All language subtitles for The.Blacklist.S02E07.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 12 00:01:44,830 --> 00:01:46,190 I've told you everything I know. 13 00:01:46,200 --> 00:01:48,060 You've given me pieces. 14 00:01:48,060 --> 00:01:50,640 You've helped around the margins, but I need more. 15 00:01:50,640 --> 00:01:51,590 I need Berlin! 16 00:01:51,590 --> 00:01:54,600 How much do you think I can do from in here, Liz, 17 00:01:54,600 --> 00:01:55,940 chained to the floor? 18 00:01:55,940 --> 00:01:57,560 You need to let me go, 19 00:01:57,560 --> 00:02:01,500 - and then I can -- - The arms supplier -- I want a name. 20 00:02:01,500 --> 00:02:04,280 I can try to reach out to Berlin, 21 00:02:04,330 --> 00:02:06,130 but as long as I am in here, I can't. 22 00:02:06,130 --> 00:02:07,380 I want a name! 23 00:02:11,060 --> 00:02:12,120 What month is it? 24 00:02:12,390 --> 00:02:13,640 November. 25 00:02:13,890 --> 00:02:15,630 Well, happy anniversary, Liz. 26 00:02:16,620 --> 00:02:19,140 You go to Passionfish to celebrate? 27 00:02:25,930 --> 00:02:27,830 I'm gonna freeze to death down here. 28 00:02:27,830 --> 00:02:29,310 You know that, right? 29 00:02:31,250 --> 00:02:32,280 Sevan. 30 00:02:35,550 --> 00:02:36,900 Sevan Volkov. 31 00:02:38,120 --> 00:02:39,530 He runs arms for Berlin.. 32 00:02:39,530 --> 00:02:40,880 He'd be able to set a meeting. 33 00:02:41,940 --> 00:02:44,010 That wasn't so hard, was it? 34 00:02:47,100 --> 00:02:48,860 So, what exactly did Reddington say? 35 00:02:48,870 --> 00:02:50,170 Uh, it was Dembe. 36 00:02:50,170 --> 00:02:51,870 He said Red had another case 37 00:02:51,870 --> 00:02:54,230 but he specifically asked that you come along. 38 00:02:54,230 --> 00:02:56,220 - Does that bother you? - Why would it? 39 00:02:56,230 --> 00:02:58,050 I thought he only spoke to you. 40 00:02:58,530 --> 00:02:59,880 Don't want to step on your toes. 41 00:02:59,880 --> 00:03:02,570 I'm...fine. My toes are fine. 42 00:03:03,370 --> 00:03:05,330 Ah, ladies, thank God you showed up. 43 00:03:05,330 --> 00:03:07,660 I took a left turn in the Rostropovich. 44 00:03:07,660 --> 00:03:10,950 I've ended up completely lost in the Chico Hamilton. 45 00:03:10,950 --> 00:03:12,930 This is an addiction. 46 00:03:12,930 --> 00:03:14,740 I just can't decide between -- 47 00:03:14,740 --> 00:03:17,100 Please pour some cold water on me, will you? 48 00:03:17,100 --> 00:03:18,930 Why did you want both of us here? 49 00:03:18,930 --> 00:03:22,450 Both -- you're right. Thank you. Great idea. 50 00:03:22,450 --> 00:03:25,720 Anyway, funny story -- stop me if you've heard it. 51 00:03:25,720 --> 00:03:27,880 Persian man walks into a bar, 52 00:03:27,880 --> 00:03:30,440 meets a beautiful woman, has a few drinks. 53 00:03:30,440 --> 00:03:33,860 Next thing you know, he's falling from a 12-story balcony. 54 00:03:34,640 --> 00:03:35,620 I don't get it. 55 00:03:35,620 --> 00:03:38,090 I imagine agent Navabi does. 56 00:03:38,450 --> 00:03:40,550 You're referring to Kian Nouri, 57 00:03:40,550 --> 00:03:43,250 the Iranian businessman who committed suicide in Dubai. 58 00:03:43,260 --> 00:03:46,200 I am, except he wasn't a mere businessman. 59 00:03:46,700 --> 00:03:49,790 He was one of Iran's top nuclear scientists 60 00:03:49,790 --> 00:03:52,320 in Dubai to supervise purchase 61 00:03:52,320 --> 00:03:55,510 of several borehole gamma something-or-others. 62 00:03:55,510 --> 00:03:57,470 And he didn't commit suicide. 64 00:03:57,690 --> 00:04:02,140 He was assassinated in a joint C.I.A./Mossad venture 65 00:04:02,140 --> 00:04:04,930 to undermine Iran's nuclear program, 66 00:04:04,930 --> 00:04:06,640 but, then, you know this already. 67 00:04:06,640 --> 00:04:10,050 My understanding is, she took a little detour to Dubai 68 00:04:10,050 --> 00:04:11,960 for a rendezvous with Mr. Nouri 69 00:04:11,960 --> 00:04:14,130 So she could toss him off a building. 70 00:04:14,200 --> 00:04:15,490 You killed him? 71 00:04:15,740 --> 00:04:18,510 If you're asking me to comment on a Mossad operation, 72 00:04:18,620 --> 00:04:19,620 you know I can't do that. 73 00:04:19,620 --> 00:04:23,270 I wasn't asking. But I'm hardly one to judge. 75 00:04:23,400 --> 00:04:25,300 George Orwell wrote, 76 00:04:25,300 --> 00:04:27,830 "Those who abjure violence can do so 77 00:04:27,830 --> 00:04:29,080 "only because others 78 00:04:29,080 --> 00:04:31,890 "are committing violence on their behalf." 79 00:04:31,890 --> 00:04:33,680 What a visionary, 80 00:04:33,680 --> 00:04:35,840 but, good lord, his books are a downer. 81 00:04:35,840 --> 00:04:37,670 In any case, the bad news is, 82 00:04:37,670 --> 00:04:41,300 I was sharing a bowl of shisha with a MISIRI minister, 83 00:04:41,300 --> 00:04:43,380 and they plan to retaliate. 84 00:04:43,380 --> 00:04:45,260 You kill their top scientist, 85 00:04:45,260 --> 00:04:47,130 they intend to kill yours, 86 00:04:47,130 --> 00:04:48,300 and they've dispatched 87 00:04:48,300 --> 00:04:50,790 a man known as "the Scimitar" to do it. 88 00:04:50,790 --> 00:04:51,730 The Scimitar? 89 00:04:51,730 --> 00:04:54,630 This is not your average killer, Agent Keen. 90 00:04:54,630 --> 00:04:58,140 He's one part hit man, two parts con man. 91 00:04:58,140 --> 00:04:59,520 I'm familiar with his work. 92 00:04:59,530 --> 00:05:01,160 In 2009, his target was 93 00:05:01,160 --> 00:05:04,060 a Sunni tribal leader named Majeed Abd Bawi. 94 00:05:04,060 --> 00:05:06,990 The Scimitar gained access by joining his militia. 95 00:05:07,000 --> 00:05:08,790 Oh, that's right! 