All language subtitles for 72.Metres.2004.DVDRip.XviD-PROMiSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,517 Channel One Russia 2 00:00:06,320 --> 00:00:20,519 Nikita Mikhalkov's THREE T Studios 3 00:00:22,240 --> 00:00:24,196 present 4 00:00:29,320 --> 00:00:32,676 Vladimir KHOTINENKO's film 5 00:00:34,440 --> 00:00:38,638 Sergei MAKOVETSKY 6 00:00:40,000 --> 00:00:43,231 Marat BASHAROV 7 00:00:44,640 --> 00:00:49,111 Andrei KRASKO Vladislav GALKIN 8 00:00:51,640 --> 00:00:55,679 Sergei GARMASH lgor LIVANOV 9 00:01:01,720 --> 00:01:06,794 Chulpan KHAMATOVA, Dmitry ULYANOV, Stanislav NIKOLSKY 10 00:01:19,360 --> 00:01:24,388 Written by Valery ZALOTUKHA Co-written by Vladimir KHOTINENKO 11 00:01:38,920 --> 00:01:42,037 Based upon Alexander POKROVSKY's books 12 00:01:47,800 --> 00:01:49,950 Painting the mat, eh? 13 00:01:50,320 --> 00:01:52,880 Director of Photography - Ilya DYOMIN RGG 14 00:01:53,320 --> 00:01:54,958 You were told to wash it. 15 00:01:55,320 --> 00:01:57,959 - It's nice this way, sir. - It'll crack. 16 00:01:58,320 --> 00:01:59,958 So we'll paint it again. 17 00:02:10,160 --> 00:02:13,869 Pardon me, the iron, but that's it. 18 00:02:14,240 --> 00:02:17,073 Production Designer - Konstantin MELNIKOV 19 00:02:18,240 --> 00:02:21,232 Sound by Sergei SASHNIN 20 00:02:36,920 --> 00:02:39,354 Captain! Saturday we go to sea. 21 00:02:39,720 --> 00:02:42,280 They've called from the HQ. 22 00:02:50,480 --> 00:02:52,675 Sorry, dear Katyusha. Where's my cap? 23 00:02:53,160 --> 00:02:56,118 Music by Ennio MORRIKONE 24 00:03:00,280 --> 00:03:03,272 In the water, Captain. 25 00:03:07,640 --> 00:03:11,269 Catch my cap, everybody! 26 00:03:11,720 --> 00:03:14,871 - Yes, sir! - Mukhambetov, take the hook! 27 00:03:26,800 --> 00:03:28,870 Mukhambetov, don't fall into the water. 28 00:03:29,200 --> 00:03:31,430 Produced by Anatoly MAXIMOV, Konstantin ERNST, Leonid VERESCHAGIN 29 00:03:52,320 --> 00:03:55,517 Don't stare! The circus is gone! 30 00:04:11,960 --> 00:04:15,509 72 METRES 31 00:04:15,920 --> 00:04:19,117 The crew, walk on! 32 00:04:20,240 --> 00:04:23,198 One, two, three! 33 00:04:27,560 --> 00:04:31,269 Orchestra! 'Slav Girl Farewell! ' 34 00:04:39,920 --> 00:04:43,356 The crew! Emergency dive! 35 00:04:43,720 --> 00:04:47,395 - Where is our boat? - We'll dive without one. 36 00:05:10,640 --> 00:05:12,870 Reveille! 37 00:05:15,520 --> 00:05:16,873 What? 38 00:05:19,320 --> 00:05:21,311 Can any of you interpret dreams? 39 00:05:23,280 --> 00:05:23,518 SLAV GIRL 40 00:05:40,160 --> 00:05:42,879 Who is crawling down there? 41 00:05:45,440 --> 00:05:49,956 Unless our navigator is here at eight, 42 00:05:50,320 --> 00:05:54,279 I'll turn his furry side in, same to others! 43 00:05:54,840 --> 00:05:56,876 Got it. 44 00:06:09,000 --> 00:06:10,433 Wait. 45 00:06:12,560 --> 00:06:15,120 Unless our navigator 46 00:06:15,480 --> 00:06:18,916 is here at eight, Yanychar 47 00:06:19,320 --> 00:06:22,357 will turn his furry side in, same to others. Find him! 48 00:06:26,560 --> 00:06:29,870 'Young to Poupyr: Rap will prevail! 49 00:06:30,320 --> 00:06:34,279 'Hi, Poupyr! Here I work my guts out, 50 00:06:34,640 --> 00:06:37,438 'so I decided to hit the bottom for half an hour.' 51 00:06:37,720 --> 00:06:38,948 Fresher! 52 00:06:42,000 --> 00:06:44,514 'We have all sorts here, 53 00:06:44,920 --> 00:06:48,515 'including the Kuldiukis twins. 54 00:06:48,920 --> 00:06:52,515 'They listen to pop-singers and every now and then 55 00:06:52,920 --> 00:06:56,117 'they knock each other's thinkers. 56 00:06:56,560 --> 00:07:01,350 'What about you, people? We go to sea soon. 57 00:07:04,120 --> 00:07:06,509 Come here! 58 00:07:06,920 --> 00:07:10,879 'My love to Chick, Chance, Bucks, Kostya, Barry Sisters... ' 59 00:07:11,600 --> 00:07:15,275 - You know our navigator? - A cheerful one? 60 00:07:15,640 --> 00:07:19,269 Way too cheerful. Run to the hostel, room 22. 61 00:07:19,720 --> 00:07:23,508 Unless he is back here at eight, Yanychar 62 00:07:23,920 --> 00:07:27,515 gonna turn his furry side in, same to all of us. Clear? 63 00:07:27,920 --> 00:07:30,832 - On the double! - Yes, sir! 64 00:07:31,760 --> 00:07:33,591 What is this? 65 00:07:35,000 --> 00:07:37,514 Afish, comrade captain. 66 00:07:37,920 --> 00:07:41,117 Obviously not a scorpion. What is it? 67 00:07:41,480 --> 00:07:42,515 Gas analyzer. 68 00:07:42,920 --> 00:07:48,438 This fish is very oxygen sensitive. 69 00:07:48,920 --> 00:07:50,876 Don't you trust your instruments? 70 00:07:51,240 --> 00:07:53,879 They're not so reliable as nature. 71 00:07:54,240 --> 00:07:58,518 I need an expert in chemistry, not in... husbandry. 72 00:07:59,560 --> 00:08:02,518 Young warrant officer is a shellfish 73 00:08:02,920 --> 00:08:05,036 without a shell. 74 00:08:05,400 --> 00:08:08,676 He either dies or grows a shell. 75 00:08:09,080 --> 00:08:10,877 I'll teach you to crawl! 76 00:08:11,240 --> 00:08:13,674 'The word 'crawl' is very popular here. 77 00:08:14,080 --> 00:08:16,674 'Lt means... next to everything. 78 00:08:17,080 --> 00:08:20,868 'Tell Cucumber he's not a rapper but ajerk.' 79 00:08:22,160 --> 00:08:24,515 Here sailors are trained 80 00:08:24,920 --> 00:08:27,878 how to leave submarine through torpedo units... 81 00:08:28,600 --> 00:08:30,955 Will he squeeze in? 82 00:08:33,520 --> 00:08:36,432 You will, if you want to live. 83 00:08:37,920 --> 00:08:40,275 Will he go up same as torpedo? 84 00:08:40,640 --> 00:08:44,189 I'm afraid, the charge is different. 85 00:08:44,600 --> 00:08:48,275 Scuba diver catches a buoy rope 86 00:08:48,640 --> 00:08:50,870 and uses moussings... 87 00:08:51,120 --> 00:08:53,873 What is moussings? 88 00:08:56,920 --> 00:08:58,353 What? 89 00:08:59,080 --> 00:09:01,878 Moussings are special knots on the rope. 90 00:09:02,320 --> 00:09:04,276 Just knots? 91 00:09:04,920 --> 00:09:06,956 It is not that simple. 92 00:09:07,400 --> 00:09:09,960 A diver catches these moussings, 93 00:09:10,320 --> 00:09:13,517 and moves up like a pregnant cuttlefish on thin ice. 94 00:09:13,920 --> 00:09:16,275 - Moving slowly. - Slowly? 95 00:09:16,640 --> 00:09:19,029 Otherwise - caisson disease. 96 00:09:19,480 --> 00:09:21,516 Warrant officer Mikhailov! 97 00:09:21,920 --> 00:09:23,956 Keep on with the excursion: 98 00:09:24,320 --> 00:09:26,959 I've many otherthings to attend. 99 00:09:28,080 --> 00:09:30,674 - My apologies. - No, apologies are mine. 100 00:09:31,080 --> 00:09:32,877 Thanks a lot! 101 00:09:33,320 --> 00:09:34,878 Chernenko. 102 00:09:35,920 --> 00:09:37,876 Warrant officer Mikhailov. 103 00:09:38,240 --> 00:09:41,869 Krauz... has some German roots? 104 00:09:43,480 --> 00:09:45,755 As German as one can be. 105 00:09:46,160 --> 00:09:49,038 Atypical Russian naval officer. 106 00:09:55,320 --> 00:09:57,356 Officers' hostel 107 00:10:05,880 --> 00:10:08,519 - Cruising for bruising? - Hi. 108 00:10:08,920 --> 00:10:11,275 - Is captain Orlov here? - Celebrates his birthday. 109 00:10:11,640 --> 00:10:14,200 - Today's his birthday? - For 2 weeks on end. 110 00:10:14,560 --> 00:10:17,120 Where can he be? 111 00:10:17,520 --> 00:10:21,433 It's time he settled down in a guardroom. Got it? 112 00:10:21,920 --> 00:10:24,115 - Yes. - So relax and chew sawdust! 113 00:10:24,920 --> 00:10:25,875 Yes! 114 00:10:28,400 --> 00:10:30,868 - Did I give it to you already? - What? 115 00:10:31,320 --> 00:10:35,279 AS1, antistressant. One pill two times a day. 116 00:10:35,640 --> 00:10:37,949 What about two pills? 117 00:10:38,320 --> 00:10:41,869 - Possible, but not advisable. - What about three pills? 118 00:10:44,080 --> 00:10:46,878 Possible, but strongly unadvisable. 119 00:10:48,640 --> 00:10:50,358 Pump in water! 120 00:10:51,960 --> 00:10:54,428 - Fancy for earrings? - What? 121 00:10:54,920 --> 00:10:59,675 Golden earrings with embedded rubies. 122 00:11:00,160 --> 00:11:04,278 They are nice. Selling them for a song. 123 00:11:09,440 --> 00:11:10,998 No? 124 00:11:27,800 --> 00:11:29,756 Guardhouse 125 00:11:37,080 --> 00:11:39,674 We may go free, great people. 126 00:11:47,920 --> 00:11:51,196 - What is this stinkaroo? - It's rap. 127 00:11:51,920 --> 00:11:54,878 Music is crummy, but I like the words: 128 00:11:55,320 --> 00:11:59,029 'We are made of special stuff'. It's about us, submarine guys. 129 00:11:59,440 --> 00:12:01,749 Unless you are back by the flag hoisting, 130 00:12:02,080 --> 00:12:05,356 the captain will turn your furry side in, 131 00:12:05,720 --> 00:12:07,517 same forthe rest of us. 132 00:12:07,920 --> 00:12:10,514 - Throw it on thejunk. - Why? 133 00:12:10,920 --> 00:12:14,469 You go forthe mission -your battery goes dead. 134 00:12:15,920 --> 00:12:18,878 This is real watch! 