All language subtitles for The.Royals.2025.S01E02.A.Pitch.Made.in.Heaven.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,583 --> 00:00:09,541
Fizzy! Fizzy!
2
00:00:09,625 --> 00:00:11,041
Why did you have to ask for a pitch?
3
00:00:11,125 --> 00:00:12,833
You compromised our position.
4
00:00:12,916 --> 00:00:14,000
-Compromise?
-Yes!
5
00:00:14,083 --> 00:00:15,500
-Compromise?
-Yes!
6
00:00:15,583 --> 00:00:16,791
You looked desperate.
7
00:00:16,875 --> 00:00:18,916
You put me in charge of Motibagh.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,416
Still want to meddle from New York?
9
00:00:20,500 --> 00:00:21,500
It's simple.
10
00:00:21,583 --> 00:00:23,625
Our partners must be competent.
11
00:00:23,708 --> 00:00:26,875
-With a name like Couch Potato--
-WorkPotato!
12
00:00:26,958 --> 00:00:28,625
-WorkPotato!
-That changes everything.
13
00:00:29,666 --> 00:00:31,666
What kind of work
do you think they'll deliver?
14
00:00:45,583 --> 00:00:47,791
-Dude, what are you doing?
-Modelling.
15
00:00:47,875 --> 00:00:50,583
-You are not cut out for modelling.
-Exactly!
16
00:00:51,291 --> 00:00:54,083
Modelling is not my thing.
So, I don't do it.
17
00:00:54,166 --> 00:00:57,083
Running Motibagh palace is not your thing.
So you shouldn't do it.
18
00:00:57,166 --> 00:00:58,916
I had already finalized the deal.
19
00:00:59,000 --> 00:01:02,458
Our lawyers have gone through
their contracts ten times. Ten times!
20
00:01:02,541 --> 00:01:05,458
I want to hear their pitch once.
Just once!
21
00:01:05,541 --> 00:01:07,208
-You want to hear their pitch?
-Yes, I want to hear their pitch.
22
00:01:07,291 --> 00:01:09,333
Fine. Meddle some more.
I'll ask them to come tomorrow.
23
00:01:09,416 --> 00:01:10,750
-Okay.
-You be there!
24
00:01:10,833 --> 00:01:11,833
-Sure.
-On time!
25
00:01:11,916 --> 00:01:12,750
What time?
26
00:01:14,833 --> 00:01:17,250
I'll tell you. Good night!
27
00:01:17,916 --> 00:01:19,541
This Maharaja will be a handful.
28
00:01:19,625 --> 00:01:20,833
International cover boy.
29
00:01:20,916 --> 00:01:23,666
He's dated Lily, Taylor, Deepika--
30
00:01:23,750 --> 00:01:25,708
Ma'am, he's a Swiftie!
That's an excellent sign.
31
00:01:25,791 --> 00:01:27,000
He's not just a green flag,
he's a green forest.
32
00:01:27,083 --> 00:01:28,500
I don't care!
33
00:01:29,750 --> 00:01:31,416
We came here to close this deal,
34
00:01:31,500 --> 00:01:34,083
and it's shameful that we didn't even know
who the actual Maharaja is.
35
00:01:34,833 --> 00:01:36,208
It's embarrassing, Kunal.
36
00:01:36,291 --> 00:01:38,833
He thinks we're amateurs,
that's why he has asked us for a pitch.
37
00:01:38,916 --> 00:01:41,250
Soph, that's not what they're thinking.
Trust me.
38
00:01:41,333 --> 00:01:43,000
We were under a time crunch,
and we slipped up.
39
00:01:43,708 --> 00:01:45,041
Why are you getting so worked up?
40
00:01:46,791 --> 00:01:47,791
What?
41
00:01:50,625 --> 00:01:54,291
Don't overthink about the Maharaja.
Do what do you best.
42
00:01:54,375 --> 00:01:55,500
Focus on the pitch.
43
00:01:55,583 --> 00:01:57,291
-Guys…
-Niki, no.
44
00:01:59,750 --> 00:02:02,666
Fine. Niki, I want to see
the designs once again.
45
00:02:02,750 --> 00:02:05,416
-Keertana, set up an office in my room.
-Yes, ma'am.
46
00:02:05,500 --> 00:02:08,000
Kunal, fix up the meeting
with Digvijay for tomorrow.
47
00:02:08,083 --> 00:02:09,125
On it.
48
00:02:09,208 --> 00:02:12,875
Let's show this Maharaja,
who really rules the world.
49
00:02:52,125 --> 00:02:54,333
Why did you have to call me at this hour?
50
00:02:54,416 --> 00:02:56,500
-Greetings.
-Greetings,
Hukum.
51
00:02:56,583 --> 00:02:58,250
I wanted to show this to you.
52
00:02:59,791 --> 00:03:02,125
Wow, great handwriting, Pankaj-
sa.
53
00:03:02,208 --> 00:03:04,541
Thanks for the compliment,
Hukum,
but these are bills.
54
00:03:06,416 --> 00:03:08,833
-And what should I do?
-Sign,
Hukum.
55
00:03:10,583 --> 00:03:12,041
-Right now?
-Yes.
56
00:03:12,625 --> 00:03:14,125
Can't we do this in a couple of days?
57
00:03:14,208 --> 00:03:16,916
Or you guys do it, please.
I have to wake up early.
58
00:03:17,000 --> 00:03:19,083
I have my friends coming to the airport.
I can't make the ladies wait.
59
00:03:19,166 --> 00:03:21,875
And what about this lady
waiting over here?
60
00:03:21,958 --> 00:03:24,333
For years, Fizzy, I've been waiting,
61
00:03:24,416 --> 00:03:27,125
for you to return
and relieve me of my responsibilities.
62
00:03:27,791 --> 00:03:31,000
Why didn't Dad hand over these bills
to Maurice along with the money?
63
00:03:31,083 --> 00:03:32,291
Speaking of which, did you find him?
64
00:03:33,791 --> 00:03:35,375
Do you see him here?
65
00:03:37,041 --> 00:03:39,083
-Give it to me!
-Here,
Hukum.
66
00:03:39,166 --> 00:03:41,375
From the second page. Here.
67
00:03:42,208 --> 00:03:44,416
-This is the electricity bill?
-Yes. After 30--
68
00:03:44,500 --> 00:03:45,708
Electricity bill of 30 lakhs?
69
00:03:46,375 --> 00:03:48,541
Oh, how come?
Don't we light oil lamps here everyday?
70
00:03:49,375 --> 00:03:51,541
This is ridiculous. What is this?
71
00:03:51,625 --> 00:03:53,458
Are we bathing in single malt?
72
00:03:54,250 --> 00:03:57,416
We bathe with water only,
Hukum.
This is the water bill of 10 lakhs.
73
00:04:00,333 --> 00:04:03,791
Are we bathing Morpur's peacocks here?
Shut off the fountains!
74
00:04:05,333 --> 00:04:07,500
Gifts? What do you mean, gifts?
75
00:04:07,583 --> 00:04:10,250
The palace gives its guests
special gifts,
Hukum.
76
00:04:10,333 --> 00:04:11,250
Worth 1.25 crores?
