00:20:09,379 --> 00:20:10,379
Very well.
188
00:20:11,700 --> 00:20:13,340
You will accompany me to my clinic.
189
00:20:55,790 --> 00:20:58,350
I must close the clinic.
190
00:21:07,270 --> 00:21:09,670
You will remain in my special waiting
room.
191
00:21:46,090 --> 00:21:47,090
Max, they're in place.
192
00:21:48,670 --> 00:21:49,670
I'll call Grant.
193
00:22:05,830 --> 00:22:06,830
You have an appointment?
194
00:22:07,970 --> 00:22:09,010
As a matter of fact, I do.
195
00:22:10,250 --> 00:22:11,530
I'd like copies made of these documents.
196
00:22:12,430 --> 00:22:13,430
I'll send for them later.
197
00:22:14,000 --> 00:22:16,080
Are there problems you would like me to
investigate?
198
00:22:16,540 --> 00:22:18,820
KGB is quite capable of conducting its
own investigation.
199
00:23:38,879 --> 00:23:39,879
Dr.
200
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
Gessner?
201
00:23:49,220 --> 00:23:50,880
Why are you calling me here?
202
00:23:51,280 --> 00:23:53,680
This line is secure and I had to speak
with you.
203
00:23:54,500 --> 00:23:55,960
There was a KGB investigation.
204
00:23:56,840 --> 00:23:58,080
You must suspend all activities.
205
00:23:59,080 --> 00:24:00,120
What do they suspect?
206
00:24:00,560 --> 00:24:03,060
A Cuban officer working with the KGB
has...
207
00:24:03,060 --> 00:24:09,660
has been here all afternoon.
208
00:24:10,280 --> 00:24:11,880
You must release Ilsa Brooke.
209
00:24:12,740 --> 00:24:15,520
The black market is one thing, but
kidnapping goes too far.
210
00:24:15,720 --> 00:24:17,100
The girl is my business.
211
00:24:17,480 --> 00:24:18,480
She is our business.
212
00:24:19,520 --> 00:24:21,460
If anything goes wrong, we could both be
shot.
213
00:24:21,820 --> 00:24:26,400
I will handle the girl. This call is the
greatest risk of all. Do not contact me
214
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
again.
215
00:25:25,480 --> 00:25:26,540
You may come out now.
216
00:25:33,860 --> 00:25:35,160
Is it time to leave?
217
00:25:36,240 --> 00:25:40,300
Herr Schönbrunn, there has been a change
of plans.
218
00:26:00,680 --> 00:26:02,820
Security, everyone stay where you are.
What's going on? I'm Dr.
219
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
Gassner.
220
00:26:20,840 --> 00:26:22,580
Run Gerstner through the whole routine.
221
00:26:22,880 --> 00:26:24,480
Wake, sleep, interrogation.
222
00:26:25,080 --> 00:26:27,700
Every hour on the hour, I want him to
think he's been here for days.
223
00:26:28,300 --> 00:26:31,580
All the drugs we're giving him are
strong sedatives, combined with time
224
00:26:31,580 --> 00:26:35,180
hallucinogens. We won't use direct
injections unless absolutely necessary.
225
00:26:35,900 --> 00:26:38,840
But every sip of that water he takes
contains two cc's of the mixture.
226
00:26:39,080 --> 00:26:43,480
Use whatever you have to. An 18 -year
-old girl's life depends on how fast we
227
00:26:43,480 --> 00:26:45,080
can squeeze the information out of him.
228
00:26:45,320 --> 00:26:46,320
You ready, Max?
229
00:26:46,340 --> 00:26:47,340
Right.
230
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
You're a criminal, Gerstner.
231
00:27:22,960 --> 00:27:24,080
I've done nothing.
232
00:27:24,300 --> 00:27:27,400
You're a stinking black marketeer.
233
00:27:32,380 --> 00:27:33,760
Who are your accomplices?
234
00:27:33,980 --> 00:27:36,520
How long have I been here?
235
00:27:36,760 --> 00:27:40,980
You'll stay here and rot until you
cooperate.
236
00:27:42,140 --> 00:27:43,140
I'm thirsty.
237
00:27:46,680 --> 00:27:47,680
A drink.
238
00:28:05,870 --> 00:28:07,110
Name your accomplices.
239
00:28:08,610 --> 00:28:09,610
Drink.
240
00:28:10,230 --> 00:28:11,230
Drink.