96 00:05:08,790 --> 00:05:11,670 Fought for the man for seven months 97 00:05:11,680 --> 00:05:13,210 until the day he got close enough 98 00:05:13,210 --> 00:05:16,100 to aerate Bawi's carotid with a fork. 99 00:05:16,100 --> 00:05:19,380 He's dedicated, resilient, cunning, 100 00:05:19,390 --> 00:05:23,260 responsible for the murder of dozens of high-value targets, 101 00:05:23,270 --> 00:05:27,240 and, according to my sources, he's already on U.S. soil. 102 00:05:27,950 --> 00:05:30,840 Harold, I'm the assistant secretary of NCB. 103 00:05:30,840 --> 00:05:33,510 I run point on all international nuclear matters. 104 00:05:33,510 --> 00:05:36,290 If this guy was the threat you claim, 105 00:05:36,290 --> 00:05:37,340 he'd be on my radar. 106 00:05:37,470 --> 00:05:38,650 Who's your source on this threat? 107 00:05:38,650 --> 00:05:39,930 A confidential informant 108 00:05:39,930 --> 00:05:42,560 with an extremely reliable track record. 109 00:05:42,940 --> 00:05:45,140 I'm afraid that's as specific as I can get. 110 00:05:45,600 --> 00:05:48,380 If I'm right, what's our exposure on this? 111 00:05:50,730 --> 00:05:51,910 Cloud top. 112 00:05:52,370 --> 00:05:55,940 It's the classified designation for a warhead project design. 113 00:05:55,940 --> 00:05:58,310 It's staffed by our top three scientists. 114 00:05:58,440 --> 00:06:00,600 If any of them fell into the hands of a rogue nation, 115 00:06:00,600 --> 00:06:04,010 That country's nuclear program would advance decades overnight. 116 00:06:04,010 --> 00:06:05,900 What kind of security protocols do you have in place? 117 00:06:05,900 --> 00:06:07,950 The DSS provides them with false identities, 118 00:06:07,950 --> 00:06:10,160 social security numbers, even cover professions. 119 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 We hide them in plain sight, 120 00:06:11,410 --> 00:06:15,210 sort of a witness protection for high-value assets. 121 00:06:15,210 --> 00:06:16,400 That's not gonna cut it. 122 00:06:16,920 --> 00:06:18,320 You need to pull these people off the streets 123 00:06:18,320 --> 00:06:19,770 and into protective custody. 124 00:06:19,780 --> 00:06:20,950 All right, Harold. 125 00:06:21,080 --> 00:06:22,830 I'll put two of them on lock-down. 126 00:06:23,050 --> 00:06:25,190 I can do that without drawing too much scrutiny. 127 00:06:25,190 --> 00:06:26,240 And the third? 128 00:06:26,690 --> 00:06:28,060 That's gonna be a problem. 129 00:06:29,380 --> 00:06:31,550 The D.O.D. asset is Amalia Collins -- 130 00:06:31,550 --> 00:06:33,880 senior engineer of our warhead design team. 131 00:06:34,180 --> 00:06:35,380 When she's not on active status, 132 00:06:35,380 --> 00:06:37,980 she serves as a professor of astrophysics at Duke. 133 00:06:37,990 --> 00:06:40,220 It says here she's scheduled to deliver a talk tonight 134 00:06:40,220 --> 00:06:42,350 at a symposium at the Granville Hotel. 135 00:06:42,360 --> 00:06:44,490 D.O.D.'s reluctant to call it off at the last minute 136 00:06:44,490 --> 00:06:46,100 because of the scrutiny it would draw. 137 00:06:46,100 --> 00:06:47,770 They feel it could put her in further danger. 138 00:06:47,770 --> 00:06:48,960 You mean they're not gonna pull her? 139 00:06:48,960 --> 00:06:50,250 There's no indications the Iranians 140 00:06:50,250 --> 00:06:51,710 have any idea of her real value. 141 00:06:51,710 --> 00:06:52,770 Let's make sure it stays that way. 142 00:06:52,770 --> 00:06:54,470 In the meantime, we need to track this Scimitar 143 00:06:54,470 --> 00:06:56,610 before he's able to I.D. our team. 144 00:06:58,180 --> 00:06:59,780 Uh, we need to talk. 145 00:07:01,700 --> 00:07:03,180 I got things under control. 146 00:07:03,310 --> 00:07:05,110 When's the last time you used? 147 00:07:05,490 --> 00:07:06,730 Sitka, almost a week. 148 00:07:06,730 --> 00:07:08,690 This happens all the time -- agents taking meds 149 00:07:08,700 --> 00:07:10,510 to get over injuries and then they get hooked. 150 00:07:10,510 --> 00:07:12,100 - It's no big deal. - What are you gonna do, Keen? 151 00:07:12,830 --> 00:07:15,190 - Tell Cooper I'm an addict? - I want you to get help. 152 00:07:15,190 --> 00:07:18,080 And I'm telling you, I can kick this on my own, 153 00:07:18,130 --> 00:07:21,610 and if I can't, hell, I'll walk into Cooper's office myself. 154 00:07:21,770 --> 00:07:23,170 I got no problems with that. 161 00:07:55,920 --> 00:07:57,640 I got your text. What's the problem? 162 00:07:57,640 --> 00:07:59,330 Zebra mussels. Fish and Game are running 163 00:07:59,330 --> 00:08:01,740 random inspections for invasive species. 164 00:08:01,740 --> 00:08:04,310 Zebra mussels. Did they go inside? 165 00:08:04,310 --> 00:08:05,930 They tried to, but I held them off, 166 00:08:05,930 --> 00:08:07,160 but I don't know for how long. 167 00:08:07,160 --> 00:08:09,620 We're gonna either have to move the boat or him. 168 00:08:18,860 --> 00:08:19,810 Talk to Volkov? 169 00:08:19,810 --> 00:08:21,500 We have a meeting this afternoon. 170 00:08:22,170 --> 00:08:24,400 I brought you some warmer clothes. 171 00:08:26,240 --> 00:08:27,430 Well, that's nice. 172 00:08:28,860 --> 00:08:30,220 Now you care about me. 173 00:08:31,610 --> 00:08:33,880 Is that it -- now you're, uh, concerned... 174 00:08:34,250 --> 00:08:35,550 for my well-being? 175 00:08:36,170 --> 00:08:38,490 You can try and make yourself feel better 176 00:08:38,490 --> 00:08:39,950 about what you're doing, 177 00:08:40,370 --> 00:08:43,290 but I told you... the truth. 178 00:08:43,600 --> 00:08:45,980 I delivered on my word. 179 00:08:46,280 --> 00:08:47,660 So, when are you gonna deliver on yours? 180 00:08:47,660 --> 00:08:49,100 We've been over this. 181 00:08:49,100 --> 00:08:50,320 You help me eliminate Berlin, 182 00:08:50,320 --> 00:08:53,990 and as far as I'm concerned, this whole thing is over. 183 00:08:55,810 --> 00:08:57,430 Until then, enjoy the view. 184 00:08:57,430 --> 00:08:58,420 Liz... 185 00:08:58,930 --> 00:09:00,370 You can't keep me in here! 186 00:09:00,520 --> 00:09:03,640 Liz! You can't keep me in here! 187 00:09:03,970 --> 00:09:05,620 Damn it, Liz! 188 00:09:12,670 --> 00:09:15,810 Sevan Volkov! Thank you for meeting with me. 189 00:09:16,500 --> 00:09:17,840 And what choice did I have? 190 00:09:17,840 --> 00:09:21,570 Berlin. I know you supply him with arms shipments. 