All language subtitles for Invaders.from.Mars.1986.1080p.BluRay.x264.YIFY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,012 --> 00:03:02,096 Look, that's a bright one! 2 00:03:02,096 --> 00:03:04,098 Whoa! A fireball. 3 00:03:04,098 --> 00:03:05,183 Hey, look. There's mars. 4 00:03:05,183 --> 00:03:06,184 Where? 5 00:03:06,184 --> 00:03:07,894 Right over there. See it? 6 00:03:08,019 --> 00:03:09,187 It's pretty close. 7 00:03:09,187 --> 00:03:11,106 It's at the perihelion, 8 00:03:11,189 --> 00:03:12,983 Only 30 million miles from earth. 9 00:03:13,108 --> 00:03:14,401 Only 30 million? 10 00:03:14,484 --> 00:03:17,112 Well, no wonder it looks so close. 11 00:03:17,112 --> 00:03:18,113 [LAUGHS] 12 00:03:18,113 --> 00:03:19,907 Smart ass. Smart ass. 13 00:03:19,990 --> 00:03:21,992 Hey, look. Here they come. 14 00:03:22,117 --> 00:03:23,285 More this year than last. 15 00:03:23,410 --> 00:03:25,913 This should be the heaviest shower this year. 16 00:03:25,913 --> 00:03:26,789 Holy shit! 17 00:03:26,914 --> 00:03:28,499 Jesus, that's bright. 18 00:03:28,499 --> 00:03:30,084 That one's not gonna vaporize. 19 00:03:30,209 --> 00:03:32,086 It's gonna make it through the atmosphere. 20 00:03:32,211 --> 00:03:33,796 Wow. 21 00:03:33,796 --> 00:03:35,715 It's a hell of a tail, huh? 22 00:03:44,015 --> 00:03:46,184 It's time for bed. 23 00:03:46,310 --> 00:03:48,103 Mom, you missed it. 24 00:03:48,187 --> 00:03:50,105 It was incredible. 25 00:03:50,105 --> 00:03:52,316 Well, come on, it's bedtime. 26 00:03:52,316 --> 00:03:54,401 But it's just getting started. 27 00:03:54,401 --> 00:03:56,695 Yeah, but you have school tomorrow. 28 00:03:56,695 --> 00:03:57,989 Well, so do you. 29 00:03:58,114 --> 00:04:00,283 Yeah. That's why we're all going to bed, right? 30 00:04:00,408 --> 00:04:02,410 Uh-Uh, not me. 31 00:04:02,410 --> 00:04:03,995 Me, neither. 32 00:04:04,120 --> 00:04:05,204 [CHUCKLES] 33 00:04:05,288 --> 00:04:06,289 Hey. 34 00:04:06,289 --> 00:04:11,419 Yeah. 35 00:04:11,419 --> 00:04:13,004 [MAKING SPACESHIP NOISE] 36 00:04:13,088 --> 00:04:15,298 Oh, my god. What is this? 37 00:04:15,298 --> 00:04:18,218 Doo doo, you're dead, 50 lasers in your head. 38 00:04:18,302 --> 00:04:21,013 All right, and now it's time to go to bed. 39 00:04:21,096 --> 00:04:23,015 How can I become an astronaut 40 00:04:23,015 --> 00:04:24,808 If I can't stay up late? 41 00:04:24,892 --> 00:04:26,101 Did you finish your homework? 42 00:04:26,185 --> 00:04:28,312 Did you finish yours? 43 00:04:28,396 --> 00:04:30,106 [BOTH MAKE SQUEAKING NOISE] 44 00:04:30,189 --> 00:04:36,404 Good night. 45 00:04:36,487 --> 00:04:37,614 Required reading? 46 00:04:37,614 --> 00:04:38,990 Hey, give me that. 47 00:04:39,115 --> 00:04:43,620 Look, don't keep him up too late. Okay? 48 00:04:43,620 --> 00:04:45,622 The base commander came to my school today. 49 00:04:45,705 --> 00:04:46,915 "Mad dog" Wilson. 50 00:04:46,998 --> 00:04:48,709 What was he there for? 51 00:04:48,792 --> 00:04:50,294 Public relations, I guess. 52 00:04:50,294 --> 00:04:51,920 [LAUGHS] You guess? 53 00:04:51,920 --> 00:04:54,006 [RUMBLING NOISE] 54 00:04:54,089 --> 00:04:55,799 Hey, you hear that? 55 00:04:55,799 --> 00:04:56,800 Hear what? 56 00:04:56,800 --> 00:04:57,885 Thunder, dad. 57 00:04:58,010 --> 00:05:00,388 You must be getting pretty old. 58 00:05:00,388 --> 00:05:01,889 Wise guy, huh? 59 00:05:07,603 --> 00:05:11,107 Oh, hey, I almost forgot. 60 00:05:11,191 --> 00:05:12,317 A penny... 61 00:05:12,400 --> 00:05:13,401 '58 D. 62 00:05:13,526 --> 00:05:15,320 Mint condition. 63 00:05:15,320 --> 00:05:20,993 Wow! Thanks! 64 00:05:21,118 --> 00:05:23,495 I'll put it in your jacket. 65 00:05:23,620 --> 00:05:24,621 Get under the covers. Come on, 66 00:05:24,705 --> 00:05:30,586 Come on, come on. 67 00:05:30,586 --> 00:05:33,214 Love you. 68 00:05:33,297 --> 00:05:36,008 I love you, too. Good night. 69 00:05:36,092 --> 00:05:37,093 Sweet dreams. 70 00:05:37,093 --> 00:05:38,720 Good night, dad. 71 00:05:45,518 --> 00:05:50,607 [LOUD THUNDERCLAP] 72 00:05:50,607 --> 00:05:52,317 [THUNDERCLAP] 73 00:06:04,997 --> 00:06:07,124 [METALLIC HUMMING] 74 00:06:37,114 --> 00:06:38,115 Uhh! 75 00:06:38,115 --> 00:06:40,201 Aah! 76 00:06:40,326 --> 00:06:42,704 Aahh! 77 00:06:42,829 --> 00:06:44,497 Aahh! Mom and dad! 78 00:06:44,622 --> 00:06:46,124 Mom! Dad! 79 00:06:46,207 --> 00:06:47,709 Mom! Dad! Dad! 80 00:06:47,792 --> 00:06:49,794 Quick, get up! Get up! 81 00:06:49,794 --> 00:06:50,712 Dad! Dad! Dad! 82 00:06:50,712 --> 00:06:51,713 What? 83 00:06:51,713 --> 00:06:52,798 Come on, you gotta come see. 84 00:06:52,923 --> 00:06:55,092 A UFO landed right behind the hill 85 00:06:55,092 --> 00:06:56,927 With all these red lights. 86 00:06:57,010 --> 00:06:58,220 Come on! Come on! 87 00:06:58,303 --> 00:06:59,304 [LOUD THUNDER] 88 00:06:59,304 --> 00:07:00,305 Look at that lightning. 89 00:07:00,431 --> 00:07:05,895 Run! And it was really bright. 90 00:07:06,020 --> 00:07:08,314 I'm so glad you got him a telescope. 91 00:07:08,397 --> 00:07:10,233 It was huge and really bright, 92 00:07:10,316 --> 00:07:12,318 With all these strange lights. 93 00:07:12,402 --> 00:07:13,528 It landed right back there, 94 00:07:13,611 --> 00:07:17,824 Behind the hill. 95 00:07:17,907 --> 00:07:19,617 I bet it was ball lightning. 96 00:07:19,617 --> 00:07:21,828 No, dad. I know what ball lightning is. 97 00:07:21,912 --> 00:07:24,331 It wasn't that. It was something else. 98 00:07:24,331 --> 00:07:26,500 A UFO. It must have been. 99 00:07:26,625 --> 00:07:28,418 Could it have been something from the base? 100 00:07:28,502 --> 00:07:30,129 No, it wasn't a plane. 101 00:07:30,212 --> 00:07:32,798 I've never seen anything like this before. 102 00:07:32,798 --> 00:07:34,800 Maybe it was a meteorite. 103 00:07:34,925 --> 00:07:40,431 No way, dad. 104 00:07:40,514 --> 00:07:41,516 You 105 00:07:41,516 --> 00:07:42,934 Go back 106 00:07:43,017 --> 00:07:44,602 To bed 107 00:07:44,727 --> 00:07:45,728 Right now. 108 00:07:45,812 --> 00:07:48,606 [MAKING CRASHING NOISE] 109 00:07:48,731 --> 00:07:50,316 I'll look when it's light, ok? 110 00:07:50,316 --> 00:07:51,318 Ok. 111 00:07:51,318 --> 00:07:52,819 Go back to bed. 112 00:08:02,913 --> 00:08:04,331 On the journal side, 113 00:08:04,415 --> 00:08:07,418 We have our receipts, little sales and invoices. 114 00:08:07,501 --> 00:08:08,794 Invoices. 115 00:08:08,919 --> 00:08:10,129 Okay, on our ledger 116 00:08:10,212 --> 00:08:13,132 We have accounts receivable, payments... 117 00:08:13,216 --> 00:08:17,011 hi, mom. 118 00:08:17,095 --> 00:08:18,221 Where's dad? 119 00:08:18,304 --> 00:08:19,597 Did you make your bed? 120 00:08:19,722 --> 00:08:21,224 Huh, it's made. 121 00:08:27,522 --> 00:08:29,316 What are you doing? 122 00:08:29,399 --> 00:08:30,901 It's not what you think. 123 00:08:30,901 --> 00:08:32,027 [LAUGHS] 124 00:08:32,110 --> 00:08:33,112 Don't get caught. 125 00:08:33,112 --> 00:08:36,115 No, not me. 126 00:08:36,115 --> 00:08:39,910 George, why aren't you dressed? 127 00:08:40,035 --> 00:08:43,331 Y-You want coffee? 128 00:08:43,331 --> 00:08:44,999 Uh, yeah. 129 00:08:57,012 --> 00:09:00,724 Uh, what happened to your other slipper, dad? 130 00:09:00,807 --> 00:09:05,020 What? 131 00:09:05,104 --> 00:09:10,025 I lost it. 132 00:09:10,109 --> 00:09:14,405 Oh, not your nice leather ones. 133 00:09:14,405 --> 00:09:17,909 It's kind of muddy out there. 134 00:09:18,034 --> 00:09:19,911 What's wrong with you, sweetheart? 135 00:09:20,036 --> 00:09:22,205 Do you feel all right? 136 00:09:22,205 --> 00:09:23,206 I'll get you another pair 137 00:09:23,331 --> 00:09:25,333 When I'm at the fed mart. 138 00:09:31,631 --> 00:09:33,216 Are you sure there wasn't anything 139 00:09:33,300 --> 00:09:35,427 Over the hill, dad? 140 00:09:35,427 --> 00:09:40,307 Nothing. 141 00:09:40,432 --> 00:09:45,438 It was just a bad dream. 142 00:09:45,521 --> 00:09:46,814 That's all. 143 00:09:58,618 --> 00:10:02,539 What happened to your neck? 144 00:10:02,622 --> 00:10:04,207 Sit down, David. 145 00:10:14,301 --> 00:10:16,012 Eat it while it's hot, you guys. 146 00:10:16,137 --> 00:10:17,513 I'm going. 147 00:10:17,513 --> 00:10:18,431 Bye, darling. 