Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
Listen carefully,
2
00:00:31,741 --> 00:00:34,493
because I'm going to tell you
what is about to happen.
3
00:00:37,913 --> 00:00:42,126
In a little while, you will not see me.
4
00:00:44,128 --> 00:00:47,423
And then after a little while,
you will see me.
5
00:00:50,259 --> 00:00:51,343
Truly,
6
00:00:52,720 --> 00:00:57,141
truly, I say to you,
you will weep and lament,
7
00:00:58,893 --> 00:01:00,853
but the world will rejoice.
8
00:01:03,022 --> 00:01:04,356
You will be sorrowful,
9
00:01:05,941 --> 00:01:09,028
but your sorrow will turn into joy.
10
00:01:12,615 --> 00:01:18,579
When a woman is giving birth,
she has sorrow because her hour has come.
11
00:01:21,165 --> 00:01:23,292
But when she has delivered the baby...
12
00:01:25,795 --> 00:01:28,005
she no longer remembers the anguish.
13
00:01:29,507 --> 00:01:35,179
It's replaced by joy that a human being
has been brought into the world.
14
00:01:38,098 --> 00:01:39,225
So yes.
15
00:01:42,436 --> 00:01:43,813
You have sorrow now.
16
00:01:45,940 --> 00:01:48,234
But I will see you again.
17
00:01:48,317 --> 00:01:50,152
And your hearts will rejoice,
18
00:01:50,861 --> 00:01:54,073
and no one will take your joy from you.
19
00:01:56,450 --> 00:02:00,246
In that day,
you will ask nothing more of me.
20
00:02:02,665 --> 00:02:07,419
Truly, truly, whatever you ask
of the Father in my name,
21
00:02:08,087 --> 00:02:09,588
he will give it to you.
22
00:02:11,882 --> 00:02:15,511
Until now you have asked nothing
in my name.
23
00:02:16,720 --> 00:02:20,182
Ask and you will receive,
24
00:02:21,517 --> 00:02:23,269
that your joy may be full.
25
00:02:25,855 --> 00:02:29,358
I have said so many things to you
in figures of speech.
26
00:02:31,777 --> 00:02:35,656
And you have seen so many things
that you haven't fully understood.
27
00:02:37,366 --> 00:02:41,704
Some because you cannot fully grasp
all of this until my time is complete.
28
00:02:45,082 --> 00:02:48,919
But you have remained faithful.
29
00:02:56,051 --> 00:02:58,596
And the hour is coming
30
00:02:58,679 --> 00:03:01,974
when I will no longer speak to you
in figures of speech,
31
00:03:03,809 --> 00:03:06,020
but will tell you plainly
about the Father.
32
00:03:08,606 --> 00:03:11,817
In that day, you will ask in my name.
33
00:03:12,526 --> 00:03:16,030
And no longer will you need me
to ask the Father on your behalf.
34
00:03:16,947 --> 00:03:20,242
For the Father himself loves you.
35
00:03:22,077 --> 00:03:23,829
And you can ask him directly,
36
00:03:24,496 --> 00:03:29,084
because you have loved me,
and have believed that I came from God.
37
00:03:32,963 --> 00:03:36,383
I came from the Father
and have come into the world.
38
00:03:38,093 --> 00:03:39,178
And now...
39
00:03:42,181 --> 00:03:46,060
I am leaving the world
and going to the Father.
40
00:03:51,565 --> 00:03:52,566
Thank you.
41
00:03:56,111 --> 00:03:57,196
For what?
42
00:03:58,447 --> 00:04:02,326
You said it plainly,
no longer using figures of speech.
43
00:04:03,911 --> 00:04:05,371
I feel less anxious now.
44
00:04:05,454 --> 00:04:11,043
Now we know that you know all things,
and do not need anyone to question you.
45
00:04:11,126 --> 00:04:16,423
This is why we truly believe
you came from God.
46
00:04:21,595 --> 00:04:22,930
Do you now believe?
47
00:04:24,306 --> 00:04:27,977
- Always.
- Always, yes.
48
00:04:31,605 --> 00:04:33,357
Hold on to that belief.
49
00:04:34,942 --> 00:04:38,779
Because I tell you, the hour is coming.
50
00:04:39,446 --> 00:04:40,948
Indeed, it has come.
51
00:04:41,782 --> 00:04:45,202
When you will be scattered,
each to his own home,
52
00:04:45,911 --> 00:04:47,246
and will leave me alone.
53
00:04:48,789 --> 00:04:49,832
No, Rabbi.
54
00:04:49,915 --> 00:04:52,876
We would never do that.
You never have to worry about that.
55
00:04:52,960 --> 00:04:55,379
This is not the time
for your declarations of loyalty.
56
00:04:56,922 --> 00:04:58,090
I have heard them.
57
00:05:00,217 --> 00:05:03,303
And I do not doubt
your earnest intentions.
58
00:05:06,724 --> 00:05:09,685
Time will reveal all things.
59
00:05:20,446 --> 00:05:23,782
Andrew, let's close with a hymn.
60
00:05:25,117 --> 00:05:26,285
But before we do...
61
00:05:31,915 --> 00:05:34,168
be assured, all of you.
62
00:05:40,424 --> 00:05:45,054
I am not alone, for the Father is with me.
63
00:05:47,389 --> 00:05:51,935
I have said these things to you,
that in me you may have peace.
64
00:05:55,731 --> 00:05:57,274
For in this world...
65
00:06:01,528 --> 00:06:03,238
you will have tribulation.
66
00:06:05,991 --> 00:06:07,284
But take heart.
67
00:06:10,287 --> 00:06:12,039
I have overcome the world.
68
00:06:37,397 --> 00:06:38,941
♪ O Lord ♪
69
00:06:40,692 --> 00:06:44,947
♪ Open the gates to me ♪
70
00:06:46,615 --> 00:06:52,621
♪ Of righteousness I would enter ♪
71
00:06:53,997 --> 00:06:59,920
♪ Through them that I will give thanks ♪
72
00:07:01,380 --> 00:07:07,177
♪ All to you, my Lord ♪
73
00:07:08,345 --> 00:07:12,349
♪ This is the gate of the Lord... ♪
74
00:07:12,432 --> 00:07:16,395
Father, the hour has come.
75
00:07:18,230 --> 00:07:21,275
Glorify your son,
that the son may glorify you.
76
00:07:21,859 --> 00:07:24,695
Since you have given Him authority
over all flesh,
77
00:07:25,195 --> 00:07:28,615
to give eternal life
to all whom you have given Him.
78
00:07:30,242 --> 00:07:32,536
And this is eternal life,
79
00:07:33,996 --> 00:07:37,457
that they know you, the only true God,
80
00:07:38,500 --> 00:07:41,086
and Jesus Christ, whom you have sent.
81
00:07:44,214 --> 00:07:46,216
I glorified you on Earth,
82
00:07:47,259 --> 00:07:49,845
having accomplished the work
that you gave me to do.
