All language subtitles for Fargo.S03E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:04,407 _ 2 00:00:07,525 --> 00:00:08,900 _ 3 00:00:11,658 --> 00:00:12,971 _ 4 00:00:16,064 --> 00:00:17,376 _ 5 00:00:20,586 --> 00:00:21,938 _ 6 00:01:09,988 --> 00:01:15,063 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 7 00:04:14,672 --> 00:04:15,905 Get off of me. 8 00:04:50,187 --> 00:04:52,854 - ♪ Fa la la la la ♪ - Jesus. 9 00:04:53,944 --> 00:04:57,927 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 10 00:04:58,052 --> 00:05:01,706 ♪ Fa la la la la, la la la, la la la ♪ 11 00:05:01,809 --> 00:05:05,260 ♪ Troll the ancient Yule tide carol ♪ 12 00:05:05,400 --> 00:05:08,041 ♪ Fa la la la la... ♪ 13 00:05:16,747 --> 00:05:19,667 - ♪ Fa la la la la, la la la, la la la ♪ - Take a look behind us. 14 00:05:20,142 --> 00:05:21,876 Following us. 15 00:05:21,947 --> 00:05:24,142 - ♪ ...and join the chorus ♪ - Crap. 16 00:05:24,228 --> 00:05:26,228 - ♪ Fa la la la la, la la la, la la la ♪ - Crap. 17 00:05:26,297 --> 00:05:27,585 Oh, my God. 18 00:05:45,344 --> 00:05:46,931 Hey... Hey. 19 00:05:47,105 --> 00:05:48,271 Hey. 20 00:05:48,604 --> 00:05:50,652 What's the plan? Are you just... 21 00:05:51,406 --> 00:05:53,073 Where are we going? 22 00:05:57,265 --> 00:05:58,530 What? 23 00:05:59,767 --> 00:06:01,200 Is that... 24 00:06:02,473 --> 00:06:04,540 You speak with sign language? 25 00:06:06,774 --> 00:06:08,407 Are you kidding me? 26 00:06:08,809 --> 00:06:10,209 How are we supposed... 27 00:06:10,755 --> 00:06:12,422 Chained to a deaf guy. 28 00:06:12,613 --> 00:06:14,013 Jesus. 29 00:06:24,458 --> 00:06:26,224 We need to cut this. 30 00:08:04,556 --> 00:08:06,522 We were headed north, towards Watab. 31 00:08:06,617 --> 00:08:09,030 Maybe 40 minutes on the bus. Maybe longer. 32 00:08:09,127 --> 00:08:10,944 I think I fell asleep. 33 00:08:13,331 --> 00:08:14,930 A river nearby... 34 00:08:15,976 --> 00:08:18,224 The Mississippi, I'm guessing. 35 00:08:18,336 --> 00:08:19,535 Hey. 36 00:08:20,037 --> 00:08:21,337 Hey! 37 00:08:22,443 --> 00:08:23,943 We need a plan. 38 00:08:25,276 --> 00:08:26,576 A plan! 39 00:08:52,525 --> 00:08:55,245 _ 40 00:09:03,513 --> 00:09:05,212 I knew a Helga once. 41 00:09:07,020 --> 00:09:10,183 All she do... Talk, talk, talk. 42 00:09:17,760 --> 00:09:20,627 Whoo-ee! Good shooting, son! 43 00:09:28,515 --> 00:09:30,382 I think I got him. 44 00:10:05,674 --> 00:10:07,073 Ray... 45 00:10:15,932 --> 00:10:18,518 I thought I could tough it out but I guess I'm a wimp. 46 00:10:20,450 --> 00:10:21,816 Baby, please. 47 00:10:30,272 --> 00:10:31,472 Baby... 48 00:10:38,840 --> 00:10:41,215 Tell me you brought the getaway money. 49 00:10:51,568 --> 00:10:52,665 Baby? 50 00:10:55,069 --> 00:10:58,824 It's just... It happened so fast. 51 00:11:03,898 --> 00:11:05,765 Ray, we need that money. 52 00:11:07,635 --> 00:11:09,068 I know. 53 00:11:16,743 --> 00:11:18,309 I'm going. 