Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
12
00:01:44,830 --> 00:01:46,190
I've told you everything I know.
13
00:01:46,200 --> 00:01:48,060
You've given me pieces.
14
00:01:48,060 --> 00:01:50,640
You've helped around the margins, but I need more.
15
00:01:50,640 --> 00:01:51,590
I need Berlin!
16
00:01:51,590 --> 00:01:54,600
How much do you think I can do from in here, Liz,
17
00:01:54,600 --> 00:01:55,940
chained to the floor?
18
00:01:55,940 --> 00:01:57,560
You need to let me go,
19
00:01:57,560 --> 00:02:01,500
- and then I can -- - The arms supplier -- I want a name.
20
00:02:01,500 --> 00:02:04,280
I can try to reach out to Berlin,
21
00:02:04,330 --> 00:02:06,130
but as long as I am in here, I can't.
22
00:02:06,130 --> 00:02:07,380
I want a name!
23
00:02:11,060 --> 00:02:12,120
What month is it?
24
00:02:12,390 --> 00:02:13,640
November.
25
00:02:13,890 --> 00:02:15,630
Well, happy anniversary, Liz.
26
00:02:16,620 --> 00:02:19,140
You go to Passionfish to celebrate?
27
00:02:25,930 --> 00:02:27,830
I'm gonna freeze to death down here.
28
00:02:27,830 --> 00:02:29,310
You know that, right?
29
00:02:31,250 --> 00:02:32,280
Sevan.
30
00:02:35,550 --> 00:02:36,900
Sevan Volkov.
31
00:02:38,120 --> 00:02:39,530
He runs arms for Berlin..
32
00:02:39,530 --> 00:02:40,880
He'd be able to set a meeting.
33
00:02:41,940 --> 00:02:44,010
That wasn't so hard, was it?
34
00:02:47,100 --> 00:02:48,860
So, what exactly did Reddington say?
35
00:02:48,870 --> 00:02:50,170
Uh, it was Dembe.
36
00:02:50,170 --> 00:02:51,870
He said Red had another case
37
00:02:51,870 --> 00:02:54,230
but he specifically asked that you come along.
38
00:02:54,230 --> 00:02:56,220
- Does that bother you? - Why would it?
39
00:02:56,230 --> 00:02:58,050
I thought he only spoke to you.
40
00:02:58,530 --> 00:02:59,880
Don't want to step on your toes.
41
00:02:59,880 --> 00:03:02,570
I'm...fine. My toes are fine.
42
00:03:03,370 --> 00:03:05,330
Ah, ladies, thank God you showed up.
43
00:03:05,330 --> 00:03:07,660
I took a left turn in the Rostropovich.
44
00:03:07,660 --> 00:03:10,950
I've ended up completely lost in the Chico Hamilton.
45
00:03:10,950 --> 00:03:12,930
This is an addiction.
46
00:03:12,930 --> 00:03:14,740
I just can't decide between --
47
00:03:14,740 --> 00:03:17,100
Please pour some cold water on me, will you?
48
00:03:17,100 --> 00:03:18,930
Why did you want both of us here?
49
00:03:18,930 --> 00:03:22,450
Both -- you're right. Thank you. Great idea.
50
00:03:22,450 --> 00:03:25,720
Anyway, funny story -- stop me if you've heard it.
51
00:03:25,720 --> 00:03:27,880
Persian man walks into a bar,
52
00:03:27,880 --> 00:03:30,440
meets a beautiful woman, has a few drinks.
53
00:03:30,440 --> 00:03:33,860
Next thing you know, he's falling from a 12-story balcony.
54
00:03:34,640 --> 00:03:35,620
I don't get it.
55
00:03:35,620 --> 00:03:38,090
I imagine agent Navabi does.
56
00:03:38,450 --> 00:03:40,550
You're referring to Kian Nouri,
57
00:03:40,550 --> 00:03:43,250
the Iranian businessman who committed suicide in Dubai.
58
00:03:43,260 --> 00:03:46,200
I am, except he wasn't a mere businessman.
59
00:03:46,700 --> 00:03:49,790
He was one of Iran's top nuclear scientists
60
00:03:49,790 --> 00:03:52,320
in Dubai to supervise purchase
61
00:03:52,320 --> 00:03:55,510
of several borehole gamma something-or-others.
62
00:03:55,510 --> 00:03:57,470
And he didn't commit suicide.
64
00:03:57,690 --> 00:04:02,140
He was assassinated in a joint C.I.A./Mossad venture
65
00:04:02,140 --> 00:04:04,930
to undermine Iran's nuclear program,
66
00:04:04,930 --> 00:04:06,640
but, then, you know this already.
67
00:04:06,640 --> 00:04:10,050
My understanding is, she took a little detour to Dubai
68
00:04:10,050 --> 00:04:11,960
for a rendezvous with Mr. Nouri
69
00:04:11,960 --> 00:04:14,130
So she could toss him off a building.
70
00:04:14,200 --> 00:04:15,490
You killed him?
71
00:04:15,740 --> 00:04:18,510
If you're asking me to comment on a Mossad operation,
72
00:04:18,620 --> 00:04:19,620
you know I can't do that.
73
00:04:19,620 --> 00:04:23,270
I wasn't asking. But I'm hardly one to judge.
75
00:04:23,400 --> 00:04:25,300
George Orwell wrote,
76
00:04:25,300 --> 00:04:27,830
"Those who abjure violence can do so
77
00:04:27,830 --> 00:04:29,080
"only because others
78
00:04:29,080 --> 00:04:31,890
"are committing violence on their behalf."
79
00:04:31,890 --> 00:04:33,680
What a visionary,
80
00:04:33,680 --> 00:04:35,840
but, good lord, his books are a downer.
81
00:04:35,840 --> 00:04:37,670
In any case, the bad news is,
82
00:04:37,670 --> 00:04:41,300
I was sharing a bowl of shisha with a MISIRI minister,
83
00:04:41,300 --> 00:04:43,380
and they plan to retaliate.
84
00:04:43,380 --> 00:04:45,260
You kill their top scientist,
85
00:04:45,260 --> 00:04:47,130
they intend to kill yours,
86
00:04:47,130 --> 00:04:48,300
and they've dispatched
87
00:04:48,300 --> 00:04:50,790
a man known as "the Scimitar" to do it.
88
00:04:50,790 --> 00:04:51,730
The Scimitar?
89
00:04:51,730 --> 00:04:54,630
This is not your average killer, Agent Keen.
90
00:04:54,630 --> 00:04:58,140
He's one part hit man, two parts con man.
91
00:04:58,140 --> 00:04:59,520
I'm familiar with his work.
92
00:04:59,530 --> 00:05:01,160
In 2009, his target was
93
00:05:01,160 --> 00:05:04,060
a Sunni tribal leader named Majeed Abd Bawi.
94
00:05:04,060 --> 00:05:06,990
The Scimitar gained access by joining his militia.
95
00:05:07,000 --> 00:05:08,790
Oh, that's right!
96
00:05:08,790 --> 00:05:11,670
Fought for the man for seven months
97
00:05:11,680 --> 00:05:13,210
until the day he got close enough
98
00:05:13,210 --> 00:05:16,100
to aerate Bawi's carotid with a fork.
99
00:05:16,100 --> 00:05:19,380
He's dedicated, resilient, cunning,
100
00:05:19,390 --> 00:05:23,260
responsible for the murder of dozens of high-value targets,
101
00:05:23,270 --> 00:05:27,240
and, according to my sources, he's already on U.S. soil.