77
00:04:11,333 --> 00:04:14,666
Yes, pashmina shawls, stoles from Banaras,
78
00:04:15,500 --> 00:04:18,041
exotic dry fruits,
big bottles of single malt.
79
00:04:18,125 --> 00:04:19,166
It's a tradition,
Hukum.
80
00:04:19,250 --> 00:04:22,583
Girdhari-
sa, henceforth, our guests
shall receive only the gift of memories.
81
00:04:22,666 --> 00:04:23,875
Please.
82
00:04:23,958 --> 00:04:26,833
Are we exporting saffron and almonds?
83
00:04:29,958 --> 00:04:33,208
Everyone in the palace drinks
saffron-almond milk.
84
00:04:33,291 --> 00:04:34,458
That's also tradition,
Hukum.
85
00:04:40,666 --> 00:04:44,375
Please enjoy it. Please serve only water
to our guests from tomorrow.
86
00:04:44,458 --> 00:04:46,666
Hukum, these are the smaller bills--
87
00:04:46,750 --> 00:04:48,375
Who is buying so many diamonds?
88
00:04:52,083 --> 00:04:53,583
Why is everyone looking at me?
89
00:04:54,250 --> 00:04:55,750
I'm the Maharani of Morpur.
90
00:04:56,416 --> 00:04:59,041
I've got my duties,
but I also have my own interests.
91
00:04:59,958 --> 00:05:01,208
This is also a tradition.
92
00:05:01,291 --> 00:05:03,291
Are there any affordable traditions
in this family?
93
00:05:03,958 --> 00:05:06,583
Why did we get so many paintings
from the museum?
94
00:05:08,125 --> 00:05:11,208
Why are you all questioning
only my interests?
95
00:05:11,333 --> 00:05:12,791
What about your vintage cars?
96
00:05:13,500 --> 00:05:15,125
And your horses. Huge ones.
97
00:05:15,208 --> 00:05:17,041
Don't you dare touch my horses.
98
00:05:17,125 --> 00:05:19,916
Then sell your vintage cars.
They consume too much fuel.
99
00:05:20,000 --> 00:05:21,166
What about your entourage?
100
00:05:21,250 --> 00:05:22,958
It's like you're leading
an election rally.
101
00:05:23,041 --> 00:05:26,000
My staff handles the work here
which none of you can do.
102
00:05:26,083 --> 00:05:28,875
I apologize, Your Highness,
but you'll have to lower your staff.
103
00:05:28,958 --> 00:05:30,708
What's miscellaneous, Jinnie?
104
00:05:31,541 --> 00:05:33,041
I don't buy diamonds like Mom.
105
00:05:34,000 --> 00:05:36,916
I just invest in people
who are precious like diamonds.
106
00:05:37,000 --> 00:05:39,458
-Excuse me?
-Invest in mutual funds, Jinnie.
107
00:05:40,250 --> 00:05:42,250
Your boyfriends
don't even give you any returns.
108
00:05:44,041 --> 00:05:46,500
And, Mom, why do you need
eight ladies to wait on you?
109
00:05:47,708 --> 00:05:49,416
You only have one set of limbs to massage.
110
00:05:49,500 --> 00:05:52,208
I might be a widow, but I'm not dead yet!
111
00:05:54,083 --> 00:05:55,333
Girdhari-
sa, you have to…
112
00:05:56,125 --> 00:05:57,625
cut down your staff, please.
113
00:05:57,708 --> 00:06:00,708
Reduce the kitchen staff.
Cooking is not a big deal anyway.
114
00:06:00,791 --> 00:06:03,583
Hukum, they've worked for us for years.
115
00:06:03,666 --> 00:06:06,458
I'm going to bed. Good night.
Please arrange for a car tomorrow.
116
00:06:06,541 --> 00:06:08,791
The cars are gone, Your Highness.
117
00:06:08,875 --> 00:06:10,541
A good Maharaja always leads by example.
118
00:06:10,625 --> 00:06:12,583
So how do I get to the airport then?
119
00:06:17,833 --> 00:06:19,791
-Oh, my God!
-What the fuck!
120
00:06:19,875 --> 00:06:21,791
You're an actual effing prince?
121
00:06:21,875 --> 00:06:23,333
Actual effing prince?
122
00:06:23,416 --> 00:06:25,000
-I mean…
-Oh, my God--
123
00:06:25,583 --> 00:06:27,458
It's just ceremonial. That's all.
124
00:06:27,541 --> 00:06:29,583
You never said that you have
a fucking carriage
125
00:06:29,666 --> 00:06:31,375
with the horses and guards.
126
00:06:31,458 --> 00:06:33,833
-We use carriages all the time.
-Oh, my God.
127
00:06:33,916 --> 00:06:36,375
They're more reliable than cars,
to be honest, so…
128
00:06:38,041 --> 00:06:41,166
Wow! It's so beautiful.
129
00:06:42,375 --> 00:06:43,458
Thank you.
130
00:06:47,583 --> 00:06:48,750
Oh, wow!
131
00:06:49,916 --> 00:06:50,750
Wait.
132
00:06:51,333 --> 00:06:53,333
You could've at least sent
two carriages, Girdhari-
sa.
133
00:06:53,416 --> 00:06:55,125
-Hukum--
-The luggage was also loaded on this one.
134
00:06:55,208 --> 00:06:56,750
Baby, what is this?
135
00:06:56,833 --> 00:06:58,666
This is…
136
00:06:58,750 --> 00:07:01,375
-Water.
-This is blessed water.
137
00:07:01,458 --> 00:07:03,041
-Blessed water?
-Please help yourselves.
138
00:07:03,125 --> 00:07:04,375
Cheers, guys.
139
00:07:05,375 --> 00:07:06,208
Come on.
140
00:07:10,833 --> 00:07:12,083
Soph.
141
00:07:13,750 --> 00:07:15,666
-The pitch meeting got pushed.
-Huh?
142
00:07:15,750 --> 00:07:17,291
The pitch meeting got pushed.
143
00:07:17,375 --> 00:07:18,875
Apparently, the Maharaja is busy.
144
00:07:18,958 --> 00:07:19,791
Cheese!
145
00:07:23,250 --> 00:07:24,583
What?
146
00:07:24,708 --> 00:07:25,541
Oh, no!
147
00:07:31,333 --> 00:07:32,625
They are taking my cars.
148
00:07:32,708 --> 00:07:34,750
Perfect timing!
149
00:07:35,916 --> 00:07:38,291
-Where's Pankaj-
sa?
-Pankaj-
sa…
150
00:07:38,916 --> 00:07:39,750
Greetings.
151
00:07:40,333 --> 00:07:41,750
Ms. Shekhar.
152
00:07:42,500 --> 00:07:44,208
Do you ever come down
from that high horse?
153
00:07:44,291 --> 00:07:46,666
It's our tradition. You won't get it.
154
00:07:46,750 --> 00:07:50,000
You asked for a pitch and we're ready.
Then why wait till tomorrow?
155
00:07:50,875 --> 00:07:52,708
-I'm busy today.
-I can see.
156
00:07:53,791 --> 00:07:54,750
You're really busy.