148 00:10:18,431 --> 00:10:19,515 But, mom... 149 00:10:19,515 --> 00:10:21,934 Oh, look, eat that or you'll be late. 150 00:11:29,005 --> 00:11:31,341 Let me walk you to the bus stop. 151 00:11:44,647 --> 00:11:48,234 You were right, son. 152 00:11:48,317 --> 00:11:50,611 There is something... 153 00:11:50,736 --> 00:11:51,821 over the hill. 154 00:11:51,946 --> 00:11:53,030 What? 155 00:11:59,621 --> 00:12:01,039 Come on. 156 00:12:01,122 --> 00:12:02,207 I'll show you. 157 00:12:02,207 --> 00:12:03,208 No, dad. 158 00:12:03,333 --> 00:12:05,210 [HORN HONKS] 159 00:12:13,218 --> 00:12:14,511 Hi, David. 160 00:12:23,020 --> 00:12:24,730 ...so have your parents sign them 161 00:12:24,814 --> 00:12:26,232 For the field trip, 162 00:12:26,315 --> 00:12:29,235 And return them to me first thing in the morning. 163 00:12:29,235 --> 00:12:34,324 [FROG CROAKS] 164 00:12:34,449 --> 00:12:36,910 You know this is frog week. 165 00:12:36,910 --> 00:12:40,539 I collected these fresh specimens this morning 166 00:12:40,622 --> 00:12:43,542 At the marsh area, at copper hill. 167 00:12:43,542 --> 00:12:46,420 Now, who can tell me 168 00:12:46,420 --> 00:12:48,923 What these 2 red sacs are? 169 00:12:49,048 --> 00:12:51,217 Which ones, Mrs. Mckeltch? 170 00:12:51,342 --> 00:12:52,510 Will you show me on mine? 171 00:12:52,635 --> 00:12:56,639 Yes. 172 00:12:56,722 --> 00:12:57,849 [BOY] This is gonna be great. 173 00:12:57,932 --> 00:12:59,350 Oh, yeah. 174 00:12:59,350 --> 00:13:01,811 Ooh! Sick! 175 00:13:01,811 --> 00:13:03,021 Ow! 176 00:13:03,021 --> 00:13:04,230 Want it back? 177 00:13:04,314 --> 00:13:05,648 [CLASS] Ooh! 178 00:13:05,732 --> 00:13:07,734 David Gardner. 179 00:13:07,734 --> 00:13:10,737 This may be the way you behave at home. 180 00:13:10,821 --> 00:13:11,822 But he threw... 181 00:13:11,947 --> 00:13:14,116 This is not the way you behave in my classroom. 182 00:13:14,241 --> 00:13:16,118 [ALL LAUGH] 183 00:13:16,118 --> 00:13:19,622 1, 2, 3, 4, 5. 184 00:13:19,622 --> 00:13:20,623 Thank you. 185 00:13:20,623 --> 00:13:25,836 Look, he's bleeding. 186 00:13:25,920 --> 00:13:27,630 Heather, you supervise 187 00:13:27,713 --> 00:13:29,924 While I take this uncontrollable young man 188 00:13:30,049 --> 00:13:31,551 To the school nurse, 189 00:13:31,634 --> 00:13:34,345 And I hope you need a tetanus shot. 190 00:13:34,429 --> 00:13:38,850 [ALL LAUGH] 191 00:13:38,934 --> 00:13:43,313 1, 2, 3, 4, 5. 192 00:13:43,438 --> 00:13:44,648 Mmm-Hmm. 193 00:13:44,731 --> 00:13:46,233 Yeah. 194 00:13:46,316 --> 00:13:47,818 Miss Magnusson. 195 00:13:47,943 --> 00:13:49,528 David Gardner has gone ahead 196 00:13:49,653 --> 00:13:51,322 And cut himself. 197 00:13:51,447 --> 00:13:53,324 It probably serves him right. 198 00:13:53,449 --> 00:13:56,619 Oh, yes. Thank you. 199 00:13:56,619 --> 00:13:58,329 What? I'm sorry. 200 00:13:58,454 --> 00:14:02,250 I said this silly boy has cut himself. 201 00:14:02,250 --> 00:14:03,626 I don't know what's got into him. 202 00:14:03,751 --> 00:14:05,837 He's uncontrollable. 203 00:14:05,920 --> 00:14:09,424 I'll take it from here, Mrs. Mckletch. 204 00:14:09,549 --> 00:14:10,926 Mckeltch! 205 00:14:17,849 --> 00:14:19,643 I think you'll live. 206 00:14:26,150 --> 00:14:27,151 Later, David. 207 00:14:27,151 --> 00:14:29,028 Bye-Bye. See you tomorrow. 208 00:14:58,350 --> 00:15:02,021 [DOOR SLAMS] 209 00:15:02,146 --> 00:15:03,648 [CLOCK TICKING] 210 00:15:25,629 --> 00:15:26,755 Dad. 211 00:15:34,055 --> 00:15:35,932 [STATIC] 212 00:16:06,631 --> 00:16:07,924 [ROBOTIC NOISES] 213 00:16:08,049 --> 00:16:09,842 [ROBOT] David Gardner, 214 00:16:09,842 --> 00:16:10,843 Feed me. 215 00:16:10,843 --> 00:16:11,845 Mom, 216 00:16:11,845 --> 00:16:13,138 God. 217 00:16:13,221 --> 00:16:16,725 Don't ever do that. 218 00:16:16,725 --> 00:16:17,726 Where's dad? 219 00:16:17,851 --> 00:16:18,852 I don't know. 220 00:16:18,852 --> 00:16:19,853 He's probably around here somewhere. 221 00:16:19,853 --> 00:16:21,855 No. I looked all over. 222 00:16:21,938 --> 00:16:23,148 He probably got a ride to the base 223 00:16:23,148 --> 00:16:24,149 With some of the guys. 224 00:16:24,149 --> 00:16:27,361 No, I don't think so. 225 00:16:27,444 --> 00:16:31,157 Something's wrong. 226 00:16:31,240 --> 00:16:32,742 What's the matter? 227 00:16:32,825 --> 00:16:34,952 Dad's weirded out. 228 00:16:34,952 --> 00:16:38,122 Oh, honey, you know your dad. 229 00:16:38,247 --> 00:16:40,625 Hmm. 230 00:16:40,750 --> 00:16:42,126 Don't worry. 231 00:16:48,049 --> 00:16:50,844 [CLOCK TICKING] 232 00:16:57,559 --> 00:16:59,353 [SIGHS] 233 00:16:59,353 --> 00:17:00,938 Now, I'm worried. 234 00:17:22,127 --> 00:17:24,755 Hi, chief. 235 00:17:24,755 --> 00:17:25,839 Thank you for coming. 236 00:17:25,839 --> 00:17:27,424 Sure, Mrs. Gardner. 237 00:17:27,549 --> 00:17:29,051 Do you know officer Kenney? 238 00:17:29,051 --> 00:17:30,636 Ma'am. 239 00:17:30,636 --> 00:17:32,763 Well, George isn't here. 240 00:17:32,846 --> 00:17:34,765 His car is here, but he's not here. 241 00:17:34,849 --> 00:17:37,643 Uh, you have any idea where he might be? 242 00:17:37,727 --> 00:17:39,729 Um, maybe he went back over the hill. 243 00:17:39,854 --> 00:17:40,938 No, David. 244 00:17:41,063 --> 00:17:42,231 Excuse me? 245 00:17:42,356 --> 00:17:43,941 Copper hill. 246 00:17:43,941 --> 00:17:45,735 He went up there this morning to take a look. 247 00:17:45,860 --> 00:17:48,530 David thought he saw a plane crash there. 248 00:17:48,655 --> 00:17:52,242 No, I didn't. I saw a UFO. Huge lights, everything. 249 00:17:52,325 --> 00:17:56,038 David, stop it! 250 00:17:56,163 --> 00:17:57,331 I'm sorry. 251 00:17:57,331 --> 00:18:00,334 I tell you what, we'll go up and have a look. 252 00:18:00,459 --> 00:18:01,460 Oh, thank you. 253 00:18:01,543 --> 00:18:02,544 It's just back there. 254 00:18:02,544 --> 00:18:04,129 Let me show you. 255 00:18:11,053 --> 00:18:13,264 I didn't hear nothing about a plane crash. 256 00:18:13,347 --> 00:18:14,849 Me either. 257 00:18:14,932 --> 00:18:16,142 I haven't been up here 258 00:18:16,267 --> 00:18:17,852 Since I was a kid. 259 00:18:27,446 --> 00:18:29,364 [BIRD SQUAWKS] 260 00:18:29,448 --> 00:18:30,449 Oh, my god. 261 00:18:30,532 --> 00:18:34,536 George, you scared the hell out of me. 262 00:18:34,662 --> 00:18:37,832 This is ed. 263 00:18:37,832 --> 00:18:38,833 Ed... 264 00:18:38,833 --> 00:18:42,253 this is my wife. 265 00:18:42,336 --> 00:18:43,462 This 266 00:18:43,462 --> 00:18:44,630 Is my son. 267 00:18:49,761 --> 00:18:51,930 How do you do? 268 00:18:52,055 --> 00:18:54,266 Couldn't do much better. 269 00:18:54,349 --> 00:18:55,767 And yourself? 270 00:18:55,851 --> 00:18:57,269 Just fine. 271 00:18:57,352 --> 00:18:58,937 George, where were you? 272 00:18:59,062 --> 00:19:00,856 We called the police. 273 00:19:00,856 --> 00:19:02,232 I guess I'd better be going. 274 00:19:02,232 --> 00:19:05,653 I have to pick up Alice and heather. 275 00:19:05,736 --> 00:19:11,367 See you later, ed. 276 00:19:11,367 --> 00:19:13,452 What happened to you? 277 00:19:13,452 --> 00:19:15,454 And where did that guy pop up from? 278 00:19:15,538 --> 00:19:17,039 That's heather's dad. 279 00:19:17,165 --> 00:19:19,459 She sits next to me in class. 280 00:19:19,459 --> 00:19:22,170 I think he's weird, dad. 281 00:19:22,170 --> 00:19:25,966 Ed works for the phone company, the switching division. 282 00:19:25,966 --> 00:19:28,844 Since when do you work for the phone company? 283 00:19:28,969 --> 00:19:31,471 We had a special meeting. 284 00:19:31,555 --> 00:19:35,434 The new hookup at the base. 285 00:19:35,434 --> 00:19:37,269 Well... 286 00:19:37,353 --> 00:19:38,854 I'm home now. 287 00:19:47,947 --> 00:19:50,366 I see you're back. 288 00:19:50,366 --> 00:19:53,369 Your little lad's got quite an imagination. 289 00:19:53,369 --> 00:19:54,537 Yes. 290 00:19:54,746 --> 00:19:55,747 I know. 291 00:19:55,747 --> 00:19:57,040 Thank you for coming, chief. 292 00:19:57,165 --> 00:19:59,668 Looks like we found him ourselves. 293 00:19:59,751 --> 00:20:05,549 Everything's fine now. 294 00:20:05,632 --> 00:20:06,967 Thanks. 295 00:20:06,967 --> 00:20:07,968 Our pleasure. 296 00:20:08,052 --> 00:20:09,637 Good-Bye, ma'am. 297 00:20:09,762 --> 00:20:10,763 Good-Bye. 298 00:20:37,249 --> 00:20:39,543 You know... 299 00:20:39,668 --> 00:20:42,463 mom. 300 00:20:42,546 --> 00:20:45,966 It certainly is beautiful up there 301 00:20:45,966 --> 00:20:47,635 Over the hill. 302 00:20:47,760 --> 00:20:49,345 We'll take a walk 303 00:20:49,470 --> 00:20:51,472 After you do the dishes. 