102
00:05:27,950 --> 00:05:30,840
Harold, I'm the assistant secretary of NCB.
103
00:05:30,840 --> 00:05:33,510
I run point on all international nuclear matters.
104
00:05:33,510 --> 00:05:36,290
If this guy was the threat you claim,
105
00:05:36,290 --> 00:05:37,340
he'd be on my radar.
106
00:05:37,470 --> 00:05:38,650
Who's your source on this threat?
107
00:05:38,650 --> 00:05:39,930
A confidential informant
108
00:05:39,930 --> 00:05:42,560
with an extremely reliable track record.
109
00:05:42,940 --> 00:05:45,140
I'm afraid that's as specific as I can get.
110
00:05:45,600 --> 00:05:48,380
If I'm right, what's our exposure on this?
111
00:05:50,730 --> 00:05:51,910
Cloud top.
112
00:05:52,370 --> 00:05:55,940
It's the classified designation for a warhead project design.
113
00:05:55,940 --> 00:05:58,310
It's staffed by our top three scientists.
114
00:05:58,440 --> 00:06:00,600
If any of them fell into the hands of a rogue nation,
115
00:06:00,600 --> 00:06:04,010
That country's nuclear program would advance decades overnight.
116
00:06:04,010 --> 00:06:05,900
What kind of security protocols do you have in place?
117
00:06:05,900 --> 00:06:07,950
The DSS provides them with false identities,
118
00:06:07,950 --> 00:06:10,160
social security numbers, even cover professions.
119
00:06:10,160 --> 00:06:11,400
We hide them in plain sight,
120
00:06:11,410 --> 00:06:15,210
sort of a witness protection for high-value assets.
121
00:06:15,210 --> 00:06:16,400
That's not gonna cut it.
122
00:06:16,920 --> 00:06:18,320
You need to pull these people off the streets
123
00:06:18,320 --> 00:06:19,770
and into protective custody.
124
00:06:19,780 --> 00:06:20,950
All right, Harold.
125
00:06:21,080 --> 00:06:22,830
I'll put two of them on lock-down.
126
00:06:23,050 --> 00:06:25,190
I can do that without drawing too much scrutiny.
127
00:06:25,190 --> 00:06:26,240
And the third?
128
00:06:26,690 --> 00:06:28,060
That's gonna be a problem.
129
00:06:29,380 --> 00:06:31,550
The D.O.D. asset is Amalia Collins --
130
00:06:31,550 --> 00:06:33,880
senior engineer of our warhead design team.
131
00:06:34,180 --> 00:06:35,380
When she's not on active status,
132
00:06:35,380 --> 00:06:37,980
she serves as a professor of astrophysics at Duke.
133
00:06:37,990 --> 00:06:40,220
It says here she's scheduled to deliver a talk tonight
134
00:06:40,220 --> 00:06:42,350
at a symposium at the Granville Hotel.
135
00:06:42,360 --> 00:06:44,490
D.O.D.'s reluctant to call it off at the last minute
136
00:06:44,490 --> 00:06:46,100
because of the scrutiny it would draw.
137
00:06:46,100 --> 00:06:47,770
They feel it could put her in further danger.
138
00:06:47,770 --> 00:06:48,960
You mean they're not gonna pull her?
139
00:06:48,960 --> 00:06:50,250
There's no indications the Iranians
140
00:06:50,250 --> 00:06:51,710
have any idea of her real value.
141
00:06:51,710 --> 00:06:52,770
Let's make sure it stays that way.
142
00:06:52,770 --> 00:06:54,470
In the meantime, we need to track this Scimitar
143
00:06:54,470 --> 00:06:56,610
before he's able to I.D. our team.
144
00:06:58,180 --> 00:06:59,780
Uh, we need to talk.
145
00:07:01,700 --> 00:07:03,180
I got things under control.
146
00:07:03,310 --> 00:07:05,110
When's the last time you used?
147
00:07:05,490 --> 00:07:06,730
Sitka, almost a week.
148
00:07:06,730 --> 00:07:08,690
This happens all the time -- agents taking meds
149
00:07:08,700 --> 00:07:10,510
to get over injuries and then they get hooked.
150
00:07:10,510 --> 00:07:12,100
- It's no big deal. - What are you gonna do, Keen?
151
00:07:12,830 --> 00:07:15,190
- Tell Cooper I'm an addict? - I want you to get help.
152
00:07:15,190 --> 00:07:18,080
And I'm telling you, I can kick this on my own,
153
00:07:18,130 --> 00:07:21,610
and if I can't, hell, I'll walk into Cooper's office myself.
154
00:07:21,770 --> 00:07:23,170
I got no problems with that.
161
00:07:55,920 --> 00:07:57,640
I got your text. What's the problem?
162
00:07:57,640 --> 00:07:59,330
Zebra mussels. Fish and Game are running
163
00:07:59,330 --> 00:08:01,740
random inspections for invasive species.
164
00:08:01,740 --> 00:08:04,310
Zebra mussels. Did they go inside?
165
00:08:04,310 --> 00:08:05,930
They tried to, but I held them off,
166
00:08:05,930 --> 00:08:07,160
but I don't know for how long.
167
00:08:07,160 --> 00:08:09,620
We're gonna either have to move the boat or him.
168
00:08:18,860 --> 00:08:19,810
Talk to Volkov?
169
00:08:19,810 --> 00:08:21,500
We have a meeting this afternoon.
170
00:08:22,170 --> 00:08:24,400
I brought you some warmer clothes.
171
00:08:26,240 --> 00:08:27,430
Well, that's nice.
172
00:08:28,860 --> 00:08:30,220
Now you care about me.
173
00:08:31,610 --> 00:08:33,880
Is that it -- now you're, uh, concerned...
174
00:08:34,250 --> 00:08:35,550
for my well-being?
175
00:08:36,170 --> 00:08:38,490
You can try and make yourself feel better
176
00:08:38,490 --> 00:08:39,950
about what you're doing,
177
00:08:40,370 --> 00:08:43,290
but I told you... the truth.
178
00:08:43,600 --> 00:08:45,980
I delivered on my word.
179
00:08:46,280 --> 00:08:47,660
So, when are you gonna deliver on yours?
180
00:08:47,660 --> 00:08:49,100
We've been over this.
181
00:08:49,100 --> 00:08:50,320
You help me eliminate Berlin,
182
00:08:50,320 --> 00:08:53,990
and as far as I'm concerned, this whole thing is over.
183
00:08:55,810 --> 00:08:57,430
Until then, enjoy the view.
184
00:08:57,430 --> 00:08:58,420
Liz...
185
00:08:58,930 --> 00:09:00,370
You can't keep me in here!
186
00:09:00,520 --> 00:09:03,640
Liz! You can't keep me in here!
187
00:09:03,970 --> 00:09:05,620
Damn it, Liz!
188
00:09:12,670 --> 00:09:15,810
Sevan Volkov! Thank you for meeting with me.
189
00:09:16,500 --> 00:09:17,840
And what choice did I have?
190
00:09:17,840 --> 00:09:21,570
Berlin. I know you supply him with arms shipments.
191
00:09:21,730 --> 00:09:23,750
- And how do you know this? - Tell me where to find him.
192
00:09:23,750 --> 00:09:26,700
If you know anything about Berlin, you know I can't do that.