157
00:07:56,583 --> 00:07:58,541
Look, Aviraaj,
we have a lot of money to offer.
158
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
We don't need funding
from a Mumbai-based start-up.
159
00:08:01,583 --> 00:08:03,750
I anyway live off
my father's inheritance, right?
160
00:08:03,833 --> 00:08:06,541
Sir
ji, why not sell the Rolls Royce too?
You'll get a good deal.
161
00:08:06,625 --> 00:08:08,791
-Sir…
-Come with me. Come on.
162
00:08:11,750 --> 00:08:16,250
Look, what happened between us
was very unfortunate,
163
00:08:16,333 --> 00:08:18,416
but, Aviraaj, I'm very good at what I do.
164
00:08:18,500 --> 00:08:22,291
I turned this Mumbai-based start-up
into a unicorn.
165
00:08:22,375 --> 00:08:24,708
Just take the money.
Motibagh clearly needs it.
166
00:08:24,791 --> 00:08:26,166
Ms. Shekhar, if you'll excuse me,
167
00:08:26,250 --> 00:08:29,250
I have some actual lovely ladies
waiting for me. So, I'll see you later.
168
00:08:29,333 --> 00:08:31,416
Wait, wait… C'mon guys.
169
00:08:31,500 --> 00:08:33,166
-Hey, shall we go in?
-Oh, yes!
170
00:08:33,250 --> 00:08:35,125
-Yes.
-All right.
171
00:08:35,708 --> 00:08:38,083
This is the Royal Road
leading to the Palace.
172
00:08:38,166 --> 00:08:39,208
What is that?
173
00:08:39,833 --> 00:08:43,250
That is the Late Maharaja Yuvanath's
chamber.
174
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
There's nothing to see there.
175
00:08:45,250 --> 00:08:49,208
Come along, I'll show you
the nicer parts of the palace.
176
00:08:50,625 --> 00:08:54,208
Rambha, my paintings.
177
00:09:01,041 --> 00:09:03,208
Without my paintings, my jewelry,
178
00:09:04,000 --> 00:09:07,458
what's left, really?
179
00:09:07,541 --> 00:09:10,083
-Your children,
Hukum.
-Yeah.
180
00:09:13,833 --> 00:09:15,708
Things are changing at the palace.
181
00:09:15,791 --> 00:09:18,166
The two of you have served
the royal family very diligently.
182
00:09:18,250 --> 00:09:20,875
We'll extend any help you need
183
00:09:21,791 --> 00:09:23,000
to find new jobs.
184
00:09:25,583 --> 00:09:26,416
Greetings.
185
00:09:31,916 --> 00:09:33,125
Namaste, Girdhari
ji.
186
00:09:33,708 --> 00:09:34,791
Namaste, Sophia
ji.
187
00:09:35,541 --> 00:09:38,041
How long have they been working here?
188
00:09:38,125 --> 00:09:39,375
40 years.
189
00:09:40,291 --> 00:09:41,500
Just like me.
190
00:09:42,458 --> 00:09:45,750
I have been here for less than 40 hours,
but I still feel bad for them.
191
00:09:45,833 --> 00:09:48,833
You and your staff
are a part of this palace.
192
00:09:48,916 --> 00:09:51,250
Girdhari
ji, together,
193
00:09:51,333 --> 00:09:52,958
we can change this situation.
194
00:09:53,041 --> 00:09:57,583
For this, I need to learn more
about the Morpur family, Girdhari
ji.
195
00:09:57,666 --> 00:09:59,958
If you are willing to help me.
196
00:10:09,416 --> 00:10:10,375
Ms. Shekhar!
197
00:10:12,333 --> 00:10:13,625
It's our tradition,
Hukum.
198
00:10:13,708 --> 00:10:15,125
-Ms. Shekhar!
-Hi!
199
00:10:15,208 --> 00:10:16,875
What a lovely surprise.
200
00:10:16,958 --> 00:10:18,583
-Sophia, please.
-Sophia.
201
00:10:18,666 --> 00:10:19,541
-Kunal.
-Digvijay.
202
00:10:19,625 --> 00:10:20,875
-You already know him.
-Yes.
203
00:10:20,958 --> 00:10:22,541
I call dibs on that one.
204
00:10:22,625 --> 00:10:25,375
-They're definitely fucking.
-What?
205
00:10:25,458 --> 00:10:26,708
It's great that we're all here.
206
00:10:26,791 --> 00:10:28,416
That's my Head of Design, Niki.
207
00:10:28,500 --> 00:10:30,166
-That's my EA, Keertana.
-Hi.
208
00:10:30,250 --> 00:10:32,958
Hi, Diggy sir. So big… fan. I meant fan.
209
00:10:33,041 --> 00:10:34,916
-Don't mind her.
-Hope you're joining us for dinner?
210
00:10:35,000 --> 00:10:36,416
-Yeah, of course.
-Yes, of course.
211
00:10:36,500 --> 00:10:38,625
-I'll be back in a second.
-Okay.
212
00:10:38,708 --> 00:10:40,708
-Who's the one in that purple dress?
-Hey!
213
00:10:40,791 --> 00:10:43,958
-Cheers.
-Divyaranjini. His twin sister.
214
00:10:44,041 --> 00:10:45,291
-Diggy sir's.
-Hi!
215
00:10:45,375 --> 00:10:47,750
-Thank you for having me.
-Hey. So wonderful to see you.
216
00:10:47,833 --> 00:10:49,208
I'm so glad you made it.
217
00:10:49,291 --> 00:10:50,416
Hi. Sameera Kashyap.
218
00:10:50,500 --> 00:10:51,625
-Hi.
-She's the Head of Raghanis.
219
00:10:51,708 --> 00:10:53,083
-Hi!
-Oh my God, I know her.
220
00:10:53,166 --> 00:10:54,750
-What a surprise!
-Hi. How're you?
221
00:10:54,833 --> 00:10:56,666
-Good to see you.
-Good. How are you?
222
00:10:56,750 --> 00:10:58,708
-And I know you too. How are you, Kunal?
-Hi. I'm good.
223
00:10:58,791 --> 00:11:00,750
-This is my younger brother.
-Pleasure.
224
00:11:00,833 --> 00:11:02,750
Nice to meet you.
Stunning property. Beautiful.
225
00:11:02,833 --> 00:11:04,583
-Thank you.
-Stunning indeed.
226
00:11:04,666 --> 00:11:06,083
Come through. I'll show you around.
227
00:11:06,166 --> 00:11:07,708
-See you around.
-How was your flight?
228
00:11:07,791 --> 00:11:09,708
Bar's right there.
I insist you have a drink.
229
00:11:09,791 --> 00:11:11,708
-I'll be with you in just a second.
-Of course.
230
00:11:11,791 --> 00:11:13,291
-Thank you so much.
-All right.
231
00:11:15,125 --> 00:11:16,916
-Kate. Sameera. Sameera. Kate.
-Hey.
232
00:11:17,000 --> 00:11:17,916
Nice to meet you.
233
00:11:19,541 --> 00:11:21,208
What is she doing here?
234
00:11:21,291 --> 00:11:22,916
I have no idea.