241
00:28:31,850 --> 00:28:32,990
Stop it!
242
00:28:33,550 --> 00:28:34,870
I've done nothing!
243
00:28:47,150 --> 00:28:48,150
Help me!
244
00:29:03,890 --> 00:29:04,890
Yeah,
245
00:29:07,070 --> 00:29:08,450
the bruises look good.
246
00:29:54,350 --> 00:29:55,970
How much did you pay him?
247
00:30:00,840 --> 00:30:02,280
Who is working with Gerstner?
248
00:30:09,940 --> 00:30:13,660
How long have I been here?
249
00:30:14,560 --> 00:30:16,580
Who are you working with?
250
00:30:17,620 --> 00:30:18,620
No one.
251
00:30:18,940 --> 00:30:20,100
I've done nothing.
252
00:30:21,760 --> 00:30:23,200
You're starving me.
253
00:30:46,190 --> 00:30:47,210
Mention the reward.
254
00:30:47,650 --> 00:30:52,070
I think I'd let Grant handle that. If
the ransom money doesn't get through to
255
00:30:52,070 --> 00:30:55,490
him, the idea of being able to walk away
scot -free certainly should.
256
00:31:03,850 --> 00:31:06,970
Colonel Batts, you will answer our
questions.
257
00:31:07,350 --> 00:31:10,890
These accusations of corruption within
our organization are without basis, in
258
00:31:10,890 --> 00:31:12,690
fact. What of Ilsebrook?
259
00:31:15,120 --> 00:31:17,040
Have you any evidence where she's being
held?
260
00:31:17,240 --> 00:31:20,820
I've done all I can. I have assigned my
best agent to this investigation.
261
00:31:21,300 --> 00:31:25,980
Have more agents been assigned to the
case because the West has offered one
262
00:31:25,980 --> 00:31:29,340
million U .S. dollars for her safe
return as well as full amnesty for those
263
00:31:29,340 --> 00:31:30,340
involved?
264
00:31:32,360 --> 00:31:36,060
Mr. Book will be returned because it is
our duty and responsibility, not because
265
00:31:36,060 --> 00:31:37,600
of monetary rewards or incentives.
266
00:31:38,060 --> 00:31:39,060
I see.
267
00:31:41,980 --> 00:31:43,860
The only monetary rewards.
268
00:31:44,640 --> 00:31:48,540
And incentives that you are interested
in are the bribes you receive.
269
00:31:48,820 --> 00:31:49,840
I am innocent.
270
00:31:50,120 --> 00:31:51,120
You are a liar!
271
00:31:52,100 --> 00:31:53,340
Colonel, we have the proof.
272
00:31:54,640 --> 00:31:59,480
And now, from your lips, I want your
accomplices.
273
00:32:06,340 --> 00:32:07,520
It was Gerstner.
274
00:32:07,840 --> 00:32:10,280
Dr. Gerstner, you're in everything.
275
00:32:11,300 --> 00:32:13,320
Traitor! I'll kill you!
276
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
I'll kill you!
277
00:32:18,900 --> 00:32:20,500
Are you ready to talk?
278
00:32:21,240 --> 00:32:22,440
I told the truth.
279
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
I've done nothing.
280
00:32:25,140 --> 00:32:26,940
We better take this. Right.
281
00:32:38,240 --> 00:32:39,920
You're a fool, Gassner.
282
00:32:40,960 --> 00:32:43,680
Your friends have sold you out. Bats.
283
00:32:47,950 --> 00:32:49,310
No, they wouldn't sell me out.
284
00:32:50,850 --> 00:32:52,470
Colonel Batts, least of all.
285
00:32:54,710 --> 00:32:56,450
If I told what I knew,
286
00:32:57,370 --> 00:33:02,750
the smuggling, the killings, they would
all be shot.
287
00:33:03,350 --> 00:33:04,350
All of them.
288
00:33:30,320 --> 00:33:32,860
It'll take a few minutes to dupe and
edit the parts we can use.
289
00:33:42,480 --> 00:33:43,480
Face the wall.
290
00:33:46,020 --> 00:33:47,040
Bring in the other two.
291
00:33:52,540 --> 00:33:54,740
You're an enemy of the state, Doctor.
292
00:33:57,240 --> 00:33:59,320
You need not worry about prison.
293
00:34:01,420 --> 00:34:04,520
You'll be taken outside and shot.