193
00:09:26,700 --> 00:09:28,260
Thought you might say that,
194
00:09:28,280 --> 00:09:30,820
which is why I nominated you for our "Most wanted" list.
195
00:09:30,830 --> 00:09:32,000
C.I.D. has approved it.
196
00:09:32,010 --> 00:09:33,910
We're just waiting for the director's signature.
197
00:09:33,910 --> 00:09:35,400
Eh, if you're gonna arrest me, arrest me.
198
00:09:35,400 --> 00:09:38,170
So you can sit silent in a cell with an expensive attorney?
199
00:09:38,410 --> 00:09:40,360
Mm, I'd rather leave you out there,
200
00:09:40,360 --> 00:09:42,430
let the world know we're looking for you.
201
00:09:42,650 --> 00:09:44,690
Once news of this hits the streets, Berlin will know
202
00:09:44,690 --> 00:09:47,490
the U.S. Government is spending limitless resources and time
203
00:09:47,490 --> 00:09:50,490
looking for you -- a man who has intimate details
204
00:09:50,490 --> 00:09:52,930
about him and his business affairs.
205
00:09:52,980 --> 00:09:57,410
You have two options -- either you lead me to Berlin...
206
00:09:57,890 --> 00:09:59,730
or I lead Berlin to you.
207
00:10:00,820 --> 00:10:03,500
How exactly did you come upon this information?
208
00:10:03,500 --> 00:10:06,240
A C.I., someone the bureau trusts.
209
00:10:09,470 --> 00:10:10,890
I don't believe you.
210
00:10:11,560 --> 00:10:14,130
If the bureau had a lead, they'd follow it.
211
00:10:14,140 --> 00:10:15,720
You came to this on your own,
212
00:10:15,720 --> 00:10:18,930
and you're hiding it from them, coming to me instead.
213
00:10:19,750 --> 00:10:22,390
You'd rather see Berlin dead than arrested.
214
00:10:22,390 --> 00:10:26,140
Berlin killed Meera. He nearly killed Cooper.
215
00:10:26,140 --> 00:10:27,440
He put Tom into my life.
216
00:10:27,450 --> 00:10:29,950
So if you're asking if I'm okay with a lethal outcome,
217
00:10:29,950 --> 00:10:31,230
damn right I am.
218
00:10:32,450 --> 00:10:33,560
Yeah.
219
00:10:33,980 --> 00:10:35,680
If you hadn't told me you'd killed Tom,
220
00:10:35,680 --> 00:10:37,570
I might think he was your source.
221
00:10:37,570 --> 00:10:39,270
But I did kill him.
222
00:10:39,750 --> 00:10:41,020
Of course you did.
223
00:10:41,460 --> 00:10:44,450
Let me know when Volkov gets a time and location on Berlin.
224
00:10:44,460 --> 00:10:46,110
I'll be there with bells on.
225
00:10:49,660 --> 00:10:50,480
What's going on?
226
00:10:50,480 --> 00:10:52,400
D.O.D. discovered a hidden surveillance camera
227
00:10:52,400 --> 00:10:55,000
at their Annapolis field office during a routine sweep.
228
00:10:55,000 --> 00:10:56,550
How is that relevant to us?
229
00:10:57,140 --> 00:10:58,750
Technology was Iranian.
230
00:10:59,640 --> 00:11:00,870
What were they recording?
231
00:11:00,870 --> 00:11:03,690
Okay, uh, the camera was placed outside the building
232
00:11:03,690 --> 00:11:05,480
with eyes to the front entrance.
233
00:11:05,490 --> 00:11:08,640
It was relaying a live stream to some off-site location.
234
00:11:08,640 --> 00:11:11,510
If I reactivate it, I should be able to triangulate the location
235
00:11:11,510 --> 00:11:13,260
where the feed's being transmitted.
236
00:11:15,220 --> 00:11:16,260
Oh, man.
237
00:11:16,610 --> 00:11:17,690
I almost forgot.
238
00:11:18,950 --> 00:11:22,230
In case someone's watching on the other end.
239
00:11:23,640 --> 00:11:24,600
Okay.
240
00:11:25,530 --> 00:11:27,030
Camera is live.
241
00:11:28,630 --> 00:11:32,670
Okay, RDF is up. Signal strength looks good.
242
00:11:32,820 --> 00:11:36,000
Oh, accounting for time lag.
244
00:11:37,100 --> 00:11:38,230
And...
246
00:11:38,710 --> 00:11:39,440
We have a lock.
247
00:11:39,440 --> 00:11:41,360
It's a property just outside New Carrollton,
248
00:11:41,360 --> 00:11:43,970
and it looks like it's a construction site.
249
00:11:50,310 --> 00:11:51,430
FBI!
250
00:11:53,770 --> 00:11:55,190
Clear! Clear!
251
00:11:56,620 --> 00:11:57,560
Trailer's secure.
252
00:11:57,560 --> 00:12:00,060
Lock it down. I want eyes on all access points.
253
00:12:02,910 --> 00:12:04,130
So, where the hell is everyone?
254
00:12:04,130 --> 00:12:05,560
No idea.
255
00:12:06,040 --> 00:12:06,960
But...
256
00:12:06,960 --> 00:12:08,930
could this be the man they were surveilling?
257
00:12:10,500 --> 00:12:12,510
Jonathan Reese.
258
00:12:13,160 --> 00:12:17,470
Agent Jonathan Everett Reese, Defense Security Services.
259
00:12:17,530 --> 00:12:18,940
They've got everything on this guy --
260
00:12:18,940 --> 00:12:21,420
addresses, phone numbers, employment history.
261
00:12:21,420 --> 00:12:22,660
DSS is the division tasked
262
00:12:22,660 --> 00:12:24,520
with protecting our nuclear scientists.
263
00:12:24,520 --> 00:12:26,250
They're logging his movements.
264
00:12:26,810 --> 00:12:29,750
Probably trying to find the most vulnerable point of attack.
265
00:12:30,750 --> 00:12:32,310
It's the DSS shuttle stop.
266
00:12:32,320 --> 00:12:35,030
He takes the train back from Annapolis every afternoon.
267
00:12:35,030 --> 00:12:37,290
He'll be at the park-n-ride off Route 50.
268
00:12:37,290 --> 00:12:38,910
We got to get there before they do.
270
00:12:55,630 --> 00:12:58,010
Jonathan Reese -- F.B.I.!
271
00:12:58,130 --> 00:12:58,840
What's this about?
272
00:12:58,850 --> 00:13:01,090
We need to move quickly. I'll explain in the car.
273
00:13:03,980 --> 00:13:06,100
Shooter's on the ridge! I don't have eyes!
274
00:13:15,950 --> 00:13:17,400
I got threat assessments this morning
275
00:13:17,400 --> 00:13:19,400
of a possible Iranian Misiri action.
276
00:13:19,400 --> 00:13:21,800
They want the names and locations of Cloud Top personnel.
277
00:13:21,800 --> 00:13:25,530
You need to notify your people, activate all security protocols.
278
00:14:03,780 --> 00:14:05,940
Sir, I think we have a problem.
279
00:14:06,060 --> 00:14:07,910
I can't reach Agents Keen or Ressler.
280
00:14:07,910 --> 00:14:09,300
Send a team to their last location.
281
00:14:09,300 --> 00:14:10,810
Find out what the hell is going on.
282
00:14:30,870 --> 00:14:32,290
Take it easy, Agent Keen.