54 00:11:19,226 --> 00:11:20,693 Ray... 55 00:11:23,150 --> 00:11:24,816 You want me to go? 56 00:11:27,557 --> 00:11:29,224 No. I'm fine. 57 00:11:37,497 --> 00:11:38,830 I got it. 58 00:12:56,002 --> 00:12:57,206 Put your back in it. 59 00:13:01,852 --> 00:13:03,379 Oh. It's okay. 60 00:13:03,455 --> 00:13:05,240 Get down. Get down. Get down. 61 00:13:30,073 --> 00:13:31,106 No! 62 00:13:36,196 --> 00:13:38,892 Okay. Okay. Okay... 63 00:13:39,675 --> 00:13:42,276 One, two, three. 64 00:14:08,043 --> 00:14:09,590 You bitch! 65 00:14:57,276 --> 00:14:58,916 No. No way. 66 00:14:59,060 --> 00:15:00,560 No. No. 67 00:17:44,053 --> 00:17:45,719 You want shoes? 68 00:17:47,535 --> 00:17:48,801 What? 69 00:17:50,214 --> 00:17:51,446 Shoes. 70 00:17:53,008 --> 00:17:54,174 No. 71 00:17:54,926 --> 00:17:56,492 Just whiskey. 72 00:17:57,424 --> 00:17:58,924 Make it a double. 73 00:18:00,015 --> 00:18:01,548 And one for my friend. 74 00:18:23,976 --> 00:18:25,942 Yeah. Just this much. 75 00:18:26,104 --> 00:18:27,510 Sherry. 76 00:18:35,517 --> 00:18:36,850 Shartis? 77 00:18:39,320 --> 00:18:40,419 Huh? 78 00:18:41,556 --> 00:18:46,021 "Job sat on his dung heap, covered in boils." 79 00:18:48,429 --> 00:18:51,163 - Mister, it's been a long day. - Ah! 80 00:18:51,287 --> 00:18:53,057 They're all long. 81 00:18:53,190 --> 00:18:55,401 That's the nature of existence. 82 00:18:56,070 --> 00:18:58,770 Life is suffering. 83 00:19:00,574 --> 00:19:02,841 I think you're beginning to understand that. 84 00:19:03,914 --> 00:19:05,011 Hmm? 85 00:19:06,014 --> 00:19:07,413 Amen. 86 00:19:08,416 --> 00:19:10,282 Can I show you something? 87 00:19:19,060 --> 00:19:20,126 Aw... 88 00:19:26,172 --> 00:19:27,976 Ray is the cat. 89 00:19:28,469 --> 00:19:29,801 What? 90 00:19:30,138 --> 00:19:32,062 His name... I call him Ray. 91 00:19:32,273 --> 00:19:34,105 I know, I know. That's not really a cat's name, 92 00:19:34,141 --> 00:19:36,374 but when I looked at him, that was the name that stuck. 93 00:19:36,410 --> 00:19:38,843 But this is how it is, I think. 94 00:19:41,848 --> 00:19:43,648 Are you familiar with Ghuilgul? 95 00:19:44,484 --> 00:19:45,750 It's Hebrew. 96 00:19:46,967 --> 00:19:49,653 It's a word that describes how an old soul 97 00:19:49,822 --> 00:19:52,157 attaches itself to a new body. 98 00:20:00,700 --> 00:20:02,067 Ray? 99 00:20:04,204 --> 00:20:05,703 Is that you? 100 00:20:07,574 --> 00:20:11,022 Unfortunately, some souls cannot find a body to enter. 101 00:20:11,323 --> 00:20:12,990 And they become lost. 102 00:20:13,646 --> 00:20:15,392 Rabbi Nachman believed 103 00:20:15,548 --> 00:20:18,119 the Jewish victims of the massacre of Uman 104 00:20:18,250 --> 00:20:19,884 were lost souls. 105 00:20:20,419 --> 00:20:22,619 1768 in Ukraine, 106 00:20:23,232 --> 00:20:25,313 untold thousands killed by the Cossack. 107 00:20:25,424 --> 00:20:26,539 Women and children... 108 00:20:26,641 --> 00:20:29,235 Their bodies dumped in a hole 109 00:20:29,596 --> 00:20:30,861 and forgotten. 110 00:20:32,799 --> 00:20:35,323 When Rabbi Nachman first visited Uman, 111 00:20:36,425 --> 00:20:39,689 he saw the mass grave, and he called it... 112 00:20:40,393 --> 00:20:42,002 a garden. 113 00:20:43,759 --> 00:20:46,734 He told his followers that he wanted to be buried there. 114 00:20:47,511 --> 00:20:49,611 The master of the field. 