83
00:07:53,056 --> 00:07:58,604
♪ This is what the Lord has done ♪
84
00:08:00,022 --> 00:08:06,320
♪ Marvelous before our eyes ♪
85
00:08:18,707 --> 00:08:20,876
♪ Oh, yeah ♪
86
00:08:24,254 --> 00:08:27,090
♪ Oh, child, come on in ♪
87
00:08:27,174 --> 00:08:29,676
♪ Jump in the water ♪
88
00:08:29,760 --> 00:08:32,971
♪ Got no trouble with the mess you been ♪
89
00:08:33,055 --> 00:08:36,183
♪ Walk on the water ♪
90
00:08:38,602 --> 00:08:42,064
♪ Walk on the water ♪
91
00:08:44,775 --> 00:08:47,819
♪ Walk on the water ♪
92
00:08:47,903 --> 00:08:49,279
♪ Oh, child ♪
93
00:08:50,614 --> 00:08:53,617
♪ Walk on the water ♪
94
00:08:53,700 --> 00:08:55,118
♪ Got no trouble ♪
95
00:08:56,411 --> 00:08:59,414
♪ Walk on the water ♪
96
00:09:02,376 --> 00:09:06,421
♪ Walk on the water ♪
97
00:10:30,172 --> 00:10:31,882
It's everything I feared.
98
00:10:58,992 --> 00:11:04,414
♪ Hosanna in the highest ♪
99
00:11:04,498 --> 00:11:07,167
♪ Hosanna... ♪
100
00:11:07,250 --> 00:11:10,295
Do you hear that? Sounds like multitudes.
101
00:11:11,088 --> 00:11:12,547
This is the moment.
102
00:11:13,131 --> 00:11:14,424
The Son of David.
103
00:11:14,508 --> 00:11:15,509
The Messiah.
104
00:11:18,178 --> 00:11:20,972
♪ Hosanna ♪
105
00:11:21,056 --> 00:11:22,140
♪ Hosanna... ♪
106
00:11:22,224 --> 00:11:23,350
Hosanna?
107
00:11:23,433 --> 00:11:25,268
It means "save us."
108
00:11:25,352 --> 00:11:30,941
♪ Hosanna to the Son of David ♪
109
00:11:31,024 --> 00:11:37,322
♪ Hosanna to the Son of David ♪
110
00:11:40,117 --> 00:11:42,035
- Stop. Stop.
- What's going on?
111
00:11:42,119 --> 00:11:44,538
Whoa, whoa, whoa.
112
00:11:44,621 --> 00:11:46,665
- Stay away from us.
- We mean no harm.
113
00:11:46,748 --> 00:11:49,751
- You tried to kill us.
- No one wants a riot.
114
00:11:49,835 --> 00:11:52,087
John, Zee, I want to hear them out.
115
00:11:55,549 --> 00:11:58,844
If you turn back now,
it could save your life.
116
00:11:59,511 --> 00:12:00,971
Wait, we're not going to do that.
117
00:12:01,054 --> 00:12:02,431
Do you hear that chanting?
118
00:12:04,141 --> 00:12:06,435
The people sound
like they're ready to crown Him king.
119
00:12:06,518 --> 00:12:10,439
And for declaring yourself a sovereign,
Rome will descend on us all.
120
00:12:10,522 --> 00:12:12,566
I have said nothing
about an earthly crown, ever.
121
00:12:12,649 --> 00:12:14,067
You're riding a donkey.
122
00:12:14,818 --> 00:12:18,071
For those of us who know prophecy,
your meaning could not be any more clear.
123
00:12:18,738 --> 00:12:20,407
- Hmm.
- What does he mean?
124
00:12:20,949 --> 00:12:23,118
Zechariah's prophecy of the Messiah.
125
00:12:23,201 --> 00:12:24,995
"Behold, your King is coming to you,
126
00:12:25,078 --> 00:12:27,247
righteous and with salvation,
riding on a donkey."
127
00:12:27,330 --> 00:12:30,000
The people haven't even seen
the donkey yet.
128
00:12:30,083 --> 00:12:34,129
And once they do, everything
they hope for will be confirmed.
129
00:12:34,212 --> 00:12:36,965
It already is. Can't you see?
130
00:12:37,048 --> 00:12:38,467
You should be rejoicing.
131
00:12:38,550 --> 00:12:41,261
This is the moment
that we will all be saved.
132
00:12:43,930 --> 00:12:46,349
Hosanna to the Son of David!
133
00:12:46,433 --> 00:12:50,687
Hosanna to the Son of David!
Hosanna, Hosanna!
134
00:12:50,770 --> 00:12:55,025
Hosanna to the Son of David! Hosanna!
135
00:12:56,610 --> 00:12:58,695
I don't stand with these men,
but they are right.
136
00:12:58,778 --> 00:13:00,739
Raising Lazarus changed everything.
137
00:13:00,822 --> 00:13:02,908
Jesus will not be safe
inside the city gates.
138
00:13:03,742 --> 00:13:06,912
You are calling for his killing.
Don't you see?
139
00:13:06,995 --> 00:13:10,248
Teacher, if you value your own life,
tell your students to stop.
140
00:13:10,332 --> 00:13:12,292
I could tell them to stop.
141
00:13:13,126 --> 00:13:16,213
But I tell you, if they were to be silent,
142
00:13:16,296 --> 00:13:19,716
even these very stones around us
would cry out in their place.
143
00:13:19,799 --> 00:13:21,718
- Hosanna!
- Yes!
144
00:13:21,801 --> 00:13:25,305
Hosanna, Hosanna, Hosanna!
145
00:13:25,388 --> 00:13:27,933
Hosanna! Hosanna!
146
00:13:37,692 --> 00:13:40,403
Come on, man. It's good news for you too.
147
00:13:45,617 --> 00:13:46,826
What do we do now?
148
00:13:47,452 --> 00:13:50,038
We can't walk in behind them.
We'll look like followers.
149
00:13:50,121 --> 00:13:51,790
We'll take one of the other gates.
150
00:13:51,873 --> 00:13:52,874
- Come on.
- All right.
151
00:13:52,958 --> 00:13:55,544
Hosanna!
152
00:13:55,627 --> 00:13:58,922
Hosanna to the Son of David!
153
00:13:59,464 --> 00:14:04,302
Hosanna, Hosanna, Hosanna...
154
00:14:08,098 --> 00:14:09,683
Hosanna to the King!
155
00:14:09,766 --> 00:14:10,892
Yussif.
156
00:14:28,326 --> 00:14:29,869
Hosanna!
157
00:14:29,953 --> 00:14:31,871
To the Son of David!
158
00:14:34,791 --> 00:14:36,459
Hosanna!
159
00:14:37,377 --> 00:14:38,795
Hosanna!
160
00:14:55,228 --> 00:14:57,063
Hosanna to the King of kings!
161
00:15:10,243 --> 00:15:11,244
Yes!
162
00:15:13,371 --> 00:15:14,623
To the Son of David!
163
00:15:14,706 --> 00:15:16,124
Hosanna!
164
00:15:35,143 --> 00:15:37,020
Hosanna!
165
00:15:41,149 --> 00:15:42,150
Hosanna!
166
00:15:51,159 --> 00:15:53,745
♪ Hosanna ♪
167
00:15:53,828 --> 00:15:57,082
♪ Hosanna ♪
168
00:16:17,018 --> 00:16:19,020
Rabbi, are you all right?
169
00:16:25,026 --> 00:16:31,074
♪ Hosanna to the Son of David ♪
170
00:16:31,157 --> 00:16:36,162
♪ Hosanna, Hosanna ♪
171
00:16:36,996 --> 00:16:41,835
♪ Hosanna in the highest ♪
172
00:16:41,918 --> 00:16:45,964
- ...to the Son of David.