135 00:12:21,000 --> 00:12:22,956 A German trophy. 136 00:12:23,320 --> 00:12:26,596 My grandpa confiscated it from a German officer. 137 00:12:30,080 --> 00:12:33,675 You say 'furry side in'? Gena can do it... 138 00:12:34,600 --> 00:12:37,956 Legkostupov! The meaning of your name is 139 00:12:38,320 --> 00:12:41,869 'airy, fluent'. 140 00:12:42,240 --> 00:12:45,232 Why did you spell 'frock' like 'frog', 141 00:12:45,600 --> 00:12:48,876 greatcoat like 'greetcoat'... Are you kidding? 142 00:12:49,320 --> 00:12:52,869 There are words in Russian language, many words. 143 00:12:53,240 --> 00:12:56,118 You put them together and make sentences 144 00:12:56,640 --> 00:13:00,519 with a subject, a predicate and the rest. 145 00:13:00,920 --> 00:13:04,037 And all this is the great Russian language! 146 00:13:04,400 --> 00:13:06,868 Understand? 147 00:13:07,320 --> 00:13:08,878 Yes, captain! 148 00:13:09,320 --> 00:13:12,915 So: The Russian language is great. 149 00:13:13,320 --> 00:13:16,949 Make predicate and subject trade places - 150 00:13:17,320 --> 00:13:20,039 you get intonation... 151 00:13:20,400 --> 00:13:23,278 or 'bitterly our mother cries'. 152 00:13:23,760 --> 00:13:26,069 Understand? This is poetry! 153 00:13:26,480 --> 00:13:28,869 It's epos, mother's beaver! 154 00:13:29,240 --> 00:13:31,959 And there are one-word sentences: 155 00:13:32,320 --> 00:13:36,108 Raining. Snowing. Dusking... 156 00:13:37,640 --> 00:13:40,950 - You see? - Yes, captain! 157 00:13:41,320 --> 00:13:44,118 When I read what you've written, 158 00:13:44,480 --> 00:13:47,677 my most private areas start itching. 159 00:13:48,080 --> 00:13:51,868 One may break his cock from reading this. 160 00:13:52,240 --> 00:13:56,677 I'd treat yourteacher like our doggy tore my slipper! 161 00:13:57,080 --> 00:14:00,277 - I was taught in my school. - Sure thing. 162 00:14:00,920 --> 00:14:04,196 I wish they were as clear... 163 00:14:04,560 --> 00:14:06,278 Gennady... 164 00:14:06,680 --> 00:14:08,272 SLAV GIRL 165 00:14:10,000 --> 00:14:10,989 At ease! 166 00:14:20,160 --> 00:14:24,278 Katyusha, what happened? I've bought potatoes. 167 00:14:24,720 --> 00:14:27,871 You have forgotten your mug. 168 00:14:36,520 --> 00:14:37,953 Thanks. 169 00:14:57,080 --> 00:14:59,878 'People can't see there exist some lofty things. 170 00:15:00,240 --> 00:15:02,959 'All those sects, communists, fascists: 171 00:15:03,320 --> 00:15:06,278 'They try to wash our brains with their manifestos. 172 00:15:06,640 --> 00:15:09,871 'But they don't know we are made of different stuff.' 173 00:15:14,920 --> 00:15:18,879 - I can manage myself. - Sure, you're a grown-up. 174 00:15:19,320 --> 00:15:22,278 You're full of mischief, Gena. What a person! 175 00:15:24,160 --> 00:15:26,310 I mean the way you behave. 176 00:15:34,520 --> 00:15:37,273 - Where are you from? - SM. 177 00:15:37,640 --> 00:15:40,029 Space Medicine Institute. 178 00:15:40,400 --> 00:15:42,960 - Space? - Exactly. 179 00:15:43,320 --> 00:15:46,278 But since they wrap up space programs, 180 00:15:46,640 --> 00:15:49,871 I was sent to your submarine. 181 00:15:50,240 --> 00:15:53,869 All right. There are no outsiders in our boat. 182 00:15:54,240 --> 00:15:56,515 So, root yourself in, as our commander says. 183 00:15:56,920 --> 00:15:59,514 But I have my research program to attend. 184 00:15:59,920 --> 00:16:03,117 You know, your program is fine... 185 00:16:03,560 --> 00:16:05,949 - Are you a doctor? - In a way... 186 00:16:08,560 --> 00:16:11,870 So, it is your line... 187 00:16:13,920 --> 00:16:15,990 It's like this... 188 00:16:16,360 --> 00:16:19,238 We have been sent from Norway, 189 00:16:19,640 --> 00:16:23,030 as a lend-lease aid, you know, a batch of latex girls. 190 00:16:23,480 --> 00:16:26,119 You know, inflated rubber girls... 191 00:16:26,480 --> 00:16:29,358 It is strong latex. 3 mm, the average size. 192 00:16:29,720 --> 00:16:32,678 - For what? - Not for what, but for whom. 193 00:16:33,080 --> 00:16:35,071 Forthe captain and forthe mate. 194 00:16:35,440 --> 00:16:39,877 But keep it underthe hat, since the batch is small 195 00:16:40,240 --> 00:16:43,198 The crew somehow manages, but these guys... 196 00:16:43,560 --> 00:16:45,516 - Are you kidding? - Not at all. 197 00:16:45,920 --> 00:16:51,199 They've no you-know-what for 6 months on end. 198 00:16:51,560 --> 00:16:55,519 - So you have to receive them. - Where shall I receive them? 199 00:16:56,000 --> 00:16:58,719 At the storage facility. I'll show you the way. 200 00:17:07,600 --> 00:17:09,875 Are you from the 'Slav Girl' too? 201 00:17:10,240 --> 00:17:12,037 - That's right. - Never seen you. 202 00:17:12,400 --> 00:17:14,197 - Which cell? - Machine cell. 203 00:17:14,560 --> 00:17:16,516 That's why you smell of solar oil. 204 00:17:16,720 --> 00:17:18,517 - Your name? - My name? 205 00:17:18,920 --> 00:17:20,876 - Yes, your name. - Fresher. 206 00:17:21,240 --> 00:17:23,879 - Not an old-timer, sure. - No, that's my name. 207 00:17:24,920 --> 00:17:26,911 - Bad name. - Why? 208 00:17:27,320 --> 00:17:30,869 A not-by-the-book name. It'll do during yourfirst year, 209 00:17:31,240 --> 00:17:34,869 But then you'll be made a laughing stock. It'll be hell foryou. 210 00:17:36,440 --> 00:17:39,637 - Now we'll surely be late. - Never. 211 00:17:40,280 --> 00:17:43,670 - He's one of our crew. - That's right. 212 00:17:44,080 --> 00:17:47,516 - 1st cell commander. - So, hop into the car. 213 00:17:48,240 --> 00:17:50,959 - On the double! - What about you? 214 00:17:51,320 --> 00:17:53,470 I prefer cars with an air conditioner 215 00:17:53,640 --> 00:17:56,757 and a safety bag. 216 00:17:57,240 --> 00:17:59,879 - Follow order! - Yes, sir! 217 00:18:02,000 --> 00:18:04,594 - Good afternoon, sir. - Get in. 218 00:18:35,120 --> 00:18:37,350 The crew, dress! 219 00:18:43,680 --> 00:18:45,432 Attention! 220 00:18:54,120 --> 00:18:56,270 Thanks, Mitrich! 221 00:19:06,520 --> 00:19:09,671 The crew of'Slav Girl' Submarine 222 00:19:10,080 --> 00:19:12,355 is ready for exercises. 223 00:19:13,240 --> 00:19:15,674 Everybody is present 224 00:19:18,680 --> 00:19:21,877 but the commander of cell 1. 225 00:19:22,320 --> 00:19:24,629 Lieutenant Orlov. 226 00:19:30,120 --> 00:19:31,473 At ease. 227 00:19:33,480 --> 00:19:34,993 At ease! 228 00:19:41,760 --> 00:19:43,955 Good afternoon, comrade captain! 229 00:19:44,320 --> 00:19:46,197 Same to you. 230 00:19:48,000 --> 00:19:50,878 So, have you been debriefed already? 231 00:19:51,400 --> 00:19:53,868 Yes, but there is a little predicament. 232 00:19:54,240 --> 00:19:56,276 What predicament? 233 00:19:57,000 --> 00:19:59,878 - Women... - What women? 234 00:20:00,240 --> 00:20:03,915 From Norway. Lend-leased latex girls. 235 00:20:04,320 --> 00:20:07,517 Foryou and forthe mate. 236 00:20:07,920 --> 00:20:12,869 They say they've run out of them. 237 00:20:21,720 --> 00:20:24,518 Well, my dear busters, 238 00:20:24,920 --> 00:20:28,276 Won't I pepperyour asses! 239 00:20:30,720 --> 00:20:33,951 Comrade captain, Lieutenant Orlov 240 00:20:34,320 --> 00:20:36,276 reporting! 241 00:20:40,400 --> 00:20:43,517 So, you're in time, my dovey. 242 00:20:56,200 --> 00:20:58,509 Well, guys, God be with us! 243 00:20:58,920 --> 00:21:01,878 Hold your positions, unhook from moorings! 244 00:21:02,240 --> 00:21:04,674 Hold your positions, unhook from moorings! 245 00:21:27,400 --> 00:21:30,676 Get down! Stand by for diving! 246 00:22:12,120 --> 00:22:14,953 Awoman onboard is a bad sign. 247 00:22:15,320 --> 00:22:18,676 - Look who is talking. - Don't get pissed off. 248 00:22:19,080 --> 00:22:23,676 I'll introduce you to a nice broad when we're back. 249 00:22:24,080 --> 00:22:28,039 Depth 40 meters with 5 degrees different to the bow. 250 00:22:28,480 --> 00:22:31,517 Take the main ballast. 12 knots. 251 00:22:36,720 --> 00:22:38,517 1 meter... 252 00:22:47,240 --> 00:22:50,516 9 meters. 5 degrees different. 253 00:22:52,320 --> 00:22:53,673 10 meters... 254 00:23:48,560 --> 00:23:52,872 Comrade rear admiral, captain on duty Ershov reporting. 255 00:24:04,200 --> 00:24:08,876 - Captain, what is the search zone? - Search zone is 270-090. 256 00:24:26,160 --> 00:24:28,276 They admire atomic ice breakers, 257 00:24:28,640 --> 00:24:32,269 but I'll tell you... Careful, your head! 258 00:24:32,640 --> 00:24:35,234 Certain tactical tasks 259 00:24:35,640 --> 00:24:38,871 can be only resolved by our 'Swallow' submarines. 260 00:24:39,320 --> 00:24:42,517 Load oranges by the cratefuls. 261 00:24:44,120 --> 00:24:46,680 This is our mess-room. 262 00:24:48,080 --> 00:24:52,039 We eat here in three shifts. 