304 00:20:51,556 --> 00:20:55,351 After I do the dishes? 305 00:20:55,351 --> 00:21:01,274 George, you're acting very strange. 306 00:21:01,358 --> 00:21:02,651 [DOOR OPENS] 307 00:21:29,053 --> 00:21:30,055 [DOOR SHUTS] 308 00:21:36,061 --> 00:21:39,147 [DOOR OPENS AND CLOSES] 309 00:21:39,273 --> 00:21:40,858 [FOOTSTEPS] 310 00:22:04,049 --> 00:22:06,343 Mom! 311 00:23:08,575 --> 00:23:13,664 Not hungry, David? 312 00:23:13,664 --> 00:23:18,877 You feel all right? 313 00:23:18,877 --> 00:23:20,462 I don't think he's feeling well. 314 00:23:20,462 --> 00:23:25,968 Hmm. 315 00:23:26,052 --> 00:23:29,555 I have an idea. 316 00:23:29,680 --> 00:23:32,058 Why don't we all go on a picnic 317 00:23:32,183 --> 00:23:33,685 Up at the hill? 318 00:23:33,768 --> 00:23:38,148 Mom, you've got classes. 319 00:23:38,273 --> 00:23:40,567 We'll go this afternoon. 320 00:23:40,650 --> 00:23:43,070 It's wonderful up there. 321 00:23:43,153 --> 00:23:44,571 Your father showed me a place 322 00:23:44,655 --> 00:23:46,573 You've never seen before. 323 00:23:46,657 --> 00:23:48,158 Is this a joke? 324 00:23:55,666 --> 00:23:58,169 We'll have a wonderful time. 325 00:24:09,055 --> 00:24:10,557 I'll pack us a lunch, 326 00:24:10,682 --> 00:24:11,683 Hamburgers. 327 00:24:11,766 --> 00:24:16,855 You like that, don't you? 328 00:24:16,980 --> 00:24:18,273 I don't want to go. 329 00:24:23,571 --> 00:24:26,073 Hey, little fellow, 330 00:24:26,073 --> 00:24:27,658 Give your mom a hug. 331 00:24:50,349 --> 00:24:51,767 [HORN HONKS] 332 00:25:03,571 --> 00:25:04,655 Later. 333 00:25:11,079 --> 00:25:15,083 [CHILD] Help me, help me, help me. 334 00:25:15,167 --> 00:25:16,877 [LOUD CLANG] 335 00:25:16,960 --> 00:25:18,086 You were shitting me 336 00:25:18,170 --> 00:25:20,672 About that spaceship crap, right? 337 00:25:20,672 --> 00:25:22,549 Just forget it. 338 00:25:22,549 --> 00:25:26,262 All the guys think you're really spaced. 339 00:25:26,387 --> 00:25:28,764 That's just great. 340 00:25:28,764 --> 00:25:31,183 Sure you don't want to play? 341 00:25:31,183 --> 00:25:31,851 No. 342 00:25:31,851 --> 00:25:32,852 Okay. 343 00:25:43,989 --> 00:25:45,490 We go tonight. 344 00:25:45,574 --> 00:25:47,659 There must be no mistakes, 345 00:25:47,784 --> 00:25:51,955 Or we'll be destroyed at 12:00 midnight. 346 00:25:52,080 --> 00:25:53,791 No problem. 347 00:25:53,874 --> 00:25:56,251 George Gardner has been delegated. 348 00:26:51,393 --> 00:26:52,561 [FLOOR CREAKS] 349 00:27:54,084 --> 00:27:55,085 [GULPS] 350 00:28:00,466 --> 00:28:02,259 What are you doing, David? 351 00:28:02,384 --> 00:28:03,594 Heather! 352 00:28:09,892 --> 00:28:11,686 David Gardner. 353 00:28:11,769 --> 00:28:16,274 Stop! 354 00:28:16,399 --> 00:28:18,067 Stop right where you are! 355 00:28:18,193 --> 00:28:20,362 Linda! Linda! Miss Magnusson! 356 00:28:20,487 --> 00:28:22,989 David, what's wrong? 357 00:28:23,073 --> 00:28:24,491 I've had it with you! 358 00:28:24,491 --> 00:28:26,368 Mrs. Mckeltch, what is the problem? 359 00:28:26,493 --> 00:28:28,579 I told you this boy was trouble. 360 00:28:28,662 --> 00:28:30,664 He needs to be severely punished. 361 00:28:30,664 --> 00:28:32,166 David, what's the matter? 362 00:28:32,166 --> 00:28:34,376 He knocked over a defenseless little girl, 363 00:28:34,376 --> 00:28:36,587 And he's a little snoop. 364 00:28:36,670 --> 00:28:37,797 Please, Mrs. Mckeltch, 365 00:28:37,797 --> 00:28:39,966 Why don't we just talk with each other? 366 00:28:40,091 --> 00:28:41,676 Give him to me. 367 00:28:41,801 --> 00:28:43,177 Please let me talk to him. 368 00:28:43,261 --> 00:28:48,099 David, go inside my office. 369 00:28:48,182 --> 00:28:51,895 You're pushing it, sister. 370 00:28:51,895 --> 00:28:55,398 I'll be back for him in 5 minutes. 371 00:28:55,482 --> 00:28:56,900 5 minutes. 372 00:29:05,075 --> 00:29:06,994 [CHILD] Give me that! 373 00:29:07,077 --> 00:29:08,662 It's okay, David. Just relax. 374 00:29:08,662 --> 00:29:09,580 Relax! 375 00:29:09,580 --> 00:29:11,999 You don't understand. 376 00:29:12,083 --> 00:29:13,292 What? 377 00:29:13,376 --> 00:29:15,378 What don't I understand? 378 00:29:23,803 --> 00:29:24,763 You know, David, 379 00:29:24,763 --> 00:29:25,972 That whatever you tell me 380 00:29:26,097 --> 00:29:30,268 Stays in this room. 381 00:29:30,394 --> 00:29:31,395 I'm a nurse. 382 00:29:31,395 --> 00:29:33,480 I'm here to help. 383 00:29:33,564 --> 00:29:36,984 I mean, I'm supposed to say that, but... 384 00:29:36,984 --> 00:29:39,778 it really is true, David. 385 00:29:39,778 --> 00:29:42,490 Okay, first, can I see the back of your neck? 386 00:29:54,085 --> 00:29:55,170 Okay. 387 00:30:01,677 --> 00:30:03,387 [LAUGHS] 388 00:30:03,387 --> 00:30:09,184 Eating a frog? 389 00:30:09,268 --> 00:30:10,269 I don't know, David. 390 00:30:10,269 --> 00:30:11,479 That's some kind of story. 391 00:30:11,479 --> 00:30:14,273 It's not a story. 392 00:30:14,398 --> 00:30:16,692 A UFO lands in the back of your house 393 00:30:16,692 --> 00:30:19,779 And puts something in your mom and dad's neck, 394 00:30:19,904 --> 00:30:22,198 Then it gets your teacher 395 00:30:22,198 --> 00:30:24,701 And the police and your friend, heather, 396 00:30:24,784 --> 00:30:27,203 And her father, Ed, 397 00:30:27,287 --> 00:30:32,793 From the telephone company? 398 00:30:32,876 --> 00:30:34,878 How did it get Mrs. Mckeltch? 399 00:30:35,003 --> 00:30:37,297 She said the frogs came from around copper hill. 400 00:30:37,297 --> 00:30:39,299 She must have been there. 401 00:30:45,598 --> 00:30:47,600 Stay right there a minute. 402 00:30:57,277 --> 00:31:01,573 [TYPEWRITER] 403 00:31:01,573 --> 00:31:02,699 Well? 404 00:31:02,783 --> 00:31:04,993 Mrs. Mckeltch, David seems concerned 405 00:31:05,077 --> 00:31:08,497 About an injury to your... 406 00:31:08,580 --> 00:31:10,207 to your neck. 407 00:31:10,290 --> 00:31:11,500 My neck? 408 00:31:11,500 --> 00:31:16,005 Yes, he says that you're wearing a bandage. 409 00:31:16,088 --> 00:31:20,593 Why, yes. I have a boil on my neck. 410 00:31:20,593 --> 00:31:22,470 A boil? 411 00:31:22,595 --> 00:31:24,681 A boil. 412 00:31:24,681 --> 00:31:26,391 I could help you clear that up 413 00:31:26,474 --> 00:31:28,309 If you'd let me look at it. 414 00:31:28,309 --> 00:31:31,396 Don't touch me! 415 00:31:31,396 --> 00:31:37,778 I want the boy. 416 00:31:37,903 --> 00:31:43,200 If you don't give him to me... 417 00:31:43,284 --> 00:31:45,578 you have a lot of nerve, sister. 418 00:31:58,800 --> 00:32:00,510 Oh, boy. 419 00:32:00,510 --> 00:32:04,306 This is going to be a mess. 420 00:32:04,306 --> 00:32:05,182 Okay. 421 00:32:05,182 --> 00:32:08,310 Go out the window. 422 00:32:08,393 --> 00:32:11,897 Now, this is the key to my back door. 423 00:32:11,980 --> 00:32:13,107 You wait for me, 424 00:32:13,190 --> 00:32:16,485 And I'll come and see you when classes let out. 425 00:32:16,485 --> 00:32:17,611 Where do you live? 426 00:32:17,695 --> 00:32:21,073 462 south royal. 427 00:32:21,198 --> 00:32:22,408 Okay. Bye. 428 00:32:35,589 --> 00:32:38,175 Where's David? 429 00:32:38,300 --> 00:32:40,010 He's not feeling well, heather. 430 00:32:40,093 --> 00:32:42,304 Why don't you come back later? 431 00:33:05,578 --> 00:33:06,788 [CLAMOR] 432 00:33:43,577 --> 00:33:45,787 He's still with the nurse. 433 00:33:45,913 --> 00:33:47,915 His parents will take him. 434 00:34:04,307 --> 00:34:05,809 He's not well. 435 00:34:05,892 --> 00:34:07,602 He may be in danger. 436 00:34:07,602 --> 00:34:09,104 We'll sue. 437 00:34:09,104 --> 00:34:10,188 What kind of nurse 438 00:34:10,188 --> 00:34:11,189 Are you, anyway? 439 00:34:11,189 --> 00:34:13,108 I'm sorry, Mr. Gardner. 440 00:34:13,108 --> 00:34:15,110 I just left the office for one moment. 441 00:34:15,193 --> 00:34:18,280 When I got back, he was gone. 442 00:34:18,405 --> 00:34:21,116 What did he talk to you about? 443 00:34:21,200 --> 00:34:22,910 He was upset. 444 00:34:22,910 --> 00:34:25,705 He's having a problem with one of the teachers. 