283
00:14:34,090 --> 00:14:37,470
You're at Bethesda. I'm Dr. Rivera.
284
00:14:38,120 --> 00:14:40,600
You and your partner were in an accident.
285
00:14:40,600 --> 00:14:41,880
Is he okay?
286
00:14:41,880 --> 00:14:44,940
Agent Ressler suffered significant head trauma in the crash.
287
00:14:44,940 --> 00:14:46,000
He's had a C.T. scan.
288
00:14:46,000 --> 00:14:48,530
Radiology will take him for an M.R.I. Shortly.
289
00:14:48,530 --> 00:14:49,560
My arm?
290
00:14:49,560 --> 00:14:51,900
Fractured in three places.
291
00:14:51,910 --> 00:14:53,710
We set it for now, but to be honest,
292
00:14:53,710 --> 00:14:56,260
you may need surgery to restore full mobility.
293
00:14:57,410 --> 00:14:58,860
John Reese.
294
00:14:59,620 --> 00:15:01,660
The man who was in the car with us.
295
00:15:02,020 --> 00:15:05,080
I'm sorry? Nobody else was transported from the scene.
296
00:15:05,080 --> 00:15:06,890
No, no, no, no, but he was in the car.
297
00:15:06,890 --> 00:15:09,450
I'm the attending on duty. No one else was brought in.
298
00:15:09,980 --> 00:15:11,290
I need a phone.
299
00:15:12,060 --> 00:15:13,340
- Listen... - Easy.
300
00:15:14,080 --> 00:15:16,250
...that crash was no accident.
301
00:15:16,260 --> 00:15:17,370
Understood.
302
00:15:17,810 --> 00:15:19,470
I'll have one brought in right away.
303
00:15:23,170 --> 00:15:25,780
We're seeing multiple 911 calls within the last hour.
304
00:15:25,780 --> 00:15:27,950
They all report a black S.U.V. overturned
305
00:15:27,950 --> 00:15:29,820
just under a mile from where they picked up Reese.
306
00:15:29,820 --> 00:15:31,970
Cross-reference with local police activity.
307
00:15:31,970 --> 00:15:33,720
Two passengers were pulled from the wreck
308
00:15:33,720 --> 00:15:35,610
and evac'd by ambulance to Bethesda National.
309
00:15:35,610 --> 00:15:36,620
Only two?
310
00:15:36,620 --> 00:15:38,440
- A man and a woman. - We have to assume
311
00:15:38,440 --> 00:15:41,150
that's Agent Keen and either Ressler or the D.O.D. employee.
312
00:15:41,150 --> 00:15:42,960
Meaning what -- one of them didn't survive the crash?
313
00:15:42,960 --> 00:15:44,860
Agent Navabi, I want you there as soon as possible.
314
00:15:44,860 --> 00:15:46,660
I'll update Mullen at D.O.D.
315
00:15:49,550 --> 00:15:51,750
- Here you go. - Thank you.
316
00:16:07,640 --> 00:16:10,040
- Assistant Director Cooper. - It's me.
317
00:16:10,530 --> 00:16:11,650
Agent Keen.
318
00:16:11,680 --> 00:16:13,760
You have no idea how good it is to hear your voice.
319
00:16:13,760 --> 00:16:14,590
Are you okay?
320
00:16:14,590 --> 00:16:17,210
Yeah, I'm fine, but, uh...
321
00:16:17,790 --> 00:16:18,900
Ressler...
322
00:16:19,880 --> 00:16:21,060
he's hurt.
323
00:16:21,730 --> 00:16:24,130
The Iranians have John Reese.
324
00:16:24,290 --> 00:16:26,740
I heard some men's voices before I passed out.
325
00:16:26,740 --> 00:16:28,360
They were speaking Farsi.
326
00:16:28,550 --> 00:16:31,060
Someone needs to find professor Collins.
327
00:16:31,170 --> 00:16:33,720
The D.O.D. needs to cancel that speech
328
00:16:33,720 --> 00:16:36,150
and put her in protective custody now.
329
00:16:36,160 --> 00:16:37,680
I've already alerted the D.O.D.
330
00:16:37,680 --> 00:16:39,070
I'm heading to the event site myself
331
00:16:39,070 --> 00:16:40,900
to make sure she's on lockdown.
332
00:16:41,720 --> 00:16:45,010
Agent Keen, the neurology team at Bethesda's one of the best.
333
00:16:45,010 --> 00:16:46,530
They'll take good care of Ressler.
334
00:16:46,530 --> 00:16:48,300
Agent Navabi's on her way to you.
335
00:16:48,750 --> 00:16:50,000
Get some rest.
336
00:17:14,980 --> 00:17:16,760
- Thanks for coming. - I got your message.
337
00:17:16,920 --> 00:17:17,940
John Reese was abducted
338
00:17:17,940 --> 00:17:19,860
by the Iranians a little over an hour ago.
339
00:17:19,860 --> 00:17:21,160
We need to pull professor Collins,
340
00:17:21,160 --> 00:17:22,920
and I need anything you can give me on Reese
341
00:17:22,920 --> 00:17:24,430
- so we can get to him -- - Harold, I checked.
342
00:17:24,430 --> 00:17:26,530
There is no D.O.D. Employee named John Reese --
343
00:17:26,530 --> 00:17:28,400
not in DSS, not in any sector.
344
00:17:28,400 --> 00:17:29,890
Our people spoke to Reese directly.
345
00:17:29,890 --> 00:17:32,060
The Iranians have his profile, his DSS security badge.
346
00:17:32,060 --> 00:17:33,540
Thought it might be an alias, but it's not.
347
00:17:33,540 --> 00:17:35,000
He doesn't exist.
348
00:17:35,000 --> 00:17:38,140
Uh, sir? Just got off the phone with Bethesda National.
349
00:17:38,140 --> 00:17:39,480
Uh, the hospital has no record
350
00:17:39,480 --> 00:17:41,820
of Agents Keen or Ressler being brought in.
351
00:17:43,230 --> 00:17:44,510
I just spoke to her.
352
00:17:45,910 --> 00:17:47,350
How's everything in here?
353
00:17:47,640 --> 00:17:48,840
Okay.
354
00:17:49,750 --> 00:17:51,360
You're doing okay, hon?
355
00:17:51,760 --> 00:17:53,110
Yeah.
356
00:17:53,390 --> 00:17:54,900
What happened to radiology?
357
00:17:54,910 --> 00:17:57,320
They were gonna take him for another scan?
358
00:17:57,330 --> 00:17:59,530
Oh, well, I'm sure someone will be down soon.
359
00:18:02,260 --> 00:18:03,770
He's your partner, isn't he?
360
00:18:04,810 --> 00:18:06,080
I understand.
361
00:18:10,160 --> 00:18:11,470
I'll call them right now.
362
00:18:36,340 --> 00:18:38,640
Ma'am, A-agent Keen, you can't be up.
363
00:18:38,640 --> 00:18:40,460
We need to get the radiologist now!
364
00:18:40,460 --> 00:18:41,460
Oh, o-okay.
365
00:18:41,460 --> 00:18:42,600
Okay, you're fine.
366
00:18:42,600 --> 00:18:43,780
- You're all right. - Oh, I'm sorry.
367
00:18:43,780 --> 00:18:44,920
We need to get radiology in --
368
00:18:44,920 --> 00:18:46,380
Let's get you back in bed.
369
00:18:46,850 --> 00:18:47,950
You're fine.