8 or 9 persons. 263 00:24:52,480 --> 00:24:54,948 We have even bought an aquarium. 264 00:24:55,320 --> 00:24:57,880 The 1st class compartment doors. 265 00:25:01,520 --> 00:25:02,475 May I. 266 00:25:05,000 --> 00:25:06,592 Indeed. 267 00:25:08,760 --> 00:25:11,274 - Easy, easy. - Don't be afraid. 268 00:25:12,560 --> 00:25:14,949 Is it allowed to drink vodka? 269 00:25:15,320 --> 00:25:17,117 Vodka? No. 270 00:25:18,560 --> 00:25:20,437 It's salty water. 271 00:25:20,800 --> 00:25:24,509 His first diving. It's initiation. 272 00:25:27,400 --> 00:25:29,868 Bottoms up! 273 00:25:32,160 --> 00:25:35,948 Good. You will never forget this day. 274 00:25:36,320 --> 00:25:39,278 Yes, I'll be remembering this day 275 00:25:39,640 --> 00:25:42,473 until... all my life. 276 00:25:46,360 --> 00:25:49,079 - May I? - 'Allow me, sir.' 277 00:25:49,480 --> 00:25:52,278 Allow me, sir... too. 278 00:25:54,720 --> 00:25:56,517 Go for it. 279 00:25:57,240 --> 00:26:01,870 I had a dream since I was a boy. 280 00:26:02,960 --> 00:26:04,951 Now it is coming true... 281 00:26:05,320 --> 00:26:07,515 I am becoming a sailor. 282 00:26:07,920 --> 00:26:11,913 - A submariner. - A sailor. A submariner. 283 00:26:31,800 --> 00:26:34,872 If you were born by the sea, 284 00:26:35,560 --> 00:26:38,870 lts beauty you will always praise: 285 00:26:40,320 --> 00:26:43,949 White masts that loom At the mooring 286 00:26:44,920 --> 00:26:49,277 And distant towns in a haze. 287 00:26:50,000 --> 00:26:53,879 Southern nights dearfor me. 288 00:26:54,320 --> 00:26:58,279 The bluest sea in the world, 289 00:27:00,560 --> 00:27:02,755 Oh my Black Sea, my Black Sea. 01:27:06:2,01:27:09:18,-Well? - Two of them. 290 00:27:10,080 --> 00:27:11,672 What about these ones? 291 00:27:16,520 --> 00:27:19,671 Baby-dolls, unveil yourfaces. 292 00:27:20,080 --> 00:27:22,275 Peter, come over here. 293 00:27:27,400 --> 00:27:29,675 - Sixteen. - Take the change. 294 00:27:36,320 --> 00:27:38,515 Hey, lvan. 295 00:27:57,920 --> 00:28:00,673 I bet she's gonna be my wife. 296 00:28:12,480 --> 00:28:14,948 - Hello. - Who are you? 297 00:28:15,320 --> 00:28:17,959 Lieutenant Peter Orlov! 298 00:28:19,920 --> 00:28:22,878 - What about you? - I am Nelly. 299 00:28:23,960 --> 00:28:25,598 Great. 300 00:28:26,080 --> 00:28:29,516 What are you reading, Nelly? 301 00:28:30,640 --> 00:28:32,870 - Take a guess. - I will. 302 00:28:33,400 --> 00:28:37,029 'Longren, a sailorfrom Orion, a 300 tons strong brig, 303 00:28:37,400 --> 00:28:39,868 'where he had served for 10 years 304 00:28:40,240 --> 00:28:43,676 'and which he loved like it were his mother, 305 00:28:44,080 --> 00:28:46,514 'at last had to resign... ' 306 00:28:46,920 --> 00:28:48,876 It's either Maxim Gorky 307 00:28:49,320 --> 00:28:51,311 or early Tolstoy. 308 00:28:51,680 --> 00:28:55,514 - Alexander Green. 'Crimson Sails'. - Anyone down there? 309 00:28:55,920 --> 00:29:00,516 Nobody! Miss, wait! Miss, will you marry me? 310 00:29:03,920 --> 00:29:05,273 Let go! 311 00:29:11,240 --> 00:29:12,514 Let go! 312 00:29:14,320 --> 00:29:16,675 - Nelly... - Let go, lvan. 313 00:29:17,080 --> 00:29:18,274 Vanya... 314 00:29:21,920 --> 00:29:23,273 Ivan. 315 00:29:39,960 --> 00:29:42,269 Comrades submariners, 316 00:29:42,640 --> 00:29:46,519 our mission is to destroy a flagship 317 00:29:46,920 --> 00:29:49,912 of a maneuver enemy. 318 00:29:50,320 --> 00:29:53,278 Than to dodge the chase 319 00:29:53,640 --> 00:29:57,269 and remain unnoticed for 24 hours. 320 00:29:57,640 --> 00:30:01,952 Hopefully, our crew will show its combatant valour, 321 00:30:03,000 --> 00:30:06,197 accomplish the mission and prove it's not for nothing 322 00:30:06,640 --> 00:30:10,315 they call our submarines 'black holes'. 323 00:30:10,720 --> 00:30:12,676 Excuse me, 324 00:30:14,360 --> 00:30:18,478 why 'black hole'? 325 00:30:18,920 --> 00:30:20,911 'Black hole'? 326 00:30:21,320 --> 00:30:23,880 - That's simple. - But nojokes, please. 327 00:30:24,320 --> 00:30:27,517 It's practically impossible to hear our submarine 328 00:30:27,920 --> 00:30:31,276 at low revolutions. We move stealthily, 329 00:30:31,640 --> 00:30:35,519 like in ajoke: We'll go down from the mountains... 330 00:30:58,920 --> 00:31:02,879 Sound of propellers, bearing 270 degrees. 331 00:31:03,320 --> 00:31:07,438 The target is nearing. 332 00:31:07,800 --> 00:31:11,679 Battle alarm! Torpedo attack! 333 00:31:12,080 --> 00:31:14,275 Attacking surface target! 334 00:31:14,640 --> 00:31:17,871 Deep water shooting with self-guided torpedoes! 335 00:31:18,240 --> 00:31:21,118 Prepare for shooting pieces 1 and 2. 336 00:31:21,480 --> 00:31:23,516 - Cell 6 ready. - Cell 5 ready. 337 00:31:23,920 --> 00:31:25,876 - Cell 4 ready. - Cell 3 ready. 338 00:31:26,240 --> 00:31:28,595 - Cell 2 is ready. - Cell 1 is ready. 339 00:31:29,080 --> 00:31:30,877 Central cell standing by. 340 00:31:32,280 --> 00:31:35,033 Torpedoes are ready for shooting. 341 00:31:35,400 --> 00:31:39,359 - Submarine is ready for battle. - Acoustic, navigator, bios... 342 00:31:40,760 --> 00:31:42,671 ...stopwatches - stand by! 343 00:31:43,920 --> 00:31:45,273 Zero. 344 00:31:47,320 --> 00:31:50,869 Target 1. Make the first measurement. 345 00:31:59,640 --> 00:32:01,870 Average data: 346 00:32:02,320 --> 00:32:05,676 Heading 48, speed 20, distance 740 m. 347 00:32:06,720 --> 00:32:08,676 Heading 50. Speed 20. 348 00:32:09,080 --> 00:32:12,277 Average elements of movement approved, 349 00:32:12,680 --> 00:32:14,591 enter data into bios 350 00:32:15,920 --> 00:32:18,309 Depth 40, different zero. 351 00:32:18,760 --> 00:32:22,275 - The first is ready. - Get prepared! 352 00:32:23,720 --> 00:32:25,517 Yes, sir! 353 00:32:30,160 --> 00:32:32,754 Fire. 354 00:32:34,520 --> 00:32:36,670 Torpedoes are out. Warheads in place. 355 00:32:47,120 --> 00:32:49,918 Target 1 - noise level unchanged. 356 00:32:51,920 --> 00:32:54,036 Torpedo timing is 60 seconds. 357 00:33:04,920 --> 00:33:07,878 Torpedo timing is 93 seconds. 358 00:33:25,720 --> 00:33:28,029 Noise of torpedo and target merged. 359 00:33:28,400 --> 00:33:32,518 Comrades submariners! Torpedo shooting is accomplished. 360 00:33:32,920 --> 00:33:36,515 I thank the crew for evincing marine skill. 361 00:33:36,920 --> 00:33:40,879 Start dodging. 362 00:33:41,320 --> 00:33:44,517 Heading 200, average speed. 363 00:33:47,360 --> 00:33:48,873 We've done it. 364 00:33:51,960 --> 00:33:56,272 No way they'll find us now, mother's beaver. 365 00:36:32,000 --> 00:36:35,515 Attention! Now a birdie... 366 00:36:38,640 --> 00:36:39,959 will fly out! 367 00:36:54,920 --> 00:36:58,674 I'm conducting a research. 368 00:36:59,080 --> 00:37:02,277 - What? - A research. 369 00:37:04,440 --> 00:37:07,671 Why bother me when I'm off duty? 370 00:37:11,040 --> 00:37:13,952 Can't I have a break and read the Regulations? 371 00:37:37,240 --> 00:37:41,233 Nelly and I are getting married. 372 00:37:44,520 --> 00:37:47,956 I will tell you one thing 373 00:37:48,320 --> 00:37:52,074 and you will change your mind. 374 00:37:52,760 --> 00:37:55,957 - Say it. - She loves me. 375 00:37:58,560 --> 00:38:01,358 But I will be the father of her children. 376 00:38:01,720 --> 00:38:04,871 - How many? - At least three. 377 00:38:07,960 --> 00:38:11,873 I have neverthought one can lose a friend 378 00:38:13,600 --> 00:38:16,672 over a broad. 379 00:38:18,160 --> 00:38:22,278 Broads are many, and you've only one friend. 380 00:38:24,440 --> 00:38:26,237 She's also only one. 381 00:38:37,440 --> 00:38:41,069 Nevermind I'm so lean. I've strong lungs. 382 00:38:41,440 --> 00:38:43,670 I'll blow the balloon till it explodes. 383 00:38:44,080 --> 00:38:45,957 - Yes? - Yes. 384 00:38:54,200 --> 00:38:55,918 In this case - good bye. 385 00:39:02,760 --> 00:39:05,513 Now you hit me. Come on! 386 00:39:05,920 --> 00:39:07,876 - Come on! - Who are you? 387 00:39:08,240 --> 00:39:10,435 Why should I hit you? 388 00:39:10,800 --> 00:39:11,755 Me? 389 00:39:15,280 --> 00:39:18,511 I am Peter Orlov, yourfriend. 390 00:39:18,920 --> 00:39:23,516 I've no friends. I've never heard about no Peter Orlov. 391 00:39:24,960 --> 00:39:26,916 I am very sorry. 392 00:39:55,280 --> 00:39:56,952 Why the ice? 393 00:39:57,320 --> 00:40:00,676 Otherwise it may boil. 394 00:40:01,080 --> 00:40:03,275 Sometimes it is too hot here. 395 00:40:03,640 --> 00:40:05,870 - Do you change the water? - Sure thing. 396 00:40:06,320 --> 00:40:10,029 She is a full-scale crew member. 397 00:40:10,440 --> 00:40:14,513 I know drinking water is scarce at submarines. 398 00:40:14,920 --> 00:40:16,956 So, she's a full-scale crew member 399 00:40:17,320 --> 00:40:20,517 and lives in the sea water. 