445 00:34:25,788 --> 00:34:27,081 I told you. 446 00:34:27,206 --> 00:34:29,500 He needs psychiatric help. 447 00:34:29,500 --> 00:34:31,210 Is that all he said? 448 00:34:31,210 --> 00:34:33,087 Yes. 449 00:34:33,212 --> 00:34:35,215 It was only a small problem 450 00:34:35,215 --> 00:34:37,217 With one of the teachers. 451 00:34:42,681 --> 00:34:44,516 [BIRD SQUAWKING] 452 00:34:44,599 --> 00:34:46,518 [MONKEY SCREECHING] 453 00:34:46,602 --> 00:34:48,395 [CAT HISSING] 454 00:36:38,886 --> 00:36:40,597 [BIRDS CAWING] 455 00:38:57,824 --> 00:39:03,330 [CREATURE] Oooh! 456 00:39:03,330 --> 00:39:05,499 Oooh! 457 00:39:30,609 --> 00:39:32,903 Oooooh! 458 00:39:49,921 --> 00:39:56,928 A, e, i, o, u. 459 00:39:58,221 --> 00:40:00,432 You get me a pile, 460 00:40:00,515 --> 00:40:02,726 Then you get me whittles, 461 00:40:02,809 --> 00:40:04,728 You bring them both to me, 462 00:40:04,812 --> 00:40:11,819 Or I'll have your heart and liver out, David Gardner! 463 00:40:13,029 --> 00:40:19,619 David Gardner! 464 00:40:19,619 --> 00:40:22,038 I'll get you. 465 00:40:22,121 --> 00:40:24,207 Aah! 466 00:40:24,207 --> 00:40:27,127 I'll get you. 467 00:40:27,210 --> 00:40:29,713 David Gardner. 468 00:40:29,838 --> 00:40:31,214 I'll get you. 469 00:41:16,512 --> 00:41:18,014 [KNOCKING] 470 00:41:45,126 --> 00:41:46,502 I found them! 471 00:41:46,627 --> 00:41:47,837 Keep it down. They'll see us! 472 00:41:47,837 --> 00:41:48,838 I was down there! 473 00:41:48,838 --> 00:41:49,922 I found Mrs. Mckeltch. 474 00:41:50,006 --> 00:41:51,007 Calm down. 475 00:41:51,007 --> 00:41:52,508 We're in big, big trouble! 476 00:41:52,633 --> 00:41:53,718 I saw them. 477 00:41:53,843 --> 00:41:55,428 They're bigger than anything I've ever seen! 478 00:41:55,428 --> 00:41:58,014 They probably think I've kidnapped you! 479 00:41:58,139 --> 00:42:00,433 No! They tried to catch me. 480 00:42:00,517 --> 00:42:01,935 They chased me through their tunnels. 481 00:42:02,018 --> 00:42:03,228 They almost killed me. 482 00:42:03,228 --> 00:42:04,312 What? Who? 483 00:42:04,437 --> 00:42:05,731 These things. 484 00:42:05,814 --> 00:42:08,609 They're huge, ugly, slimy, giant Mr. Potato heads! 485 00:42:08,609 --> 00:42:09,735 Hold it. 486 00:42:09,818 --> 00:42:12,237 I don't understand what you're saying. 487 00:42:12,321 --> 00:42:14,823 Come on. I'll show you. 488 00:42:14,823 --> 00:42:16,116 David! 489 00:42:16,242 --> 00:42:18,828 You're not just a crazy child, are you? 490 00:42:35,220 --> 00:42:37,639 This is where the tunnel opening was. 491 00:42:37,723 --> 00:42:39,433 I don't see anything. 492 00:42:39,516 --> 00:42:42,144 It's gone! 493 00:42:42,144 --> 00:42:43,812 But I'm positive it was here. 494 00:42:43,937 --> 00:42:45,606 I'm positive! 495 00:42:45,731 --> 00:42:48,234 I swear it! 496 00:42:48,234 --> 00:42:49,944 But it's not, David. 497 00:42:50,027 --> 00:42:51,028 They moved it. 498 00:42:51,112 --> 00:42:55,116 They can move tunnels! 499 00:42:55,241 --> 00:43:00,705 David, it's just too crazy for me. 500 00:43:00,830 --> 00:43:04,542 But you saw the band-Aids on the back of their necks. 501 00:43:04,626 --> 00:43:06,837 Yes, but they're just band-Aids. 502 00:43:06,920 --> 00:43:09,423 Okay, we have to go to the hill. 503 00:43:09,506 --> 00:43:10,716 We do? 504 00:43:25,523 --> 00:43:26,816 Does it look to you 505 00:43:26,816 --> 00:43:33,615 Like anything's landed there? 506 00:43:33,615 --> 00:43:37,410 David, we're already in trouble, both of us, 507 00:43:37,410 --> 00:43:40,414 Because of my helping you run away. 508 00:43:40,539 --> 00:43:42,040 Now, I can make up a story 509 00:43:42,040 --> 00:43:45,919 That'll smooth things over. 510 00:43:46,044 --> 00:43:48,422 Your house is right down there. 511 00:43:48,839 --> 00:43:50,925 Look! 512 00:43:51,008 --> 00:43:52,927 [MALE VOICE] Unload the magnotometer. 513 00:43:53,010 --> 00:43:54,345 Coming up. 514 00:44:07,442 --> 00:44:09,444 Can you tell us where this is, Mr. Gardner? 515 00:44:09,444 --> 00:44:10,612 Straight up the hill 516 00:44:10,737 --> 00:44:11,947 And over into the canyon. 517 00:44:12,030 --> 00:44:13,240 Johnson, you got everything? 518 00:44:13,240 --> 00:44:14,533 All set. 519 00:44:37,515 --> 00:44:38,725 Right over here, man. 520 00:44:38,850 --> 00:44:40,936 Yeah. 521 00:44:41,019 --> 00:44:45,232 Over the hill, he said. 522 00:44:45,232 --> 00:44:46,149 Anything? 523 00:44:46,149 --> 00:44:47,317 Not yet. 524 00:44:47,317 --> 00:44:49,236 Does Gardner seem a little weird to you? 525 00:44:49,236 --> 00:44:50,612 What's his story? 526 00:44:50,612 --> 00:44:52,448 I don't know. 527 00:44:52,448 --> 00:44:57,411 Down here. 528 00:44:57,411 --> 00:45:02,417 Come on. 529 00:45:02,542 --> 00:45:03,835 You got anything? 530 00:45:03,918 --> 00:45:06,212 Not yet. 531 00:45:06,212 --> 00:45:08,047 Real strong reading here. 532 00:45:08,131 --> 00:45:09,549 Yeah, I'm following you. 533 00:45:09,632 --> 00:45:12,636 I'm picking it up, too. 534 00:45:12,719 --> 00:45:15,013 Yeah. Yeah, I'm picking it up. 535 00:45:15,138 --> 00:45:17,140 What? 536 00:45:17,140 --> 00:45:18,141 Found something. 537 00:45:18,141 --> 00:45:19,726 Oh, no! 538 00:45:19,852 --> 00:45:21,353 No, no! 539 00:45:21,437 --> 00:45:24,940 No! 540 00:45:24,940 --> 00:45:26,525 Oh, my god! 541 00:45:26,650 --> 00:45:28,319 Let's get out of here! 542 00:45:46,421 --> 00:45:48,548 [HORN HONKS] 543 00:45:48,632 --> 00:45:50,926 Oh, no! The field trip! 544 00:45:51,051 --> 00:45:52,845 Mrs. Mckeltch took the whole class 545 00:45:52,928 --> 00:45:54,722 To the sandpit! 546 00:45:54,847 --> 00:45:56,932 What are we going to do now? 547 00:46:13,325 --> 00:46:14,743 I'm going to make a call. 548 00:46:14,826 --> 00:46:16,119 Who are you calling? 549 00:46:16,244 --> 00:46:17,829 The state police. 550 00:46:39,727 --> 00:46:42,522 You missed the field trip, David Gardner! 551 00:46:57,037 --> 00:47:02,918 Linda! 552 00:47:03,044 --> 00:47:04,128 Stop! 553 00:47:24,733 --> 00:47:26,443 Come back! 554 00:47:26,527 --> 00:47:30,739 I'll get you for this, David Gardner! 555 00:47:30,823 --> 00:47:32,741 Damn! 556 00:47:32,825 --> 00:47:34,535 My god, what did she do to you? 557 00:47:34,660 --> 00:47:35,745 Is your neck all right? 558 00:47:35,828 --> 00:47:36,829 Yes, it's fine. 559 00:47:36,829 --> 00:47:38,247 Did you get the state police? 560 00:47:38,247 --> 00:47:40,625 No, their lines were busy. 561 00:47:40,750 --> 00:47:42,252 Are you all right? 562 00:47:42,252 --> 00:47:43,336 Yes. 563 00:47:43,461 --> 00:47:46,131 David, there is one place we can hide 564 00:47:46,256 --> 00:47:48,133 While we call the FBI. 565 00:48:01,647 --> 00:48:06,527 David! 566 00:48:06,527 --> 00:48:08,446 I'm coming, I'm coming. 567 00:48:25,922 --> 00:48:28,342 The phone's dead. 568 00:48:28,425 --> 00:48:29,635 It's heather's dad. 569 00:48:29,760 --> 00:48:32,137 He must be messing with the lines. 570 00:48:32,262 --> 00:48:34,431 Damn. 571 00:48:34,557 --> 00:48:35,850 Get down. 572 00:48:48,738 --> 00:48:52,158 Let's get out of here. 573 00:48:52,242 --> 00:48:53,660 Where do we go? 574 00:48:53,660 --> 00:48:55,746 Come on. I know a place. 575 00:49:05,548 --> 00:49:07,133 You check in there. 576 00:49:25,235 --> 00:49:28,238 Shh. 577 00:49:28,363 --> 00:49:29,531 In here. 578 00:49:47,550 --> 00:49:49,844 [CRASH] 579 00:49:49,928 --> 00:49:51,054 David! 580 00:50:01,940 --> 00:50:03,650 Come on, this way. 581 00:50:12,535 --> 00:50:16,038 [CLANG] 582 00:50:16,164 --> 00:50:19,667 What in god's name am I doing here? 583 00:50:19,667 --> 00:50:20,835 But you saw those 2 guys... 584 00:50:20,835 --> 00:50:23,546 I don't know what I saw anymore, David. 585 00:50:23,546 --> 00:50:28,635 I'm sorry. I don't know. 586 00:50:28,760 --> 00:50:33,056 It's okay to be afraid. 587 00:50:33,056 --> 00:50:36,059 I'm not afraid. 588 00:50:36,143 --> 00:50:41,649 I'm petrified. 589 00:50:41,732 --> 00:50:45,152 Me, too. 590 00:50:45,236 --> 00:50:47,071 [DOOR OPENS] 591 00:51:07,468 --> 00:51:08,844 Please, please. 592 00:51:08,969 --> 00:51:10,471 Shh. Shh. Shh. 593 00:51:33,036 --> 00:51:36,373 [RUMBLING SOUND] 594 00:51:36,456 --> 00:51:38,167 You hear something? 595 00:51:54,642 --> 00:51:58,271 Aah! 596 00:51:58,271 --> 00:52:00,148 It's okay. We're the police. 