235
00:11:23,000 --> 00:11:25,708
-Act normal.
-I am acting normal, Kunal.
236
00:11:25,791 --> 00:11:29,000
You probably don't remember, ma'am,
you met her at the business awards.
237
00:11:29,083 --> 00:11:31,625
She's your competitor.
Even her outfit color matches with yours.
238
00:11:31,708 --> 00:11:32,958
-How can that be?
-I know, Keertana!
239
00:11:41,541 --> 00:11:42,875
So, what brings you to Morpur?
240
00:11:45,541 --> 00:11:49,083
This. Raghanis are
always looking for heritage properties.
241
00:11:49,166 --> 00:11:51,916
And when Aviraaj personally invited me,
242
00:11:52,000 --> 00:11:53,833
there's no way I could've said no.
243
00:11:54,791 --> 00:11:56,125
How could I not invite you?
244
00:11:56,208 --> 00:11:59,125
Raghanis are the royals
of the hospitality industry after all.
245
00:11:59,208 --> 00:12:00,291
Isn't it?
246
00:12:01,916 --> 00:12:03,416
Are they both CEOs?
247
00:12:03,500 --> 00:12:05,833
Add their net worth together,
248
00:12:05,916 --> 00:12:08,875
and Morpur's nowhere near.
249
00:12:20,583 --> 00:12:21,791
That's good. Thank you.
250
00:12:21,875 --> 00:12:25,541
Rani-sa, who doesn't know
about your brilliant art collection.
251
00:12:26,250 --> 00:12:28,791
So, a little something from us to you.
252
00:12:32,583 --> 00:12:33,791
-Wow.
-Wow.
253
00:12:33,875 --> 00:12:37,000
Raja Ravi Verma
was my mother's favorite artist as well.
254
00:12:37,083 --> 00:12:38,458
So, it just felt right.
255
00:12:38,541 --> 00:12:40,833
Really sweet of you. Thank you so much.
256
00:12:40,916 --> 00:12:42,458
You're most welcome.
257
00:12:42,541 --> 00:12:44,541
-Congrats, Paddy.
-I'm so happy,
Bhabhi-sa.
258
00:12:44,625 --> 00:12:45,458
So sweet.
259
00:12:45,541 --> 00:12:46,500
-Incredible.
-Thank you.
260
00:12:46,583 --> 00:12:48,916
What a lovely gift.
Thank you, Ms. Shekhar.
261
00:12:52,291 --> 00:12:53,541
That was really nice…
262
00:12:59,916 --> 00:13:01,000
Fizzy?
263
00:13:01,750 --> 00:13:04,250
What is this? Portion control?
264
00:13:06,333 --> 00:13:08,000
Are we all dieting?
265
00:13:08,083 --> 00:13:10,791
It's the first course, Maji
.
266
00:13:10,875 --> 00:13:11,916
There will be more.
267
00:13:12,833 --> 00:13:14,041
I hope so.
268
00:13:17,208 --> 00:13:19,041
Hi. I'm Divyaranjini.
269
00:13:19,125 --> 00:13:20,625
Everyone calls me Jinnie.
270
00:13:20,708 --> 00:13:22,458
Hi, I'm Niki.
271
00:13:22,541 --> 00:13:25,208
And everyone calls me Niki.
272
00:13:26,833 --> 00:13:29,000
And what do you do, Jinnie?
273
00:13:29,666 --> 00:13:32,416
Darling, we're Royals.
274
00:13:32,500 --> 00:13:34,833
We don't do anything.
275
00:13:35,500 --> 00:13:37,666
We just are!
276
00:13:37,750 --> 00:13:38,875
We are!
277
00:13:42,833 --> 00:13:45,166
Aviraaj, I saw your cover story.
278
00:13:45,250 --> 00:13:46,125
It's pretty cool.
279
00:13:46,208 --> 00:13:47,625
Thank you. Appreciate it.
280
00:13:48,333 --> 00:13:49,708
So, how did you two meet?
281
00:13:51,083 --> 00:13:53,583
Last month, was it? Sri Lanka, yeah.
282
00:13:53,666 --> 00:13:54,916
During the business awards.
283
00:13:55,000 --> 00:13:56,291
Business awards?
284
00:13:56,375 --> 00:13:58,750
-Don't get Avi started on Sri Lanka.
-What!
285
00:13:58,833 --> 00:14:00,625
He had a terrible time, didn't you?
286
00:14:01,250 --> 00:14:03,083
-Really? You were in Sri Lanka?
-What?
287
00:14:03,166 --> 00:14:05,000
-Horse guy?
-Soph was also there last month.
288
00:14:05,083 --> 00:14:06,333
Yeah? Yeah.
289
00:14:07,250 --> 00:14:09,791
She received the Entrepreneur of the Year
award for WorkPotato.
290
00:14:09,875 --> 00:14:10,958
Why didn't you tell me?
291
00:14:11,041 --> 00:14:13,333
Really? That's amazing.
Congratulations to the two of you.
292
00:14:13,416 --> 00:14:15,208
-Thank you.
-Well, it's all her.
293
00:14:15,291 --> 00:14:16,708
Yeah, it's all her.
294
00:14:18,125 --> 00:14:18,958
Stop it.
295
00:14:21,083 --> 00:14:22,916
I received this award two years ago.
296
00:14:23,666 --> 00:14:25,875
-Congratulations, Sophia.
-Thank you, Sameera.
297
00:14:25,958 --> 00:14:27,958
If the two of you were in Sri Lanka,
298
00:14:28,041 --> 00:14:29,958
didn't you guys bump into each other?
299
00:14:34,250 --> 00:14:37,833
You know, I was thinking,
how exceptional is this.
300
00:14:37,916 --> 00:14:39,333
How often does this happen?
301
00:14:39,416 --> 00:14:41,625
I mean, we have two reigning CEOs with us.
302
00:14:42,708 --> 00:14:43,958
We should have a competition.
303
00:14:44,041 --> 00:14:46,083
-A what?
-How about a pitch-off?
304
00:14:49,916 --> 00:14:51,666
-Sorry?
-What?
305
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
A pitch-off!
306
00:14:53,750 --> 00:14:56,125
I'm game. Let's do it tomorrow?
307
00:15:09,375 --> 00:15:10,375
I know.
308
00:15:10,458 --> 00:15:12,541
-I don't think you understand, Digvijay.
-I'm sorry.
309
00:15:12,625 --> 00:15:15,500
No, I don't think you understand
how embarrassing this was for me.
310
00:15:15,583 --> 00:15:17,083
-I know.
-You said we had a done deal.
311
00:15:17,166 --> 00:15:20,875
We're an experienced company, Digvijay.
We came to close the deal.
312
00:15:20,958 --> 00:15:23,000
That turned into a pitch…
And now there's another company?
313
00:15:23,083 --> 00:15:25,083
Please ignore my brother. He's crazy.
314
00:15:25,166 --> 00:15:28,750
How can I ignore your brother?
He's the Maharaja of Morpur.
315
00:15:28,833 --> 00:15:32,250
-Yeah, but…
-Look, Digvijay, with all due respect,
316
00:15:32,333 --> 00:15:34,625
if we don't find a solution by tomorrow,
317
00:15:34,708 --> 00:15:36,708
I'll have to look for other options.