- ♪ Hosanna to the Son of David ♪
173
00:16:46,047 --> 00:16:48,383
Hosanna to the Son of David.
174
00:16:48,466 --> 00:16:54,055
♪ Hosanna to the Son of David ♪
175
00:16:54,139 --> 00:16:56,808
♪ Hosanna ♪
176
00:16:56,891 --> 00:16:59,602
♪ Hosanna ♪
177
00:16:59,686 --> 00:17:05,316
♪ Hosanna in the highest ♪
178
00:17:05,400 --> 00:17:08,570
♪ Hosanna ♪
179
00:17:08,653 --> 00:17:11,448
♪ Hosanna ♪
180
00:17:12,115 --> 00:17:17,996
♪ Hosanna to the Son of David ♪
181
00:17:18,913 --> 00:17:21,916
♪ Hosanna ♪
182
00:17:22,000 --> 00:17:25,170
♪ Hosanna ♪
183
00:17:25,253 --> 00:17:30,717
♪ Hosanna in the highest... ♪
184
00:18:00,246 --> 00:18:02,624
Hosanna to the Son of David.
185
00:18:02,707 --> 00:18:05,126
Hosanna to the Son of David.
186
00:18:05,210 --> 00:18:07,796
Hosanna to the Son of David...
187
00:19:30,837 --> 00:19:32,088
Whoa, whoa, whoa.
188
00:19:49,272 --> 00:19:50,273
Hey.
189
00:19:52,901 --> 00:19:55,278
Remember what He said,
the first day we met Him?
190
00:19:55,361 --> 00:19:57,488
Well, I met Him before you, but...
191
00:19:59,908 --> 00:20:02,160
He said, we'd be fishers of men.
192
00:20:03,453 --> 00:20:07,290
We used to fish to feed.
Now we're gonna feed them spiritually.
193
00:20:09,125 --> 00:20:12,295
- I think I'm gonna learn how to preach.
- Now?
194
00:20:12,378 --> 00:20:15,548
- What better time? All these people?
- Exactly why it's risky.
195
00:20:15,632 --> 00:20:18,217
- What are we looking at?
- All these strangers.
196
00:20:18,301 --> 00:20:20,053
Well, not all strangers.
197
00:20:20,136 --> 00:20:22,221
Friends. Family, even.
198
00:20:26,309 --> 00:20:29,395
No doubt we'll encounter
just as many who want to send us home.
199
00:20:29,479 --> 00:20:32,065
Thomas, can't you just take a moment
to appreciate all this?
200
00:20:32,148 --> 00:20:34,484
Hey, give him a break, man. He's not well.
201
00:20:34,567 --> 00:20:35,568
My mind is clear.
202
00:20:36,277 --> 00:20:38,947
Remember Shmuel? The house of Lazarus?
203
00:20:40,198 --> 00:20:43,368
He said some are waiting here
with open arms, others with daggers.
204
00:20:48,915 --> 00:20:49,916
Zeb.
205
00:20:52,794 --> 00:20:53,795
Hmm?
206
00:20:55,129 --> 00:20:58,508
Take Salome, Eden, and Lazarus's sisters
to the court of women
207
00:20:58,591 --> 00:20:59,884
until everything calms down.
208
00:20:59,968 --> 00:21:02,220
- I'll meet you there later.
- Understood.
209
00:21:05,181 --> 00:21:08,184
Oh! Oops, sorry, sorry, sorry.
210
00:21:09,102 --> 00:21:10,770
Watch where you're waving that thing.
211
00:21:10,853 --> 00:21:14,023
- Shalom, shalom, my friend.
- Shalom, shalom.
212
00:21:14,941 --> 00:21:16,234
- Shalom, John.
- Shalom.
213
00:21:17,402 --> 00:21:18,569
Andrew.
214
00:21:38,339 --> 00:21:42,260
You two go ahead. I'll catch up.
Side stairs. This way.
215
00:21:46,723 --> 00:21:48,725
Shalom.
216
00:21:50,184 --> 00:21:51,185
Yes, one of those.
217
00:21:53,146 --> 00:21:54,147
- Take this.
- Yes.
218
00:21:54,230 --> 00:21:55,440
- Thank you.
- Welcome.
219
00:22:39,734 --> 00:22:45,114
All that fuss, and he rides in on an ass.
220
00:22:46,407 --> 00:22:47,408
It's pathetic.
221
00:22:52,080 --> 00:22:54,540
I'll admit, the fervor of the crowds
had me nervous for a minute.
222
00:22:54,624 --> 00:22:56,292
Really? A whole minute?
223
00:22:56,375 --> 00:22:58,586
Oh, come now.
Did you see his grubby little followers?
224
00:22:58,669 --> 00:23:00,338
Not a soldier in the lot.
225
00:23:00,421 --> 00:23:03,091
That's what Antiochus said
about the Maccabees.
226
00:23:09,806 --> 00:23:11,724
Where are your manners?
227
00:23:13,559 --> 00:23:14,977
You hate shrimp.
228
00:23:15,061 --> 00:23:17,522
Hate is too strong. I disfavor them.
229
00:23:19,315 --> 00:23:20,566
I enjoy that they're forbidden.
230
00:23:25,196 --> 00:23:27,490
Ah. Happy Caiaphas Day.
231
00:23:29,158 --> 00:23:32,328
- He needs me.
- You need him, and his temple.
232
00:23:32,912 --> 00:23:35,790
What do you get, a quarter
of your annual revenue from this week?
233
00:23:37,208 --> 00:23:38,459
Maybe.
234
00:23:39,710 --> 00:23:41,504
- Sometimes more.
- He keeps the peace,
235
00:23:42,213 --> 00:23:44,799
and the exchange rate's high,
so play nicely.
236
00:23:45,550 --> 00:23:48,177
Pontius, you know I hate the smell of...
237
00:23:49,095 --> 00:23:50,429
What? Me?
238
00:23:51,931 --> 00:23:52,932
I bathed.
239
00:23:55,601 --> 00:23:56,602
A week ago?
240
00:23:56,686 --> 00:23:59,355
Shellfish. You offend these people
241
00:23:59,438 --> 00:24:01,357
by bringing that kind of meat
into the city.
242
00:24:01,440 --> 00:24:04,360
There is braised pork, my love.
From the shoulder cut.
243
00:24:06,571 --> 00:24:07,572
I'm not hungry.
244
00:24:14,745 --> 00:24:15,830
Shut up. She's fine.
245
00:24:16,414 --> 00:24:17,415
No, she seems great.
246
00:24:20,334 --> 00:24:21,460
Governor.
247
00:24:22,044 --> 00:24:23,963
Oh, the High Priest has arrived?
248
00:24:25,214 --> 00:24:26,215
Send him in.
249
00:24:28,342 --> 00:24:29,719
Care to stay for the show?
250
00:24:29,802 --> 00:24:32,763
No. I'll pass.
I've seen enough pageantry for one day.
251
00:24:34,640 --> 00:24:36,684
I'll be back. Later.
252
00:24:44,692 --> 00:24:49,197
Joseph Ben Caiaphas.
Do you mind if I call you Joe?