294
00:34:06,820 --> 00:34:08,900
You agreed to help them across the wall.
295
00:34:09,179 --> 00:34:10,780
You were paid 50 ,000 marks.
296
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
It's a lie.
297
00:34:13,440 --> 00:34:15,139
They came to me as a doctor.
298
00:34:15,400 --> 00:34:16,339
No good, doctor.
299
00:34:16,340 --> 00:34:17,340
He told us.
300
00:34:21,900 --> 00:34:24,159
Not much of a banker.
301
00:34:24,600 --> 00:34:26,639
Not much of a hero.
302
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Of course.
303
00:34:30,409 --> 00:34:35,230
When he's reminded of what could
happen... Now!
304
00:34:44,750 --> 00:34:47,889
They deserve to die.
305
00:34:48,570 --> 00:34:49,710
Yes, yes.
306
00:34:50,010 --> 00:34:53,150
Quickly, undo the handcuffs before the
others come.
307
00:34:53,870 --> 00:34:55,389
You will lead us across.
308
00:34:55,730 --> 00:34:56,730
You have my word.
309
00:34:57,250 --> 00:34:58,970
All right, now we go. Quickly.
310
00:34:59,580 --> 00:35:03,240
I will lead you, but first we must pick
up someone on the way.
311
00:35:03,440 --> 00:35:08,340
No, none of your tricks. No, no tricks.
He's at the warehouse where we must go.
312
00:35:08,580 --> 00:35:09,580
What warehouse?
313
00:35:09,680 --> 00:35:11,840
5 Königstrasse.
314
00:35:12,160 --> 00:35:14,060
He won't get across without me.
315
00:35:17,760 --> 00:35:18,760
Colonel?
316
00:35:19,640 --> 00:35:20,720
I wish to play this.
317
00:35:38,060 --> 00:35:39,080
They wouldn't sell me out.
318
00:35:40,220 --> 00:35:41,780
If I told what I knew.
319
00:35:42,420 --> 00:35:44,260
The smuggling, the killings.
320
00:35:45,500 --> 00:35:46,720
They would all be shot.
321
00:35:47,340 --> 00:35:48,340
All of them.
322
00:35:50,340 --> 00:35:51,340
Do you know that man?
323
00:35:52,940 --> 00:35:54,760
No. His name's Gerstner.
324
00:35:55,480 --> 00:35:56,480
A doctor.
325
00:35:56,900 --> 00:35:58,900
A few more hours and he would have given
us everything.
326
00:35:59,880 --> 00:36:01,540
Would have given? He escaped.
327
00:36:02,300 --> 00:36:03,760
Killing two of my best men.
328
00:36:04,260 --> 00:36:05,700
I want Gerstner caught, Colonel.
329
00:36:05,920 --> 00:36:06,920
Alive.
330
00:36:07,400 --> 00:36:10,300
Until he can give us the name of his
partner. I'll start an immediate search.
331
00:36:22,540 --> 00:36:23,540
Colonel Bass.
332
00:36:24,800 --> 00:36:26,300
Have the tape delivered to Major Kirov.
333
00:37:22,920 --> 00:37:23,920
The security device.
334
00:37:26,880 --> 00:37:29,600
With the power out, wouldn't the life
support system be out too?
335
00:37:29,960 --> 00:37:31,820
Yes. She may be in here.
336
00:38:09,470 --> 00:38:13,010
She's only been off life support for a
minute max find the power source and
337
00:38:13,010 --> 00:38:18,930
reconnect Hold this I've got to
disconnect the IV
338
00:39:10,120 --> 00:39:13,020
Yes, when her rhythm becomes constant,
it'll be safe to disconnect.
339
00:39:13,620 --> 00:39:16,320
When she wakes up, talk to her and help
her to understand.
340
00:39:30,020 --> 00:39:31,020
Good work, Mac.
341
00:39:31,260 --> 00:39:32,260
Can we move, Ilsa?
342
00:39:32,640 --> 00:39:35,580
Soon. Better get Gerstner in. We're
still running on a tight schedule.
343
00:39:53,320 --> 00:39:57,320
Major Kirill, I have just had a call
from you.
344
00:39:57,660 --> 00:40:00,520
Captain Cruz concerning the criminal
Gersner and an escape attempt.
345
00:40:01,040 --> 00:40:05,460
Captain Cruz is not one of my staff.