318
00:15:36,791 --> 00:15:38,666
I can't hold off my board any longer.
319
00:15:42,000 --> 00:15:43,208
-I'm on it.
-Okay.
320
00:15:46,625 --> 00:15:48,000
Just shut up and follow me.
321
00:15:48,083 --> 00:15:49,291
Okay, go! Go, go.
322
00:15:49,375 --> 00:15:50,750
-Please, guys!
-Don't make him mad.
323
00:15:50,833 --> 00:15:53,291
-You guys have lost it.
-Come and see our state for yourself.
324
00:15:53,375 --> 00:15:54,458
Yuck!
325
00:15:54,541 --> 00:15:56,375
The two of you are lost
in your own worlds.
326
00:15:56,458 --> 00:15:58,916
No responsibilities, no business sense.
327
00:16:00,041 --> 00:16:01,166
Yuck.
328
00:16:01,250 --> 00:16:04,375
Oh, God, Diggy, where have you brought us?
329
00:16:04,458 --> 00:16:07,125
-And what's that stink?
-It smells like poop.
330
00:16:07,208 --> 00:16:08,708
Yes! Correct.
331
00:16:08,791 --> 00:16:10,583
Because it's a literal shithole!
332
00:16:10,666 --> 00:16:13,625
-Sorry?
-Bats have made this their home for years.
333
00:16:15,166 --> 00:16:17,833
And that generates our annual income.
334
00:16:18,750 --> 00:16:23,583
By selling their droppings
to an organic fertilizer company.
335
00:16:25,500 --> 00:16:27,458
Yeah, funny. Poop.
336
00:16:29,000 --> 00:16:29,833
Shit!
337
00:16:31,375 --> 00:16:32,583
Bat shit.
338
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Laugh all you want.
339
00:16:34,875 --> 00:16:37,000
But this is our truth. And Motibagh's.
340
00:16:37,541 --> 00:16:39,958
But since this wall has collapsed,
the bats have disappeared.
341
00:16:40,041 --> 00:16:41,666
Now we're running out of time and shit.
342
00:16:46,875 --> 00:16:48,250
You'll are finding this funny?
343
00:16:48,916 --> 00:16:49,750
Sorry.
344
00:16:49,833 --> 00:16:52,291
No bats, no poop. No poop, no fertilizer.
345
00:16:52,375 --> 00:16:53,625
No fertilizer equals no money.
346
00:16:53,708 --> 00:16:55,333
Without money,
you won't have these expensive clothes.
347
00:16:55,416 --> 00:16:57,416
Without money,
we'll be in deep financial--
348
00:16:57,500 --> 00:16:58,666
Deep shit.
349
00:17:05,458 --> 00:17:06,875
-Just nonsense.
-So good.
350
00:17:06,958 --> 00:17:09,666
-Sorry. Sorry.
-Okay, Diggy, stop. Stop.
351
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
Calm down. We're stopping.
352
00:17:11,416 --> 00:17:13,000
-Yeah, we're stopping.
-Tell me.
353
00:17:13,083 --> 00:17:15,041
-Yeah.
-All we're left with now is our title.
354
00:17:15,125 --> 00:17:16,541
If we want to save face,
355
00:17:16,625 --> 00:17:18,916
we have to lock a deal with Sophia now.
356
00:17:19,000 --> 00:17:20,958
-And stop this Sameera nonsense!
-Okay…
357
00:17:21,041 --> 00:17:24,291
-Okay.
-Yeah. I mean, Diggy has a point.
358
00:17:24,375 --> 00:17:26,208
-Oh, yeah, does he?
-He does. Yeah.
359
00:17:26,291 --> 00:17:29,000
Can an upstart entrepreneur save us
360
00:17:29,083 --> 00:17:30,833
from this shithole?
361
00:17:32,083 --> 00:17:33,541
Fizzy also has a point.
362
00:17:33,625 --> 00:17:35,666
-What do we do then? Die?
-Dude.
363
00:17:35,750 --> 00:17:37,791
-In a corner? Quietly?
-Calm down.
364
00:17:37,875 --> 00:17:39,000
-Relax.
-I am calm.
365
00:17:39,083 --> 00:17:40,083
Guys, I have an idea.
366
00:17:40,875 --> 00:17:42,416
Since they're already here,
367
00:17:42,500 --> 00:17:45,500
let's listen to their pitches,
and then we can just decide.
368
00:17:45,583 --> 00:17:47,041
What else have I been saying?
369
00:17:47,958 --> 00:17:49,750
Yes, but now I'm saying it, right?
370
00:17:59,041 --> 00:18:02,000
This is the uninterrupted,
secluded side of the palace.
371
00:18:02,083 --> 00:18:03,083
There are no guards!
372
00:18:03,166 --> 00:18:04,500
You've been clocking that?
373
00:18:04,583 --> 00:18:06,666
I have been.
They've been following us everywhere.
374
00:18:07,958 --> 00:18:09,541
Why would you ever wanna leave?
375
00:18:13,250 --> 00:18:15,625
New York's got that Kate energy.
376
00:18:15,708 --> 00:18:18,375
-But, frankly, it just has better coffee.
-It does.
377
00:18:18,458 --> 00:18:20,666
-It's just the coffee.
-It's just the coffee. Come here.
378
00:18:28,833 --> 00:18:30,416
The power's out!
379
00:18:30,500 --> 00:18:32,000
Why did the lights turn off?
380
00:18:32,083 --> 00:18:33,500
Didn't we pay the electricity bill?
381
00:18:33,583 --> 00:18:35,916
It's just a family ritual.
382
00:18:36,000 --> 00:18:37,666
-Okay.
-Yeah, we call it
Pratha.
383
00:18:37,750 --> 00:18:38,875
Where are the candles?
384
00:18:41,250 --> 00:18:43,125
-What the--
-Hukum.
385
00:18:45,833 --> 00:18:48,041
I'm sorry,
Hukum. Actually…
386
00:18:48,666 --> 00:18:50,250
Rani-sa is asking for you.
387
00:18:50,333 --> 00:18:51,166
What?
388
00:18:52,458 --> 00:18:54,166
Who is
Rani-sa?
389
00:18:55,333 --> 00:18:56,375
That's my mom.
390
00:18:56,458 --> 00:18:57,750
I'm gonna…
391
00:18:57,833 --> 00:18:59,666
-Should I come?
-No, no!
392
00:18:59,750 --> 00:19:02,416
That's fine. That's fine. Not just yet.
393
00:19:15,250 --> 00:19:16,083
That's strange!
394
00:19:19,791 --> 00:19:22,291
The entire palace is in darkness,
and your wing is all lit up?
395
00:19:22,375 --> 00:19:24,666
-Aviraaj.
-Oh, new weed babies.
396
00:19:24,750 --> 00:19:26,708
I know! Aren't they lovely?
397
00:19:26,791 --> 00:19:27,625
Aviraaj?
398
00:19:28,500 --> 00:19:30,541
I know about you and that girl.
399
00:19:33,250 --> 00:19:36,333
Which girl? What do you know?