191 00:09:21,730 --> 00:09:23,750 - And how do you know this? - Tell me where to find him. 192 00:09:23,750 --> 00:09:26,700 If you know anything about Berlin, you know I can't do that. 193 00:09:26,700 --> 00:09:28,260 Thought you might say that, 194 00:09:28,280 --> 00:09:30,820 which is why I nominated you for our "Most wanted" list. 195 00:09:30,830 --> 00:09:32,000 C.I.D. has approved it. 196 00:09:32,010 --> 00:09:33,910 We're just waiting for the director's signature. 197 00:09:33,910 --> 00:09:35,400 Eh, if you're gonna arrest me, arrest me. 198 00:09:35,400 --> 00:09:38,170 So you can sit silent in a cell with an expensive attorney? 199 00:09:38,410 --> 00:09:40,360 Mm, I'd rather leave you out there, 200 00:09:40,360 --> 00:09:42,430 let the world know we're looking for you. 201 00:09:42,650 --> 00:09:44,690 Once news of this hits the streets, Berlin will know 202 00:09:44,690 --> 00:09:47,490 the U.S. Government is spending limitless resources and time 203 00:09:47,490 --> 00:09:50,490 looking for you -- a man who has intimate details 204 00:09:50,490 --> 00:09:52,930 about him and his business affairs. 205 00:09:52,980 --> 00:09:57,410 You have two options -- either you lead me to Berlin... 206 00:09:57,890 --> 00:09:59,730 or I lead Berlin to you. 207 00:10:00,820 --> 00:10:03,500 How exactly did you come upon this information? 208 00:10:03,500 --> 00:10:06,240 A C.I., someone the bureau trusts. 209 00:10:09,470 --> 00:10:10,890 I don't believe you. 210 00:10:11,560 --> 00:10:14,130 If the bureau had a lead, they'd follow it. 211 00:10:14,140 --> 00:10:15,720 You came to this on your own, 212 00:10:15,720 --> 00:10:18,930 and you're hiding it from them, coming to me instead. 213 00:10:19,750 --> 00:10:22,390 You'd rather see Berlin dead than arrested. 214 00:10:22,390 --> 00:10:26,140 Berlin killed Meera. He nearly killed Cooper. 215 00:10:26,140 --> 00:10:27,440 He put Tom into my life. 216 00:10:27,450 --> 00:10:29,950 So if you're asking if I'm okay with a lethal outcome, 217 00:10:29,950 --> 00:10:31,230 damn right I am. 218 00:10:32,450 --> 00:10:33,560 Yeah. 219 00:10:33,980 --> 00:10:35,680 If you hadn't told me you'd killed Tom, 220 00:10:35,680 --> 00:10:37,570 I might think he was your source. 221 00:10:37,570 --> 00:10:39,270 But I did kill him. 222 00:10:39,750 --> 00:10:41,020 Of course you did. 223 00:10:41,460 --> 00:10:44,450 Let me know when Volkov gets a time and location on Berlin. 224 00:10:44,460 --> 00:10:46,110 I'll be there with bells on. 225 00:10:49,660 --> 00:10:50,480 What's going on? 226 00:10:50,480 --> 00:10:52,400 D.O.D. discovered a hidden surveillance camera 227 00:10:52,400 --> 00:10:55,000 at their Annapolis field office during a routine sweep. 228 00:10:55,000 --> 00:10:56,550 How is that relevant to us? 229 00:10:57,140 --> 00:10:58,750 Technology was Iranian. 230 00:10:59,640 --> 00:11:00,870 What were they recording? 231 00:11:00,870 --> 00:11:03,690 Okay, uh, the camera was placed outside the building 232 00:11:03,690 --> 00:11:05,480 with eyes to the front entrance. 233 00:11:05,490 --> 00:11:08,640 It was relaying a live stream to some off-site location. 234 00:11:08,640 --> 00:11:11,510 If I reactivate it, I should be able to triangulate the location 235 00:11:11,510 --> 00:11:13,260 where the feed's being transmitted. 236 00:11:15,220 --> 00:11:16,260 Oh, man. 237 00:11:16,610 --> 00:11:17,690 I almost forgot. 238 00:11:18,950 --> 00:11:22,230 In case someone's watching on the other end. 239 00:11:23,640 --> 00:11:24,600 Okay. 240 00:11:25,530 --> 00:11:27,030 Camera is live. 241 00:11:28,630 --> 00:11:32,670 Okay, RDF is up. Signal strength looks good. 242 00:11:32,820 --> 00:11:36,000 Oh, accounting for time lag. 244 00:11:37,100 --> 00:11:38,230 And... 246 00:11:38,710 --> 00:11:39,440 We have a lock. 247 00:11:39,440 --> 00:11:41,360 It's a property just outside New Carrollton, 248 00:11:41,360 --> 00:11:43,970 and it looks like it's a construction site. 249 00:11:50,310 --> 00:11:51,430 FBI! 250 00:11:53,770 --> 00:11:55,190 Clear! Clear! 251 00:11:56,620 --> 00:11:57,560 Trailer's secure. 252 00:11:57,560 --> 00:12:00,060 Lock it down. I want eyes on all access points. 253 00:12:02,910 --> 00:12:04,130 So, where the hell is everyone? 254 00:12:04,130 --> 00:12:05,560 No idea. 255 00:12:06,040 --> 00:12:06,960 But... 256 00:12:06,960 --> 00:12:08,930 could this be the man they were surveilling? 257 00:12:10,500 --> 00:12:12,510 Jonathan Reese. 258 00:12:13,160 --> 00:12:17,470 Agent Jonathan Everett Reese, Defense Security Services. 259 00:12:17,530 --> 00:12:18,940 They've got everything on this guy -- 260 00:12:18,940 --> 00:12:21,420 addresses, phone numbers, employment history. 261 00:12:21,420 --> 00:12:22,660 DSS is the division tasked 262 00:12:22,660 --> 00:12:24,520 with protecting our nuclear scientists. 263 00:12:24,520 --> 00:12:26,250 They're logging his movements. 264 00:12:26,810 --> 00:12:29,750 Probably trying to find the most vulnerable point of attack. 265 00:12:30,750 --> 00:12:32,310 It's the DSS shuttle stop. 266 00:12:32,320 --> 00:12:35,030 He takes the train back from Annapolis every afternoon. 267 00:12:35,030 --> 00:12:37,290 He'll be at the park-n-ride off Route 50. 268 00:12:37,290 --> 00:12:38,910 We got to get there before they do. 270 00:12:55,630 --> 00:12:58,010 Jonathan Reese -- F.B.I.! 271 00:12:58,130 --> 00:12:58,840 What's this about? 272 00:12:58,850 --> 00:13:01,090 We need to move quickly. I'll explain in the car. 273 00:13:03,980 --> 00:13:06,100 Shooter's on the ridge! I don't have eyes! 274 00:13:15,950 --> 00:13:17,400 I got threat assessments this morning 275 00:13:17,400 --> 00:13:19,400 of a possible Iranian Misiri action. 