253
00:24:49,280 --> 00:24:50,740
You ask that every time.
254
00:24:51,741 --> 00:24:52,742
Help yourself.
255
00:24:53,451 --> 00:24:54,827
Fresh from the Mediterranean,
256
00:24:54,911 --> 00:24:57,705
and rushed here overnight
in cold-water vessels.
257
00:25:02,501 --> 00:25:07,089
You know, we have this lovely appointment
three times a year.
258
00:25:08,090 --> 00:25:11,135
And yet, your disposition...
259
00:25:12,178 --> 00:25:15,514
never strikes me as grateful.
260
00:25:15,598 --> 00:25:20,186
Pardon me for saying, governor,
but you should be washing my feet
261
00:25:20,269 --> 00:25:22,980
for ensuring an orderly festival.
262
00:25:23,064 --> 00:25:26,776
You know, in the Empire,
we tolerate other religions
263
00:25:26,859 --> 00:25:30,446
because we see them all
as variations on the same thing.
264
00:25:33,115 --> 00:25:34,492
- For instance...
- Don't!
265
00:25:37,995 --> 00:25:41,457
If I were to touch them, the garments
would be unclean for five days?
266
00:25:41,540 --> 00:25:42,750
- Seven.
- Oh.
267
00:25:43,709 --> 00:25:45,461
So many lambs would thank me.
268
00:25:45,544 --> 00:25:48,214
I'll take the garments
and be out of your way.
269
00:25:48,297 --> 00:25:49,757
Ah, ah, ah.
270
00:25:50,716 --> 00:25:51,801
Not take.
271
00:25:53,469 --> 00:25:54,553
Receive.
272
00:25:56,722 --> 00:26:02,061
Your 12 gemstones corresponds
to our zodiac in the heavens.
273
00:26:03,187 --> 00:26:06,190
First put forth
by the Greek astronomer Ptolemy.
274
00:26:06,274 --> 00:26:08,442
Enough. I get it.
275
00:26:11,904 --> 00:26:14,365
To the victor belong the spoils.
276
00:26:15,241 --> 00:26:18,703
So because these are ours,
your right to borrow them is given,
277
00:26:18,786 --> 00:26:21,455
provided you keep your people
under control.
278
00:26:21,539 --> 00:26:22,707
No riots.
279
00:26:26,585 --> 00:26:30,881
I noticed there are nearly double
the number of pilgrims this year.
280
00:26:30,965 --> 00:26:34,427
I do not recall a greater turnout
in my lifetime.
281
00:26:34,510 --> 00:26:38,055
Is it unreasonable
to assume double the revenue?
282
00:26:38,139 --> 00:26:39,890
It's simple math.
283
00:26:39,974 --> 00:26:42,893
Between the currency exchange
and the temple tax,
284
00:26:42,977 --> 00:26:45,646
the coffers are
already beginning to overflow.
285
00:26:47,857 --> 00:26:49,233
Ensure they do.
286
00:26:51,110 --> 00:26:54,071
Is there anything else?
287
00:26:57,199 --> 00:27:00,077
No. Thank you, governor.
288
00:27:02,496 --> 00:27:05,291
Oh, Caiaphas, one quick thing.
289
00:27:05,374 --> 00:27:08,294
We have three executions
scheduled for Friday,
290
00:27:08,377 --> 00:27:10,254
one including a zealot murderer.
291
00:27:10,963 --> 00:27:12,590
Please make sure your people
are there to see.
292
00:27:12,673 --> 00:27:14,800
I want to send a clear message.
293
00:27:14,884 --> 00:27:19,972
To the extent I have any control,
it'll be done.
294
00:27:20,056 --> 00:27:21,057
Thank you.
295
00:27:23,184 --> 00:27:26,228
You know,
we're going to be friends one day.
296
00:27:31,317 --> 00:27:36,405
The hour has come
for the Son of Man to be glorified.
297
00:27:38,407 --> 00:27:41,869
Truly, truly, I say to you,
298
00:27:43,454 --> 00:27:48,876
unless a grain of wheat falls
into the earth and dies, it remains alone.
299
00:27:50,795 --> 00:27:54,465
But if it dies, it bears much fruit.
300
00:27:56,258 --> 00:27:57,385
What does this mean?
301
00:27:58,969 --> 00:28:02,890
Whoever loves his life will lose it.
302
00:28:04,683 --> 00:28:09,397
Whoever hates his life in this world
will keep it for eternity.
303
00:28:12,566 --> 00:28:16,320
If anyone serves me, he must follow me.
304
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
For where I am, there my servant is also.
305
00:28:22,076 --> 00:28:23,285
Oh!
306
00:28:23,828 --> 00:28:25,788
Aren't you a sight for sore eyes?
307
00:28:25,871 --> 00:28:27,331
Oh, where else would I be?
308
00:28:29,041 --> 00:28:30,209
Where are you all staying?
309
00:28:32,086 --> 00:28:33,212
Perhaps the men know.
310
00:28:33,295 --> 00:28:37,049
Oh, well, I have use of a large home
in the Essene Quarter
311
00:28:37,133 --> 00:28:38,217
owned by my friend Phoebe.
312
00:28:39,677 --> 00:28:42,346
Is she comfortable with 15 strangers?
313
00:28:42,430 --> 00:28:44,765
She doesn't stay in Jerusalem
during these festivals.
314
00:28:44,849 --> 00:28:48,060
She hates the crowds,
but has plenty of beds,
315
00:28:48,144 --> 00:28:50,604
and a discreet entryway
through the alley in the back.
316
00:28:50,688 --> 00:28:51,689
That sounds perfect.
317
00:28:51,772 --> 00:28:54,984
Say the word, and I'll see to it
that the rooms are prepared.
318
00:28:55,067 --> 00:28:58,487
And I can tell her to have the rooms
ceremonially cleaned as well.
319
00:28:58,571 --> 00:28:59,613
Oh, thank you.
320
00:29:24,430 --> 00:29:26,223
Now my soul is troubled.
321
00:29:36,692 --> 00:29:40,988
And what shall I say?
"Father, save me from this hour"?
322
00:29:44,033 --> 00:29:45,034
No.
323
00:29:46,118 --> 00:29:47,119
No.
324
00:29:48,829 --> 00:29:51,415
But for this purpose,
I have come to this hour.
325
00:29:55,878 --> 00:29:59,965
Father, glorify your name.
326
00:30:00,049 --> 00:30:02,426
I have glorified it,
327
00:30:03,469 --> 00:30:05,262
and will glorify it again.
328
00:30:11,936 --> 00:30:17,650
Was that an angel's voice?
I'm sure I heard the word "glorify."
329
00:30:19,109 --> 00:30:20,152
Keep listening.
330
00:30:20,236 --> 00:30:23,197
- Did you hear that?
- Strange thunder?
331
00:30:26,283 --> 00:30:27,868
That wasn't thunder.
332
00:30:29,620 --> 00:30:34,542
Those of you who heard a voice,
it was for your benefit, not mine.
333
00:30:36,085 --> 00:30:41,465
There will be many signs this week,
as now is the judgment of this world.
334
00:30:43,050 --> 00:30:47,346
Now will the ruler of this world
be cast out.