115 00:20:51,243 --> 00:20:54,226 His soul, he said, would bind 116 00:20:54,850 --> 00:20:56,764 and comfort theirs. 117 00:21:02,293 --> 00:21:04,594 Have you been to this place before? 118 00:21:07,565 --> 00:21:09,065 The bowling alley? 119 00:21:09,768 --> 00:21:11,601 Is that what you see? 120 00:21:18,476 --> 00:21:19,542 Oh... 121 00:21:24,448 --> 00:21:25,614 Cheers. 122 00:21:29,820 --> 00:21:31,283 Oh... 123 00:21:31,388 --> 00:21:33,722 Hits the spot. 124 00:21:36,708 --> 00:21:38,741 We all end up here eventually. 125 00:21:39,997 --> 00:21:42,093 To be weighed and judged. 126 00:21:42,332 --> 00:21:44,881 As it is now for you and your friend. 127 00:21:45,369 --> 00:21:47,636 You know, some thought that he should have stayed behind, 128 00:21:47,672 --> 00:21:51,173 but I convinced him that he was on a better path now. 129 00:21:53,144 --> 00:21:54,473 And you... 130 00:21:54,727 --> 00:21:56,027 What about me? 131 00:22:00,073 --> 00:22:01,072 I don't... 132 00:22:01,217 --> 00:22:03,934 "Who will rise for me against the wicked?" 133 00:22:04,420 --> 00:22:07,129 Who will take a stand against evildoers? 134 00:22:09,859 --> 00:22:11,025 You need a ride? 135 00:22:12,929 --> 00:22:14,793 - Uh... - There's a car out front. 136 00:22:14,902 --> 00:22:17,186 It's a green Volkswagen Beetle. 137 00:22:18,334 --> 00:22:20,668 This is the universe at its most ironic. 138 00:22:21,337 --> 00:22:24,905 Don't worry. Its sins have been swept clean. 139 00:22:25,241 --> 00:22:26,972 You and your friend should take it. 140 00:22:27,568 --> 00:22:29,133 The keys are under the mat. 141 00:22:30,213 --> 00:22:31,512 I... 142 00:22:32,564 --> 00:22:34,897 - Thank you. - Oh, don't thank me. 143 00:22:36,885 --> 00:22:40,658 Simply deliver a message when the time comes. 144 00:22:41,890 --> 00:22:43,190 A message? 145 00:22:43,726 --> 00:22:45,859 - To who? - To the wicked. 146 00:22:47,029 --> 00:22:48,229 Tell them... 147 00:22:48,969 --> 00:22:53,004 "Though thou exalt thyself like the eagle, 148 00:22:54,109 --> 00:22:57,611 "though thou make thy nest among the stars, 149 00:22:58,090 --> 00:23:00,124 "thence will I bring thee down, 150 00:23:00,276 --> 00:23:01,775 "sayeth the Lord." 151 00:23:03,971 --> 00:23:07,686 "Though thou exalt thyself..." 152 00:23:07,711 --> 00:23:09,315 It's okay. It's okay. 153 00:23:09,884 --> 00:23:11,217 You'll remember. 154 00:23:20,562 --> 00:23:21,894 Ray... 155 00:23:24,592 --> 00:23:27,031 I'm afraid you have to leave the cat. 156 00:23:38,112 --> 00:23:39,445 It's okay. 157 00:23:40,750 --> 00:23:42,530 Don't worry. 158 00:23:48,426 --> 00:23:50,058 Hey, do me a favor, will you? 159 00:23:50,126 --> 00:23:51,225 Mmm. 160 00:23:51,292 --> 00:23:53,263 When the Gophers play, 161 00:23:53,794 --> 00:23:55,126 put a little beer in a bowl 162 00:23:55,162 --> 00:23:57,095 and put it in front of the game. 163 00:25:11,603 --> 00:25:12,802 Napkins. 164 00:25:17,109 --> 00:25:18,641 And some vodka. 165 00:25:35,693 --> 00:25:37,087 Yuri... 166 00:25:41,532 --> 00:25:43,335 You are Yuri Gurka, 167 00:25:43,740 --> 00:25:45,640 Cossack of the plains. 168 00:25:46,170 --> 00:25:48,686 Grandchild of the Wolves' Hundred. 