276 00:13:19,400 --> 00:13:21,800 They want the names and locations of Cloud Top personnel. 277 00:13:21,800 --> 00:13:25,530 You need to notify your people, activate all security protocols. 278 00:14:03,780 --> 00:14:05,940 Sir, I think we have a problem. 279 00:14:06,060 --> 00:14:07,910 I can't reach Agents Keen or Ressler. 280 00:14:07,910 --> 00:14:09,300 Send a team to their last location. 281 00:14:09,300 --> 00:14:10,810 Find out what the hell is going on. 282 00:14:30,870 --> 00:14:32,290 Take it easy, Agent Keen. 283 00:14:34,090 --> 00:14:37,470 You're at Bethesda. I'm Dr. Rivera. 284 00:14:38,120 --> 00:14:40,600 You and your partner were in an accident. 285 00:14:40,600 --> 00:14:41,880 Is he okay? 286 00:14:41,880 --> 00:14:44,940 Agent Ressler suffered significant head trauma in the crash. 287 00:14:44,940 --> 00:14:46,000 He's had a C.T. scan. 288 00:14:46,000 --> 00:14:48,530 Radiology will take him for an M.R.I. Shortly. 289 00:14:48,530 --> 00:14:49,560 My arm? 290 00:14:49,560 --> 00:14:51,900 Fractured in three places. 291 00:14:51,910 --> 00:14:53,710 We set it for now, but to be honest, 292 00:14:53,710 --> 00:14:56,260 you may need surgery to restore full mobility. 293 00:14:57,410 --> 00:14:58,860 John Reese. 294 00:14:59,620 --> 00:15:01,660 The man who was in the car with us. 295 00:15:02,020 --> 00:15:05,080 I'm sorry? Nobody else was transported from the scene. 296 00:15:05,080 --> 00:15:06,890 No, no, no, no, but he was in the car. 297 00:15:06,890 --> 00:15:09,450 I'm the attending on duty. No one else was brought in. 298 00:15:09,980 --> 00:15:11,290 I need a phone. 299 00:15:12,060 --> 00:15:13,340 - Listen... - Easy. 300 00:15:14,080 --> 00:15:16,250 ...that crash was no accident. 301 00:15:16,260 --> 00:15:17,370 Understood. 302 00:15:17,810 --> 00:15:19,470 I'll have one brought in right away. 303 00:15:23,170 --> 00:15:25,780 We're seeing multiple 911 calls within the last hour. 304 00:15:25,780 --> 00:15:27,950 They all report a black S.U.V. overturned 305 00:15:27,950 --> 00:15:29,820 just under a mile from where they picked up Reese. 306 00:15:29,820 --> 00:15:31,970 Cross-reference with local police activity. 307 00:15:31,970 --> 00:15:33,720 Two passengers were pulled from the wreck 308 00:15:33,720 --> 00:15:35,610 and evac'd by ambulance to Bethesda National. 309 00:15:35,610 --> 00:15:36,620 Only two? 310 00:15:36,620 --> 00:15:38,440 - A man and a woman. - We have to assume 311 00:15:38,440 --> 00:15:41,150 that's Agent Keen and either Ressler or the D.O.D. employee. 312 00:15:41,150 --> 00:15:42,960 Meaning what -- one of them didn't survive the crash? 313 00:15:42,960 --> 00:15:44,860 Agent Navabi, I want you there as soon as possible. 314 00:15:44,860 --> 00:15:46,660 I'll update Mullen at D.O.D. 315 00:15:49,550 --> 00:15:51,750 - Here you go. - Thank you. 316 00:16:07,640 --> 00:16:10,040 - Assistant Director Cooper. - It's me. 317 00:16:10,530 --> 00:16:11,650 Agent Keen. 318 00:16:11,680 --> 00:16:13,760 You have no idea how good it is to hear your voice. 319 00:16:13,760 --> 00:16:14,590 Are you okay? 320 00:16:14,590 --> 00:16:17,210 Yeah, I'm fine, but, uh... 321 00:16:17,790 --> 00:16:18,900 Ressler... 322 00:16:19,880 --> 00:16:21,060 he's hurt. 323 00:16:21,730 --> 00:16:24,130 The Iranians have John Reese. 324 00:16:24,290 --> 00:16:26,740 I heard some men's voices before I passed out. 325 00:16:26,740 --> 00:16:28,360 They were speaking Farsi. 326 00:16:28,550 --> 00:16:31,060 Someone needs to find professor Collins. 327 00:16:31,170 --> 00:16:33,720 The D.O.D. needs to cancel that speech 328 00:16:33,720 --> 00:16:36,150 and put her in protective custody now. 329 00:16:36,160 --> 00:16:37,680 I've already alerted the D.O.D. 330 00:16:37,680 --> 00:16:39,070 I'm heading to the event site myself 331 00:16:39,070 --> 00:16:40,900 to make sure she's on lockdown. 332 00:16:41,720 --> 00:16:45,010 Agent Keen, the neurology team at Bethesda's one of the best. 333 00:16:45,010 --> 00:16:46,530 They'll take good care of Ressler. 334 00:16:46,530 --> 00:16:48,300 Agent Navabi's on her way to you. 335 00:16:48,750 --> 00:16:50,000 Get some rest. 336 00:17:14,980 --> 00:17:16,760 - Thanks for coming. - I got your message. 337 00:17:16,920 --> 00:17:17,940 John Reese was abducted 338 00:17:17,940 --> 00:17:19,860 by the Iranians a little over an hour ago. 339 00:17:19,860 --> 00:17:21,160 We need to pull professor Collins, 340 00:17:21,160 --> 00:17:22,920 and I need anything you can give me on Reese 341 00:17:22,920 --> 00:17:24,430 - so we can get to him -- - Harold, I checked. 342 00:17:24,430 --> 00:17:26,530 There is no D.O.D. Employee named John Reese -- 343 00:17:26,530 --> 00:17:28,400 not in DSS, not in any sector. 344 00:17:28,400 --> 00:17:29,890 Our people spoke to Reese directly. 345 00:17:29,890 --> 00:17:32,060 The Iranians have his profile, his DSS security badge. 346 00:17:32,060 --> 00:17:33,540 Thought it might be an alias, but it's not. 347 00:17:33,540 --> 00:17:35,000 He doesn't exist. 348 00:17:35,000 --> 00:17:38,140 Uh, sir? Just got off the phone with Bethesda National. 349 00:17:38,140 --> 00:17:39,480 Uh, the hospital has no record 350 00:17:39,480 --> 00:17:41,820 of Agents Keen or Ressler being brought in. 351 00:17:43,230 --> 00:17:44,510 I just spoke to her. 352 00:17:45,910 --> 00:17:47,350 How's everything in here? 353 00:17:47,640 --> 00:17:48,840 Okay. 354 00:17:49,750 --> 00:17:51,360 You're doing okay, hon? 355 00:17:51,760 --> 00:17:53,110 Yeah. 356 00:17:53,390 --> 00:17:54,900 What happened to radiology? 357 00:17:54,910 --> 00:17:57,320 They were gonna take him for another scan? 358 00:17:57,330 --> 00:17:59,530 Oh, well, I'm sure someone will be down soon. 359 00:18:02,260 --> 00:18:03,770 He's your partner, isn't he? 360 00:18:04,810 --> 00:18:06,080 I understand. 