335
00:30:50,307 --> 00:30:51,308
And I,
336
00:30:52,434 --> 00:30:54,353
when I am lifted up from the earth,
337
00:30:55,688 --> 00:30:57,815
will draw all people to myself.
338
00:30:58,524 --> 00:30:59,733
What do you mean?
339
00:31:04,822 --> 00:31:07,032
The light is among you
for a little while longer.
340
00:31:08,867 --> 00:31:10,661
Walk while you have the light,
341
00:31:11,829 --> 00:31:14,081
so that darkness doesn't overtake you.
342
00:31:16,750 --> 00:31:20,879
The one who walks in darkness
doesn't know where he is going.
343
00:31:23,007 --> 00:31:26,969
While you have the light,
believe in the light,
344
00:31:27,970 --> 00:31:31,432
so that you may become
sons and daughters of light.
345
00:31:46,905 --> 00:31:48,824
This time it was just thunder.
346
00:31:51,327 --> 00:31:53,454
And I think you all know
what that sound means, hmm?
347
00:31:55,039 --> 00:31:56,373
It's time to find shelter.
348
00:31:57,666 --> 00:31:59,585
I will speak with you all again soon.
349
00:32:00,502 --> 00:32:01,712
Shalom, shalom.
350
00:32:01,795 --> 00:32:03,213
Shalom, shalom.
351
00:32:06,925 --> 00:32:09,053
Excuse us. Make way.
352
00:32:09,136 --> 00:32:11,930
- It'll be all right, Zee.
- This way, Rabbi.
353
00:32:14,933 --> 00:32:16,393
- We should go.
- Okay.
354
00:32:18,646 --> 00:32:20,981
Mary. Mary?
355
00:32:21,065 --> 00:32:22,191
She'll be fine.
356
00:32:28,530 --> 00:32:30,949
Everybody,
he said he will speak again soon.
357
00:32:31,033 --> 00:32:32,534
You will hear more.
358
00:32:33,285 --> 00:32:34,953
Until then, find shelter.
359
00:32:51,095 --> 00:32:53,430
"Father, save me from this hour"?
360
00:32:55,724 --> 00:32:56,934
Save Him from what?
361
00:32:57,643 --> 00:32:59,228
He's said it before.
362
00:33:00,104 --> 00:33:05,442
I just think we all haven't wanted to
hear it, or it's not sinking in, or...
363
00:33:05,526 --> 00:33:07,361
Sometimes He speaks in parables.
364
00:33:07,444 --> 00:33:09,238
Then why did He seem so unsettled?
365
00:33:10,489 --> 00:33:12,366
Have you ever seen Him anxious?
366
00:33:12,449 --> 00:33:17,287
The Pharisee and Sadducee, they said
turning back could save His life.
367
00:33:17,371 --> 00:33:18,789
They don't care about Him.
368
00:33:18,872 --> 00:33:20,874
Does he? Care?
369
00:33:21,417 --> 00:33:25,713
He's acting more and more
like someone with no regard, or...
370
00:33:25,796 --> 00:33:29,883
A grain of wheat falls into the earth
and must die...
371
00:33:31,885 --> 00:33:33,429
before it can bear fruit.
372
00:33:33,512 --> 00:33:35,055
But die in what sense?
373
00:33:36,056 --> 00:33:39,560
- Mary, John?
- Are you coming?
374
00:33:53,449 --> 00:33:57,369
So, Joanna has graciously provided
a place for us to stay.
375
00:33:57,453 --> 00:33:58,662
Thank you, sister.
376
00:33:59,371 --> 00:34:02,291
As you all move through the city,
spread my message.
377
00:34:02,374 --> 00:34:04,835
Any parable or teaching
you've heard from me,
378
00:34:04,918 --> 00:34:07,463
you may repeat it to anyone
with ears to hear.
379
00:34:08,130 --> 00:34:09,465
Time's running out.
380
00:34:13,844 --> 00:34:15,220
Before Passover.
381
00:34:15,304 --> 00:34:17,181
The Passover is a deadline?
382
00:34:18,891 --> 00:34:20,934
- For what?
- Take your bags.
383
00:34:21,018 --> 00:34:22,102
Go get settled.
384
00:34:30,235 --> 00:34:31,487
What about you?
385
00:34:32,654 --> 00:34:35,407
Ah. I'll be there, uh...
386
00:34:35,991 --> 00:34:37,284
Soon.
387
00:34:38,952 --> 00:34:39,953
That's it.
388
00:34:40,579 --> 00:34:42,122
Well, let's go.
389
00:34:43,165 --> 00:34:44,166
All right.
390
00:34:44,917 --> 00:34:47,294
Come on,
let's get out of here. Let's go.
391
00:34:50,214 --> 00:34:52,341
Andrew, come here.
392
00:34:53,884 --> 00:34:55,344
Take my things back to the house.
393
00:34:55,427 --> 00:34:58,722
I'm gonna get started doing what he said,
spreading the word.
394
00:34:59,473 --> 00:35:01,266
- Alone?
- No.
395
00:35:02,142 --> 00:35:03,477
- Matthew.
- Hmm?
396
00:35:03,560 --> 00:35:04,561
Come with me.
397
00:35:07,689 --> 00:35:08,774
I'm going to preach.
398
00:35:09,942 --> 00:35:10,943
And?
399
00:35:11,026 --> 00:35:13,028
You should write it down
in your little book.
400
00:35:13,111 --> 00:35:14,446
That would be redundant.
401
00:35:15,197 --> 00:35:16,782
- Re-what?
- Redundant.
402
00:35:18,575 --> 00:35:20,869
You'll just be repeating words
he's already taught
403
00:35:20,953 --> 00:35:22,371
and that I've recorded.
404
00:35:22,454 --> 00:35:24,915
Matthew,
you're assuming I'll be good at this.
405
00:35:25,916 --> 00:35:27,543
Yeah, you'll be terrible.
406
00:35:29,461 --> 00:35:30,462
The first time.
407
00:35:30,546 --> 00:35:33,257
I need to know what crazy things
come out of my mouth. Come on.
408
00:35:35,342 --> 00:35:37,928
The Lord tests the righteous.
409
00:35:38,011 --> 00:35:42,474
But his soul hates the wicked
and the one who loves violence.
410
00:35:42,558 --> 00:35:45,435
Let him rain coals on false prophets.
411
00:35:45,519 --> 00:35:50,566
Fire and sulfur and scorching
wind shall be the portion of their cup.
412
00:35:50,649 --> 00:35:53,485
The Lord tests the righteous.
413
00:35:53,569 --> 00:35:58,407
But his soul hates the wicked
and the one who loves violence.
414
00:35:58,490 --> 00:36:00,784
Let him rain coals on false prophets.
415
00:36:00,868 --> 00:36:05,581
Fire and sulfur and scorching
wind shall be the portion of their cup.
416
00:36:06,748 --> 00:36:08,000
Welcome, Pilgrims.
417
00:36:08,542 --> 00:36:11,044
From what part of Israel
does the Holy City greet you?
418
00:36:11,128 --> 00:36:12,546
- Tel Dor.
- Joppa.
419
00:36:12,629 --> 00:36:14,131
Others from Jezreel, Shechem.
420
00:36:14,214 --> 00:36:17,509
Ah, all in the North.
Are you traveling as a family clan?
421
00:36:17,593 --> 00:36:19,845
- You might say that.