400 00:40:22,800 --> 00:40:24,870 Silence mode... 401 00:40:28,640 --> 00:40:29,868 Hush. 402 00:41:41,080 --> 00:41:43,878 Knocking sound on the port side, captain. 403 00:41:45,160 --> 00:41:46,878 What kind of sound? 404 00:41:49,920 --> 00:41:53,879 Can't say for sure. 405 00:42:01,680 --> 00:42:03,875 Look around in the cells. 406 00:42:04,240 --> 00:42:06,196 Cell 7 checked, no problems. 407 00:42:06,560 --> 00:42:08,516 Cell 6 checked, no problems. 408 00:42:19,920 --> 00:42:22,673 All cells checked, Captain. 409 00:42:23,440 --> 00:42:25,874 All seems normal, comrade captain. 410 00:42:58,440 --> 00:43:00,670 Comrades officers, 411 00:43:02,080 --> 00:43:05,117 Raise your glasses, feather oars! 412 00:43:05,560 --> 00:43:08,518 To the newly weds! 413 00:43:08,920 --> 00:43:10,876 To the newly weds! 414 00:43:17,120 --> 00:43:19,953 I'd hit some vodka now. 415 00:43:20,320 --> 00:43:23,517 A groom shouldn't drink at his wedding. 416 00:43:25,720 --> 00:43:27,517 I am not lvan, but Peter. 417 00:43:28,560 --> 00:43:29,709 Kiss the bride! 418 00:43:30,160 --> 00:43:31,878 One, two, three... 419 00:43:41,560 --> 00:43:43,869 Eleven! Twelve! 420 00:43:44,400 --> 00:43:45,879 Thirteen! 421 00:43:52,280 --> 00:43:53,429 Be happy! 422 00:43:55,200 --> 00:43:56,349 Katya... 423 00:44:03,720 --> 00:44:06,029 Emergency alarm. 424 00:46:20,720 --> 00:46:25,271 What made you afraid? Everything is all right. 425 00:46:27,000 --> 00:46:30,197 Come. Youjust saw a bad dream... 426 00:46:30,920 --> 00:46:32,876 Everything isjust fine... 427 00:47:00,560 --> 00:47:03,028 Water. Why water? 428 00:47:03,400 --> 00:47:06,039 It's a disaster, captain, we have sunk. 429 00:47:08,120 --> 00:47:10,509 - What disaster? - Something exploded. 430 00:47:10,920 --> 00:47:13,275 - What exploded? - A mine. 431 00:47:13,640 --> 00:47:16,279 - I heard it's a mine. - Heard from whom? 432 00:47:16,640 --> 00:47:19,712 I don't know. Just heard them shouting. 433 00:47:24,520 --> 00:47:29,514 - Are we going to die? - Sure, but not now, 434 00:47:29,920 --> 00:47:33,515 in a hundred years, when we're old geezers. 435 00:47:47,000 --> 00:47:49,275 Now look here, Fresher. 436 00:47:49,640 --> 00:47:53,110 I go first, you follow me in two seconds. 437 00:47:55,200 --> 00:47:56,428 One... 438 00:47:56,920 --> 00:47:58,273 Two... 439 00:48:51,680 --> 00:48:53,272 Hey, 'Slavs'! 440 00:48:54,480 --> 00:48:55,913 Is anybody there? 441 00:48:58,240 --> 00:49:01,277 Turn it off, youjerk! 442 00:49:01,640 --> 00:49:04,871 Shut up and lighten yourself. 443 00:49:06,360 --> 00:49:10,273 - O-o, it's you. - It's me. Chernenko. 444 00:49:10,640 --> 00:49:12,517 Give it to me. 445 00:49:14,120 --> 00:49:15,473 He was giving us pills. 446 00:49:15,720 --> 00:49:19,269 Antistressant. Keeps your spirits higher... 447 00:49:19,640 --> 00:49:21,278 Really? Not lower? 448 00:49:22,080 --> 00:49:24,958 No, higher! Confirmed by clinic tests. 449 00:49:25,320 --> 00:49:29,199 Are you wailing after taking a too many of your pills? 450 00:49:29,560 --> 00:49:31,869 I'm not wailing. I'm singing. 451 00:49:32,240 --> 00:49:33,912 - Singing what? - A song. 452 00:49:34,320 --> 00:49:38,518 I always sing, when it is... spooky. 453 00:49:38,920 --> 00:49:43,869 You sing again - I'll bust your singing piece in. Clear? 454 00:49:44,920 --> 00:49:46,876 It is waterproof. 455 00:49:52,520 --> 00:49:55,273 I specially bought it. 456 00:50:13,880 --> 00:50:18,510 Can you explain to me what happened? 457 00:50:18,920 --> 00:50:21,912 Why should I? Dive! 458 00:50:43,320 --> 00:50:48,872 It's not a real crash, okay? It's a make-believe alarm. 459 00:50:49,240 --> 00:50:51,356 - Make-believe? - Sure thing. 460 00:50:51,720 --> 00:50:53,870 Make-believe sinking. 461 00:50:54,240 --> 00:50:57,277 - Make-believe? - Yeah, it's maneuvers. 462 00:50:57,640 --> 00:50:59,949 It's sham sinking 463 00:51:00,320 --> 00:51:04,279 after being chased by a sham enemy ship. 464 00:51:04,640 --> 00:51:07,279 - Sham sinking? - All things sham in the navy, 465 00:51:07,640 --> 00:51:09,232 except eating. 466 00:51:11,720 --> 00:51:13,358 'Slav Girl' is missing. 467 00:51:13,720 --> 00:51:14,152 It's Yanychar, I'm not surprised. 468 00:51:17,240 --> 00:51:20,676 But the exercise time is over. 469 00:51:21,080 --> 00:51:22,877 Gena knows no standards. 470 00:51:23,240 --> 00:51:26,357 He accomplished his mission to remain unnoticed. 471 00:51:26,720 --> 00:51:29,280 And again he has broken the rules. 472 00:51:29,640 --> 00:51:32,518 - What about the brass? - They think hard. 473 00:51:32,920 --> 00:51:35,514 We had graduated from the same school. 474 00:51:35,920 --> 00:51:39,276 Back then he was a legend already. 475 00:51:39,640 --> 00:51:42,279 This Yanychar of yours is a miscreant. 476 00:51:42,640 --> 00:51:44,596 If I had my way with him... 477 00:51:45,520 --> 00:51:49,229 Nobody can have his way with Gena. 478 00:51:51,040 --> 00:51:54,874 Can you dive without our help? 479 00:51:55,320 --> 00:51:59,871 I did some diving in Turkey and passed instructions here. 480 00:52:00,240 --> 00:52:02,959 Don'tjerk with your legs too much in the water. 481 00:52:03,320 --> 00:52:06,676 Next diver's head is right behind you. 482 00:52:07,600 --> 00:52:10,672 - Where are we going now? - To the mess-room. 483 00:52:11,080 --> 00:52:15,676 Maybe there is another scholar guy stuck there. 484 00:53:02,200 --> 00:53:03,872 What's wrong with you? 485 00:53:04,320 --> 00:53:08,677 Calm down. Let us read something. 486 00:53:09,080 --> 00:53:11,878 What haven't we read? 487 00:53:24,000 --> 00:53:26,514 'She felt no fear, 488 00:53:26,920 --> 00:53:30,276 'she knew that nothing bad could happen to him. 489 00:53:30,640 --> 00:53:32,870 'Assol was still the same little girl 490 00:53:33,240 --> 00:53:36,516 'who had her own way of praying.' 491 00:53:36,920 --> 00:53:40,515 Mama, read louder, I do not sleep anyway, 492 00:53:40,920 --> 00:53:43,150 and Gena is a sound sleeper. 493 00:53:43,560 --> 00:53:46,313 I will stay with him. 494 00:53:46,720 --> 00:53:50,679 - What do you mean? - You know what I mean. 495 00:54:12,720 --> 00:54:14,278 Fresher! 496 00:54:14,640 --> 00:54:17,518 I thought that was the end. I got cramps in my leg. 497 00:54:17,920 --> 00:54:21,276 - Where is Fresher? - We were hit by a strong wave! 498 00:54:46,680 --> 00:54:50,150 Have you been conceived by a flaccid prick, scholar? 499 00:54:50,520 --> 00:54:53,512 Didn't I tell you: Nojerking with your legs. 500 00:54:53,920 --> 00:54:55,911 Fresher, are you okay? 501 00:54:56,280 --> 00:54:58,510 - I'm fine. - Never mind. 502 00:54:58,920 --> 00:55:02,196 We'll shall yet break-dance with you. 503 00:55:02,560 --> 00:55:05,518 'We're made of different stuff', right? 504 00:55:07,720 --> 00:55:09,278 Some scholar. 505 00:55:10,640 --> 00:55:13,677 The road between Moscow and Leningrad is lousy with them. 506 00:55:14,480 --> 00:55:17,950 I know why you elbowed your way to the submarine. 507 00:55:18,400 --> 00:55:21,870 I know your kind. 508 00:55:22,240 --> 00:55:24,674 You wanted triple salary, right? 509 00:55:25,680 --> 00:55:26,954 You, scorpion. 510 00:55:27,320 --> 00:55:31,518 You shouldn't have said this. 511 00:55:33,120 --> 00:55:35,509 You don't know a thing about me. 512 00:55:35,920 --> 00:55:37,956 - Nor do I want to. - But your status... 513 00:55:38,320 --> 00:55:41,869 - Status of a soldier? - I do not think it's funny. 514 00:55:42,240 --> 00:55:44,879 You're right, status of a defender of my country. 515 00:55:45,240 --> 00:55:47,959 But whom should I defend here? 516 00:55:48,320 --> 00:55:50,276 Myself. 517 00:55:51,360 --> 00:55:53,669 - Your self? - Myself. 518 00:55:55,800 --> 00:55:57,677 Explain to me: 519 00:55:58,120 --> 00:56:03,194 Why the heck I should defend you? 520 00:56:04,520 --> 00:56:07,478 Because you have your straps, and I haven't. 521 00:56:07,920 --> 00:56:09,672 So what? 522 00:56:10,080 --> 00:56:13,868 It is your duty to defend citizens of your country. 523 00:56:14,240 --> 00:56:17,516 Whetheryou like them or not. 524 00:56:17,920 --> 00:56:20,275 - Is it clear now? - Clear. 525 00:56:21,320 --> 00:56:25,871 Aren't you a Ukrainian guy by any chance? 526 00:56:26,320 --> 00:56:28,880 I'm Russian. Why? 527 00:56:29,400 --> 00:56:32,517 We had a guy named Chan - 528 00:56:33,920 --> 00:56:36,036 also a Russian. 529 00:56:36,400 --> 00:56:39,870 But he turned out to be a Ukrainian, an ex-politician. 