169 00:25:49,238 --> 00:25:50,704 I have a message for you 170 00:25:50,841 --> 00:25:54,743 from Helga Albrecht and the Rabbi Nachman. 171 00:26:33,738 --> 00:26:34,971 Socks. 172 00:26:35,606 --> 00:26:37,106 Great. 173 00:26:37,891 --> 00:26:40,518 I... I needed socks. 174 00:26:40,813 --> 00:26:43,612 - Thanks. - Don't thank us, thank Santa. 175 00:26:47,118 --> 00:26:50,319 I should, um, go check on the ragout. 176 00:26:51,288 --> 00:26:52,722 Let me help you. 177 00:27:04,235 --> 00:27:06,201 Are you having a good Christmas? 178 00:27:06,504 --> 00:27:08,333 Oh... You know... 179 00:27:08,473 --> 00:27:09,938 Kinda weird. 180 00:27:10,307 --> 00:27:13,239 I know, we'll figure it out. 181 00:27:18,503 --> 00:27:19,571 Hmm. 182 00:27:20,117 --> 00:27:21,283 Burgle. 183 00:27:23,720 --> 00:27:25,009 Oh, jeez. 184 00:28:07,734 --> 00:28:09,233 - Sir. - Not now. 185 00:28:09,268 --> 00:28:10,801 Gloria Burgle. Eden Valley police. 186 00:28:10,837 --> 00:28:13,037 You had one of mine on the bus. Nikki Swango? 187 00:28:13,124 --> 00:28:14,438 We're still doing a head count. 188 00:28:14,473 --> 00:28:15,606 There's some dead from the crash, 189 00:28:15,642 --> 00:28:17,575 - others from the assault. - Assault? 190 00:28:18,588 --> 00:28:20,658 We count three sets of boot prints on the approach. 191 00:28:20,822 --> 00:28:22,994 We got a stolen crotch rocket in the trees. 192 00:28:23,080 --> 00:28:24,947 Plus some kind of homemade ramp 193 00:28:24,984 --> 00:28:26,604 we think caused the upend. 194 00:28:26,953 --> 00:28:28,352 You saw the vehicle on the way in? 195 00:28:28,435 --> 00:28:30,161 The yellow deal flipped on its top? 196 00:28:30,222 --> 00:28:32,607 Couple of bystanders probably slowed to do the Christian thing, 197 00:28:32,677 --> 00:28:35,192 then recognized the debacle for what it was. 198 00:28:35,393 --> 00:28:37,566 Second vehicle, panel van maybe, 199 00:28:37,621 --> 00:28:39,887 chases them for 2 miles, runs them off the road, 200 00:28:39,940 --> 00:28:41,738 finishes the couple execution style. 201 00:28:41,832 --> 00:28:42,973 Jeez. 202 00:28:43,134 --> 00:28:45,134 If I could just get a look inside the bus, 203 00:28:45,170 --> 00:28:47,503 my suspect, well, she's real memorable. 204 00:28:47,528 --> 00:28:48,727 - A woman, you said? - Yeah. 205 00:28:48,774 --> 00:28:51,070 No women on the bus, I can tell you that. 206 00:28:51,142 --> 00:28:52,241 Anything I can... 207 00:28:52,277 --> 00:28:55,045 That patch on your coat, does it say "US Marshal"? 208 00:28:55,369 --> 00:28:56,768 - No, sir. - Well then, 209 00:28:56,882 --> 00:28:59,724 we'll call you when we find out, either way. 210 00:28:59,851 --> 00:29:02,467 - Either? - Dead or Alive. 211 00:29:20,304 --> 00:29:22,786 Yeah, is he home? 212 00:29:22,904 --> 00:29:24,193 We got a meeting. 213 00:29:30,214 --> 00:29:31,546 What the heck? 214 00:29:37,888 --> 00:29:41,132 Sy, come in. We're just having lunch, mind you. 215 00:29:41,225 --> 00:29:44,567 Where's Emmit? I tried calling yesterday, but... 216 00:29:44,694 --> 00:29:48,129 He's resting. He's upstairs. 217 00:29:48,215 --> 00:29:51,099 All this bother with his brother, he's very upset. 218 00:29:51,512 --> 00:29:53,179 I know, I was there. 