- Of what tribe and house?
422
00:36:19,928 --> 00:36:22,764
- The house of justice.
- Justice for whom? Israel?
423
00:36:24,683 --> 00:36:27,519
Hey, brothers, please.
This is no time for violence.
424
00:36:27,603 --> 00:36:29,313
The Passover is a sacred--
425
00:36:29,396 --> 00:36:30,939
What's going on here?
426
00:36:32,107 --> 00:36:34,943
Oh, I just was welcoming your, uh...
427
00:36:35,903 --> 00:36:38,488
your group to Jerusalem. Shalom, shalom.
428
00:36:38,572 --> 00:36:40,782
I heard you say something about violence.
429
00:36:41,617 --> 00:36:42,868
The opposite of shalom.
430
00:36:43,452 --> 00:36:45,579
- No, I was--
- There is a false prophet
431
00:36:45,662 --> 00:36:48,206
scorching the land, luring young minds,
432
00:36:48,290 --> 00:36:50,500
deceiving people into heresy,
433
00:36:50,584 --> 00:36:52,920
and in some cases, even into death.
434
00:36:54,129 --> 00:36:57,591
Well, uh, he or she sounds dangerous.
435
00:36:59,426 --> 00:37:02,846
Has Jesus of Nazareth made his way
into the city yet?
436
00:37:02,930 --> 00:37:07,309
He more than made his way in.
It was something of a scene.
437
00:37:07,392 --> 00:37:08,477
I bet it was.
438
00:37:10,270 --> 00:37:13,023
- Are you seeking an audience with Jesus?
- Could you secure me one?
439
00:37:13,607 --> 00:37:15,359
No, we haven't met.
440
00:37:16,234 --> 00:37:19,571
Many people greeted him,
but too many to actually meet him.
441
00:37:21,615 --> 00:37:22,616
I must warn you,
442
00:37:22,699 --> 00:37:25,786
if you've come to oppose him,
you will find yourself in the minority.
443
00:37:26,495 --> 00:37:30,791
There is a fervor around that man
that no one alive has seen before.
444
00:37:31,875 --> 00:37:34,169
No one alive.
445
00:37:36,797 --> 00:37:39,591
The Lord tests the righteous.
446
00:37:39,675 --> 00:37:44,346
But his soul hates the wicked
and the one who loves violence.
447
00:37:45,013 --> 00:37:47,766
Let him rain coals on false prophets.
448
00:37:47,849 --> 00:37:50,852
Fire and sulfur and scorching wind...
449
00:37:56,984 --> 00:37:59,236
And I thought Lazarus's house
was an upgrade.
450
00:38:00,570 --> 00:38:03,824
Hey, Little James, take this taller one.
It'll be easier to get out of.
451
00:38:03,907 --> 00:38:04,992
Thanks.
452
00:38:12,290 --> 00:38:15,335
This is going to be the nicest Passover
I've ever had.
453
00:38:16,336 --> 00:38:17,337
We'll see.
454
00:38:18,213 --> 00:38:21,174
What?
This is too comfortable for you, Zee?
455
00:38:21,258 --> 00:38:23,969
He is deeply suspicious
of anything soft or comfortable.
456
00:38:24,052 --> 00:38:26,555
I'm thinking of the others
outside the city.
457
00:38:26,638 --> 00:38:28,015
The ones who tried to stone us.
458
00:38:28,098 --> 00:38:32,519
- Two people against a thousand.
- Yes, singing of victory for a king.
459
00:38:32,602 --> 00:38:35,147
I can think of at least
two powerful institutions
460
00:38:35,230 --> 00:38:36,606
who might feel threatened by that.
461
00:38:36,690 --> 00:38:38,608
He rejects the notion of an earthly crown.
462
00:38:38,692 --> 00:38:40,110
You trust Rome to hear nuance?
463
00:38:40,944 --> 00:38:44,698
Regardless of what he may or may not say,
people clearly made up their own minds.
464
00:38:44,781 --> 00:38:48,118
Nothing happens outside
of his intentions, Zee. You know that.
465
00:38:54,833 --> 00:38:55,959
How's your headache?
466
00:38:56,668 --> 00:38:58,003
Crowds did not help.
467
00:38:59,337 --> 00:39:00,505
I'm trying to bond with...
468
00:39:00,589 --> 00:39:03,508
On the temple steps, He did not seem
to relish their enthusiasm.
469
00:39:03,592 --> 00:39:06,011
In fact, He literally said,
"My soul is troubled."
470
00:39:06,094 --> 00:39:07,095
And He looked troubled.
471
00:39:07,179 --> 00:39:11,016
He wondered aloud if He should ask God
to save Him from this hour.
472
00:39:11,099 --> 00:39:13,435
Yes, and John wrote that down.
473
00:39:13,518 --> 00:39:16,021
But immediately after, He resolved,
474
00:39:16,104 --> 00:39:18,774
"For this purpose,
I have come to this hour."
475
00:39:18,857 --> 00:39:20,859
So what is it about this hour
that troubles Him?
476
00:39:20,942 --> 00:39:22,611
He has told us at least twice,
477
00:39:22,694 --> 00:39:25,697
He would suffer many things from
the elders, chief priests, and scribes.
478
00:39:25,781 --> 00:39:27,657
Yes, and He handles them all.
479
00:39:28,366 --> 00:39:31,328
- Rome is the real threat.
- What about the thunder?
480
00:39:32,162 --> 00:39:33,663
It sounded like a voice.
481
00:39:34,915 --> 00:39:36,625
Do you think it meant anything?
482
00:39:36,708 --> 00:39:40,253
It did sound almost like a voice.
483
00:39:40,337 --> 00:39:43,715
When people want to believe something,
they can make the skies talk.
484
00:39:43,799 --> 00:39:45,675
Do you want to believe?
485
00:39:52,766 --> 00:39:54,810
Imported silk.
486
00:39:57,187 --> 00:39:58,939
Oh, terra sigillata.
487
00:40:00,107 --> 00:40:03,026
- Oh, your friend has high tastes.
- Indeed.
488
00:40:04,027 --> 00:40:05,695
What is this image?
489
00:40:07,405 --> 00:40:10,117
Oh, that's Heracles slaying
Laomedon of Troy.
490
00:40:10,700 --> 00:40:12,494
Ooh. Dramatic.
491
00:40:12,577 --> 00:40:16,540
Phoebe says that she prefers her drama
on-stage or on pots,
492
00:40:16,623 --> 00:40:19,751
not in her streets,
which is why she's gone for the week.
493
00:40:19,835 --> 00:40:20,961
Probably for the best.
494
00:40:23,255 --> 00:40:25,423
Yes, my husband and I have been
495
00:40:25,507 --> 00:40:28,593
accompanying the royal courts here
for years
496
00:40:28,677 --> 00:40:30,720
and never seen anything like this.
497
00:40:30,804 --> 00:40:33,223
Does your husband know
that you are staying with us?
498
00:40:33,306 --> 00:40:34,307
No.
499
00:40:34,975 --> 00:40:38,019
But even if he did, Chuza's not dangerous.
500
00:40:38,103 --> 00:40:40,480
- He's a fool.
- Fools can be dangerous.
501
00:40:44,067 --> 00:40:45,068
I'm sorry.