597 00:52:00,273 --> 00:52:01,942 We're here to help. 598 00:52:13,954 --> 00:52:19,168 Aah! 599 00:52:19,251 --> 00:52:20,336 [GUNSHOTS] 600 00:52:20,461 --> 00:52:21,462 Aah! 601 00:52:55,665 --> 00:52:57,875 They must be tunneling under the whole town! 602 00:52:57,875 --> 00:52:59,460 I know they are! 603 00:52:59,544 --> 00:53:00,962 We've got to stop them. 604 00:53:00,962 --> 00:53:02,756 How? They're everywhere! 605 00:53:02,756 --> 00:53:05,175 Let's just get out of this crazy place! 606 00:53:05,258 --> 00:53:08,470 No. We have to find my mom and dad. 607 00:53:08,553 --> 00:53:10,847 Well, we're not going back alone. 608 00:53:10,973 --> 00:53:14,643 We need help. 609 00:53:14,768 --> 00:53:17,062 General Wilson. 610 00:53:17,062 --> 00:53:19,148 Who? 611 00:53:19,273 --> 00:53:20,775 General Wilson! 612 00:53:27,073 --> 00:53:29,075 [GUARD] All right, slow down. 613 00:53:29,158 --> 00:53:30,368 Where's your pass? 614 00:53:30,451 --> 00:53:32,078 [DAVID] We have to see general Wilson. 615 00:53:32,162 --> 00:53:34,456 It's an emergency. 616 00:53:34,456 --> 00:53:36,541 Base commander's office. 617 00:53:36,666 --> 00:53:38,376 Sgt. Major Rinaldi speaking. 618 00:53:38,460 --> 00:53:40,045 Yes, sir, he's here. 619 00:53:40,045 --> 00:53:41,546 Who? 620 00:53:41,672 --> 00:53:43,048 General. 621 00:53:43,173 --> 00:53:47,553 Provost marshal's on the phone, sir. 622 00:53:47,678 --> 00:53:49,680 Yes. 623 00:53:49,763 --> 00:53:53,351 Uh-Huh. 624 00:53:53,476 --> 00:53:56,145 Sounds like another crazy. 625 00:53:56,270 --> 00:53:58,773 What? 626 00:53:58,856 --> 00:54:00,650 George Gardner's son? 627 00:54:48,075 --> 00:54:49,243 Those are the 2 guys 628 00:54:49,243 --> 00:54:51,579 That got sucked under the sand. 629 00:55:01,047 --> 00:55:03,174 Oh, my. 630 00:55:03,257 --> 00:55:08,555 I don't like the look of this. 631 00:55:08,680 --> 00:55:10,473 Okay, miss Magnusson, David. 632 00:55:10,557 --> 00:55:15,145 Now, what's this all about? 633 00:55:15,270 --> 00:55:17,147 David, 634 00:55:17,272 --> 00:55:24,280 Has this got anything to do with your father? 635 00:55:24,655 --> 00:55:25,865 I don't mean to be rude, 636 00:55:25,948 --> 00:55:28,576 But I haven't got much time. 637 00:55:28,576 --> 00:55:29,869 What happened was... 638 00:55:29,952 --> 00:55:31,871 No! 639 00:55:31,954 --> 00:55:34,666 Let me see the back of your neck first. 640 00:55:34,666 --> 00:55:36,084 The back of my neck? 641 00:55:36,167 --> 00:55:37,669 Yes. 642 00:55:37,669 --> 00:55:39,879 Please, general. He's serious. 643 00:55:54,979 --> 00:55:57,148 I had to make sure first. 644 00:55:57,273 --> 00:55:58,858 I guess I'm next. 645 00:56:04,363 --> 00:56:05,657 Okay, go on. 646 00:56:33,269 --> 00:56:34,771 It's wired. 647 00:56:43,154 --> 00:56:44,864 The detonator is set. 648 00:56:51,371 --> 00:56:53,290 You better hurry, 649 00:56:53,290 --> 00:56:55,751 Or you just might blow it. 650 00:57:14,980 --> 00:57:18,275 I understand how it must sound, general, 651 00:57:18,358 --> 00:57:22,988 But I can assure you it's absolutely true. 652 00:57:23,071 --> 00:57:25,157 I don't know. 653 00:57:25,157 --> 00:57:28,577 People being sucked under the sand. 654 00:57:28,661 --> 00:57:29,787 A lot of aliens 655 00:57:29,870 --> 00:57:32,581 Running around loose underneath the town. 656 00:57:32,581 --> 00:57:35,585 It's a little hard to swallow. 657 00:57:35,585 --> 00:57:36,752 Excuse me, sir. 658 00:57:36,752 --> 00:57:40,256 NASA does confirm a visual sighting, 659 00:57:40,381 --> 00:57:41,966 A UFO, 660 00:57:41,966 --> 00:57:43,676 2 nights ago during the meteor shower. 661 00:57:43,760 --> 00:57:45,387 But radar reported no strike. 662 00:57:45,387 --> 00:57:47,681 In fact, radar reported nothing at all. 663 00:57:47,764 --> 00:57:48,765 General, 664 00:57:48,765 --> 00:57:50,767 What if the ship absorbed energy? 665 00:57:50,892 --> 00:57:52,352 It wouldn't show up on radar 666 00:57:52,477 --> 00:57:56,482 Because no energy would bounce back, right? 667 00:57:56,482 --> 00:57:56,982 Search teams were sent out to find signs of impact or landing. 668 00:57:56,982 --> 00:57:59,985 Sir. 669 00:58:00,069 --> 00:58:02,071 The men who checked the copper hill area 670 00:58:02,154 --> 00:58:03,280 Gave it a clean report. 671 00:58:03,280 --> 00:58:05,783 That's because they were sucked under the sand! 672 00:58:05,866 --> 00:58:07,660 They're all part of it! 673 00:58:17,462 --> 00:58:20,882 Walker, would you please come in here? 674 00:58:20,882 --> 00:58:22,259 Ma'am, I'd like you and the boy 675 00:58:22,384 --> 00:58:24,970 To leave us for a moment. 676 00:58:24,970 --> 00:58:26,054 Yes, sir. 677 00:58:26,054 --> 00:58:27,681 Sir? 678 00:58:27,764 --> 00:58:31,477 [GENERAL] Walker, I want you to to escort these 2 people 679 00:58:31,560 --> 00:58:33,562 To the briefing room. 680 00:58:33,687 --> 00:58:34,855 Yes, sir. 681 00:58:34,855 --> 00:58:36,565 Please, follow me. 682 00:58:51,790 --> 00:58:54,793 Renaldo, I want you to notify NASA 683 00:58:54,876 --> 00:58:57,296 That we're going to do just a routine security check 684 00:58:57,296 --> 00:58:59,465 On their men. 685 00:58:59,465 --> 00:59:01,383 Don't want to make an issue out of this. 686 00:59:01,467 --> 00:59:02,760 Yes, sir. 687 00:59:11,686 --> 00:59:13,980 [WALKER] The general's ready to see you now. 688 00:59:29,997 --> 00:59:31,874 Sorry to disturb you, boys. 689 00:59:31,999 --> 00:59:34,960 Just have a couple of routine questions 690 00:59:35,085 --> 00:59:41,467 About the copper hill search. 691 00:59:41,467 --> 00:59:43,886 [GUNSHOT] 692 00:59:50,393 --> 00:59:52,771 Place these men under arrest! 693 01:00:00,779 --> 01:00:06,285 Tell me what the hell is going on! 694 01:00:06,368 --> 01:00:07,494 General... 695 01:00:13,376 --> 01:00:14,377 Keep back! 696 01:00:28,892 --> 01:00:31,478 My god. 697 01:00:31,561 --> 01:00:33,564 What? They're dead. 698 01:00:33,689 --> 01:00:34,690 Jesus! 699 01:00:51,374 --> 01:00:52,375 Stay clear! 700 01:00:52,375 --> 01:00:58,465 Don't touch those things! 701 01:00:58,590 --> 01:00:59,966 Seal the base perimeter. 702 01:01:00,092 --> 01:01:02,094 Alert security! 703 01:01:02,094 --> 01:01:04,596 Get those NASA hotshots back over here right away. 704 01:01:04,680 --> 01:01:06,765 Maybe they can explain this. 705 01:01:06,890 --> 01:01:09,184 Bring the nurse and the kid back, right now! 706 01:01:09,268 --> 01:01:11,187 Lock off the launch area. Yes, sir. 707 01:01:36,171 --> 01:01:37,464 David, 708 01:01:37,589 --> 01:01:38,966 This is dr. Stout, 709 01:01:39,091 --> 01:01:41,594 Senior scientist on the millennium project. 710 01:01:41,677 --> 01:01:42,970 This is dr. Weinstein. 711 01:01:43,095 --> 01:01:44,305 How do you do, David? 712 01:01:44,388 --> 01:01:46,265 We work with your father. 713 01:01:46,390 --> 01:01:49,477 Hi, David. Your dad's talked about you a lot. 714 01:01:49,602 --> 01:01:52,271 This is Linda Magnusson, David's friend. 715 01:01:52,397 --> 01:01:55,567 Doctor, I didn't think the Viking missions 716 01:01:55,692 --> 01:01:57,402 Found any sign of life, 717 01:01:57,485 --> 01:01:59,571 Except for this photo I saw in a magazine 718 01:01:59,696 --> 01:02:01,698 Of these things on the surface 719 01:02:01,698 --> 01:02:04,201 That looked like pyramids. 720 01:02:04,284 --> 01:02:05,869 I saw that photograph. 721 01:02:05,994 --> 01:02:09,081 And what about that huge thing 722 01:02:09,206 --> 01:02:12,293 That kind of looked like a monkey's head? 723 01:02:12,293 --> 01:02:14,003 It was in all the papers. 724 01:02:14,003 --> 01:02:15,504 That was fake, right? 725 01:02:15,504 --> 01:02:17,882 On the contrary, there were other photos 726 01:02:18,007 --> 01:02:20,801 Too sensational to be made public. 727 01:02:20,801 --> 01:02:23,388 But there's not enough water to support life. 728 01:02:23,471 --> 01:02:26,975 On the surface. We're looking below ground. 729 01:02:27,100 --> 01:02:28,101 If there is, David, 730 01:02:28,184 --> 01:02:30,103 It may not want to be found. 731 01:02:30,103 --> 01:02:32,105 The tunnels! 732 01:02:32,188 --> 01:02:34,608 It may not want us up there. 733 01:02:53,085 --> 01:02:55,380 There really is no other choice. 734 01:02:55,505 --> 01:02:59,008 No, please, general Wilson, any further delay, 735 01:02:59,092 --> 01:03:00,385 We'll miss the launch window. 736 01:03:00,385 --> 01:03:02,595 Mars won't wait for us, general. 