400
00:19:36,416 --> 00:19:38,958
You cannot have an unmarried girl
stay in your room.
401
00:19:40,208 --> 00:19:41,125
Ohh, Kate!
402
00:19:41,875 --> 00:19:43,250
But how would you know she's unmarried?
403
00:19:43,333 --> 00:19:46,166
-Hey.
-I'm not a child anymore, Mom.
404
00:19:46,250 --> 00:19:48,458
Sure, but you also are Morpur's Maharaja.
405
00:19:48,541 --> 00:19:53,083
Unless you are ready
to make your girlfriend, your Maharani.
406
00:19:54,250 --> 00:19:55,583
French Maharani.
407
00:19:55,666 --> 00:19:58,000
Bonjour. Ça va? Je m'appelle Rambha.
408
00:19:58,083 --> 00:20:00,250
Joie de vie. C'est la vie.
409
00:20:00,333 --> 00:20:02,708
Bon appétit. Croissant.
410
00:20:02,791 --> 00:20:04,083
Pas français.
411
00:20:04,166 --> 00:20:05,541
No croissant.
412
00:20:05,625 --> 00:20:06,500
She's American.
413
00:20:06,583 --> 00:20:10,791
-Stars and stripes forever!
-Whatever.
414
00:20:11,916 --> 00:20:13,916
Mom, you can relax.
She's not my girlfriend.
415
00:20:14,000 --> 00:20:15,375
Then?
416
00:20:15,458 --> 00:20:16,708
Then?
417
00:20:17,958 --> 00:20:19,250
It's a situationship.
418
00:20:20,458 --> 00:20:21,458
What's that?
419
00:20:23,958 --> 00:20:27,083
{\an8}A casual, undefined relationship.
420
00:20:27,166 --> 00:20:29,500
{\an8}Which has everything else,
421
00:20:30,333 --> 00:20:32,000
{\an8}apart from drama.
422
00:20:32,083 --> 00:20:34,916
You can't have anything without drama.
423
00:20:35,000 --> 00:20:36,625
Oh, Paddy,
424
00:20:36,708 --> 00:20:39,666
how many things do we need to teach you?
425
00:20:39,750 --> 00:20:41,208
Please do this without me.
426
00:20:41,291 --> 00:20:42,916
My situationship is waiting for me.
427
00:20:43,000 --> 00:20:45,291
"Situationship." Yay!
428
00:20:48,375 --> 00:20:52,750
-Undefined, casual…
-Causal relationship.
429
00:21:07,208 --> 00:21:08,625
It's just a pitch, Sophia.
430
00:21:09,916 --> 00:21:11,291
You're a strong girl.
431
00:21:12,916 --> 00:21:14,708
You're a strong girl, Sophia.
432
00:21:17,875 --> 00:21:20,208
If this project gets green-lit,
then by the first quarter--
433
00:21:20,291 --> 00:21:21,541
I'm really sorry, Kunal.
434
00:21:22,333 --> 00:21:24,625
And I'm so grateful
that I have you in my life.
435
00:21:27,541 --> 00:21:31,833
I feel guilty for constantly
taking my frustration out on you.
436
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
It's okay, as long as we're together.
437
00:21:38,041 --> 00:21:40,125
-Professionally, I mean.
-Of course.
438
00:21:40,791 --> 00:21:42,833
-What did you think?
-Same.
439
00:21:42,916 --> 00:21:45,291
-You assumed something else, right?
-Not at all.
440
00:21:49,791 --> 00:21:52,458
So far, people have just read about you
441
00:21:52,541 --> 00:21:54,458
or seen your photos.
442
00:21:55,083 --> 00:21:58,041
Through The Royal B&B,
our customers will stay with you
443
00:21:58,125 --> 00:22:01,541
and get to experience
your history and art closely.
444
00:22:07,333 --> 00:22:08,416
These are great.
445
00:22:09,291 --> 00:22:10,333
Thank you.
446
00:22:12,666 --> 00:22:15,083
Basically, you want us
to become royal show pieces.
447
00:22:15,166 --> 00:22:16,875
Absolutely not.
448
00:22:16,958 --> 00:22:21,125
In fact, we want you to become
the global face of Indian royalty.
449
00:22:26,375 --> 00:22:30,916
Raghanis. Pioneers of luxury hospitality
for the last 90 years,
450
00:22:31,000 --> 00:22:34,125
who've made their mark across the world.
451
00:22:37,291 --> 00:22:42,125
Seven countries, 32 hotels,
21 award-winning restaurants.
452
00:22:42,208 --> 00:22:43,666
Ten Michelin star chefs.
453
00:22:43,750 --> 00:22:45,666
But there's another reason
for our credibility.
454
00:22:46,291 --> 00:22:50,458
People associate the same things
with our brand that they do with Morpur.
455
00:22:50,541 --> 00:22:54,916
History, tradition, and legacy.
456
00:22:55,583 --> 00:22:59,458
And only a 90-year-old
company can earn that.
457
00:23:01,041 --> 00:23:02,041
Fair point.
458
00:23:05,250 --> 00:23:07,750
We'd love for people
to come here as guests
459
00:23:07,833 --> 00:23:10,041
and leave as your friends.
460
00:23:10,125 --> 00:23:13,208
Some of our guests will get a chance
461
00:23:13,291 --> 00:23:15,708
to learn gourmet recipes
from your royal chef.
462
00:23:15,791 --> 00:23:19,000
And some will get a chance to celebrate
festivals with you. Like Holi, Diwali.
463
00:23:19,625 --> 00:23:22,333
While learning to ride horses,
464
00:23:22,416 --> 00:23:25,166
some will forge a friendship
with the rare Malani horses of Morpur
465
00:23:25,250 --> 00:23:26,875
that have inward-curving ears.
466
00:23:34,125 --> 00:23:37,333
These numbers, these projections,
these are all fantastic.
467
00:23:38,083 --> 00:23:39,708
But this would be possible,
468
00:23:39,791 --> 00:23:42,041
only when you make arrangements
to move out.
469
00:23:47,875 --> 00:23:49,291
What?
470
00:23:49,375 --> 00:23:51,333
Sorry, Sameera,
I think we're a bit confused.
471
00:23:52,125 --> 00:23:53,458
Yeah, I can see that.
472
00:23:53,541 --> 00:23:55,416
I apologize if I wasn't clear enough.
473
00:23:55,500 --> 00:23:56,708
Listen, let's be honest.
474
00:23:56,791 --> 00:23:58,875
Motibagh is in dire need of a renovation.
475
00:23:59,541 --> 00:24:03,583
And to do it well,
you must move out of this property.
476
00:24:07,625 --> 00:24:09,291
There must surely be another way.
477
00:24:10,708 --> 00:24:12,458
Look, I understand your hesitation.
478
00:24:13,125 --> 00:24:16,416
Let me assure you that your palace
is in really safe hands.
479
00:24:17,000 --> 00:24:21,125
After all, we're converting
this palace into a hotel, right?
480
00:24:21,875 --> 00:24:23,833
So, eventually, you will have to move out.
481
00:24:23,916 --> 00:24:24,958
Fair point.