370
00:18:48,540 --> 00:18:50,910
Oh, my Gosh, I'm so sorry!
371
00:18:51,760 --> 00:18:53,380
- I'm so sorry. - It's all right.
372
00:18:53,380 --> 00:18:55,040
You just relax.
373
00:18:55,040 --> 00:18:56,750
We need to get radiology.
374
00:18:56,760 --> 00:18:59,310
Okay, take it easy. take it easy.
375
00:18:59,870 --> 00:19:01,060
Thank you.
376
00:19:23,650 --> 00:19:27,630
I never eat anchovies unless I don't know I'm eating them.
377
00:19:30,100 --> 00:19:32,340
But I have to say, this is pretty delicious.
378
00:19:32,340 --> 00:19:34,390
Anchovies get a bad rap.
379
00:19:34,910 --> 00:19:36,100
Try the wine.
380
00:19:42,470 --> 00:19:43,960
It would be better with beer.
381
00:19:44,200 --> 00:19:46,480
It might very well be better with beer.
382
00:19:48,390 --> 00:19:49,720
Do you have kids, Kenneth?
383
00:19:49,800 --> 00:19:52,110
I do -- a daughter.
384
00:19:54,420 --> 00:19:55,740
The two of you close?
385
00:19:57,510 --> 00:19:58,780
It's complicated.
386
00:19:59,710 --> 00:20:01,310
She doesn't like anchovies?
387
00:20:04,300 --> 00:20:06,160
You know, I don't know about that.
388
00:20:13,950 --> 00:20:15,610
I wish it were that simple.
389
00:20:17,020 --> 00:20:18,270
My father --
390
00:20:18,430 --> 00:20:19,550
He and I...
391
00:20:21,710 --> 00:20:25,200
My father did things I hated him for.
392
00:20:27,040 --> 00:20:28,370
Things that were...
393
00:20:28,850 --> 00:20:30,200
unforgivable.
394
00:20:33,830 --> 00:20:35,060
Have you told him?
395
00:20:36,710 --> 00:20:38,440
I haven't seen my father...
396
00:20:41,080 --> 00:20:45,270
in a long... long time.
397
00:21:04,090 --> 00:21:05,460
What have you done?
398
00:21:06,580 --> 00:21:07,500
It's okay.
399
00:21:08,520 --> 00:21:09,400
It's okay.
400
00:21:13,740 --> 00:21:15,180
I'm not gonna hurt you.
401
00:21:26,760 --> 00:21:29,740
We got played. The Scimitar created John Reese,
402
00:21:29,740 --> 00:21:32,400
which means we didn't find that construction trailer.
403
00:21:32,590 --> 00:21:34,100
- We were led there. - Everything in that trailer
404
00:21:34,100 --> 00:21:36,970
was designed to make us think John Reese was DSS.
405
00:21:36,970 --> 00:21:38,460
- Why? - So when we lost him,
406
00:21:38,470 --> 00:21:40,800
we would think the identity of our scientist was in jeopardy.
407
00:21:40,800 --> 00:21:42,980
This was all done to trigger a reaction.
408
00:21:42,980 --> 00:21:45,230
They isolated Keen and Ressler, made them believe
409
00:21:45,230 --> 00:21:47,500
that losing Reese was a threat to national security.
410
00:21:47,500 --> 00:21:50,340
This was all a con done to expose Amalia Collins.
411
00:21:50,580 --> 00:21:53,580
So, where the heck is Agents Keen and Ressler?
412
00:21:54,020 --> 00:21:56,650
Someone needs to find professor Collins.
413
00:21:56,650 --> 00:21:59,120
The D.O.D. needs to cancel that speech
414
00:21:59,120 --> 00:22:01,750
and put her in protective custody now.
415
00:22:01,790 --> 00:22:03,580
We ran the name as soon as we heard it.
416
00:22:03,710 --> 00:22:06,610
There's an astrophysics professor named Amalia Collins.
417
00:22:06,610 --> 00:22:10,320
She's speaking today -- Granville hotel, downtown D.C.
420
00:22:17,380 --> 00:22:18,900
You need to move quickly, sir.
425
00:23:07,910 --> 00:23:09,000
Good news.
426
00:23:09,220 --> 00:23:10,450
Radiology called.
427
00:23:10,450 --> 00:23:12,600
They'll be down for your partner in the next 20 minutes.
428
00:23:12,600 --> 00:23:15,000
Oh, that's great. Thank you.
429
00:23:15,740 --> 00:23:17,760
- What's that? - It's just a little something
430
00:23:17,760 --> 00:23:20,360
so that arm of yours doesn't get infected.
431
00:23:23,180 --> 00:23:25,230
You tell me what's in the syringe...
432
00:23:25,490 --> 00:23:28,620
...or I will stick it in you and find out for myself.
433
00:23:28,620 --> 00:23:30,900
It's a sedative. Please don't.
434
00:23:30,990 --> 00:23:32,210
What's in his I.V.?
435
00:23:32,650 --> 00:23:33,490
Same thing.
436
00:23:33,490 --> 00:23:36,060
Okay, who are you? Where is this hospital?
437
00:23:36,090 --> 00:23:37,260
Doctor!
438
00:23:48,520 --> 00:23:50,620
Ressler? Ressler?
439
00:23:51,310 --> 00:23:53,480
Ressler? Ressler? Ressler?
440
00:23:53,790 --> 00:23:55,510
Can you hear me? We got to get the hell out of here!
442
00:23:57,100 --> 00:23:58,830
They're definitely not at Bethesda.
443
00:23:58,830 --> 00:24:00,490
Cooper went to secure Professor Collins.
444
00:24:00,490 --> 00:24:02,800
Uh, I traced the call Liz made to cooper's cell.
445
00:24:02,800 --> 00:24:05,620
Their rerouting and encryption are incredibly sophisticated.
446
00:24:05,620 --> 00:24:07,310
This is gonna take hours to untangle.
447
00:24:07,310 --> 00:24:08,730
Okay, so, what's next?
448
00:24:08,730 --> 00:24:10,690
Cooper's pulled six teams from other assignments.
449
00:24:10,690 --> 00:24:11,690
He sent them --
450
00:24:12,850 --> 00:24:13,550
Hello?
451
00:24:17,820 --> 00:24:20,580
Dembe, it's Agent Navabi. We have a situation.
452
00:24:40,410 --> 00:24:41,320
Come on.
453
00:24:42,050 --> 00:24:43,090
We got to go now.
454
00:24:45,630 --> 00:24:46,820
It's been over two hours.
455
00:24:46,820 --> 00:24:48,230
I don't need to tell you his reputation.
456
00:24:48,240 --> 00:24:49,480
Once he has the intelligence he needs --
457
00:24:49,480 --> 00:24:51,360
Yes, I know, Agent Navabi.
458
00:24:52,680 --> 00:24:54,640
Tell me about this lead of yours.
459
00:24:54,840 --> 00:24:57,940
He's not my lead. His name is Ali Hassan.
460
00:24:58,920 --> 00:25:00,790
He's the target of a major Mossad initiative.
461
00:25:00,800 --> 00:25:04,310
I have a slight but memorable acquaintance with Mr. Hassan.
462
00:25:04,310 --> 00:25:06,760
Mossad has been tracking his movements for months.
463
00:25:06,760 --> 00:25:07,820
My superiors believe
464
00:25:07,820 --> 00:25:10,760
he's the key to unraveling a dozen covert Iranian opts.