530 00:56:40,160 --> 00:56:40,433 Comrades submariners! Today we may at last say 531 00:56:44,480 --> 00:56:48,029 that our cherished dream came true. 532 00:56:48,400 --> 00:56:52,871 Now we, citizens of the free Ukraine, 533 00:56:53,320 --> 00:56:57,518 possess the sea, the sun and this sacred land. 534 00:56:57,920 --> 00:57:01,276 We are no longer somebody else's granary 535 00:57:01,640 --> 00:57:03,870 feeding our hungry and lazy big brother, 536 00:57:04,240 --> 00:57:06,959 who is fond of drinking into the bargain. 537 00:57:07,320 --> 00:57:10,278 After some time our country 538 00:57:10,640 --> 00:57:13,871 will become like Slavic France or Canada. 539 00:57:14,240 --> 00:57:15,958 Where is lvan? 540 00:57:16,920 --> 00:57:19,673 Nelly is in heavy labours. 541 00:57:20,080 --> 00:57:22,958 Today we are all to face heavy labours. 542 00:57:23,320 --> 00:57:25,880 Captain lvanov! 543 00:57:26,240 --> 00:57:29,277 - Yes, sir! - You, pubic bone... 544 00:57:35,480 --> 00:57:38,278 ljoin the military 545 00:57:38,640 --> 00:57:41,677 and pledge solemnly to the Ukrainian people 546 00:57:42,080 --> 00:57:44,514 to be a loyal and faithful officer, 547 00:57:44,920 --> 00:57:47,878 to protect Ukraine, its sovereignty... 548 00:57:57,240 --> 00:57:59,356 To abide in good faith 549 00:57:59,720 --> 00:58:01,950 Ukraine's Constitution and its laws, 550 00:58:02,320 --> 00:58:05,118 to keep the state and military secrets. 551 00:58:06,520 --> 00:58:09,512 I pledge to perform my duties 552 00:58:09,920 --> 00:58:11,956 in the interests of my compatriots, 553 00:58:12,320 --> 00:58:16,518 neverto betray the Ukrainian people. 554 00:58:26,160 --> 00:58:29,277 Captain Konovalenko! 555 00:58:30,360 --> 00:58:34,273 After lvanov you, Konovalenko, have no choice. 556 00:58:35,360 --> 00:58:37,316 Olga won't forgive you. 557 00:58:37,720 --> 00:58:40,518 Captain Konovalenko! 558 00:58:43,640 --> 00:58:47,269 Mikola, you promised to your wife and in-laws. 559 00:58:47,640 --> 00:58:49,517 They are not here now. 560 00:58:49,920 --> 00:58:52,878 You have your house and garden here. 561 00:58:53,240 --> 00:58:55,879 You prefer naked sands and polar night 562 00:58:56,240 --> 00:58:59,516 and rachitis foryour kids? 563 00:59:06,520 --> 00:59:10,274 Those willing to take a pledge to Ukraine 564 00:59:11,200 --> 00:59:13,077 - two steps forward. 565 00:59:21,720 --> 00:59:24,871 The others follow me! 566 00:59:28,000 --> 00:59:29,956 Yanychar, wait! 567 00:59:30,920 --> 00:59:33,878 Hold your people! It is an order! 568 00:59:34,320 --> 00:59:37,676 You darned condom. Orchestra! 569 00:59:39,560 --> 00:59:41,312 Orchestra! 570 00:59:41,720 --> 00:59:45,952 - 'Slav Girl Farewell'! - Yes, sir! 571 00:59:46,320 --> 00:59:50,518 The crew, march on! 572 01:00:19,920 --> 01:00:21,273 I got frightened! 573 01:00:21,640 --> 01:00:25,519 This is a pretty sham sinking! 574 01:00:28,160 --> 01:00:32,870 I thought they were alive, but they were all dead! 575 01:00:33,320 --> 01:00:37,279 Shut up! Why didn't you tell me the truth? 576 01:01:06,160 --> 01:01:08,515 Where's the commander? 577 01:01:12,000 --> 01:01:16,278 - Commander. - You didn't tell me the truth! 578 01:01:16,920 --> 01:01:19,878 You need the truth? 579 01:01:21,000 --> 01:01:22,513 All right. 580 01:01:22,920 --> 01:01:26,515 The third cell is flooded, same as the second one. 581 01:01:26,920 --> 01:01:29,514 If the first one is flooded too, 582 01:01:29,920 --> 01:01:33,674 we are the only survivors. 583 01:01:36,080 --> 01:01:39,117 And ourturn will also come soon... 584 01:01:40,720 --> 01:01:41,948 You know: 585 01:01:44,400 --> 01:01:46,994 'The world paid so little attention to him 586 01:01:47,360 --> 01:01:50,113 'that he considered himself a dead man'. 587 01:01:51,440 --> 01:01:52,873 What? 588 01:01:53,320 --> 01:01:55,675 What are you going to do? 589 01:01:57,720 --> 01:02:00,109 Will you bring here some light. 590 01:02:01,480 --> 01:02:03,118 Give me a hand. 591 01:02:53,720 --> 01:02:56,280 - Comrade captain... - Here. 592 01:02:56,640 --> 01:02:59,279 Wind gets stronger, 20 meters per second. 593 01:02:59,640 --> 01:03:03,872 Turbulence 5 points. Visibility reduced down to 5,5 km. 594 01:03:04,320 --> 01:03:07,869 Continue the search in the defined area. 595 01:03:08,320 --> 01:03:12,029 Start sending signals in keeping with the instructions. 596 01:03:21,240 --> 01:03:23,879 Mukhambetov. Have you taken the pliers? 597 01:03:24,320 --> 01:03:27,278 What do you mean: 'where'? 598 01:03:27,640 --> 01:03:29,517 In our language it means 'yes'. 599 01:03:29,920 --> 01:03:33,276 Roman cleans the debris, Put the hardware on torpedoes. 600 01:03:33,640 --> 01:03:36,108 Deryugin, how are you? 601 01:03:36,480 --> 01:03:39,278 Those rooting for 'Spartak' are never stuck. 602 01:03:39,720 --> 01:03:41,676 'Spartak' is the champion! 603 01:03:43,560 --> 01:03:46,472 We are all champions here. 604 01:03:47,520 --> 01:03:51,877 - Let it be light! - Mukhambetov, you are the best. 605 01:03:53,320 --> 01:03:55,880 I wonder, lvan Alekseevich, 606 01:03:56,240 --> 01:03:59,198 the boat is a mess, but the eggs are intact. 607 01:03:59,560 --> 01:04:03,269 They lie quietly in their cells. 608 01:04:06,800 --> 01:04:10,190 An egg is the nature's mystery. 609 01:04:28,240 --> 01:04:32,518 - The partition door is locked! - Have you tried to open it? 610 01:04:32,920 --> 01:04:36,276 I have. They did not let me turn the rack gear. 611 01:04:36,640 --> 01:04:38,870 - Have you knocked? - Yes. 612 01:04:39,320 --> 01:04:42,357 - So? - They knocked me back. 613 01:04:42,720 --> 01:04:44,676 Rap shall win! 614 01:04:45,080 --> 01:04:48,868 - How many breathers do we have? - Twelve. 615 01:04:49,240 --> 01:04:51,515 - Twelve? - Exactly. 616 01:04:56,240 --> 01:04:59,676 Let us try it again: 617 01:05:00,080 --> 01:05:02,036 You go first and I follow you. 618 01:05:02,400 --> 01:05:07,190 Or vice versa. 619 01:05:08,560 --> 01:05:10,516 We may knock, but I think 620 01:05:10,920 --> 01:05:13,275 they will not let us in. 621 01:05:14,320 --> 01:05:15,673 Why not? 622 01:05:17,160 --> 01:05:20,869 By the Book, they've no right to let us in. 623 01:05:21,320 --> 01:05:24,039 I wonder why? 624 01:05:26,240 --> 01:05:28,674 Because it is prohibited by SI! 625 01:05:48,440 --> 01:05:52,672 Attention, I'm commander of cell 3. 626 01:05:54,720 --> 01:05:57,871 If you hear me, answer. 627 01:05:58,320 --> 01:06:02,677 I repeat: If you hear me, answer. 628 01:06:05,120 --> 01:06:08,112 We hearyou very well. 629 01:06:08,480 --> 01:06:11,870 We hearyou very well. I am sailor Fresher. 630 01:06:12,480 --> 01:06:15,677 It may be one-way Communication. 631 01:06:16,080 --> 01:06:19,277 If you hear me - give a knock. 632 01:06:28,480 --> 01:06:30,436 How many of you are there? 633 01:06:36,480 --> 01:06:38,675 Two, it seems. 634 01:06:41,680 --> 01:06:44,274 Or he surfaced to get some air. 635 01:06:57,520 --> 01:07:01,274 You have so many abbreviations: HPA. 636 01:07:02,520 --> 01:07:04,954 High pressure air. 637 01:07:05,320 --> 01:07:09,518 - And SI? - What do you need it for? 638 01:07:11,000 --> 01:07:12,752 You never know. 639 01:07:13,160 --> 01:07:15,879 Survival Instructions read: 640 01:07:16,320 --> 01:07:18,515 No letting in. 641 01:07:18,920 --> 01:07:22,674 - Categorically. - Of course it's a risk, but... 642 01:07:24,880 --> 01:07:27,678 We may all get drowned here. 643 01:07:28,080 --> 01:07:31,516 Ten is betterthan two. 644 01:07:33,160 --> 01:07:34,878 Nikolai, 645 01:07:37,000 --> 01:07:40,675 suppose it was you behind the partition? 646 01:07:43,720 --> 01:07:45,870 I wouldn't knock in their place. 647 01:07:50,880 --> 01:07:53,872 Attention! We're getting ready 648 01:07:54,320 --> 01:07:57,869 to let you in. Clear? 649 01:08:00,040 --> 01:08:02,508 At first we give you HPA. 650 01:08:02,920 --> 01:08:06,674 By this time the doorto cell 3 should be open. Clear? 651 01:08:07,120 --> 01:08:10,874 Watch the level to be reduced. 652 01:08:11,320 --> 01:08:15,518 On reaching the third cell, batten yourselves down, 653 01:08:17,480 --> 01:08:21,519 give us a knock and stand by. 654 01:08:21,920 --> 01:08:23,512 Clear? 655 01:08:26,320 --> 01:08:28,276 Give HPA! 656 01:08:28,640 --> 01:08:30,949 Align pressure between the cells. 657 01:08:31,320 --> 01:08:33,276 Legkostupov, be careful! 658 01:08:39,920 --> 01:08:42,957 I hope you all know how to blow the air? 659 01:08:56,080 --> 01:08:57,354 Fresher! 660 01:08:57,720 --> 01:08:59,676 Quickly to the partition door. 661 01:09:00,080 --> 01:09:02,753 When the level reduces, batten yourself down. 662 01:09:05,720 --> 01:09:08,518 - In 1986 boat 320... - I remember. 663 01:09:08,920 --> 01:09:12,276 An 0.5 difference smashed 3 people against the wall. 664 01:09:28,000 --> 01:09:31,117 Pressure in cells reached seven point five. 665 01:09:31,480 --> 01:09:32,959 Ready? 