361 00:18:10,160 --> 00:18:11,470 I'll call them right now. 362 00:18:36,340 --> 00:18:38,640 Ma'am, A-agent Keen, you can't be up. 363 00:18:38,640 --> 00:18:40,460 We need to get the radiologist now! 364 00:18:40,460 --> 00:18:41,460 Oh, o-okay. 365 00:18:41,460 --> 00:18:42,600 Okay, you're fine. 366 00:18:42,600 --> 00:18:43,780 - You're all right. - Oh, I'm sorry. 367 00:18:43,780 --> 00:18:44,920 We need to get radiology in -- 368 00:18:44,920 --> 00:18:46,380 Let's get you back in bed. 369 00:18:46,850 --> 00:18:47,950 You're fine. 370 00:18:48,540 --> 00:18:50,910 Oh, my Gosh, I'm so sorry! 371 00:18:51,760 --> 00:18:53,380 - I'm so sorry. - It's all right. 372 00:18:53,380 --> 00:18:55,040 You just relax. 373 00:18:55,040 --> 00:18:56,750 We need to get radiology. 374 00:18:56,760 --> 00:18:59,310 Okay, take it easy. take it easy. 375 00:18:59,870 --> 00:19:01,060 Thank you. 376 00:19:23,650 --> 00:19:27,630 I never eat anchovies unless I don't know I'm eating them. 377 00:19:30,100 --> 00:19:32,340 But I have to say, this is pretty delicious. 378 00:19:32,340 --> 00:19:34,390 Anchovies get a bad rap. 379 00:19:34,910 --> 00:19:36,100 Try the wine. 380 00:19:42,470 --> 00:19:43,960 It would be better with beer. 381 00:19:44,200 --> 00:19:46,480 It might very well be better with beer. 382 00:19:48,390 --> 00:19:49,720 Do you have kids, Kenneth? 383 00:19:49,800 --> 00:19:52,110 I do -- a daughter. 384 00:19:54,420 --> 00:19:55,740 The two of you close? 385 00:19:57,510 --> 00:19:58,780 It's complicated. 386 00:19:59,710 --> 00:20:01,310 She doesn't like anchovies? 387 00:20:04,300 --> 00:20:06,160 You know, I don't know about that. 388 00:20:13,950 --> 00:20:15,610 I wish it were that simple. 389 00:20:17,020 --> 00:20:18,270 My father -- 390 00:20:18,430 --> 00:20:19,550 He and I... 391 00:20:21,710 --> 00:20:25,200 My father did things I hated him for. 392 00:20:27,040 --> 00:20:28,370 Things that were... 393 00:20:28,850 --> 00:20:30,200 unforgivable. 394 00:20:33,830 --> 00:20:35,060 Have you told him? 395 00:20:36,710 --> 00:20:38,440 I haven't seen my father... 396 00:20:41,080 --> 00:20:45,270 in a long... long time. 397 00:21:04,090 --> 00:21:05,460 What have you done? 398 00:21:06,580 --> 00:21:07,500 It's okay. 399 00:21:08,520 --> 00:21:09,400 It's okay. 400 00:21:13,740 --> 00:21:15,180 I'm not gonna hurt you. 401 00:21:26,760 --> 00:21:29,740 We got played. The Scimitar created John Reese, 402 00:21:29,740 --> 00:21:32,400 which means we didn't find that construction trailer. 403 00:21:32,590 --> 00:21:34,100 - We were led there. - Everything in that trailer 404 00:21:34,100 --> 00:21:36,970 was designed to make us think John Reese was DSS. 405 00:21:36,970 --> 00:21:38,460 - Why? - So when we lost him, 406 00:21:38,470 --> 00:21:40,800 we would think the identity of our scientist was in jeopardy. 407 00:21:40,800 --> 00:21:42,980 This was all done to trigger a reaction. 408 00:21:42,980 --> 00:21:45,230 They isolated Keen and Ressler, made them believe 409 00:21:45,230 --> 00:21:47,500 that losing Reese was a threat to national security. 410 00:21:47,500 --> 00:21:50,340 This was all a con done to expose Amalia Collins. 411 00:21:50,580 --> 00:21:53,580 So, where the heck is Agents Keen and Ressler? 412 00:21:54,020 --> 00:21:56,650 Someone needs to find professor Collins. 413 00:21:56,650 --> 00:21:59,120 The D.O.D. needs to cancel that speech 414 00:21:59,120 --> 00:22:01,750 and put her in protective custody now. 415 00:22:01,790 --> 00:22:03,580 We ran the name as soon as we heard it. 416 00:22:03,710 --> 00:22:06,610 There's an astrophysics professor named Amalia Collins. 417 00:22:06,610 --> 00:22:10,320 She's speaking today -- Granville hotel, downtown D.C. 420 00:22:17,380 --> 00:22:18,900 You need to move quickly, sir. 425 00:23:07,910 --> 00:23:09,000 Good news. 426 00:23:09,220 --> 00:23:10,450 Radiology called. 427 00:23:10,450 --> 00:23:12,600 They'll be down for your partner in the next 20 minutes. 428 00:23:12,600 --> 00:23:15,000 Oh, that's great. Thank you. 429 00:23:15,740 --> 00:23:17,760 - What's that? - It's just a little something 430 00:23:17,760 --> 00:23:20,360 so that arm of yours doesn't get infected. 431 00:23:23,180 --> 00:23:25,230 You tell me what's in the syringe... 432 00:23:25,490 --> 00:23:28,620 ...or I will stick it in you and find out for myself. 433 00:23:28,620 --> 00:23:30,900 It's a sedative. Please don't. 434 00:23:30,990 --> 00:23:32,210 What's in his I.V.? 435 00:23:32,650 --> 00:23:33,490 Same thing. 436 00:23:33,490 --> 00:23:36,060 Okay, who are you? Where is this hospital? 437 00:23:36,090 --> 00:23:37,260 Doctor! 438 00:23:48,520 --> 00:23:50,620 Ressler? Ressler? 439 00:23:51,310 --> 00:23:53,480 Ressler? Ressler? Ressler? 440 00:23:53,790 --> 00:23:55,510 Can you hear me? We got to get the hell out of here! 442 00:23:57,100 --> 00:23:58,830 They're definitely not at Bethesda. 443 00:23:58,830 --> 00:24:00,490 Cooper went to secure Professor Collins. 444 00:24:00,490 --> 00:24:02,800 Uh, I traced the call Liz made to cooper's cell. 445 00:24:02,800 --> 00:24:05,620 Their rerouting and encryption are incredibly sophisticated. 446 00:24:05,620 --> 00:24:07,310 This is gonna take hours to untangle. 447 00:24:07,310 --> 00:24:08,730 Okay, so, what's next? 448 00:24:08,730 --> 00:24:10,690 Cooper's pulled six teams from other assignments. 449 00:24:10,690 --> 00:24:11,690 He sent them -- 450 00:24:12,850 --> 00:24:13,550 Hello? 451 00:24:17,820 --> 00:24:20,580 Dembe, it's Agent Navabi. We have a situation. 452 00:24:40,410 --> 00:24:41,320 Come on. 453 00:24:42,050 --> 00:24:43,090 We got to go now. 454 00:24:45,630 --> 00:24:46,820 It's been over two hours. 455 00:24:46,820 --> 00:24:48,230 I don't need to tell you his reputation. 