465
00:25:10,760 --> 00:25:13,320
But you think he knows where to find the Scimitar.
466
00:25:14,430 --> 00:25:15,380
Perhaps.
467
00:25:17,230 --> 00:25:20,690
Mossad has no tolerance for any agenda except Mossad's.
468
00:25:20,690 --> 00:25:23,150
You'll be sanctioned for this indiscretion.
469
00:25:23,730 --> 00:25:24,730
So be it.
470
00:25:25,560 --> 00:25:26,800
I can't work with this task force
471
00:25:26,800 --> 00:25:29,300
unless my partners are my highest priority.
472
00:25:29,970 --> 00:25:32,620
So this has become quite personal.
473
00:25:34,730 --> 00:25:36,130
I understand.
474
00:25:36,460 --> 00:25:39,360
But you may have an even more personal stake in this case
475
00:25:39,360 --> 00:25:42,000
- than perhaps you realize. - And why is that?
476
00:25:42,000 --> 00:25:45,250
Because one of the Scimitar's little-known aliases
477
00:25:45,340 --> 00:25:47,110
is Walid Abu Sitta.
478
00:25:49,160 --> 00:25:50,460
Walid Abu Sitta is the man
479
00:25:50,460 --> 00:25:53,420
- who ordered the bombing that killed my brother. - Yes.
480
00:25:53,650 --> 00:25:55,510
That's why I brought this case to you.
481
00:26:04,100 --> 00:26:04,880
There.
482
00:26:27,150 --> 00:26:28,290
What was that?
483
00:26:28,840 --> 00:26:29,770
You hear that?
484
00:26:32,030 --> 00:26:33,750
Farid, what's going on?!
485
00:26:34,480 --> 00:26:35,510
Farid?!
486
00:26:37,330 --> 00:26:39,620
Hassan! I love this club!
487
00:26:39,620 --> 00:26:41,010
Son of a bitch!
488
00:26:41,010 --> 00:26:43,530
- Carbon fiber? - Reddington, stop!
489
00:26:44,660 --> 00:26:45,520
Stop!
490
00:26:46,690 --> 00:26:47,340
Damn it!
491
00:26:47,340 --> 00:26:48,630
What have you done with my guard?!
492
00:26:48,630 --> 00:26:50,600
Farid is taking a rest.
493
00:26:51,510 --> 00:26:54,220
Keep your plum covered. We're not alone.
494
00:26:55,000 --> 00:26:56,340
I'll take your weapon.
495
00:26:58,370 --> 00:27:01,120
I've always regretted sparing your life
496
00:27:01,120 --> 00:27:03,400
that night in the Strait of Hormuz.
497
00:27:03,650 --> 00:27:06,760
But I see pity has its rewards. Live and learn.
498
00:27:06,770 --> 00:27:08,570
You've been very careless, Ali.
499
00:27:08,570 --> 00:27:10,330
My unit has been surveilling you for months,
500
00:27:10,330 --> 00:27:13,550
and the intelligence we've gathered has been very helpful --
501
00:27:13,560 --> 00:27:16,220
so helpful that I fully expect to be disciplined
502
00:27:16,220 --> 00:27:18,420
for coming here without authorization.
503
00:27:18,550 --> 00:27:20,370
Just by being here, I have everything
504
00:27:20,370 --> 00:27:22,880
and, therefore, nothing to lose.
505
00:27:23,470 --> 00:27:24,520
What do you want?
506
00:27:25,520 --> 00:27:26,720
The Scimitar.
507
00:27:27,300 --> 00:27:29,600
My friend here thinks you may know where to find him.
508
00:27:29,600 --> 00:27:31,310
He would've needed support when he got to the States.
509
00:27:31,310 --> 00:27:33,870
I'm guessing that support came from you.
510
00:27:34,220 --> 00:27:36,380
I know what you must be thinking, Ali.
511
00:27:36,380 --> 00:27:38,950
Imagine your future, the rest of your life
512
00:27:38,950 --> 00:27:41,310
spent in a dismal Israeli prison,
513
00:27:41,310 --> 00:27:43,140
some dark hole they put you in,
514
00:27:43,140 --> 00:27:45,450
bending your fingers and pulling your toes
515
00:27:45,450 --> 00:27:47,790
until they forget you ever existed.
516
00:27:49,260 --> 00:27:53,050
Think carefully, Ali, because, as you are my witness,
517
00:27:53,050 --> 00:27:55,110
that future will seem very bright, indeed,
518
00:27:55,110 --> 00:27:57,260
if you don't tell us what we want to know.
519
00:28:01,170 --> 00:28:02,710
He did make contact.
520
00:28:03,560 --> 00:28:05,360
Asked to use one of my warehouses.
521
00:28:05,360 --> 00:28:07,780
Said he needed building supplies.
522
00:28:08,630 --> 00:28:09,950
For what, I don't know.
523
00:28:10,450 --> 00:28:12,360
Tell me about this warehouse.
524
00:28:54,560 --> 00:28:55,340
Keen!
525
00:29:05,580 --> 00:29:07,710
Reddington, I have them.
527
00:29:11,270 --> 00:29:12,750
Director Cooper? Owen Doherty.
528
00:29:12,750 --> 00:29:13,540
We spoke on the phone.
529
00:29:13,540 --> 00:29:14,820
- Where are we? - Well, we went ahead
530
00:29:14,820 --> 00:29:16,630
and canceled the event, initiated evac protocol.
531
00:29:16,630 --> 00:29:18,370
We've placed Collins in a holding room.
532
00:29:18,370 --> 00:29:19,910
- Does she have a security detail? - Yes, sir.
533
00:29:19,910 --> 00:29:21,580
- Two on the door. - Take me to her.
534
00:29:28,430 --> 00:29:29,320
Who is it?
535
00:29:29,930 --> 00:29:31,910
Ms. Collins? FBI.
536
00:29:32,160 --> 00:29:33,860
I need you to open the door, please.
537
00:29:42,210 --> 00:29:43,830
Professor Collins.
538
00:29:44,890 --> 00:29:46,180
You are going to pay the price
539
00:29:46,180 --> 00:29:48,710
for the crimes committed by your government.
540
00:29:49,290 --> 00:29:50,480
But first...
541
00:29:51,160 --> 00:29:52,540
You're gonna help us create the weapon
542
00:29:52,540 --> 00:29:55,850
that will be used to bring this country to its knees.
543
00:29:59,610 --> 00:30:01,490
You said there were two men posted outside the door.
544
00:30:01,490 --> 00:30:02,470
There were.
545
00:30:07,990 --> 00:30:08,940
On my ready.
546
00:30:17,520 --> 00:30:18,320
Clear.
547
00:30:18,440 --> 00:30:19,440
Not here, sir.
548
00:30:21,900 --> 00:30:23,110
Let's just hope she's still in the building.
549
00:30:23,120 --> 00:30:25,490
Nobody leaves until we find Collins.
550
00:30:32,030 --> 00:30:34,160
Collins is missing. Cooper thinks she's still on site.
551
00:30:34,160 --> 00:30:37,070
Okay, listen up, folks! We have a situation here!
552
00:30:37,070 --> 00:30:39,570
We need everyone to move inside!
553
00:30:39,690 --> 00:30:40,560
Now! Let's go!
554
00:30:40,560 --> 00:30:42,340
Move into the lobby! Sir?!