737 01:03:02,595 --> 01:03:03,889 I understand, gentlemen. 738 01:03:03,972 --> 01:03:05,807 We will go tonight, 739 01:03:05,807 --> 01:03:12,689 But we must be able to guarantee security. 740 01:03:12,689 --> 01:03:13,691 We still don't know 741 01:03:13,691 --> 01:03:15,484 What the hell we're dealing with. 742 01:03:15,609 --> 01:03:22,491 What would you suggest that we do? 743 01:03:22,575 --> 01:03:24,702 I want to put a temp freeze on countdown 744 01:03:24,786 --> 01:03:26,371 Until we're all clear. 745 01:03:26,496 --> 01:03:30,083 Then it's your show. 746 01:03:30,083 --> 01:03:31,584 You got yourself a deal. 747 01:03:55,276 --> 01:03:56,778 No, it's a temp freeze. 748 01:03:56,903 --> 01:03:59,489 Well, tell mission control I'm authorizing it. 749 01:03:59,489 --> 01:04:01,407 I know, I'll be right down. 750 01:04:01,491 --> 01:04:02,575 Good, doctor. 751 01:04:02,700 --> 01:04:04,285 General, we're going down to control. 752 01:04:04,411 --> 01:04:05,704 We'll be back soon. 753 01:04:05,787 --> 01:04:06,788 General, listen! 754 01:04:06,913 --> 01:04:08,498 We have a break in security, sir! 755 01:04:08,582 --> 01:04:11,501 There's an I-O-X truck on the runway, sir. 756 01:04:11,585 --> 01:04:13,003 [ALARM RINGS] 757 01:04:51,377 --> 01:04:53,796 General, base security arrested 2 technicians 758 01:04:53,879 --> 01:04:54,880 Trying to steal equipment. 759 01:04:55,006 --> 01:04:56,007 Steal what? 760 01:04:56,007 --> 01:04:57,508 Copper wire, sir. 761 01:04:57,508 --> 01:04:59,385 A lot of it was loaded onto a base truck. 762 01:04:59,510 --> 01:05:00,887 Copper wire? 763 01:05:01,012 --> 01:05:02,889 Sir, operations report space radar back in service. 764 01:05:02,889 --> 01:05:04,307 Anything coming in? 765 01:05:04,390 --> 01:05:05,391 Negative, sir. 766 01:05:05,391 --> 01:05:08,478 They're already here, gentlemen. 767 01:05:08,603 --> 01:05:11,982 David, can you take me to the sandpit? 768 01:05:11,982 --> 01:05:13,692 Yeah, it's right behind my house. 769 01:05:13,817 --> 01:05:15,277 Is alert force standing by? 770 01:05:15,402 --> 01:05:16,403 Ready when you are, sir! 771 01:05:16,403 --> 01:05:17,696 Capt. Curtis, take a platoon 772 01:05:17,779 --> 01:05:19,615 And get down to the school. 773 01:05:19,698 --> 01:05:22,409 Don't worry, boy. We are not out of options yet. 774 01:05:22,493 --> 01:05:25,496 Marines have no qualms about killing Martians! 775 01:05:39,511 --> 01:05:43,014 Go, go, go, go! 776 01:06:09,084 --> 01:06:14,714 Go! 777 01:06:14,798 --> 01:06:18,093 Move it! 778 01:06:18,218 --> 01:06:20,220 Let's go! Let's go! 779 01:06:20,304 --> 01:06:24,600 Move it, move it, move it! 780 01:06:24,683 --> 01:06:27,812 Go, go, go! 781 01:06:27,895 --> 01:06:29,105 Go, go! 782 01:06:41,409 --> 01:06:43,203 Secure the house! 783 01:06:43,286 --> 01:06:45,288 Fire teams 1 and 2! 784 01:06:45,413 --> 01:06:47,416 Check your field of action! 785 01:06:47,499 --> 01:06:50,419 Platoon leaders, check your field of fire! 786 01:06:58,803 --> 01:07:01,013 Cellars, let's go! 787 01:07:25,914 --> 01:07:27,124 Let's go! 788 01:07:46,019 --> 01:07:48,021 [HELICOPTER] 789 01:08:18,011 --> 01:08:23,225 [BEEPING] 790 01:08:23,308 --> 01:08:25,394 Hope you know what we're doing. 791 01:08:25,394 --> 01:08:26,603 Yes, I do. 792 01:08:38,115 --> 01:08:39,492 [GROWLING] 793 01:08:46,916 --> 01:08:50,712 My god. 794 01:08:50,712 --> 01:08:52,798 Let's go! 795 01:08:52,923 --> 01:08:58,512 [GROWLING] 796 01:08:58,595 --> 01:09:01,390 Sir, that civilian house is all clear. 797 01:09:01,515 --> 01:09:02,600 General Wilson! 798 01:09:02,600 --> 01:09:03,601 Yes, David! 799 01:09:03,601 --> 01:09:04,810 I have an idea. 800 01:09:04,894 --> 01:09:06,896 If we just try to talk to them... 801 01:09:06,896 --> 01:09:08,898 Sir, we just received confirmation 802 01:09:08,898 --> 01:09:10,399 Of a telesystem beneath the school. 803 01:09:10,525 --> 01:09:12,527 Capt. Curtis has entered and headed due west 804 01:09:12,610 --> 01:09:13,611 With no resistance. 805 01:09:13,611 --> 01:09:15,029 Due west! That's towards us! 806 01:09:15,113 --> 01:09:16,990 Sir, the demo charges are in. 807 01:09:17,115 --> 01:09:18,324 You want to show us where you want the winches? 808 01:09:18,408 --> 01:09:22,412 Let's take a look! 809 01:09:22,412 --> 01:09:23,914 David! David! 810 01:09:23,914 --> 01:09:25,624 Please stay put. 811 01:09:32,297 --> 01:09:33,299 Sgt. Lance. 812 01:09:33,299 --> 01:09:34,300 Sir! 813 01:09:34,300 --> 01:09:37,011 See that those marines are secure! 814 01:09:37,011 --> 01:09:37,928 Yes, sir! 815 01:09:37,928 --> 01:09:41,599 All right, move it! Let's go! 816 01:09:41,599 --> 01:09:48,606 First sector of fire is 11:00, 2:00. 817 01:09:49,607 --> 01:09:51,026 [HELICOPTER] 818 01:10:02,704 --> 01:10:03,706 Go! 819 01:10:03,706 --> 01:10:06,417 Check out 11:00. 820 01:10:06,500 --> 01:10:07,501 He's going to fall! 821 01:10:07,626 --> 01:10:09,628 Renaldo! 822 01:10:09,712 --> 01:10:13,424 [GASPS] 823 01:10:13,424 --> 01:10:15,927 Uh! 824 01:10:16,094 --> 01:10:19,305 Stay the hell away from there! 825 01:10:19,430 --> 01:10:20,723 [RUMBLING] 826 01:10:29,024 --> 01:10:31,318 Oh, Rinaldi! 827 01:10:31,401 --> 01:10:36,907 Ah! 828 01:10:36,907 --> 01:10:38,033 Ah! Ah! 829 01:10:38,117 --> 01:10:40,995 Aah! 830 01:10:40,995 --> 01:10:42,413 Renaldo! 831 01:10:50,922 --> 01:10:52,423 Ready those winches! 832 01:10:52,507 --> 01:10:53,717 [BEEPING] 833 01:10:59,514 --> 01:11:00,515 [EXPLOSION] 834 01:11:00,724 --> 01:11:06,021 Hit the deck! 835 01:11:06,105 --> 01:11:07,106 [LOUD FOOTSTEPS] 836 01:11:17,116 --> 01:11:18,201 [GROWLS] 837 01:11:24,124 --> 01:11:25,208 [GROWLS] 838 01:11:36,637 --> 01:11:38,097 Hold your fire! 839 01:11:38,097 --> 01:11:39,515 Get down, damn it! 840 01:11:39,598 --> 01:11:42,518 We can't just blow away an opportunity like this. 841 01:11:42,601 --> 01:11:44,228 Look at these creatures. 842 01:11:44,228 --> 01:11:48,524 We don't know much about them, or why they're here. 843 01:11:48,608 --> 01:11:50,401 It's all right, boys. 844 01:11:50,526 --> 01:11:52,028 It's... It's all right. 845 01:11:52,111 --> 01:11:53,238 How's he know they're boys? 846 01:11:53,321 --> 01:11:54,531 Shut up! 847 01:11:54,614 --> 01:11:59,327 I think I have something that belongs to you. 848 01:11:59,411 --> 01:12:00,704 [GROWLING] 849 01:12:07,211 --> 01:12:10,923 This is yours, right? 850 01:12:11,006 --> 01:12:15,636 This is yours. 851 01:12:15,720 --> 01:12:16,804 That's right. 852 01:12:16,929 --> 01:12:18,639 Uh... 853 01:12:18,723 --> 01:12:20,516 I'm mark Weinstein, 854 01:12:20,516 --> 01:12:22,727 Uh... dr. Weinstein. 855 01:12:22,810 --> 01:12:26,022 I'm from Seti, s-E-T-I, 856 01:12:26,105 --> 01:12:29,401 The search for extraterrestrial intelligence, 857 01:12:29,401 --> 01:12:34,740 And... 858 01:12:34,740 --> 01:12:37,618 You do understand me... 859 01:12:37,618 --> 01:12:40,329 don't you? 860 01:12:40,412 --> 01:12:45,501 You do. 861 01:12:45,501 --> 01:12:49,213 They do understand me. 862 01:12:49,213 --> 01:12:51,132 You see? 863 01:12:51,215 --> 01:12:53,509 They do understand me. 864 01:12:53,634 --> 01:12:57,931 [ROARING] 865 01:12:58,014 --> 01:13:01,726 Fire! 866 01:13:01,810 --> 01:13:03,228 [SQUEALING] 867 01:13:47,816 --> 01:13:49,944 All right. 868 01:13:49,944 --> 01:13:51,737 Let's recon these tunnels. 869 01:14:03,041 --> 01:14:07,420 David, it'll be all right. 870 01:14:07,504 --> 01:14:08,713 David, what's wrong? 871 01:14:14,636 --> 01:14:17,222 No, David! 872 01:14:17,306 --> 01:14:18,515 David! 873 01:14:18,641 --> 01:14:20,518 I got to find my mom and dad! 874 01:14:20,643 --> 01:14:22,311 No! David, stop! 875 01:14:22,645 --> 01:14:23,646 David! 876 01:14:23,729 --> 01:14:25,231 David, come back here! 877 01:14:25,314 --> 01:14:27,024 Oh, no! 878 01:14:27,024 --> 01:14:28,317 David! 879 01:14:28,317 --> 01:14:29,235 Dad! 880 01:14:29,235 --> 01:14:30,612 Just come back here! 881 01:14:30,612 --> 01:14:32,113 I have to find my mom and dad... 882 01:14:32,238 --> 01:14:34,908 Linda, stop! 883 01:14:35,116 --> 01:14:36,910 No! 884 01:14:37,035 --> 01:14:38,537 Aah! 885 01:14:38,620 --> 01:14:39,621 David! 886 01:14:48,213 --> 01:14:49,214 All right! Let's go in! 887 01:14:49,214 --> 01:14:50,216 Set the charges! 