666 01:09:37,120 --> 01:09:38,951 I count to three. 667 01:09:41,000 --> 01:09:44,117 On three we open the door. 668 01:09:44,920 --> 01:09:46,273 One, 669 01:09:47,520 --> 01:09:48,873 two, 670 01:09:50,240 --> 01:09:51,275 three! 671 01:09:59,160 --> 01:10:01,515 'Ln this respect Assol 672 01:10:01,920 --> 01:10:04,036 'was the same little girl 673 01:10:04,400 --> 01:10:07,517 'who would every morning whisper: 674 01:10:07,920 --> 01:10:10,878 'Good morning, God! ' and 'Good night, God! ' 675 01:10:11,320 --> 01:10:14,869 'Ln her mind this little was enough 676 01:10:15,320 --> 01:10:18,278 'forthe God to keep away all her misfortunes. 677 01:10:18,640 --> 01:10:21,871 'She knew that God was busy with other mlns of people 678 01:10:22,320 --> 01:10:24,959 'and minor shadows of life 679 01:10:25,320 --> 01:10:27,959 'she should take patiently... ' 680 01:10:38,160 --> 01:10:41,038 A child was born and made his first step, 681 01:10:41,480 --> 01:10:44,517 and his first words were 'Spartak' 682 01:10:44,920 --> 01:10:47,275 'Spartak' is the best. 683 01:10:48,320 --> 01:10:50,470 I root for 'Locomotive'. 684 01:10:50,920 --> 01:10:53,878 We'll make you warm and reform you. 685 01:10:54,320 --> 01:10:59,269 The song makes things prosper. 686 01:11:01,320 --> 01:11:03,276 All in your cell safe? 687 01:11:03,720 --> 01:11:05,676 I battened down in time. 688 01:11:07,240 --> 01:11:12,519 I was dead asleep and woke up right in the water. 689 01:11:14,120 --> 01:11:17,669 - Seen anybody? - Yes. 690 01:11:21,360 --> 01:11:22,634 Gena? 691 01:11:55,720 --> 01:11:58,280 I came on behalf of the Commander. 692 01:11:58,720 --> 01:12:02,474 It's not even me, it is the baby who gets nervous. 693 01:12:02,920 --> 01:12:05,275 And you left him behind? 694 01:12:05,640 --> 01:12:07,949 No, he is here with me. 695 01:12:08,320 --> 01:12:10,959 Usually he is quiet, but today... 696 01:12:11,320 --> 01:12:13,276 I even read a book to him... 697 01:12:13,720 --> 01:12:17,030 - Did it help? - For a while. 698 01:12:17,400 --> 01:12:20,517 You know... They'll give you a lift now 699 01:12:20,920 --> 01:12:23,514 and then you'll go to sleep, 700 01:12:25,160 --> 01:12:28,277 ...sleep like an angel. - Like an angel? 701 01:12:28,640 --> 01:12:31,518 Yes. Because exercises proceed as planned, 702 01:12:31,920 --> 01:12:34,115 there is a contact with the submarine. 703 01:12:34,480 --> 01:12:37,278 Your husband has successfully completed shooting... 704 01:12:37,720 --> 01:12:39,039 Shooting... 705 01:12:39,400 --> 01:12:43,518 I may send him your love during next contact. 706 01:12:43,920 --> 01:12:45,876 There is no need to do this. 707 01:12:46,320 --> 01:12:50,108 It's not me, it's the baby who gets nervous. 708 01:12:51,800 --> 01:12:53,358 I see... 709 01:13:03,920 --> 01:13:07,117 Now you've a sin on your soul. 710 01:13:10,720 --> 01:13:14,508 You wanted me to tell herthe truth? 711 01:13:49,560 --> 01:13:51,869 Wait a second. 712 01:13:54,720 --> 01:13:56,950 I know where to look forthem. 713 01:13:59,960 --> 01:14:03,509 Have you sent our coordinates to the HQ? 714 01:14:03,920 --> 01:14:07,959 The emergency buoy has been torn away by the storm. 715 01:14:08,320 --> 01:14:11,278 We can't radio them from underwater. 716 01:14:11,640 --> 01:14:14,950 We have to surface. Or at least to nearthe surface. 717 01:14:15,320 --> 01:14:19,518 Which we can't do. We can only... knock. 718 01:14:19,920 --> 01:14:23,515 But we have to do something! 719 01:14:34,240 --> 01:14:36,356 Do I irritate you? 720 01:14:37,320 --> 01:14:39,515 Me? No. 721 01:14:39,920 --> 01:14:42,878 Thanks. Because even taxi drivers 722 01:14:43,240 --> 01:14:45,674 stop talking to me after a while. 723 01:14:59,720 --> 01:15:02,518 - May I? - Why not. 724 01:15:04,760 --> 01:15:06,955 - Don't be too gluttonous. - Yes. 725 01:15:27,760 --> 01:15:32,880 Tomorrow we'll be leaving through torpedo sections. 726 01:15:33,440 --> 01:15:35,317 - Tomorrow? - Tomorrow. 727 01:15:36,640 --> 01:15:41,509 - We'll be using moustings. - Moussings, you shitty scholar! 728 01:15:43,720 --> 01:15:46,518 Treat yourself, Captain. 729 01:16:05,520 --> 01:16:07,875 Comrade Commander, may I? 730 01:16:08,240 --> 01:16:10,674 I have known Yanychar since military school. 731 01:16:11,080 --> 01:16:13,674 Speak to the point. 732 01:16:14,080 --> 01:16:16,878 I am sure: Despite his mischief 733 01:16:17,240 --> 01:16:19,879 he would never leave the assigned area... 734 01:16:20,240 --> 01:16:23,949 Evidently the submarine was moved away by underwater currents. 735 01:16:24,320 --> 01:16:26,311 He should be somewhere here. 736 01:16:28,480 --> 01:16:30,869 - Are you sure? - Yes. 737 01:16:31,320 --> 01:16:34,517 72 meters. Not far away from home. 738 01:16:49,640 --> 01:16:51,517 Comrade commander, 739 01:16:53,320 --> 01:16:57,518 there are 12 breathers, and we are 13. 740 01:16:57,920 --> 01:17:00,878 Does it mean that someone stays behind? 741 01:17:02,120 --> 01:17:04,680 I even know who stays behind. 742 01:17:07,080 --> 01:17:08,354 Me? 743 01:17:10,720 --> 01:17:14,269 Everybody rests. Wake up time at six a.m. 744 01:17:45,400 --> 01:17:49,234 Who is to be the thirteenth one? 745 01:17:49,680 --> 01:17:54,515 - Haven't yet decided. - Let it be me. 746 01:17:55,080 --> 01:17:57,036 Why? 747 01:17:57,440 --> 01:18:01,035 It all happened because of me. 748 01:18:01,400 --> 01:18:05,188 Not because of me personally, because of this watch. 749 01:18:05,760 --> 01:18:08,274 Your granddad gave it to you before his death: 750 01:18:08,640 --> 01:18:12,189 You said you wanted to become a submariner. 751 01:18:12,560 --> 01:18:15,279 - I've heard this story. - Not exactly. 752 01:18:15,640 --> 01:18:18,871 When I told him I wanted to be a submariner, 753 01:18:19,240 --> 01:18:21,071 he said: 'No way! 754 01:18:21,440 --> 01:18:24,193 'And no watch foryou! ' 755 01:18:24,600 --> 01:18:27,876 And he died afterthat. He was a very obnoxious person. 756 01:18:28,320 --> 01:18:30,880 - He did not like submariners? - He hated them. 757 01:18:31,400 --> 01:18:34,517 His girlfriend had walked out on him with a submariner. 758 01:18:36,880 --> 01:18:39,519 So when he was lying in the coffin, ljust... 759 01:18:39,920 --> 01:18:42,832 - Lifted the watch? - He did not need it anyway. 760 01:18:43,240 --> 01:18:45,674 He was dead already! 761 01:18:46,120 --> 01:18:49,874 What a man! You're still full of surprises. 762 01:18:50,240 --> 01:18:52,196 So it is all because of me. 763 01:18:52,560 --> 01:18:54,949 - Why? - Can't you see? 764 01:18:55,320 --> 01:18:58,517 My granddad went to war in this area, 765 01:18:58,920 --> 01:19:01,832 he set mines. So it was his mine! 766 01:19:02,240 --> 01:19:04,959 - His mine? - He has taken revenge on me! 767 01:19:05,720 --> 01:19:09,679 Because of the watch! Now is it clear? 768 01:19:12,360 --> 01:19:14,954 Yes. Go to sleep. 769 01:19:31,080 --> 01:19:34,868 Chernenko, what kind of a song do you sing 770 01:19:35,240 --> 01:19:37,879 when you feel afraid? 771 01:19:38,240 --> 01:19:40,117 My mother's. 772 01:19:41,160 --> 01:19:43,879 Sing it now. 773 01:19:44,320 --> 01:19:47,278 I can't go to sleep. 774 01:19:48,400 --> 01:19:51,198 - Will you? - Oh, no. 775 01:19:51,560 --> 01:19:54,313 Don't be too proud... 776 01:19:54,720 --> 01:19:58,269 See, you have a mother. You said you were lonely. 777 01:19:59,080 --> 01:20:01,878 My mother is dead. 778 01:20:04,760 --> 01:20:06,273 I am sorry. 779 01:20:10,920 --> 01:20:12,876 Comrade commander! 780 01:20:13,320 --> 01:20:17,871 Tell us some story. You have a way of telling funny stories. 781 01:20:19,280 --> 01:20:22,670 A screamer, eh. Just the right time forfunny stories. 782 01:20:24,760 --> 01:20:28,514 OK, you deserve it. 783 01:20:30,400 --> 01:20:33,039 I'll tell you a fairy tale. 784 01:20:34,160 --> 01:20:37,869 Not about a cockerel, but about a cow. 785 01:20:42,080 --> 01:20:45,868 This was not long ago, but long ago, it seems. 786 01:20:46,240 --> 01:20:49,915 Our army seemed to be almost done for. 787 01:20:50,320 --> 01:20:53,869 And it still seems almost done for. 788 01:20:54,320 --> 01:20:57,676 Some army: People were afraid to wear uniforms. 789 01:20:58,080 --> 01:20:59,957 They'd steal and trade everything, 790 01:21:00,320 --> 01:21:03,676 from old underwear to secret torpedoes, 791 01:21:04,080 --> 01:21:07,675 at the same price, mind you. 792 01:21:08,080 --> 01:21:10,958 Officers became bandits, bankers, politicians. 793 01:21:11,320 --> 01:21:15,279 But only two orthree persons had left Gena... 794 01:21:15,640 --> 01:21:19,519 So to survive through the winter 795 01:21:19,920 --> 01:21:22,195 we went to a collective farm to dig some potatoes. 