456 00:24:48,240 --> 00:24:49,480 Once he has the intelligence he needs -- 457 00:24:49,480 --> 00:24:51,360 Yes, I know, Agent Navabi. 458 00:24:52,680 --> 00:24:54,640 Tell me about this lead of yours. 459 00:24:54,840 --> 00:24:57,940 He's not my lead. His name is Ali Hassan. 460 00:24:58,920 --> 00:25:00,790 He's the target of a major Mossad initiative. 461 00:25:00,800 --> 00:25:04,310 I have a slight but memorable acquaintance with Mr. Hassan. 462 00:25:04,310 --> 00:25:06,760 Mossad has been tracking his movements for months. 463 00:25:06,760 --> 00:25:07,820 My superiors believe 464 00:25:07,820 --> 00:25:10,760 he's the key to unraveling a dozen covert Iranian opts. 465 00:25:10,760 --> 00:25:13,320 But you think he knows where to find the Scimitar. 466 00:25:14,430 --> 00:25:15,380 Perhaps. 467 00:25:17,230 --> 00:25:20,690 Mossad has no tolerance for any agenda except Mossad's. 468 00:25:20,690 --> 00:25:23,150 You'll be sanctioned for this indiscretion. 469 00:25:23,730 --> 00:25:24,730 So be it. 470 00:25:25,560 --> 00:25:26,800 I can't work with this task force 471 00:25:26,800 --> 00:25:29,300 unless my partners are my highest priority. 472 00:25:29,970 --> 00:25:32,620 So this has become quite personal. 473 00:25:34,730 --> 00:25:36,130 I understand. 474 00:25:36,460 --> 00:25:39,360 But you may have an even more personal stake in this case 475 00:25:39,360 --> 00:25:42,000 - than perhaps you realize. - And why is that? 476 00:25:42,000 --> 00:25:45,250 Because one of the Scimitar's little-known aliases 477 00:25:45,340 --> 00:25:47,110 is Walid Abu Sitta. 478 00:25:49,160 --> 00:25:50,460 Walid Abu Sitta is the man 479 00:25:50,460 --> 00:25:53,420 - who ordered the bombing that killed my brother. - Yes. 480 00:25:53,650 --> 00:25:55,510 That's why I brought this case to you. 481 00:26:04,100 --> 00:26:04,880 There. 482 00:26:27,150 --> 00:26:28,290 What was that? 483 00:26:28,840 --> 00:26:29,770 You hear that? 484 00:26:32,030 --> 00:26:33,750 Farid, what's going on?! 485 00:26:34,480 --> 00:26:35,510 Farid?! 486 00:26:37,330 --> 00:26:39,620 Hassan! I love this club! 487 00:26:39,620 --> 00:26:41,010 Son of a bitch! 488 00:26:41,010 --> 00:26:43,530 - Carbon fiber? - Reddington, stop! 489 00:26:44,660 --> 00:26:45,520 Stop! 490 00:26:46,690 --> 00:26:47,340 Damn it! 491 00:26:47,340 --> 00:26:48,630 What have you done with my guard?! 492 00:26:48,630 --> 00:26:50,600 Farid is taking a rest. 493 00:26:51,510 --> 00:26:54,220 Keep your plum covered. We're not alone. 494 00:26:55,000 --> 00:26:56,340 I'll take your weapon. 495 00:26:58,370 --> 00:27:01,120 I've always regretted sparing your life 496 00:27:01,120 --> 00:27:03,400 that night in the Strait of Hormuz. 497 00:27:03,650 --> 00:27:06,760 But I see pity has its rewards. Live and learn. 498 00:27:06,770 --> 00:27:08,570 You've been very careless, Ali. 499 00:27:08,570 --> 00:27:10,330 My unit has been surveilling you for months, 500 00:27:10,330 --> 00:27:13,550 and the intelligence we've gathered has been very helpful -- 501 00:27:13,560 --> 00:27:16,220 so helpful that I fully expect to be disciplined 502 00:27:16,220 --> 00:27:18,420 for coming here without authorization. 503 00:27:18,550 --> 00:27:20,370 Just by being here, I have everything 504 00:27:20,370 --> 00:27:22,880 and, therefore, nothing to lose. 505 00:27:23,470 --> 00:27:24,520 What do you want? 506 00:27:25,520 --> 00:27:26,720 The Scimitar. 507 00:27:27,300 --> 00:27:29,600 My friend here thinks you may know where to find him. 508 00:27:29,600 --> 00:27:31,310 He would've needed support when he got to the States. 509 00:27:31,310 --> 00:27:33,870 I'm guessing that support came from you. 510 00:27:34,220 --> 00:27:36,380 I know what you must be thinking, Ali. 511 00:27:36,380 --> 00:27:38,950 Imagine your future, the rest of your life 512 00:27:38,950 --> 00:27:41,310 spent in a dismal Israeli prison, 513 00:27:41,310 --> 00:27:43,140 some dark hole they put you in, 514 00:27:43,140 --> 00:27:45,450 bending your fingers and pulling your toes 515 00:27:45,450 --> 00:27:47,790 until they forget you ever existed. 516 00:27:49,260 --> 00:27:53,050 Think carefully, Ali, because, as you are my witness, 517 00:27:53,050 --> 00:27:55,110 that future will seem very bright, indeed, 518 00:27:55,110 --> 00:27:57,260 if you don't tell us what we want to know. 519 00:28:01,170 --> 00:28:02,710 He did make contact. 520 00:28:03,560 --> 00:28:05,360 Asked to use one of my warehouses. 521 00:28:05,360 --> 00:28:07,780 Said he needed building supplies. 522 00:28:08,630 --> 00:28:09,950 For what, I don't know. 523 00:28:10,450 --> 00:28:12,360 Tell me about this warehouse. 524 00:28:54,560 --> 00:28:55,340 Keen! 525 00:29:05,580 --> 00:29:07,710 Reddington, I have them. 527 00:29:11,270 --> 00:29:12,750 Director Cooper? Owen Doherty. 528 00:29:12,750 --> 00:29:13,540 We spoke on the phone. 529 00:29:13,540 --> 00:29:14,820 - Where are we? - Well, we went ahead 530 00:29:14,820 --> 00:29:16,630 and canceled the event, initiated evac protocol. 531 00:29:16,630 --> 00:29:18,370 We've placed Collins in a holding room. 532 00:29:18,370 --> 00:29:19,910 - Does she have a security detail? - Yes, sir. 533 00:29:19,910 --> 00:29:21,580 - Two on the door. - Take me to her. 534 00:29:28,430 --> 00:29:29,320 Who is it? 535 00:29:29,930 --> 00:29:31,910 Ms. Collins? FBI. 536 00:29:32,160 --> 00:29:33,860 I need you to open the door, please. 537 00:29:42,210 --> 00:29:43,830 Professor Collins. 538 00:29:44,890 --> 00:29:46,180 You are going to pay the price 539 00:29:46,180 --> 00:29:48,710 for the crimes committed by your government. 540 00:29:49,290 --> 00:29:50,480 But first... 541 00:29:51,160 --> 00:29:52,540 You're gonna help us create the weapon 542 00:29:52,540 --> 00:29:55,850 that will be used to bring this country to its knees. 