482
00:24:28,541 --> 00:24:33,041
The Royal B&B is an extremely
authentic royal experience,
483
00:24:33,125 --> 00:24:37,500
so, we really need you all
to stay here at the palace.
484
00:24:37,583 --> 00:24:40,583
Without the royal family,
The Royal B&B is impossible.
485
00:24:41,916 --> 00:24:42,750
This is great.
486
00:24:54,875 --> 00:24:57,750
It would've been impossible
without your support, Zubin.
487
00:24:57,833 --> 00:24:59,833
Of course I'll keep you posted.
488
00:25:00,708 --> 00:25:01,833
Bye.
489
00:25:03,750 --> 00:25:06,291
Soph, you're all praises for Zubin.
490
00:25:06,375 --> 00:25:08,625
If you're showering fake compliments,
throw one my way as well.
491
00:25:08,708 --> 00:25:11,500
Kunal, I can never praise you enough.
492
00:25:11,583 --> 00:25:14,208
For example,
what a brilliant presentation.
493
00:25:14,291 --> 00:25:15,250
Oodles of charm.
494
00:25:15,333 --> 00:25:18,250
The charm was mine,
but the presentation was Keertana's.
495
00:25:18,333 --> 00:25:20,416
-Well done, Keertana.
-Thank you, ma'am.
496
00:25:23,208 --> 00:25:27,666
Okay. Can you guys stop flirting?
It's really weird for me.
497
00:25:27,750 --> 00:25:29,291
We're not flirting.
498
00:25:29,375 --> 00:25:30,625
What are we doing, Kunal?
499
00:25:30,708 --> 00:25:32,083
We're flirting.
500
00:25:33,583 --> 00:25:34,875
Why did we ever break up?
501
00:25:36,500 --> 00:25:39,208
Because we started scheduling
meetings more than dates.
502
00:25:41,375 --> 00:25:44,541
Okay, that's a great time
for everyone to have a drink.
503
00:25:44,625 --> 00:25:45,541
Right.
504
00:25:46,625 --> 00:25:48,000
Ma'am, speaking of which,
505
00:25:48,083 --> 00:25:50,458
it's Aviraaj sir's farewell party today.
Shall we go there?
506
00:25:50,541 --> 00:25:52,291
Kate ma'am has invited all of us.
507
00:25:52,375 --> 00:25:54,708
Guys, they are
our most recent business partners.
508
00:25:55,416 --> 00:25:57,041
We should bond with all of them.
509
00:25:57,125 --> 00:25:58,666
-Networking.
-Right.
510
00:25:59,250 --> 00:26:01,958
-With "all of them"?
-Yes, Soph. With "all of them".
511
00:26:02,041 --> 00:26:05,291
-"All of them?"
-We've cracked a very big deal.
512
00:26:05,375 --> 00:26:07,375
Let it just be us today.
513
00:26:08,416 --> 00:26:09,500
Please convince him, Soph.
514
00:26:10,208 --> 00:26:11,541
We should go.
515
00:26:13,125 --> 00:26:16,750
Gastronautics
welcomes all participants.
516
00:26:16,833 --> 00:26:18,875
Today, the best chefs of India…
517
00:26:18,958 --> 00:26:19,791
Diggy!
518
00:26:19,875 --> 00:26:22,041
…will compete with each other.
519
00:26:22,125 --> 00:26:23,875
Hey, what are you doing here?
520
00:26:23,958 --> 00:26:25,375
I know your secret.
521
00:26:27,833 --> 00:26:28,708
Secret?
522
00:26:29,333 --> 00:26:32,500
Yeah, you're hiding
Dad's single malts here.
523
00:26:34,500 --> 00:26:36,875
Yes. Yes.
524
00:26:39,541 --> 00:26:40,375
Yeah.
525
00:26:40,458 --> 00:26:42,208
But I'm gonna take them for Fizzy's party.
526
00:26:42,291 --> 00:26:44,250
-Party?
-Yeah.
527
00:26:44,333 --> 00:26:45,166
Another party?
528
00:26:46,083 --> 00:26:47,416
Why does Fizzy love
all this noise so much?
529
00:26:47,500 --> 00:26:51,458
Because, perhaps the outside noise
drowns his inner noise.
530
00:26:53,500 --> 00:26:55,666
Diggy, he's leaving tomorrow, right? So…
531
00:26:56,708 --> 00:26:58,708
Your heart must be bursting with joy.
532
00:26:58,791 --> 00:27:00,541
Diggy might as well party.
533
00:27:14,625 --> 00:27:18,666
Fizzy, I know you won't believe it,
but it was good to see you, dude.
534
00:27:19,500 --> 00:27:21,916
You wouldn't believe it,
but you were right.
535
00:27:22,000 --> 00:27:23,708
Am I ever wrong?
536
00:27:23,791 --> 00:27:24,625
Always.
537
00:27:27,250 --> 00:27:30,000
-And go!
-That's a lot of eye contact.
538
00:27:30,083 --> 00:27:32,250
-Jinnie!
-Jinnie, we love you!
539
00:27:32,333 --> 00:27:34,875
Back off! I need a champagne.
540
00:27:34,958 --> 00:27:36,250
Yes, get some champagne!
541
00:27:36,333 --> 00:27:38,000
-Excuse me.
-We love you!
542
00:27:38,666 --> 00:27:40,375
Get the whole bar!
543
00:27:40,458 --> 00:27:41,833
It used to be my favorite--
544
00:27:42,458 --> 00:27:43,541
What a great party, Jinnie.
545
00:27:46,416 --> 00:27:47,250
Niki,
546
00:27:48,791 --> 00:27:50,875
she's our client. Don't complicate it.
547
00:27:52,250 --> 00:27:53,750
Speaking of complications,
548
00:27:54,875 --> 00:27:55,958
did you tell Kunal?
549
00:27:58,791 --> 00:27:59,625
Tell him what?
550
00:28:01,083 --> 00:28:02,541
As if you don't know.
551
00:28:04,375 --> 00:28:05,875
There's nothing to tell.
552
00:28:06,583 --> 00:28:08,041
-Really?
-Really.
553
00:28:10,708 --> 00:28:11,541
Yeah! Get it!
554
00:28:11,625 --> 00:28:13,625
Maharaja
ji will leave soon.
555
00:28:13,708 --> 00:28:15,375
Then everything will be okay.
556
00:28:16,291 --> 00:28:18,208
Oh, I've seen that look before.
557
00:28:18,291 --> 00:28:19,291
Just go!
558
00:28:21,875 --> 00:28:23,625
-Hey, guys!
-Hi.
559
00:28:49,583 --> 00:28:50,458
Hi.
560
00:28:51,166 --> 00:28:52,000
Hi.
561
00:28:52,083 --> 00:28:54,541
-How's your night?
-Good.
562
00:28:55,166 --> 00:28:56,208
Come dance.
563
00:28:57,250 --> 00:28:58,916
-No.
-Come on, it's my last night.
564
00:28:59,000 --> 00:28:59,875
No!
565
00:29:10,500 --> 00:29:11,458
No way!
566
00:29:12,625 --> 00:29:14,166
Don't you know this song?