555
00:30:43,250 --> 00:30:44,090
Sir?
556
00:30:59,490 --> 00:31:00,720
Sir, don't move!
557
00:31:01,600 --> 00:31:02,990
Hands where I can see them!
558
00:31:03,640 --> 00:31:04,560
Slowly!
559
00:31:09,400 --> 00:31:10,720
Hello, Agent Keen.
560
00:31:12,870 --> 00:31:15,400
I see you've made a spectacular recovery.
561
00:32:17,760 --> 00:32:19,250
We've suffered a setback.
562
00:32:19,550 --> 00:32:21,430
No, no, no, no, no. I'll need the full package --
563
00:32:21,430 --> 00:32:24,530
New credentials, a safe house, and 50,000 --
564
00:32:28,170 --> 00:32:28,880
No.
565
00:32:30,090 --> 00:32:31,470
I'll need it within the hour.
566
00:32:34,430 --> 00:32:37,050
All this running around. Really?
567
00:32:37,620 --> 00:32:38,950
I'm so relieved
568
00:32:38,950 --> 00:32:42,390
when the people I'm chasing... come to me.
569
00:33:04,790 --> 00:33:06,850
Agent Navabi, you got my message.
570
00:33:06,850 --> 00:33:09,110
We were just admiring the view.
571
00:33:10,640 --> 00:33:11,690
How did you know?
572
00:33:11,760 --> 00:33:14,430
Mr. Hassan provided for our friend before,
573
00:33:14,430 --> 00:33:16,460
and most criminals return to the same trough
574
00:33:16,460 --> 00:33:18,260
time and time again.
575
00:33:19,330 --> 00:33:20,960
Indolence, I suppose.
576
00:33:22,110 --> 00:33:22,880
Personally,
577
00:33:22,880 --> 00:33:24,670
I make it a habit to avoid habits.
578
00:33:25,450 --> 00:33:26,690
I can call it in.
579
00:33:26,690 --> 00:33:28,200
Yes, I suppose you can.
580
00:33:28,620 --> 00:33:30,500
The question is, do you want to?
581
00:33:30,750 --> 00:33:32,780
I offer him to you as a gift.
582
00:33:33,560 --> 00:33:34,670
What am I supposed to do with him?
583
00:33:34,680 --> 00:33:36,120
Whatever you like.
584
00:33:36,440 --> 00:33:38,070
Nobody else knows he's here.
585
00:33:41,080 --> 00:33:42,920
Agent Keen just called.
586
00:33:43,030 --> 00:33:45,200
Her source provided Berlin's location.
587
00:33:45,200 --> 00:33:48,180
Forgive me. I have an appointment that can't be rescheduled.
588
00:33:48,190 --> 00:33:50,000
Don't do anything I wouldn't do.
599
00:34:30,230 --> 00:34:31,020
You're lying.
600
00:34:31,020 --> 00:34:33,290
If you think your beloved brother
601
00:34:33,290 --> 00:34:37,210
was just another faceless young man in that crowd...
602
00:34:37,830 --> 00:34:39,050
You know nothing.
603
00:34:45,170 --> 00:34:46,720
I will kill you.
604
00:34:47,650 --> 00:34:49,130
Like Kian Nouri?
605
00:34:49,720 --> 00:34:51,670
The scientist you murdered last week in Dubai?
606
00:34:51,670 --> 00:34:53,440
What do you know about my brother?
607
00:34:55,980 --> 00:34:59,620
There's no country insisting you do your duty.
608
00:35:01,010 --> 00:35:04,780
If you kill me, it'll be cold-blooded murder.
609
00:35:04,840 --> 00:35:07,970
So, call the Mossad or the C.I.A.,
610
00:35:08,340 --> 00:35:10,940
or whoever's coming and be done with it.
611
00:35:31,960 --> 00:35:34,420
I thought for a second we might lose you back there.
612
00:35:38,570 --> 00:35:41,160
Prospect of having to live without me...
613
00:35:42,250 --> 00:35:43,660
must've been terrifying.
614
00:35:45,370 --> 00:35:46,480
It was.
615
00:35:47,910 --> 00:35:49,490
The irony is...
616
00:35:51,370 --> 00:35:52,510
with all the drugs they pumped in me,
617
00:35:52,510 --> 00:35:55,130
this is the best I've felt all week.
618
00:35:57,780 --> 00:35:59,930
What about that? Is that gonna be a problem?
619
00:36:01,660 --> 00:36:04,780
I just got a call from MPD harbor patrol.
620
00:36:04,890 --> 00:36:07,280
They fished a man's body out of the Anacostia.
621
00:36:07,310 --> 00:36:09,210
Matches your description of the Scimitar.
622
00:36:09,420 --> 00:36:11,350
- Get there. - Yes, sir.
623
00:36:14,930 --> 00:36:15,830
I'll catch up.
624
00:36:25,110 --> 00:36:29,050
{\an9}{\an9}♬Lord, now the rain done come♬
625
00:36:29,050 --> 00:36:32,590
{\an9}{\an9}♬Lord, now the rain done come♬
626
00:36:30,330 --> 00:36:31,440
That's him.
627
00:36:31,730 --> 00:36:34,620
Shot point-blank to the head. This was an execution.
628
00:36:32,590 --> 00:36:35,550
{\an9}{\an9}♬Muddy water♬
629
00:36:36,340 --> 00:36:39,150
{\an9}{\an9}♬Rising up♬
630
00:36:36,660 --> 00:36:38,120
Who would have done this?
631
00:36:40,250 --> 00:36:41,850
{\an9}{\an9}♬You know I feel you♬
632
00:36:43,780 --> 00:36:46,810
{\an9}{\an9}♬In my iron lung♬
633
00:36:48,370 --> 00:36:51,640
{\an9}{\an9}♬Muddy water♬
634
00:36:52,080 --> 00:36:55,360
{\an9}{\an9}♬Celestial flood♬
635
00:36:56,060 --> 00:36:59,540
{\an9}{\an9}♬You know I feel you♬
636
00:36:59,540 --> 00:37:02,880
{\an9}{\an9}♬In my iron lung♬
637
00:37:04,480 --> 00:37:06,720
{\an9}{\an9}♬I feel you♬
638
00:37:06,720 --> 00:37:08,810
{\an9}{\an9}♬Feel you♬
639
00:37:09,280 --> 00:37:11,510
{\an9}{\an9}♬In my iron lung♬
640
00:37:12,180 --> 00:37:13,410
Talk to Volkov?
641
00:37:12,270 --> 00:37:14,800
{\an9}{\an9}♬Muddy water♬
642
00:37:13,410 --> 00:37:15,750
He gave us a location on Berlin.
643
00:37:14,880 --> 00:37:17,430
{\an9}{\an9}♬Oh, now the rain done come♬
644
00:37:16,860 --> 00:37:19,020
We'll see how that pans out.
645
00:37:19,060 --> 00:37:20,800
The information I gave you...
646
00:37:22,020 --> 00:37:23,070
is good.
647
00:37:23,730 --> 00:37:25,130
Volkov will lead to Berlin.
648
00:37:24,430 --> 00:37:27,630
{\an9}{\an9}♬Baby, don't it feel so bad♬
649
00:37:26,310 --> 00:37:28,070
Reddington will kill Berlin.
650
00:37:28,680 --> 00:37:32,430
{\an9}{\an9}♬Oh, baby♬
651
00:37:30,490 --> 00:37:32,120
And my value to you...