346
00:40:06,220 --> 00:40:07,220
Yes, sir, the Cuban.
347
00:40:07,960 --> 00:40:08,960
Arrest him.
348
00:40:12,220 --> 00:40:15,020
Major Dr. Gersner is the one who
kidnapped Ilsebrook?
349
00:40:15,240 --> 00:40:17,760
Yes, and you were his accomplice.
350
00:40:18,180 --> 00:40:19,740
I don't even know the man.
351
00:40:46,440 --> 00:40:47,440
How do you feel?
352
00:40:47,820 --> 00:40:48,820
I'm scared.
353
00:40:49,020 --> 00:40:50,020
I'm sure.
354
00:40:50,080 --> 00:40:52,740
We're still in East Berlin, and you're
going to have to be brave for a little
355
00:40:52,740 --> 00:40:53,678
while longer.
356
00:40:53,680 --> 00:40:56,700
But I've contacted your father, and
he'll be meeting you on the other side.
357
00:40:57,100 --> 00:40:58,100
Oh, thank you.
358
00:41:00,660 --> 00:41:02,060
It's time to get started.
359
00:41:02,600 --> 00:41:03,600
You'll be fine.
360
00:41:06,680 --> 00:41:07,860
Yeah, take her out to the truck.
361
00:41:19,440 --> 00:41:20,259
How did it go?
362
00:41:20,260 --> 00:41:21,320
Major Kirov has bats.
363
00:41:21,700 --> 00:41:23,720
He's also notified the East German
police about this place.
364
00:41:24,000 --> 00:41:26,300
All right. All we have to do is finish
off with Gerstner.
365
00:41:38,740 --> 00:41:39,740
Hurry, Doctor.
366
00:41:40,500 --> 00:41:42,400
Hurry. We must go across now.
367
00:41:44,040 --> 00:41:47,620
You must lead us. It is time to go
across there, Doctor.
368
00:41:48,520 --> 00:41:50,520
My daughter is going into the tunnel.
369
00:41:51,520 --> 00:41:53,600
He's going into the tunnel now.
370
00:41:54,720 --> 00:41:55,720
Who are you?
371
00:41:58,760 --> 00:42:00,040
What's happening here?
372
00:42:03,020 --> 00:42:04,020
You're dead.
373
00:42:08,060 --> 00:42:09,560
You are both dead.
374
00:42:12,480 --> 00:42:13,480
It's a dream.
375
00:42:14,260 --> 00:42:15,580
A terrible dream.
376
00:42:17,120 --> 00:42:18,360
Bats has told us everything.
377
00:42:22,380 --> 00:42:23,480
No, it's a lie.
378
00:42:25,100 --> 00:42:26,400
You'll see it's still here.
379
00:42:28,040 --> 00:42:31,340
We have to hide you behind this panel
just while the truck crosses the border.
380
00:42:32,560 --> 00:42:33,940
We're going to go across on foot.
381
00:42:35,040 --> 00:42:36,040
It'll be all right.
382
00:43:17,390 --> 00:43:19,390
No. She can't be gone.
383
00:43:21,030 --> 00:43:22,790
I'm the one who will take her back.
384
00:43:24,810 --> 00:43:25,810
No.
385
00:43:26,090 --> 00:43:27,090
No.
386
00:43:28,170 --> 00:43:29,630
I can't be here.
387
00:43:44,840 --> 00:43:45,840
Stupid.
388
00:44:57,680 --> 00:44:58,680
We've made our deliveries.
389
00:44:59,820 --> 00:45:00,820
They're empty.
390
00:45:01,360 --> 00:45:02,360
Paper!
391
00:45:06,060 --> 00:45:07,060
Search it.
392
00:45:51,560 --> 00:45:53,240
That? Is that you?
393
00:46:51,660 --> 00:46:54,740
Papa. I think we've just taken a brick
out of the Berlin Wall.
394
00:47:14,640 --> 00:47:18,080
This is Joan Lunden. This week on Good
Morning America, dirty, rotten scoundrel
395
00:47:18,080 --> 00:47:22,780
Steve Martin on his latest role. Plus
Michael Caine, Tom Jones, Luther
396
00:47:22,820 --> 00:47:25,160
and Kurt Douglas. Good Morning America.
397
00:47:26,180 --> 00:47:29,820
Now stay tuned as AT &T presents Ruth,
the Gift.
398
00:47:30,220 --> 00:47:31,220
Next.
29121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.