567
00:29:16,083 --> 00:29:18,208
This was my parents' favorite song.
568
00:30:44,250 --> 00:30:46,583
All right, ladies and gentlemen,
569
00:30:46,666 --> 00:30:49,833
this song is dedicated
to our favorite Maharaja,
570
00:30:49,916 --> 00:30:52,916
HH Fizzy!
571
00:31:04,958 --> 00:31:07,166
Your mound of Venus is so strong.
572
00:31:07,833 --> 00:31:09,458
Are you interested in art and paintings?
573
00:31:09,541 --> 00:31:10,958
Art was my minor in college.
574
00:31:13,750 --> 00:31:14,958
You look like an artist.
575
00:31:16,666 --> 00:31:19,750
It says you're a dancer too.
576
00:31:19,833 --> 00:31:21,166
-I am?
-Yeah.
577
00:31:43,875 --> 00:31:46,750
I think we kind of jumped to conclusions
578
00:31:47,333 --> 00:31:48,791
about each other last time.
579
00:31:51,541 --> 00:31:53,208
Forgive me, Maharaja
ji.
580
00:31:53,291 --> 00:31:55,791
Forgive me, Madam CEO.
581
00:31:57,166 --> 00:31:58,583
Can I ask you something?
582
00:31:58,666 --> 00:32:01,500
The song that played…
583
00:32:02,750 --> 00:32:03,750
you said…
584
00:32:04,375 --> 00:32:06,250
that was your parents' favorite song.
585
00:32:08,250 --> 00:32:09,416
What do you mean "was"?
586
00:32:29,708 --> 00:32:31,208
Can I ask you something?
587
00:32:33,958 --> 00:32:34,958
Shoot.
588
00:32:36,750 --> 00:32:38,541
Why are you going back to New York?
589
00:32:41,916 --> 00:32:43,791
I know this house
is a little small for you,
590
00:32:45,208 --> 00:32:48,083
but your fan following here is huge.
591
00:32:48,166 --> 00:32:50,625
I have a huge fan following everywhere.
592
00:32:50,708 --> 00:32:51,791
Really?
593
00:32:54,083 --> 00:32:56,208
And, I mean…
594
00:32:57,583 --> 00:33:00,083
I don't have a reason to stay here.
595
00:33:01,291 --> 00:33:02,666
Unless you can give me one.
596
00:33:06,041 --> 00:33:06,875
I can.
597
00:33:08,458 --> 00:33:09,375
Your people here.
598
00:33:10,958 --> 00:33:12,583
You are their favorite Maharaja.
599
00:33:14,333 --> 00:33:16,875
I mean, can you blame them?
600
00:33:18,541 --> 00:33:21,166
But you know what? I get it.
601
00:33:21,833 --> 00:33:23,500
I love New York.
602
00:33:24,208 --> 00:33:27,833
And I think you've gotten
used to living there.
603
00:33:29,083 --> 00:33:30,333
The lifestyle,
604
00:33:31,333 --> 00:33:32,208
the people.
605
00:33:33,958 --> 00:33:35,875
And Morpur is nothing like New York.
606
00:33:35,958 --> 00:33:40,333
But luckily for you, Digvijay
loves Morpur and its responsibilities.
607
00:33:40,416 --> 00:33:42,416
So you can leave, hassle-free.
608
00:33:42,500 --> 00:33:44,250
So, it's a win-win, right?
609
00:33:51,333 --> 00:33:53,708
Okay. Is that what you think of me?
610
00:33:55,208 --> 00:33:59,000
That going away from Motibagh
is me escaping my responsibilities?
611
00:34:03,666 --> 00:34:05,166
You knew who I was, didn't you?
612
00:34:06,458 --> 00:34:08,708
-From the beginning.
-Sorry?
613
00:34:08,791 --> 00:34:11,875
-This was all an act.
-An act?
614
00:34:14,375 --> 00:34:16,375
-An act for what?
-You tell me.
615
00:34:18,625 --> 00:34:21,458
Aviraaj, I don't even know
what you do here,
616
00:34:21,541 --> 00:34:23,250
Your Highness.
617
00:34:23,333 --> 00:34:26,208
What can I gain from you?
618
00:34:26,291 --> 00:34:28,375
You're running away to New York anyway.
619
00:34:28,458 --> 00:34:30,375
Avi, there you are.
620
00:34:30,458 --> 00:34:32,166
Babe, I'm so drunk.
621
00:34:32,250 --> 00:34:34,041
How're we gonna get past airport security?
622
00:34:34,125 --> 00:34:36,041
-What are you doing?
-Kiki!
623
00:34:36,125 --> 00:34:37,916
Hey! Good Lord!
624
00:34:38,000 --> 00:34:39,583
Why do you look so sad?
625
00:34:41,083 --> 00:34:42,708
Shots? Shots?
626
00:34:44,291 --> 00:34:46,875
Speech. You need a speech.
Come on, speech!
627
00:34:46,958 --> 00:34:50,000
-Speech! Speech!
-Speech! Speech!
628
00:34:57,375 --> 00:34:58,666
What a fucking night!
629
00:34:59,708 --> 00:35:01,083
What a fucking night!
630
00:35:01,791 --> 00:35:02,958
It's finally happening.
631
00:35:04,000 --> 00:35:05,041
Congrats, partner.
632
00:35:09,041 --> 00:35:10,541
Congrats, partner.
633
00:35:12,375 --> 00:35:14,500
Speech! Speech! Speech!
634
00:35:14,583 --> 00:35:16,875
Speech! Speech!
635
00:35:16,958 --> 00:35:19,916
-Speech! Speech!
-Come on!
636
00:35:20,000 --> 00:35:23,625
{\an8}-Speech! Speech!
-Speech! Speech!
637
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
My dear brother, Aviraaj,
638
00:35:28,083 --> 00:35:31,375
handsome and dashing,
is heading back to New York.
639
00:35:33,583 --> 00:35:35,583
I'm very sad, but I'm very happy
640
00:35:35,666 --> 00:35:37,791
he gets to return to his life in New York.
641
00:35:37,875 --> 00:35:38,750
Aren't you happy?
642
00:35:39,791 --> 00:35:41,708
Give us a good farewell speech, Fizzy.
643
00:35:41,791 --> 00:35:42,625
Speech!
644
00:35:42,708 --> 00:35:45,708
Speech! Speech! Speech! Speech!
645
00:35:45,791 --> 00:35:47,041
-Speech!
-Speech!
646
00:35:47,125 --> 00:35:49,791
Who knows when you're gonna come back, so…
647
00:35:50,708 --> 00:35:52,333
bid us goodbye with love, Fizzy.
648
00:35:54,416 --> 00:35:56,666
I will not bid y'all goodbye, Jinnie…
649
00:36:00,416 --> 00:36:02,458
because I'm not going back to New York.
650
00:36:02,541 --> 00:36:03,750
-What?
-What?
651
00:36:08,625 --> 00:36:14,125
From now on, your 'favorite Maharaja' will
be taking over Morpur's responsibilities.
652
00:36:15,000 --> 00:36:16,250
Oh, my God!
653
00:38:38,791 --> 00:38:40,791
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
47933