652
00:37:32,430 --> 00:37:35,600
{\an9}{\an9}♬Baby, don't it feel so bad♬
653
00:37:33,010 --> 00:37:34,150
will end.
654
00:37:34,710 --> 00:37:35,800
And then what?
655
00:37:36,710 --> 00:37:40,350
{\an9}{\an9}♬Oh, baby♬
656
00:37:38,210 --> 00:37:39,760
You gonna turn me in, Liz?
657
00:37:40,350 --> 00:37:43,350
{\an9}{\an9}♬Baby, don't it feel so bad♬
658
00:37:41,390 --> 00:37:43,210
Lose your job, go to jail?
659
00:37:44,250 --> 00:37:47,540
{\an9}{\an9}♬Muddy water♬
660
00:37:45,410 --> 00:37:47,490
The only way to get me out of your life, Liz...
661
00:37:47,490 --> 00:37:49,730
is to let me go because if you kill me --
662
00:37:47,500 --> 00:37:48,980
{\an9}{\an9}♬Drowning in the rain♬
663
00:37:48,980 --> 00:37:51,250
{\an9}{\an9}♬Now the rain done come♬
664
00:37:50,710 --> 00:37:53,130
If you go through with it, then we'll be linked forever.
665
00:37:53,520 --> 00:37:54,310
Even if you get away with it,
666
00:37:54,310 --> 00:37:56,910
even if nobody ever finds out...
667
00:37:58,540 --> 00:38:02,000
{\an9}{\an9}♬Lord, now the rain done come♬
668
00:37:59,210 --> 00:38:01,040
you're always gonna have to live with it.
669
00:38:02,490 --> 00:38:05,890
{\an9}{\an9}♬Lord, now the rain done come♬
670
00:38:05,890 --> 00:38:08,940
{\an9}{\an9}♬Muddy water♬
671
00:38:09,740 --> 00:38:11,820
{\an9}{\an9}♬Pillar to post♬
672
00:38:11,970 --> 00:38:13,060
Yeah, well...
673
00:38:13,670 --> 00:38:16,350
{\an9}{\an9}♬How do I bleed you♬
674
00:38:14,800 --> 00:38:15,780
...when I make my decision,
675
00:38:15,780 --> 00:38:17,510
you'll be the first to know.
676
00:38:17,660 --> 00:38:19,780
{\an9}{\an9}♬Just like a ghost♬
677
00:38:17,690 --> 00:38:19,150
I knew the second you brought me down here
678
00:38:19,150 --> 00:38:22,350
that you had no intention... of letting me live.
679
00:38:21,930 --> 00:38:24,700
{\an9}{\an9}♬Muddy water♬
680
00:38:25,720 --> 00:38:27,370
{\an9}{\an9}♬Heaven's son♬
681
00:38:26,930 --> 00:38:28,200
So, here's the deal...
682
00:38:29,710 --> 00:38:30,640
Liz.
683
00:38:29,840 --> 00:38:32,460
{\an9}{\an9}♬You are the bullet♬
684
00:38:31,620 --> 00:38:33,930
You're gonna do whatever the hell you're gonna do.
685
00:38:33,930 --> 00:38:35,740
{\an9}{\an9}♬You are the gun♬
686
00:38:34,480 --> 00:38:35,970
You always have.
687
00:38:37,930 --> 00:38:40,430
{\an9}{\an9}♬You're the bullet♬
688
00:38:38,300 --> 00:38:39,550
Just do me a favor.
689
00:38:40,430 --> 00:38:42,690
{\an9}{\an9}♬Bullet♬
690
00:38:42,920 --> 00:38:45,200
{\an9}{\an9}♬Bullet and the gun♬
691
00:38:44,050 --> 00:38:45,610
Look me in the eyes when you do it.
692
00:38:45,910 --> 00:38:48,450
{\an9}{\an9}♬Muddy water♬
693
00:38:49,090 --> 00:38:51,030
{\an9}{\an9}♬You're heaven's son♬
694
00:38:58,060 --> 00:39:01,560
{\an9}{\an9}♬Baby, don't it feel so bad♬
695
00:39:02,340 --> 00:39:05,980
{\an9}{\an9}♬Oh, baby♬
696
00:39:05,980 --> 00:39:09,440
{\an9}{\an9}♬Baby, don't it feel so bad♬
697
00:39:10,360 --> 00:39:13,950
{\an9}{\an9}♬Oh, baby♬
698
00:39:13,950 --> 00:39:17,200
{\an9}{\an9}♬Baby, don't it feel so bad♬
699
00:39:17,740 --> 00:39:21,040
{\an9}{\an9}♬Muddy water♬
700
00:39:21,260 --> 00:39:22,760
{\an9}{\an9}♬Drowning in the rain♬
701
00:39:22,760 --> 00:39:25,310
{\an9}{\an9}♬Now the rain done come♬
702
00:39:25,730 --> 00:39:28,830
{\an9}{\an9}♬Muddy water♬
703
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
{\an9}{\an9}♬Drowning in the rain♬
704
00:39:30,640 --> 00:39:32,900
{\an9}{\an9}♬Now the rain done come♬
705
00:39:32,900 --> 00:39:35,510
I know you were expecting Volkov,
706
00:39:35,640 --> 00:39:38,840
but as luck would have it, he sold you out to Agent Keen.
707
00:39:38,900 --> 00:39:42,240
It's surprising she came to me instead of the bureau
708
00:39:42,240 --> 00:39:44,050
with the hope that I would kill you.
709
00:39:44,780 --> 00:39:46,300
I have other plans.
710
00:39:46,570 --> 00:39:50,380
First, understand I didn't have to come here alone.
711
00:39:50,380 --> 00:39:51,940
In fact, I didn't have to come here at all.
712
00:39:51,940 --> 00:39:55,270
I could've sent seven men and put an end to this war.
713
00:39:55,270 --> 00:39:58,220
- Why didn't you? - Because this entire affair,
714
00:39:58,540 --> 00:40:00,880
every ounce of pain and suffering
715
00:40:00,880 --> 00:40:03,600
that all of us have endured has been the result
716
00:40:03,600 --> 00:40:07,330
of a tragic and, frankly, mysterious misunderstanding --
717
00:40:07,330 --> 00:40:09,300
one I intend to correct.
718
00:40:09,490 --> 00:40:13,350
There's not much left I truly cherish in this world,
719
00:40:13,350 --> 00:40:18,110
but I swear on those few things I still hold dear,
720
00:40:18,120 --> 00:40:21,430
I did not kill your daughter.
721
00:40:21,430 --> 00:40:23,310
Words, words.
722
00:40:23,690 --> 00:40:26,580
The greater the words, the larger the lie.
723
00:40:27,210 --> 00:40:29,520
My daughter is dead.
724
00:40:30,200 --> 00:40:31,460
But yours...
725
00:40:32,150 --> 00:40:35,720
My men tell me you've been spending a lot of time together.
726
00:40:36,370 --> 00:40:40,210
Maybe, when I've done to your daughter
727
00:40:40,700 --> 00:40:44,950
what you did to mine, we can finally be even.
728
00:40:46,970 --> 00:40:48,090
I'm sorry.
729
00:41:07,190 --> 00:41:09,430
Is this the daughter you're referring to?
730
00:41:14,360 --> 00:41:15,960
Because she's not my daughter.
731
00:41:17,720 --> 00:41:19,040
She's yours.50548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.