543 00:29:59,610 --> 00:30:01,490 You said there were two men posted outside the door. 544 00:30:01,490 --> 00:30:02,470 There were. 545 00:30:07,990 --> 00:30:08,940 On my ready. 546 00:30:17,520 --> 00:30:18,320 Clear. 547 00:30:18,440 --> 00:30:19,440 Not here, sir. 548 00:30:21,900 --> 00:30:23,110 Let's just hope she's still in the building. 549 00:30:23,120 --> 00:30:25,490 Nobody leaves until we find Collins. 550 00:30:32,030 --> 00:30:34,160 Collins is missing. Cooper thinks she's still on site. 551 00:30:34,160 --> 00:30:37,070 Okay, listen up, folks! We have a situation here! 552 00:30:37,070 --> 00:30:39,570 We need everyone to move inside! 553 00:30:39,690 --> 00:30:40,560 Now! Let's go! 554 00:30:40,560 --> 00:30:42,340 Move into the lobby! Sir?! 555 00:30:43,250 --> 00:30:44,090 Sir? 556 00:30:59,490 --> 00:31:00,720 Sir, don't move! 557 00:31:01,600 --> 00:31:02,990 Hands where I can see them! 558 00:31:03,640 --> 00:31:04,560 Slowly! 559 00:31:09,400 --> 00:31:10,720 Hello, Agent Keen. 560 00:31:12,870 --> 00:31:15,400 I see you've made a spectacular recovery. 561 00:32:17,760 --> 00:32:19,250 We've suffered a setback. 562 00:32:19,550 --> 00:32:21,430 No, no, no, no, no. I'll need the full package -- 563 00:32:21,430 --> 00:32:24,530 New credentials, a safe house, and 50,000 -- 564 00:32:28,170 --> 00:32:28,880 No. 565 00:32:30,090 --> 00:32:31,470 I'll need it within the hour. 566 00:32:34,430 --> 00:32:37,050 All this running around. Really? 567 00:32:37,620 --> 00:32:38,950 I'm so relieved 568 00:32:38,950 --> 00:32:42,390 when the people I'm chasing... come to me. 569 00:33:04,790 --> 00:33:06,850 Agent Navabi, you got my message. 570 00:33:06,850 --> 00:33:09,110 We were just admiring the view. 571 00:33:10,640 --> 00:33:11,690 How did you know? 572 00:33:11,760 --> 00:33:14,430 Mr. Hassan provided for our friend before, 573 00:33:14,430 --> 00:33:16,460 and most criminals return to the same trough 574 00:33:16,460 --> 00:33:18,260 time and time again. 575 00:33:19,330 --> 00:33:20,960 Indolence, I suppose. 576 00:33:22,110 --> 00:33:22,880 Personally, 577 00:33:22,880 --> 00:33:24,670 I make it a habit to avoid habits. 578 00:33:25,450 --> 00:33:26,690 I can call it in. 579 00:33:26,690 --> 00:33:28,200 Yes, I suppose you can. 580 00:33:28,620 --> 00:33:30,500 The question is, do you want to? 581 00:33:30,750 --> 00:33:32,780 I offer him to you as a gift. 582 00:33:33,560 --> 00:33:34,670 What am I supposed to do with him? 583 00:33:34,680 --> 00:33:36,120 Whatever you like. 584 00:33:36,440 --> 00:33:38,070 Nobody else knows he's here. 585 00:33:41,080 --> 00:33:42,920 Agent Keen just called. 586 00:33:43,030 --> 00:33:45,200 Her source provided Berlin's location. 587 00:33:45,200 --> 00:33:48,180 Forgive me. I have an appointment that can't be rescheduled. 588 00:33:48,190 --> 00:33:50,000 Don't do anything I wouldn't do. 599 00:34:30,230 --> 00:34:31,020 You're lying. 600 00:34:31,020 --> 00:34:33,290 If you think your beloved brother 601 00:34:33,290 --> 00:34:37,210 was just another faceless young man in that crowd... 602 00:34:37,830 --> 00:34:39,050 You know nothing. 603 00:34:45,170 --> 00:34:46,720 I will kill you. 604 00:34:47,650 --> 00:34:49,130 Like Kian Nouri? 605 00:34:49,720 --> 00:34:51,670 The scientist you murdered last week in Dubai? 606 00:34:51,670 --> 00:34:53,440 What do you know about my brother? 607 00:34:55,980 --> 00:34:59,620 There's no country insisting you do your duty. 608 00:35:01,010 --> 00:35:04,780 If you kill me, it'll be cold-blooded murder. 609 00:35:04,840 --> 00:35:07,970 So, call the Mossad or the C.I.A., 610 00:35:08,340 --> 00:35:10,940 or whoever's coming and be done with it. 611 00:35:31,960 --> 00:35:34,420 I thought for a second we might lose you back there. 612 00:35:38,570 --> 00:35:41,160 Prospect of having to live without me... 613 00:35:42,250 --> 00:35:43,660 must've been terrifying. 614 00:35:45,370 --> 00:35:46,480 It was. 615 00:35:47,910 --> 00:35:49,490 The irony is... 616 00:35:51,370 --> 00:35:52,510 with all the drugs they pumped in me, 617 00:35:52,510 --> 00:35:55,130 this is the best I've felt all week. 618 00:35:57,780 --> 00:35:59,930 What about that? Is that gonna be a problem? 619 00:36:01,660 --> 00:36:04,780 I just got a call from MPD harbor patrol. 620 00:36:04,890 --> 00:36:07,280 They fished a man's body out of the Anacostia. 621 00:36:07,310 --> 00:36:09,210 Matches your description of the Scimitar. 622 00:36:09,420 --> 00:36:11,350 - Get there. - Yes, sir. 623 00:36:14,930 --> 00:36:15,830 I'll catch up. 624 00:36:25,110 --> 00:36:29,050 {\an9}{\an9}♬Lord, now the rain done come♬ 625 00:36:29,050 --> 00:36:32,590 {\an9}{\an9}♬Lord, now the rain done come♬ 626 00:36:30,330 --> 00:36:31,440 That's him. 627 00:36:31,730 --> 00:36:34,620 Shot point-blank to the head. This was an execution. 628 00:36:32,590 --> 00:36:35,550 {\an9}{\an9}♬Muddy water♬ 629 00:36:36,340 --> 00:36:39,150 {\an9}{\an9}♬Rising up♬ 630 00:36:36,660 --> 00:36:38,120 Who would have done this? 631 00:36:40,250 --> 00:36:41,850 {\an9}{\an9}♬You know I feel you♬ 632 00:36:43,780 --> 00:36:46,810 {\an9}{\an9}♬In my iron lung♬ 633 00:36:48,370 --> 00:36:51,640 {\an9}{\an9}♬Muddy water♬ 634 00:36:52,080 --> 00:36:55,360 {\an9}{\an9}♬Celestial flood♬ 635 00:36:56,060 --> 00:36:59,540 {\an9}{\an9}♬You know I feel you♬ 636 00:36:59,540 --> 00:37:02,880 {\an9}{\an9}♬In my iron lung♬ 637 00:37:04,480 --> 00:37:06,720 {\an9}{\an9}♬I feel you♬ 638 00:37:06,720 --> 00:37:08,810 {\an9}{\an9}♬Feel you♬ 639 00:37:09,280 --> 00:37:11,510 {\an9}{\an9}♬In my iron lung♬ 640 00:37:12,180 --> 00:37:13,410 Talk to Volkov? 641 00:37:12,270 --> 00:37:14,800 {\an9}{\an9}♬Muddy water♬ 642 00:37:13,410 --> 00:37:15,750 He gave us a location on Berlin. 643 00:37:14,880 --> 00:37:17,430 {\an9}{\an9}♬Oh, now the rain done come♬ 644 00:37:16,860 --> 00:37:19,020 We'll see how that pans out. 645 00:37:19,060 --> 00:37:20,800 The information I gave you... 646 00:37:22,020 --> 00:37:23,070 is good. 647 00:37:23,730 --> 00:37:25,130 Volkov will lead to Berlin. 