888 01:14:50,216 --> 01:14:54,929 Let's do it! 889 01:14:55,012 --> 01:14:58,808 But, general, the woman and the child! 890 01:14:58,933 --> 01:15:01,311 We'll just have to risk it. 891 01:15:01,436 --> 01:15:03,813 There's no other way. 892 01:15:03,938 --> 01:15:06,608 Move it in! Hustle, hustle, hustle! 893 01:15:06,608 --> 01:15:12,030 Get up! 894 01:15:12,114 --> 01:15:13,532 [HELICOPTER] 895 01:15:22,041 --> 01:15:24,210 Come on! Hurry up! 896 01:15:24,335 --> 01:15:26,921 Hurry up and get out of there! 897 01:15:27,046 --> 01:15:29,423 Get the hell out of there! 898 01:15:29,549 --> 01:15:31,342 Get the hell out of... 899 01:15:31,342 --> 01:15:35,930 Start the winches! 900 01:15:35,930 --> 01:15:41,520 Come on, men, you can get up! 901 01:15:41,645 --> 01:15:44,231 Pull, pull, pull! 902 01:15:44,231 --> 01:15:49,027 [GROWLS] 903 01:15:49,111 --> 01:15:55,534 Come on! You can do it! 904 01:15:55,910 --> 01:15:57,036 Come on! Get out! 905 01:16:17,015 --> 01:16:22,730 [MARINES YELLING] 906 01:16:22,730 --> 01:16:23,522 This way! 907 01:16:23,522 --> 01:16:24,523 Keep it up! 908 01:16:24,648 --> 01:16:30,112 Let's go! 909 01:16:30,237 --> 01:16:31,531 We got to go down there! 910 01:16:31,531 --> 01:16:38,246 Recon! Get ready! 911 01:16:38,329 --> 01:16:39,330 Go! 912 01:17:58,330 --> 01:18:00,040 Linda. 913 01:18:00,124 --> 01:18:03,919 Linda! 914 01:18:03,919 --> 01:18:05,838 Don't let him get away. 915 01:18:11,844 --> 01:18:13,221 Ha ha ha ha! 916 01:18:45,130 --> 01:18:46,756 Check inside now. 917 01:18:46,840 --> 01:18:48,842 Man, this stuff sure stinks. 918 01:18:48,842 --> 01:18:52,345 Yeah, it smells like sulfur dioxide. 919 01:18:52,345 --> 01:18:57,643 Keep moving. 920 01:18:57,726 --> 01:19:00,521 What the hell you doing, man? 921 01:19:00,521 --> 01:19:02,147 It's cupric oxide. 922 01:19:02,147 --> 01:19:04,442 There's no time for that. Let's move! 923 01:19:04,525 --> 01:19:05,651 They're smelting copper. 924 01:19:05,651 --> 01:19:06,736 Come on! Move! 925 01:19:06,861 --> 01:19:08,154 Be careful. 926 01:19:17,122 --> 01:19:18,123 Uh! 927 01:19:25,047 --> 01:19:26,131 Come. 928 01:19:32,554 --> 01:19:35,724 Where's Linda? 929 01:19:35,850 --> 01:19:38,561 Linda's very busy right now. 930 01:19:38,644 --> 01:19:40,062 Let her go! 931 01:19:40,146 --> 01:19:43,024 You're a lucky boy, David Gardner. 932 01:19:43,024 --> 01:19:45,151 Not everybody gets to meet 933 01:19:45,151 --> 01:19:50,031 The supreme martial intelligence. 934 01:19:50,031 --> 01:19:51,032 Can I... 935 01:19:51,032 --> 01:19:52,742 Can I talk to you? 936 01:19:52,826 --> 01:19:55,662 Please, don't hurt Linda. 937 01:19:55,746 --> 01:19:57,456 And if you could give me my mom... 938 01:19:57,539 --> 01:20:04,338 You've been quite a bit of trouble already, David Gardner. 939 01:20:04,338 --> 01:20:05,756 They didn't do any harm to you, 940 01:20:05,839 --> 01:20:08,634 My mom, dad, Linda, all the others. 941 01:20:08,759 --> 01:20:10,052 They're good people. 942 01:20:10,136 --> 01:20:11,554 They would never hurt you... 943 01:20:11,637 --> 01:20:15,641 It's too late. 944 01:20:15,641 --> 01:20:17,936 Shut up! I'm talking to him! 945 01:20:17,936 --> 01:20:19,145 Please. 946 01:20:19,229 --> 01:20:22,857 It's too late. 947 01:20:22,941 --> 01:20:25,151 I'll stay after school every day for the rest of my life 948 01:20:25,235 --> 01:20:26,945 If you would just shut up! 949 01:20:26,945 --> 01:20:32,951 Ha ha ha ha! 950 01:20:32,951 --> 01:20:34,161 Don't you understand? 951 01:20:34,244 --> 01:20:36,247 You can't do this to people. 952 01:20:36,330 --> 01:20:37,665 You can't control them. 953 01:20:37,748 --> 01:20:39,250 It's wrong! 954 01:20:39,250 --> 01:20:40,626 You're not gonna get away with it... 955 01:20:40,751 --> 01:20:44,839 1, 2, 3, 4, 5. 956 01:20:44,839 --> 01:20:46,132 Please. 957 01:20:46,257 --> 01:20:48,760 Can't you give me my mom and dad back? 958 01:20:48,760 --> 01:20:52,430 And Linda and heather. 959 01:20:52,555 --> 01:20:53,765 I'll leave Mrs. Mckeltch. 960 01:20:53,848 --> 01:20:59,938 [GROWLING] 961 01:20:59,938 --> 01:21:02,441 It's your turn now, David Gardner. 962 01:21:02,566 --> 01:21:04,860 No way. 963 01:21:04,943 --> 01:21:10,449 Poor little guy. 964 01:21:10,449 --> 01:21:12,952 I'll fix you! 965 01:21:13,035 --> 01:21:14,537 You dick brain! 966 01:21:14,662 --> 01:21:17,832 Uuuh! 967 01:21:17,832 --> 01:21:19,459 You bad boy! 968 01:21:19,459 --> 01:21:23,463 Aah! 969 01:21:23,463 --> 01:21:24,464 Oh! 970 01:21:24,464 --> 01:21:31,430 Aah! 971 01:21:32,264 --> 01:21:39,229 Aah! 972 01:21:45,361 --> 01:21:51,451 All right! 973 01:21:51,951 --> 01:21:56,164 Linda! 974 01:21:56,539 --> 01:22:03,547 Linda! 975 01:22:11,430 --> 01:22:13,766 Ha ha ha ha! 976 01:22:29,658 --> 01:22:31,243 Go back! 977 01:22:31,368 --> 01:22:35,747 Renaldo! 978 01:22:35,831 --> 01:22:41,462 Stop. 979 01:22:41,545 --> 01:22:43,172 General. 980 01:22:43,255 --> 01:22:44,632 Oh, Christ, no. 981 01:22:44,757 --> 01:22:45,966 No, Renaldo. 982 01:22:46,050 --> 01:22:47,635 No! 983 01:22:47,635 --> 01:22:50,471 General, stay back! 984 01:22:50,555 --> 01:22:56,144 [COCKS GUN] 985 01:22:56,269 --> 01:22:57,437 Ahh... 986 01:22:57,437 --> 01:22:59,564 don't do it, Renaldo! 987 01:22:59,564 --> 01:23:05,237 Ahh... 988 01:23:05,362 --> 01:23:06,571 shoot me. 989 01:23:12,453 --> 01:23:15,164 Fire! 990 01:23:15,164 --> 01:23:16,248 [GUNFIRE] 991 01:23:32,766 --> 01:23:34,643 [GURGLING] 992 01:23:59,335 --> 01:24:00,336 Capt. Curtis! 993 01:24:00,462 --> 01:24:01,671 Look out! 994 01:24:01,671 --> 01:24:02,839 [GRUNTING] 995 01:24:22,652 --> 01:24:24,237 Capt. Curtis, gen. Wilson, up here! 996 01:24:24,362 --> 01:24:26,239 David, are you okay? 997 01:24:26,364 --> 01:24:27,573 They've got Linda! 998 01:24:27,573 --> 01:24:30,451 There's this huge machine they use to get everybody. 999 01:24:30,577 --> 01:24:32,245 If we don't get there fast, they'll get her. 1000 01:24:32,370 --> 01:24:34,372 It's all right, David. Just stay calm, boy. 1001 01:24:34,456 --> 01:24:36,041 Skipper, muster your troops. 1002 01:24:36,166 --> 01:24:38,960 We've got to get to the ship to save her! 1003 01:24:38,960 --> 01:24:40,754 Lock and load. 1004 01:24:40,837 --> 01:24:42,839 I wasn't trained for this. 1005 01:24:49,555 --> 01:24:54,644 Linda's over there! 1006 01:24:54,769 --> 01:24:57,355 Charge them! 1007 01:24:57,438 --> 01:24:59,148 [GUNFIRE] 1008 01:25:06,072 --> 01:25:07,574 Dragon! Dragon! 1009 01:25:07,657 --> 01:25:12,079 Get over, set! 1010 01:25:12,079 --> 01:25:13,080 David, get over here! 1011 01:25:13,163 --> 01:25:14,540 Stay by me, boy! 1012 01:25:14,665 --> 01:25:15,874 Stay by me! 1013 01:25:15,958 --> 01:25:17,668 [GUNFIRE] 1014 01:26:08,346 --> 01:26:10,473 Are you ready to fire? 1015 01:26:10,557 --> 01:26:12,476 Dragon, fire! 1016 01:26:12,559 --> 01:26:15,354 Fire on the back flank area! 1017 01:26:23,571 --> 01:26:25,573 Captain! 1018 01:26:25,656 --> 01:26:27,950 Linda! 1019 01:26:28,075 --> 01:26:31,954 Men, get the rest of those charges in. 1020 01:26:32,079 --> 01:26:33,581 Let's go, guys, move it! 1021 01:26:42,173 --> 01:26:44,384 Stop, stop! David, stop! 1022 01:26:44,384 --> 01:26:46,344 Linda, are you okay? 1023 01:26:46,470 --> 01:26:49,848 Ah! 1024 01:26:49,973 --> 01:26:51,767 David! 1025 01:26:51,767 --> 01:26:53,185 Where are we? 1026 01:26:53,268 --> 01:26:55,271 [DOOR SLAMS] 1027 01:26:55,354 --> 01:26:56,355 The entrance! 1028 01:26:56,480 --> 01:26:57,857 The spaceship's leaving! 1029 01:26:57,982 --> 01:26:59,650 David's okay. 1030 01:26:59,775 --> 01:27:01,777 But we've got to get out of here right away! 1031 01:27:01,861 --> 01:27:03,654 Take her into the tunnels. 1032 01:27:03,654 --> 01:27:07,450 We'll meet you there! 1033 01:27:07,450 --> 01:27:08,076 Move it! 1034 01:27:08,076 --> 01:27:10,745 Come on! 1035 01:27:10,870 --> 01:27:11,871 The charges are in, sir. 1036 01:27:11,871 --> 01:27:13,164 Just give me a time. 1037 01:27:13,248 --> 01:27:15,750 I want 5 minutes to get out of here. 1038 01:27:15,750 --> 01:27:17,377 Skipper, you got 5 minutes 1039 01:27:17,461 --> 01:27:19,671 To get everyone out. 1040 01:27:19,671 --> 01:27:21,048 Come on, boy! 1041 01:27:26,470 --> 01:27:27,555 Move! 1042 01:27:36,981 --> 01:27:38,650 Keep moving, Linda! Move out! 1043 01:27:38,650 --> 01:27:41,361 Out! 1044 01:27:41,361 --> 01:27:47,075 Charge out! 1045 01:27:47,075 --> 01:27:54,082 Aah! 1046 01:28:00,673 --> 01:28:01,757 Aah! 1047 01:28:14,062 --> 01:28:15,063 David, get up! 1048 01:28:15,188 --> 01:28:16,690 We got to move out! 1049 01:28:16,773 --> 01:28:17,774 Move out! 1050 01:28:17,774 --> 01:28:19,151 Come on! Beat it! 1051 01:28:19,276 --> 01:28:21,987 Come on! Let's go! 1052 01:28:22,070 --> 01:28:25,282 Keep moving! 