796 01:21:23,920 --> 01:21:27,674 Comrade commander, they've brought empty sacks. 797 01:21:30,600 --> 01:21:34,593 I say, empty sacks... 798 01:21:58,400 --> 01:22:01,870 I and Gena doubled in at an old lady's. 799 01:22:02,320 --> 01:22:04,959 And her cow was even older, 800 01:22:05,320 --> 01:22:09,518 nobody milked it for a hundred years, 801 01:22:11,240 --> 01:22:14,789 so the old lady decided to have it slaughtered. 802 01:22:17,120 --> 01:22:20,317 Somehow our citizens are convinced 803 01:22:20,720 --> 01:22:22,870 that a Russian mariner 804 01:22:23,240 --> 01:22:26,357 may slaughter anybody, even a cow. 805 01:22:26,840 --> 01:22:30,515 I'll fry some liverforyou 806 01:22:30,920 --> 01:22:35,869 and make steaks. Only slaughter my beloved cow, pretty please. 807 01:22:37,800 --> 01:22:40,519 Granny Manya, how can I ever do it? 808 01:22:40,920 --> 01:22:43,275 I am a submariner. 809 01:22:43,640 --> 01:22:46,108 I had no wish 810 01:22:46,480 --> 01:22:49,517 to slaughter her beloved cow. 811 01:22:49,920 --> 01:22:52,514 I am fond of animals since childhood. 812 01:22:53,560 --> 01:22:54,959 Please, do it, my dear. 813 01:22:55,320 --> 01:22:58,676 - Will you offer me a bottle? - Two bottles! 814 01:23:00,400 --> 01:23:05,269 Today they paid my daughter with pepper vodka. 815 01:23:06,720 --> 01:23:08,358 Well... 816 01:23:10,200 --> 01:23:12,236 'Bandmaster'. 817 01:23:12,680 --> 01:23:15,672 - What? - I found a concertina. 818 01:23:16,120 --> 01:23:20,671 Take it. You are welcome. 819 01:23:22,080 --> 01:23:24,878 We had a miner, his name was... 820 01:23:25,320 --> 01:23:28,869 never mind his name... 821 01:23:29,320 --> 01:23:31,276 He'd slaughter his own brother, 822 01:23:31,640 --> 01:23:34,837 let alone a cow, for a bottle, 823 01:23:36,440 --> 01:23:37,873 Very well. 824 01:23:38,320 --> 01:23:41,869 So I went to look for him, but he was nowhere to be found. 825 01:23:42,400 --> 01:23:44,356 So I went to Gena... 826 01:23:46,920 --> 01:23:50,117 - Will she give us vodka? - Two bottles! 827 01:23:52,520 --> 01:23:53,873 We'll do this! 828 01:23:54,920 --> 01:23:58,117 - The cow has a heart... - on the left side... 829 01:23:59,360 --> 01:24:01,351 On the left side. 830 01:24:02,080 --> 01:24:06,517 If we put her on her hind legs, 831 01:24:06,920 --> 01:24:09,115 it will be on the left side... 832 01:24:10,280 --> 01:24:12,350 But also the cow has horns. 833 01:24:14,760 --> 01:24:16,079 Too bad. 834 01:24:25,280 --> 01:24:26,679 Yes. 835 01:24:28,560 --> 01:24:31,916 How about cracking a bottle first? 836 01:24:52,880 --> 01:24:54,950 Comrade captain. 837 01:24:55,400 --> 01:24:58,358 You were looking for me? A problem with a cow? 838 01:25:00,040 --> 01:25:03,191 - Comrade captain, may I? - Go ahead. 839 01:25:16,520 --> 01:25:20,115 There is another way of killing it. A secret weapon. 840 01:25:21,520 --> 01:25:23,875 Explosion... No... 841 01:25:24,400 --> 01:25:27,119 Guided action. Here it is... 842 01:25:27,480 --> 01:25:30,199 The newest development. 843 01:25:31,320 --> 01:25:34,949 It all depends on where you place the charge. 844 01:25:35,320 --> 01:25:38,869 If you place it underthe cow's tail, 845 01:25:39,320 --> 01:25:42,869 it will be cut into two equal parts. 846 01:25:46,400 --> 01:25:48,675 If you fix it to her horns, 847 01:25:49,080 --> 01:25:52,356 the explosion will be as strong 848 01:25:52,720 --> 01:25:55,678 as a hammer blow from the local smith. 849 01:26:00,160 --> 01:26:01,513 To the horns! 850 01:26:07,720 --> 01:26:11,872 A bit to the right. Not to hurt her eyes. 851 01:26:12,320 --> 01:26:14,880 Everything will be all right, commander. 852 01:27:01,720 --> 01:27:05,508 I was right: The submarine was not on a firm ground. 853 01:27:05,920 --> 01:27:08,878 Is it on a firm ground now? 854 01:27:10,080 --> 01:27:13,277 Now it is. 855 01:27:13,640 --> 01:27:15,915 I nearly had a yellow streak. 856 01:27:16,320 --> 01:27:18,880 Me, too. 857 01:27:30,680 --> 01:27:35,117 So afterthis story 858 01:27:36,400 --> 01:27:38,277 the cow started giving milk. 859 01:27:50,520 --> 01:27:53,034 I bit my tongue. 860 01:28:02,800 --> 01:28:06,873 We hit the bottom, but we are together, 861 01:28:07,680 --> 01:28:11,275 and Spartak is the best! 862 01:28:11,720 --> 01:28:13,631 Spartak is the best! 863 01:28:32,160 --> 01:28:36,870 Golden fish, keep us all alive... 864 01:28:37,320 --> 01:28:40,676 I am not afraid, not at all. 865 01:28:41,560 --> 01:28:44,870 Maybe a little bit. 866 01:28:49,480 --> 01:28:50,276 Board 26! Here is the principal direction of the search. 867 01:28:54,320 --> 01:28:55,878 The sector 90 - 090... 868 01:29:18,640 --> 01:29:20,915 We are going out by threes. 869 01:29:21,320 --> 01:29:24,676 The first and the last will be the most experienced ones. 870 01:29:25,920 --> 01:29:28,354 I will stay in. 871 01:29:30,160 --> 01:29:33,277 When you all surface, 872 01:29:33,640 --> 01:29:37,030 captain Orlov will go back here 873 01:29:37,400 --> 01:29:40,358 with a breather, and we go up together... 874 01:29:40,720 --> 01:29:43,871 Captain, what about your diving suit? 875 01:29:44,240 --> 01:29:46,674 - No more questions. - Yes, sir. 876 01:29:54,800 --> 01:29:56,677 Comrade captain, 877 01:29:57,080 --> 01:29:59,878 my breather is defective. 878 01:30:03,480 --> 01:30:05,038 Same with mine. 879 01:30:07,040 --> 01:30:09,270 And with mine, too. 880 01:30:13,400 --> 01:30:17,791 Krauz, you were in charge of breathers, weren't you? 881 01:30:18,240 --> 01:30:20,196 Yes. 882 01:30:23,240 --> 01:30:25,231 Have you checked them? 883 01:30:27,560 --> 01:30:29,516 Have they been in order? 884 01:30:30,400 --> 01:30:33,278 Don't you have anything to tell us? 885 01:30:33,640 --> 01:30:35,039 I report: 886 01:30:38,080 --> 01:30:40,674 I had no time to sell this, 887 01:30:42,000 --> 01:30:44,514 I should have left them with my daughter. 888 01:30:45,240 --> 01:30:48,949 My wife said: Wearthem yourself, Hans. 889 01:30:52,160 --> 01:30:57,518 I promised, when our daughter was born... with rubies. 890 01:31:00,440 --> 01:31:06,117 Unpaid debts - is a bad sign. I shouldn't have taken them along. 891 01:31:20,520 --> 01:31:23,239 - Tie him up! - With what? 892 01:31:23,640 --> 01:31:25,596 Gimme the scarf. 893 01:31:30,480 --> 01:31:34,439 Don't. Don't humiliate me, Peter. 894 01:31:35,360 --> 01:31:38,272 Why, Nikolai? 895 01:31:41,320 --> 01:31:42,469 Nikolai! 896 01:31:43,200 --> 01:31:46,954 A knuckle sandwich will tell him about discipline. 897 01:31:47,320 --> 01:31:50,869 Lieutenant Orlov! Discipline goes as follows: 898 01:31:51,320 --> 01:31:54,869 You are the last sailor in my cell! 899 01:31:55,240 --> 01:31:56,673 The last sailor? 900 01:31:57,080 --> 01:32:01,039 Do you know who is to be the last but one? 901 01:32:03,640 --> 01:32:06,871 So, brothers, you have blown it! 902 01:32:08,120 --> 01:32:11,510 - You were receiving the breathers? - Lieutenant Orlov! 903 01:32:11,920 --> 01:32:13,876 Stop it! 904 01:32:17,320 --> 01:32:20,278 - Restore power supply. - Yes. 905 01:32:21,080 --> 01:32:23,913 Mukhambetov! Follow me with the instruments! 906 01:32:26,480 --> 01:32:29,278 Playing dolls with them? Hit them in the mugs! 907 01:32:33,600 --> 01:32:36,876 Better late, than never. 908 01:32:40,880 --> 01:32:43,269 - Say it! - We were standing... 909 01:32:43,640 --> 01:32:46,598 - Go on! - Then he came up and said: 910 01:32:47,080 --> 01:32:49,594 'Let's go and receive breathers.' 911 01:32:50,080 --> 01:32:52,310 We took a truck and set off. 912 01:32:59,520 --> 01:33:01,670 We would stop every now and then. 913 01:33:02,080 --> 01:33:04,674 Why? What for? 914 01:33:05,080 --> 01:33:07,958 When Krauz saw someone passing by 915 01:33:08,320 --> 01:33:11,915 he would tell the driver to stop and he'd go out. 916 01:33:13,480 --> 01:33:16,517 Then he went out and ordered us to go 917 01:33:16,920 --> 01:33:19,514 and get the breathers. 918 01:33:20,200 --> 01:33:25,115 Get the breathers. Go! 919 01:33:25,560 --> 01:33:26,959 Yes, sir! 920 01:33:27,320 --> 01:33:31,518 - He tried to sell earrings. - You know, captain... 921 01:33:31,920 --> 01:33:34,673 Krauz's wife two-times him with a kiosk guy, 922 01:33:35,120 --> 01:33:38,669 because he has heaps of money, and a sailor has empty pockets, 923 01:33:39,080 --> 01:33:42,038 although he has ten autonomous missions to his credit. 924 01:33:42,400 --> 01:33:44,868 Krauz loves his wife, 925 01:33:45,240 --> 01:33:48,869 and they have a daughter... So he started borrowing money 926 01:33:49,400 --> 01:33:51,868 to buy earrings, to keep his promise. 