502
00:40:46,778 --> 00:40:49,322
I just... I need a minute.
503
00:41:12,012 --> 00:41:13,388
Didn't mean to disturb you.
504
00:41:13,972 --> 00:41:14,973
Disturb?
505
00:41:28,486 --> 00:41:32,157
This woman's home is filled
with strange scenes.
506
00:41:33,116 --> 00:41:38,455
It's the, uh, ghost of Clytemnestra
attempting to wake the Sleeping Furies.
507
00:41:39,122 --> 00:41:40,332
You've read everything.
508
00:41:41,499 --> 00:41:42,792
Don't tell my parents.
509
00:41:44,544 --> 00:41:50,342
The, uh, the Furies are winged spirits
driven by blood vengeance.
510
00:41:51,092 --> 00:41:57,015
They chase people and torment them,
until they are driven mad.
511
00:41:59,184 --> 00:42:01,811
- Sounds familiar.
- Which part?
512
00:42:02,854 --> 00:42:05,065
Blood? Vengeance?
513
00:42:06,483 --> 00:42:08,485
Torment? Madness?
514
00:42:11,029 --> 00:42:13,365
Mysteries too great to comprehend.
515
00:42:16,493 --> 00:42:18,745
Or worse, not mysterious at all.
516
00:42:20,080 --> 00:42:21,665
Terrifyingly plain.
517
00:42:23,959 --> 00:42:24,960
Yes.
518
00:42:28,296 --> 00:42:30,924
Today, he entered through the sheep gate,
519
00:42:31,883 --> 00:42:34,844
where all the sacrificial lambs are
brought in from Bethlehem.
520
00:42:37,514 --> 00:42:39,849
Is he making this so painfully obvious
521
00:42:39,933 --> 00:42:41,685
that people would never think
to put it together?
522
00:42:41,768 --> 00:42:42,769
If he is...
523
00:42:43,728 --> 00:42:44,854
what do we do?
524
00:42:52,487 --> 00:42:54,656
I hate the feeling of powerlessness.
525
00:42:57,325 --> 00:43:00,370
To him who created the great lights.
526
00:43:00,453 --> 00:43:03,206
For his steadfast love endures forever.
527
00:43:03,290 --> 00:43:05,917
The sun to rule over the day.
528
00:43:06,001 --> 00:43:08,586
For his steadfast love endures forever.
529
00:43:08,670 --> 00:43:11,256
The moon and the stars
to rule over the night.
530
00:43:11,339 --> 00:43:14,467
For his steadfast love
endures forever.
531
00:43:14,551 --> 00:43:18,638
To him who struck down
the firstborn of Egypt.
532
00:43:18,722 --> 00:43:21,516
For his steadfast love
endures forever.
533
00:43:21,599 --> 00:43:23,977
And brought Israel out from among them.
534
00:43:24,060 --> 00:43:26,730
For his steadfast love
endures forever.
535
00:43:26,813 --> 00:43:29,357
With a strong hand
and an outstretched arm.
536
00:43:29,441 --> 00:43:32,235
For his steadfast love
endures forever.
537
00:43:32,319 --> 00:43:35,488
To him who divided the Red Sea in two.
538
00:43:36,197 --> 00:43:38,950
For his steadfast love
endures forever.
539
00:43:39,034 --> 00:43:41,911
And made Israel pass through
the midst of it.
540
00:43:41,995 --> 00:43:45,040
For his steadfast love
endures forever.
541
00:43:45,123 --> 00:43:47,417
King Herod can't have been pleased
by the entry today.
542
00:43:48,043 --> 00:43:50,295
Maybe he'll do to the Nazarene
what he did to the cousin.
543
00:43:50,378 --> 00:43:52,922
I don't believe Herod wanted
to kill the Baptizer.
544
00:43:53,715 --> 00:43:55,675
It sounded like things got out of hand.
545
00:43:56,217 --> 00:43:57,677
It was Herodias.
546
00:43:57,761 --> 00:44:00,013
Oh, well, let's
just get her to dislike Jesus.
547
00:44:00,096 --> 00:44:01,473
Jesus doesn't seem preoccupied
548
00:44:01,556 --> 00:44:03,516
with the tetrarch's family
the way John was.
549
00:44:03,600 --> 00:44:07,062
He's a coward, which further proves
he's not the real Messiah.
550
00:44:07,145 --> 00:44:10,023
The true Christ would have gotten
that traitor out of the way by now.
551
00:44:10,106 --> 00:44:11,858
Don't you wonder
why he doesn't condemn the Empire?
552
00:44:11,941 --> 00:44:15,362
Tiberius Caesar throws
his rivals off cliffs in Capri.
553
00:44:15,445 --> 00:44:17,697
Has his enemies executed
with their children.
554
00:44:18,531 --> 00:44:20,784
Not a word from Jesus on that.
555
00:44:21,576 --> 00:44:23,912
He's insulting our own
more than our oppressors.
556
00:44:23,995 --> 00:44:26,373
Yet no one seems ready
to hold him to account for that.
557
00:44:26,456 --> 00:44:28,583
- Present company excluded.
- Mmm.
558
00:44:28,666 --> 00:44:30,502
I can think of others in the temple.
559
00:44:32,379 --> 00:44:38,009
But they are less concerned
about the death of one girl in the Galilee
560
00:44:39,010 --> 00:44:40,178
than their positions.
561
00:44:40,720 --> 00:44:45,517
We'll just have to make this
as personal for them as it is for us.
562
00:44:54,359 --> 00:44:57,195
Mazel tov to Reuben and Ruthie.
563
00:44:57,278 --> 00:44:59,989
Mazel tov to Reuben and Ruthie.
564
00:45:22,303 --> 00:45:25,598
I love a good party, but, uh, I'm curious.
565
00:45:25,682 --> 00:45:29,060
It's a bit more mirth than usual
for the Passover, no?
566
00:45:29,144 --> 00:45:30,937
Not that I mind.
567
00:45:31,020 --> 00:45:33,481
Reuben and Ruthie's parents
just announced their betrothal.
568
00:45:33,565 --> 00:45:35,817
Ah, wonderful.
569
00:45:38,570 --> 00:45:39,654
- Come on.
- What?
570
00:45:39,737 --> 00:45:40,738
Come on.
571
00:45:49,164 --> 00:45:51,291
Are you always this nice with strangers?
572
00:45:51,374 --> 00:45:53,668
You're not a stranger now. You're family.
573
00:46:03,344 --> 00:46:06,848
I have to say,
I thought the dancing would be better.
574
00:46:06,931 --> 00:46:09,350
Somehow I think we're getting worse.
575
00:46:19,569 --> 00:46:20,570
Hosanna!
576
00:46:22,071 --> 00:46:24,032
Hosanna to the Son of David!
577
00:46:24,699 --> 00:46:27,619
Hosanna! Hosanna in the highest!
578
00:46:29,996 --> 00:46:30,997
Hosanna.
579
00:46:42,592 --> 00:46:43,760
Oh.
580
00:46:45,553 --> 00:46:47,055
Thank you. Thank you.
581
00:46:47,138 --> 00:46:48,806
Please, rise.
582
00:46:48,890 --> 00:46:51,017
There's no need to draw attention. Please.
583
00:46:54,938 --> 00:46:57,148
But what are you doing here?