1053 01:28:32,957 --> 01:28:34,166 Bastards! 1054 01:28:34,166 --> 01:28:37,962 They've sealed off the entrance. 1055 01:28:38,087 --> 01:28:39,881 Start digging! 1056 01:28:39,881 --> 01:28:41,382 We can't dig our way out of here. 1057 01:28:41,466 --> 01:28:42,967 We can't even blow our way out! 1058 01:28:43,051 --> 01:28:49,266 Capt. Curtis! 1059 01:28:49,266 --> 01:28:51,351 Yeah. 1060 01:28:51,476 --> 01:28:55,480 General Wilson! 1061 01:28:55,564 --> 01:28:57,357 We have one of their weapons. 1062 01:28:57,483 --> 01:28:58,776 I know it sounds crazy, but... 1063 01:28:58,776 --> 01:28:59,860 That just might do the trick, 1064 01:28:59,985 --> 01:29:01,987 If we can just make it work in time. 1065 01:29:01,987 --> 01:29:03,489 General Wilson. 1066 01:29:03,489 --> 01:29:05,491 Fuel. It needs some copper. 1067 01:29:05,574 --> 01:29:08,077 Copper is what they use. I saw them load it. 1068 01:29:08,077 --> 01:29:09,787 Maybe a penny will do it. 1069 01:29:09,871 --> 01:29:12,165 Damn, and I had a whole bagful. 1070 01:29:12,165 --> 01:29:14,584 Hasn't anybody got a penny? 1071 01:29:14,667 --> 01:29:16,461 You don't carry change into combat, sir. 1072 01:29:16,586 --> 01:29:18,880 Sir, a minute and 15 seconds. 1073 01:29:18,964 --> 01:29:23,260 Dad's! 1074 01:29:23,385 --> 01:29:25,470 '58 D, mint condition. 1075 01:29:30,559 --> 01:29:32,186 You aim. I'll fire. 1076 01:29:37,566 --> 01:29:43,156 [LINDA] Aah! 1077 01:29:43,156 --> 01:29:48,495 [WILSON] Help her, Curtis! Help her! 1078 01:29:48,578 --> 01:29:49,579 Keep moving, men. 1079 01:29:49,663 --> 01:29:50,789 David! 1080 01:29:50,789 --> 01:29:52,666 David, this way! 1081 01:29:52,666 --> 01:29:54,668 David! 1082 01:29:54,793 --> 01:29:56,086 I'm coming! 1083 01:30:02,092 --> 01:30:03,177 Keep moving, men. 1084 01:30:03,260 --> 01:30:06,055 Keep moving. 1085 01:30:06,055 --> 01:30:07,056 David! 1086 01:30:07,056 --> 01:30:10,184 Over here. 1087 01:30:15,690 --> 01:30:16,858 Mom? 1088 01:30:16,983 --> 01:30:19,068 Dad? 1089 01:30:19,068 --> 01:30:22,489 Come with us. 1090 01:30:22,572 --> 01:30:24,157 Hurry, dear. 1091 01:30:24,282 --> 01:30:25,659 They'll leave without us. 1092 01:30:25,784 --> 01:30:27,577 No, no. Please. 1093 01:30:27,577 --> 01:30:31,790 Hey, little guy. 1094 01:30:31,874 --> 01:30:33,792 You don't know what you're missing. 1095 01:30:33,792 --> 01:30:35,461 Oh, yes, I do. 1096 01:30:35,586 --> 01:30:37,171 Come on, little guy. 1097 01:30:37,296 --> 01:30:40,591 Mom, dad, I love you. 1098 01:30:40,675 --> 01:30:41,676 Please understand, 1099 01:30:41,759 --> 01:30:43,886 I can't come with you. 1100 01:30:43,886 --> 01:30:45,096 David! 1101 01:30:45,179 --> 01:30:46,681 David. 1102 01:30:46,681 --> 01:30:50,769 David! 1103 01:30:50,769 --> 01:30:51,686 Keep moving. 1104 01:30:51,686 --> 01:30:52,979 Where's David? 1105 01:30:53,063 --> 01:30:58,360 David! 1106 01:30:58,360 --> 01:31:00,070 Come on! 1107 01:31:00,070 --> 01:31:01,572 David! 1108 01:31:01,989 --> 01:31:04,366 Run! 1109 01:31:04,491 --> 01:31:05,868 Come on, David! 1110 01:31:05,993 --> 01:31:07,161 No! 1111 01:31:07,286 --> 01:31:10,998 Aah! 1112 01:31:10,998 --> 01:31:13,376 Move it! Move it for Christ's sake! 1113 01:31:18,297 --> 01:31:19,299 No! 1114 01:31:19,299 --> 01:31:20,466 David! 1115 01:31:20,466 --> 01:31:22,469 Come on! Move it! 1116 01:31:22,594 --> 01:31:24,387 Linda, come on! 1117 01:31:24,387 --> 01:31:25,180 David! 1118 01:31:25,180 --> 01:31:26,681 He'll be all right. 1119 01:31:26,681 --> 01:31:28,683 Get down there! 1120 01:31:28,767 --> 01:31:29,768 Hang on! 1121 01:31:29,768 --> 01:31:32,479 Come on, Linda, you can make it! 1122 01:31:32,563 --> 01:31:34,690 Aaah! 1123 01:31:44,700 --> 01:31:46,160 No! 1124 01:31:46,160 --> 01:31:47,370 David! 1125 01:31:47,370 --> 01:31:49,998 Come on, David! 1126 01:31:49,998 --> 01:31:51,666 Ah! 1127 01:31:51,791 --> 01:31:52,792 Aah! 1128 01:32:00,675 --> 01:32:04,596 Ah! Ah! 1129 01:32:04,680 --> 01:32:08,976 Uh! 1130 01:32:08,976 --> 01:32:10,102 Oh! 1131 01:32:10,102 --> 01:32:11,478 [EXPLOSION] 1132 01:32:17,693 --> 01:32:19,487 David! 1133 01:32:19,487 --> 01:32:24,200 Hurry! 1134 01:32:24,284 --> 01:32:28,580 David! Hurry! 1135 01:32:28,580 --> 01:32:29,372 Mom! 1136 01:32:29,372 --> 01:32:30,665 Mom! Dad! 1137 01:32:30,665 --> 01:32:32,000 Help! 1138 01:32:32,000 --> 01:32:32,793 Dad! 1139 01:32:32,793 --> 01:32:34,086 David, what is it? 1140 01:32:34,086 --> 01:32:35,587 No, no! Leave me alone! 1141 01:32:35,587 --> 01:32:37,673 David, it's all right. 1142 01:32:37,673 --> 01:32:39,299 It's okay. You're awake now. 1143 01:32:39,383 --> 01:32:42,469 Honey! Hey, it's okay. 1144 01:32:42,469 --> 01:32:43,971 Oh, David. 1145 01:32:44,096 --> 01:32:47,683 They chased me, and then they got you and dad. 1146 01:32:47,767 --> 01:32:48,893 Oh, they did? 1147 01:32:48,893 --> 01:32:50,978 Oh, calm down, honey. 1148 01:32:51,104 --> 01:32:52,563 Calm down. 1149 01:32:52,563 --> 01:32:54,774 Now, who chased you? 1150 01:32:54,774 --> 01:32:58,278 Dad, let me see the back of your neck. 1151 01:32:58,278 --> 01:32:59,779 It must have been some dream. 1152 01:32:59,904 --> 01:33:01,781 Please, let me see. 1153 01:33:01,781 --> 01:33:02,991 Is it okay? 1154 01:33:03,074 --> 01:33:04,284 It's okay. 1155 01:33:04,368 --> 01:33:05,994 What about me? 1156 01:33:05,994 --> 01:33:08,205 You're fine, mom. 1157 01:33:08,205 --> 01:33:09,081 Whew. 1158 01:33:09,081 --> 01:33:10,499 Oh, darling. 1159 01:33:10,499 --> 01:33:12,501 You see, the spaceship landed 1160 01:33:12,501 --> 01:33:15,087 Right in back of the hill. 1161 01:33:15,171 --> 01:33:16,881 What did? 1162 01:33:17,089 --> 01:33:22,804 And you started chasing me down the hill. 1163 01:33:22,887 --> 01:33:26,766 Then everything exploded into a great big white light. 1164 01:33:26,766 --> 01:33:28,476 That is really weird, David. 1165 01:33:28,601 --> 01:33:29,978 Actually, I like the stuff 1166 01:33:29,978 --> 01:33:33,398 About the Martians coming to steal the copper. 1167 01:33:33,398 --> 01:33:34,900 But it seemed so real. 1168 01:33:34,983 --> 01:33:36,568 Copper for energy, huh? 1169 01:33:36,693 --> 01:33:38,987 Well, David. You got nothing to worry about. 1170 01:33:39,071 --> 01:33:41,573 Your penny collection is still here. 1171 01:33:41,698 --> 01:33:43,993 You know what it seems to me? It seems to me like 1172 01:33:43,993 --> 01:33:45,786 Your dream was full of all sorts of things 1173 01:33:45,870 --> 01:33:48,205 That happened to you today, like, 1174 01:33:48,205 --> 01:33:52,084 Your penny collection. 1175 01:33:52,168 --> 01:33:56,881 Even "mad dog" Wilson coming to your school. 1176 01:33:57,006 --> 01:33:59,300 But I was so scared. 1177 01:33:59,300 --> 01:34:01,886 There's nothing to be afraid of, David Gardner. 1178 01:34:01,970 --> 01:34:03,096 Mom! 1179 01:34:03,179 --> 01:34:06,099 Tomorrow, we'll take a picnic up at the hill. 1180 01:34:06,183 --> 01:34:07,309 Feel better now, big guy? 1181 01:34:07,309 --> 01:34:07,976 Yeah. 1182 01:34:07,976 --> 01:34:09,478 Okay. 1183 01:34:09,478 --> 01:34:10,771 You better get some sleep. 1184 01:34:10,896 --> 01:34:13,982 You'll be tired at school tomorrow. 1185 01:34:13,982 --> 01:34:14,984 Good night, son. 1186 01:34:14,984 --> 01:34:16,193 Good night, dad. 1187 01:34:16,193 --> 01:34:17,695 Good night, sweetheart. 1188 01:34:29,082 --> 01:34:30,291 Uh... mom? 1189 01:34:35,380 --> 01:34:38,675 Do you want me to leave this open? 1190 01:34:38,675 --> 01:34:40,010 Um... 1191 01:34:40,093 --> 01:34:43,180 no, that's okay. 1192 01:34:43,180 --> 01:34:45,808 Good night. 1193 01:34:52,773 --> 01:34:53,983 [THUNDER] 1194 01:35:20,094 --> 01:35:21,804 [RUMBLING] 1195 01:35:41,283 --> 01:35:44,912 Aaah! 1196 01:35:44,995 --> 01:35:48,582 Mom! Dad! 1197 01:35:48,791 --> 01:35:55,798 No! 70339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.