648 00:37:24,430 --> 00:37:27,630 {\an9}{\an9}♬Baby, don't it feel so bad♬ 649 00:37:26,310 --> 00:37:28,070 Reddington will kill Berlin. 650 00:37:28,680 --> 00:37:32,430 {\an9}{\an9}♬Oh, baby♬ 651 00:37:30,490 --> 00:37:32,120 And my value to you... 652 00:37:32,430 --> 00:37:35,600 {\an9}{\an9}♬Baby, don't it feel so bad♬ 653 00:37:33,010 --> 00:37:34,150 will end. 654 00:37:34,710 --> 00:37:35,800 And then what? 655 00:37:36,710 --> 00:37:40,350 {\an9}{\an9}♬Oh, baby♬ 656 00:37:38,210 --> 00:37:39,760 You gonna turn me in, Liz? 657 00:37:40,350 --> 00:37:43,350 {\an9}{\an9}♬Baby, don't it feel so bad♬ 658 00:37:41,390 --> 00:37:43,210 Lose your job, go to jail? 659 00:37:44,250 --> 00:37:47,540 {\an9}{\an9}♬Muddy water♬ 660 00:37:45,410 --> 00:37:47,490 The only way to get me out of your life, Liz... 661 00:37:47,490 --> 00:37:49,730 is to let me go because if you kill me -- 662 00:37:47,500 --> 00:37:48,980 {\an9}{\an9}♬Drowning in the rain♬ 663 00:37:48,980 --> 00:37:51,250 {\an9}{\an9}♬Now the rain done come♬ 664 00:37:50,710 --> 00:37:53,130 If you go through with it, then we'll be linked forever. 665 00:37:53,520 --> 00:37:54,310 Even if you get away with it, 666 00:37:54,310 --> 00:37:56,910 even if nobody ever finds out... 667 00:37:58,540 --> 00:38:02,000 {\an9}{\an9}♬Lord, now the rain done come♬ 668 00:37:59,210 --> 00:38:01,040 you're always gonna have to live with it. 669 00:38:02,490 --> 00:38:05,890 {\an9}{\an9}♬Lord, now the rain done come♬ 670 00:38:05,890 --> 00:38:08,940 {\an9}{\an9}♬Muddy water♬ 671 00:38:09,740 --> 00:38:11,820 {\an9}{\an9}♬Pillar to post♬ 672 00:38:11,970 --> 00:38:13,060 Yeah, well... 673 00:38:13,670 --> 00:38:16,350 {\an9}{\an9}♬How do I bleed you♬ 674 00:38:14,800 --> 00:38:15,780 ...when I make my decision, 675 00:38:15,780 --> 00:38:17,510 you'll be the first to know. 676 00:38:17,660 --> 00:38:19,780 {\an9}{\an9}♬Just like a ghost♬ 677 00:38:17,690 --> 00:38:19,150 I knew the second you brought me down here 678 00:38:19,150 --> 00:38:22,350 that you had no intention... of letting me live. 679 00:38:21,930 --> 00:38:24,700 {\an9}{\an9}♬Muddy water♬ 680 00:38:25,720 --> 00:38:27,370 {\an9}{\an9}♬Heaven's son♬ 681 00:38:26,930 --> 00:38:28,200 So, here's the deal... 682 00:38:29,710 --> 00:38:30,640 Liz. 683 00:38:29,840 --> 00:38:32,460 {\an9}{\an9}♬You are the bullet♬ 684 00:38:31,620 --> 00:38:33,930 You're gonna do whatever the hell you're gonna do. 685 00:38:33,930 --> 00:38:35,740 {\an9}{\an9}♬You are the gun♬ 686 00:38:34,480 --> 00:38:35,970 You always have. 687 00:38:37,930 --> 00:38:40,430 {\an9}{\an9}♬You're the bullet♬ 688 00:38:38,300 --> 00:38:39,550 Just do me a favor. 689 00:38:40,430 --> 00:38:42,690 {\an9}{\an9}♬Bullet♬ 690 00:38:42,920 --> 00:38:45,200 {\an9}{\an9}♬Bullet and the gun♬ 691 00:38:44,050 --> 00:38:45,610 Look me in the eyes when you do it. 692 00:38:45,910 --> 00:38:48,450 {\an9}{\an9}♬Muddy water♬ 693 00:38:49,090 --> 00:38:51,030 {\an9}{\an9}♬You're heaven's son♬ 694 00:38:58,060 --> 00:39:01,560 {\an9}{\an9}♬Baby, don't it feel so bad♬ 695 00:39:02,340 --> 00:39:05,980 {\an9}{\an9}♬Oh, baby♬ 696 00:39:05,980 --> 00:39:09,440 {\an9}{\an9}♬Baby, don't it feel so bad♬ 697 00:39:10,360 --> 00:39:13,950 {\an9}{\an9}♬Oh, baby♬ 698 00:39:13,950 --> 00:39:17,200 {\an9}{\an9}♬Baby, don't it feel so bad♬ 699 00:39:17,740 --> 00:39:21,040 {\an9}{\an9}♬Muddy water♬ 700 00:39:21,260 --> 00:39:22,760 {\an9}{\an9}♬Drowning in the rain♬ 701 00:39:22,760 --> 00:39:25,310 {\an9}{\an9}♬Now the rain done come♬ 702 00:39:25,730 --> 00:39:28,830 {\an9}{\an9}♬Muddy water♬ 703 00:39:29,080 --> 00:39:30,640 {\an9}{\an9}♬Drowning in the rain♬ 704 00:39:30,640 --> 00:39:32,900 {\an9}{\an9}♬Now the rain done come♬ 705 00:39:32,900 --> 00:39:35,510 I know you were expecting Volkov, 706 00:39:35,640 --> 00:39:38,840 but as luck would have it, he sold you out to Agent Keen. 707 00:39:38,900 --> 00:39:42,240 It's surprising she came to me instead of the bureau 708 00:39:42,240 --> 00:39:44,050 with the hope that I would kill you. 709 00:39:44,780 --> 00:39:46,300 I have other plans. 710 00:39:46,570 --> 00:39:50,380 First, understand I didn't have to come here alone. 711 00:39:50,380 --> 00:39:51,940 In fact, I didn't have to come here at all. 712 00:39:51,940 --> 00:39:55,270 I could've sent seven men and put an end to this war. 713 00:39:55,270 --> 00:39:58,220 - Why didn't you? - Because this entire affair, 714 00:39:58,540 --> 00:40:00,880 every ounce of pain and suffering 715 00:40:00,880 --> 00:40:03,600 that all of us have endured has been the result 716 00:40:03,600 --> 00:40:07,330 of a tragic and, frankly, mysterious misunderstanding -- 717 00:40:07,330 --> 00:40:09,300 one I intend to correct. 718 00:40:09,490 --> 00:40:13,350 There's not much left I truly cherish in this world, 719 00:40:13,350 --> 00:40:18,110 but I swear on those few things I still hold dear, 720 00:40:18,120 --> 00:40:21,430 I did not kill your daughter. 721 00:40:21,430 --> 00:40:23,310 Words, words. 722 00:40:23,690 --> 00:40:26,580 The greater the words, the larger the lie. 723 00:40:27,210 --> 00:40:29,520 My daughter is dead. 724 00:40:30,200 --> 00:40:31,460 But yours... 725 00:40:32,150 --> 00:40:35,720 My men tell me you've been spending a lot of time together. 726 00:40:36,370 --> 00:40:40,210 Maybe, when I've done to your daughter 727 00:40:40,700 --> 00:40:44,950 what you did to mine, we can finally be even. 728 00:40:46,970 --> 00:40:48,090 I'm sorry. 729 00:41:07,190 --> 00:41:09,430 Is this the daughter you're referring to? 730 00:41:14,360 --> 00:41:15,960 Because she's not my daughter. 731 00:41:17,720 --> 00:41:19,040 She's yours.50548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.