584
00:46:58,942 --> 00:47:01,194
Well, I was just out for a walk.
585
00:47:02,070 --> 00:47:03,863
And I suppose I...
586
00:47:04,739 --> 00:47:06,616
I got swept up in your joy.
587
00:47:07,408 --> 00:47:09,369
Congratulations on your betrothal.
588
00:47:13,039 --> 00:47:15,375
I will leave you to your celebration.
589
00:47:16,000 --> 00:47:17,544
This night is not about me.
590
00:47:18,753 --> 00:47:20,046
Shalom, shalom.
591
00:47:21,464 --> 00:47:22,590
Rabbi.
592
00:47:25,760 --> 00:47:27,637
Will you bless us before you go?
593
00:47:34,477 --> 00:47:35,520
Come here, my children.
594
00:47:46,281 --> 00:47:48,491
Blessed are you, Lord our God,
595
00:47:49,200 --> 00:47:51,286
King of the Universe,
596
00:47:51,953 --> 00:47:54,622
who created joy and gladness,
597
00:47:55,456 --> 00:47:57,208
groom and bride,
598
00:47:58,001 --> 00:48:02,797
mirth, song, delight, and rejoicing,
599
00:48:03,590 --> 00:48:05,174
love and harmony,
600
00:48:05,717 --> 00:48:08,344
and peace, and companionship.
601
00:48:09,429 --> 00:48:11,639
May God bless you, Reuben and Ruthie.
602
00:48:12,557 --> 00:48:15,893
May your daughters be like Sarah, Rebekah,
Rachel, and Leah,
603
00:48:16,769 --> 00:48:19,814
and your sons like Ephraim and Manasseh.
604
00:48:25,987 --> 00:48:28,740
Our union was just blessed
by the Son of David.
605
00:48:32,452 --> 00:48:34,412
And to all present here tonight,
606
00:48:35,872 --> 00:48:39,709
may the light of the paschal feast
burn within you,
607
00:48:40,627 --> 00:48:44,339
that with heavenly desires and pure minds,
608
00:48:45,089 --> 00:48:49,135
you may attain the festival
of everlasting light,
609
00:48:50,136 --> 00:48:52,680
the kingdom I am bringing into this world.
610
00:48:54,807 --> 00:48:57,185
Chag Pesach Sameach, my friends.
611
00:48:57,268 --> 00:48:58,895
Chag Pesach Sameach.
612
00:49:04,484 --> 00:49:05,485
Thank you.
613
00:49:11,032 --> 00:49:12,033
Hosanna!
614
00:49:12,825 --> 00:49:14,994
Hosanna!
615
00:51:24,081 --> 00:51:25,124
Jerusalem.
616
00:51:27,084 --> 00:51:28,127
Jerusalem.
617
00:51:38,596 --> 00:51:40,598
For the days will come upon you...
618
00:51:51,526 --> 00:51:54,487
when your enemies
will set up barricades around you.
619
00:51:59,992 --> 00:52:01,285
And surround you.
620
00:52:07,208 --> 00:52:09,252
And hem you in on all sides.
621
00:52:15,675 --> 00:52:17,760
And tear you down to the ground.
622
00:52:20,054 --> 00:52:22,223
You and your children within you.
623
00:52:28,187 --> 00:52:31,023
And they will not leave one stone
upon another in you.
624
00:52:38,948 --> 00:52:41,492
Because you did not know the time
of your visitation.
625
00:54:31,560 --> 00:54:32,561
Zeb.
626
00:54:34,105 --> 00:54:35,439
It's okay. It's all right.
627
00:54:36,482 --> 00:54:39,110
Listen, I need you to do something for me.
628
00:54:40,069 --> 00:54:41,237
Of course.
629
00:54:41,320 --> 00:54:45,741
Tomorrow morning, will you take my eema
back to the house of Lazarus,
630
00:54:45,825 --> 00:54:47,118
along with his two sisters?
631
00:54:48,119 --> 00:54:50,579
Uh, I can, but...
632
00:54:50,663 --> 00:54:52,373
But the Passover. Won't you--
633
00:54:52,456 --> 00:54:53,666
I have a plan, Zeb.
634
00:54:55,793 --> 00:54:57,962
I just don't want her in the city
for the next few days.
635
00:54:59,296 --> 00:55:00,923
Please, trust me.
636
00:55:02,133 --> 00:55:03,509
I always do.
637
00:55:05,761 --> 00:55:08,472
Be sure to leave immediately at dawn.
638
00:55:09,515 --> 00:55:13,477
And, uh, tell her
I will come to visit soon.
639
00:55:18,065 --> 00:55:19,066
Thank you.
640
00:55:20,359 --> 00:55:21,444
Now go back to sleep.
641
00:59:26,063 --> 00:59:29,191
♪ All of these chains ♪
642
00:59:29,275 --> 00:59:35,614
♪ Weighing down on me
Weighing down ♪
643
00:59:37,408 --> 00:59:40,452
♪ All of these chains ♪
644
00:59:40,536 --> 00:59:46,166
♪ Weighing down on me
Weighing down ♪
645
00:59:48,544 --> 00:59:53,590
♪ My mind's a haze with all this pain ♪
646
00:59:54,216 --> 00:59:57,928
♪ And I can't change a thing ♪
647
00:59:59,763 --> 01:00:05,060
♪ Lost in this maze
I can't find a way ♪
648
01:00:05,144 --> 01:00:08,689
♪ I can't break my spirit free ♪
649
01:00:11,275 --> 01:00:14,445
♪ All of these chains ♪
650
01:00:14,528 --> 01:00:20,951
♪ Weighing down on me
Weighing down ♪
651
01:00:22,578 --> 01:00:25,581
♪ All of these chains ♪
652
01:00:25,664 --> 01:00:32,046
♪ Weighing down on me
Weighing down ♪
653
01:00:55,986 --> 01:01:01,408
♪ Yeah I drift away
To a brighter place ♪
654
01:01:01,492 --> 01:01:05,037
♪ That I close my eyes to see ♪
655
01:01:07,581 --> 01:01:12,836
♪ And there someday
I think that things will change ♪
656
01:01:12,920 --> 01:01:16,757
♪ But I'm losing my belief ♪
657
01:01:19,051 --> 01:01:22,012
♪ All of these chains ♪
658
01:01:22,096 --> 01:01:28,477
♪ Weighing down on me
Weighing down ♪
659
01:01:30,312 --> 01:01:33,440
♪ All of these chains ♪
660
01:01:33,524 --> 01:01:40,197
♪ Weighing down on me
Weighing down ♪
661
01:01:41,365 --> 01:01:46,703
♪ I'm down on my knees
I need some relief ♪
662
01:01:46,787 --> 01:01:51,792
♪ Some quiet and peace ♪
663
01:01:52,501 --> 01:01:57,548
♪ I've been here before
Tethered and torn ♪
664
01:01:58,048 --> 01:02:04,054
♪ I won't take any more ♪
665
01:02:04,138 --> 01:02:07,224
♪ All of these chains ♪
666
01:02:07,307 --> 01:02:13,480
♪ Weighing down on me
Weighing down ♪
667
01:02:15,399 --> 01:02:18,610
♪ All of these chains ♪
668
01:02:18,694 --> 01:02:25,576
♪ Weighing down on me
Weighing down ♪
49693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.