927 01:33:52,240 --> 01:33:54,515 And the bitch wouldn't accept them. 928 01:33:54,920 --> 01:33:58,071 - How do you know this? - After a hearty drink... 929 01:33:58,440 --> 01:34:02,672 You drink with someone, he opens his heart to you. 930 01:34:03,080 --> 01:34:05,753 Though, there is a risk of opening your own heart. 931 01:34:06,240 --> 01:34:07,673 I see. 932 01:34:08,080 --> 01:34:11,959 So, you received the breathers? Did you check them? 933 01:34:12,320 --> 01:34:15,869 We were told: 'The breathers are fresh from the plant.' 934 01:34:16,240 --> 01:34:18,879 We said: We have to check them. 935 01:34:19,120 --> 01:34:21,190 They said: Check any one at random. 936 01:34:21,560 --> 01:34:23,516 - And the truck was honking. - Have you checked them? 937 01:34:23,920 --> 01:34:26,195 - Only one. - Was it charged? 938 01:34:26,560 --> 01:34:27,515 Yes... 939 01:35:02,560 --> 01:35:08,271 Nelly, I propose to you, from my very heart. 940 01:35:10,000 --> 01:35:12,878 Hey, Romeo, 'twas not in the deal. 941 01:35:13,240 --> 01:35:16,676 - You'll break your neck. - Don't worry. 942 01:35:19,920 --> 01:35:22,878 Pick up your stuff. I've come foryou. 943 01:35:23,240 --> 01:35:25,674 Vanya and I are getting married. 944 01:35:26,120 --> 01:35:29,271 I know that you love 'me'. 945 01:35:30,600 --> 01:35:32,556 Not him, but me. 946 01:35:33,000 --> 01:35:35,878 Vanya and I are getting married. 947 01:35:36,240 --> 01:35:39,915 Nonsense! We'll rectify it right now. 948 01:35:41,920 --> 01:35:42,955 Hold it! 949 01:35:46,320 --> 01:35:48,880 - Peter. - Shit! 950 01:35:50,000 --> 01:35:51,513 Peter! 951 01:35:51,920 --> 01:35:54,878 - Lieutenant Orlov! - Here! 952 01:35:55,320 --> 01:35:57,959 - Come to me. - Yes, sir! 953 01:36:09,920 --> 01:36:12,912 We'll come back and get repaired. 954 01:36:14,720 --> 01:36:17,280 - Take a seat. - Yes, sir! 955 01:36:21,160 --> 01:36:23,594 Whom, in your opinion, shall we send? 956 01:36:24,080 --> 01:36:26,275 A sailor is no advisor to a captain. 957 01:36:27,360 --> 01:36:31,672 Sorry I hurt yourfeelings. I lost my nerve. 958 01:36:34,080 --> 01:36:38,278 We need someone physically strong, 959 01:36:38,760 --> 01:36:41,957 a good swimmer and diver, an experienced person. 960 01:36:42,400 --> 01:36:44,356 And a person of moral integrity. 961 01:36:44,720 --> 01:36:48,269 I know such a person. Captain lvan Muraviev. 962 01:36:48,640 --> 01:36:51,518 I wanted to take your advice... 963 01:36:55,160 --> 01:36:57,355 No, lvan, 964 01:36:59,560 --> 01:37:02,518 it wants not moral integrity: 965 01:37:03,920 --> 01:37:05,956 It wants a lucky guy. 966 01:37:06,320 --> 01:37:08,515 Actually, everybody here is lucky, 967 01:37:10,240 --> 01:37:13,357 unlucky ones are left behind the partition door... 968 01:37:13,720 --> 01:37:16,871 - How about casting a lot? - Cards may be a better option. 969 01:37:17,320 --> 01:37:19,880 Let's play 'fool'. A 'fool' will go... 970 01:37:20,320 --> 01:37:23,278 - With straps. - Everyone here is with straps. 971 01:37:26,000 --> 01:37:27,752 But one... 972 01:37:40,720 --> 01:37:43,678 'Young to Poupyr. P.S. 973 01:37:44,080 --> 01:37:46,878 'Which in Greek means 'see below'. 974 01:37:47,240 --> 01:37:50,869 'Yesterday I drank the sea water. That's something! 975 01:37:51,240 --> 01:37:54,038 'Something you will never forget... ' 976 01:37:54,400 --> 01:37:56,356 'I'll come back and tell you... ' 977 01:37:56,720 --> 01:38:00,030 Comrades... Officers... Brothers... 978 01:38:00,480 --> 01:38:05,270 I have so much to tell you... Words fail me. 979 01:38:05,640 --> 01:38:08,518 I have words, but they are not proper. 980 01:38:09,720 --> 01:38:12,280 I thought real heroes 981 01:38:12,640 --> 01:38:15,871 never existed, they were just made up by people. 982 01:38:16,320 --> 01:38:18,276 But you are real heroes, 983 01:38:20,080 --> 01:38:24,278 you are real Russian sailors. 984 01:38:27,480 --> 01:38:30,677 Forgive me forthinking ill about you 985 01:38:33,000 --> 01:38:35,070 once in a while... 986 01:38:36,560 --> 01:38:39,518 Forgive me, that it is me who is going, and not... 987 01:38:39,920 --> 01:38:43,959 Forgive me if you can. I will do my best 988 01:38:51,080 --> 01:38:53,275 I will do my best to... 989 01:38:53,720 --> 01:38:57,508 You asked me to sing a song, 990 01:38:59,200 --> 01:39:02,875 but it is a Ukrainian song. 991 01:39:05,240 --> 01:39:06,673 So you're Ukrainian! 992 01:39:07,440 --> 01:39:09,670 I knewjust as well! 993 01:39:10,080 --> 01:39:13,868 And you said it was of no importance. 994 01:39:14,360 --> 01:39:17,511 My mother was Ukrainian, my father no one knows who. 995 01:39:17,920 --> 01:39:20,434 So, you asked me... 996 01:40:40,840 --> 01:40:44,276 This is a 3 mm latex foryou. 997 01:40:55,800 --> 01:40:57,677 Comrade captain, 998 01:40:58,080 --> 01:41:00,514 may he take my cap, for extra warmth. 999 01:41:08,840 --> 01:41:11,673 God be with you. Bend your head. 1000 01:41:21,160 --> 01:41:24,391 Comrade captain, may I write a note? 1001 01:41:24,800 --> 01:41:28,076 To be ashamed of it later? No notes! 1002 01:41:29,760 --> 01:41:31,876 Sit down. We need to remove airfrom the diving-suit. 1003 01:41:32,240 --> 01:41:34,879 Otherwise you will hit the surface like a cork. 1004 01:41:43,520 --> 01:41:46,910 Breathe quietly, slowly, okay? 1005 01:41:48,080 --> 01:41:53,279 With this you click onto moussings. And exhale 14 times. 1006 01:41:53,640 --> 01:41:56,950 Then you move up till the next moussing, okay? 1007 01:41:57,400 --> 01:41:59,595 Don't be rush. 1008 01:42:00,080 --> 01:42:03,470 You crawl up and push the buoy in front of you. 1009 01:42:03,920 --> 01:42:06,878 As soon as you reach the front lid, 1010 01:42:07,240 --> 01:42:09,674 knock with this clevis. 1011 01:42:10,080 --> 01:42:12,275 One knock -you're fine, 1012 01:42:12,640 --> 01:42:15,552 two knocks: We let in sea water and align pressure. 1013 01:42:16,120 --> 01:42:19,112 Three knocks: We open the front lid. 1014 01:42:19,520 --> 01:42:23,433 As soon as you are out, fix the clevis to a hook 1015 01:42:23,920 --> 01:42:27,674 on the left side of the hull. An eye-hole-like hook... 1016 01:42:29,240 --> 01:42:30,355 A hook like this... 1017 01:42:30,720 --> 01:42:34,872 Don't forget to fasten it, or else you and us... Understand? 1018 01:42:35,320 --> 01:42:37,880 When you reach the surface, 1019 01:42:38,320 --> 01:42:41,232 quickly move this thing to the atmospheric breathing. 1020 01:42:42,240 --> 01:42:44,196 And yell at the top of your lungs, 1021 01:42:44,560 --> 01:42:47,028 to get rid of nitrogen in your blood. 1022 01:42:47,400 --> 01:42:50,676 Otherwise it will be caisson disease foryou. 1023 01:42:51,080 --> 01:42:53,878 Don't remove your hydro-suit on the shore, 1024 01:42:54,320 --> 01:42:57,676 it will be heavy, at least you will not freez, 1025 01:43:04,080 --> 01:43:06,514 Take care of the breather 1026 01:43:06,920 --> 01:43:09,957 while crawling along the pipe. 1027 01:43:11,320 --> 01:43:14,676 Then keep on running, like a sprinting hippo... 1028 01:43:15,120 --> 01:43:19,875 You climb the hill and you'll see the town below: 1029 01:43:21,120 --> 01:43:22,519 Traffic lights, the curb... 1030 01:43:23,680 --> 01:43:29,869 You'll walk along the curb And you'll see a woman... 1031 01:43:30,320 --> 01:43:33,039 Awoman, and another woman. 1032 01:43:33,400 --> 01:43:35,277 Oh yeah! 1033 01:44:00,560 --> 01:44:01,913 Do it. 1034 01:44:22,720 --> 01:44:25,234 You may go free, 1035 01:44:25,600 --> 01:44:27,591 great people. 1036 01:45:08,400 --> 01:45:12,279 Oxygen left for 12 more hours. 1037 01:45:40,800 --> 01:45:41,869 Hey, Fresher. 1038 01:45:44,320 --> 01:45:46,515 Fancy for an orange? 1039 01:45:49,240 --> 01:45:51,515 I know this trick. 1040 01:45:51,920 --> 01:45:54,957 Then you'll say: No oranges. 1041 01:45:55,520 --> 01:45:57,954 You're wrong. 1042 01:46:01,720 --> 01:46:02,948 Presto! 1043 01:46:53,360 --> 01:46:56,511 Help yourself, sir. 1044 01:47:51,920 --> 01:47:53,114 Ticking on. 1045 01:47:56,640 --> 01:47:59,598 I've neverthought how great life is. 1046 01:51:03,160 --> 01:51:06,072 Nikolai, how are you? 1047 01:51:07,320 --> 01:51:09,436 I want to go to Venice. 1048 01:51:11,800 --> 01:51:15,952 It's where Othello strangled his Desdemona. 1049 01:51:16,920 --> 01:51:18,273 Great foryou. 1050 01:51:18,720 --> 01:51:21,678 We'll go sight seeing. 1051 01:51:23,080 --> 01:51:25,514 Only he strangled her in Cyprus. 1052 01:51:28,080 --> 01:51:29,877 What a shame. 1053 01:51:32,920 --> 01:51:35,673 'Cause I want to go to Venice... 1054 01:56:58,560 --> 01:57:01,870 Translated by Svetlana Kormashova 75249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.