219 00:29:53,693 --> 00:29:55,739 So, if he's... 220 00:29:59,542 --> 00:30:00,908 Can you get him? 221 00:30:01,414 --> 00:30:03,377 Like I told your man, the police asked us 222 00:30:03,412 --> 00:30:05,336 to come down to the precinct, give a statement. 223 00:30:05,399 --> 00:30:07,749 Yeah. That's all taken care of. 224 00:30:08,417 --> 00:30:12,291 - What? When? - Just come and take a seat. 225 00:30:12,971 --> 00:30:13,970 Please. 226 00:30:16,126 --> 00:30:19,260 In fact, there's some very good news. 227 00:30:20,234 --> 00:30:22,191 - Good news? - Yes. 228 00:30:22,293 --> 00:30:24,564 Today, you are $5 million richer 229 00:30:24,599 --> 00:30:26,299 than you were yesterday. 230 00:30:28,336 --> 00:30:30,470 - What? - Year-end bonuses. 231 00:30:31,943 --> 00:30:33,075 We already... 232 00:30:33,100 --> 00:30:35,108 Round two. There is a round three, 233 00:30:35,144 --> 00:30:36,970 but I thought it better to hold it 234 00:30:36,995 --> 00:30:38,704 till the next fiscal year. 235 00:30:38,768 --> 00:30:40,101 Sweet potato? 236 00:30:40,923 --> 00:30:42,215 Uh... No. 237 00:30:43,539 --> 00:30:46,064 I'm... I'm not very hungry. 238 00:30:46,089 --> 00:30:49,626 No, no. It would be a shame to let it all go to waste. 239 00:30:49,915 --> 00:30:52,235 Think of all them starving children. 240 00:30:53,578 --> 00:30:54,742 No? 241 00:30:55,730 --> 00:30:57,915 What about some tea then, eh? 242 00:30:57,999 --> 00:30:59,699 Fancy a nice cuppa? 243 00:30:59,843 --> 00:31:01,899 Sure. Good Christ. 244 00:31:01,970 --> 00:31:03,251 - Sugar? - No. I... 245 00:31:03,252 --> 00:31:04,669 That's fine. 246 00:31:07,014 --> 00:31:08,914 It was me mum's recipe, 247 00:31:09,668 --> 00:31:13,199 the secret of which she smuggled beneath her bosom 248 00:31:13,449 --> 00:31:15,980 all the way from Wales to Bristol. 249 00:31:25,460 --> 00:31:27,260 - It's a little bitter. - Yeah. 250 00:31:27,285 --> 00:31:30,871 Well, try some more, I think you'll find it smooths out nicely. 251 00:31:50,284 --> 00:31:53,052 Right, well, I'll tell the big man you stopped by, 252 00:31:53,087 --> 00:31:55,221 and don't worry about all this trouble with the police. 253 00:31:55,246 --> 00:31:59,424 I think you'll find these things have a way of clearing themselves up. 254 00:32:01,438 --> 00:32:03,338 Okay, well, just... 255 00:32:04,062 --> 00:32:06,273 I feel like I should at least check on him. 256 00:32:06,336 --> 00:32:08,703 - Make sure he's... - No, he's resting now. 257 00:32:08,769 --> 00:32:10,851 Little bit of the old snore and drool. 258 00:32:10,905 --> 00:32:14,065 He took a pill, I think, maybe two. Or three. 259 00:32:14,193 --> 00:32:15,759 As soon as he's wakeys, 260 00:32:15,842 --> 00:32:17,838 I'll have him give you a ring-a-ding. 261 00:32:17,960 --> 00:32:19,226 Copacetic? 262 00:32:21,723 --> 00:32:24,190 - Five million? - Bye-bye, Mr. Feltz. 263 00:33:35,257 --> 00:33:36,488 Anderson said he couldn't wait, 264 00:33:36,559 --> 00:33:38,042 said you should call to reschedule. 265 00:33:39,441 --> 00:33:40,661 You okay there, chief? 266 00:33:42,544 --> 00:33:43,643 I just... 267 00:33:45,357 --> 00:33:46,690 Give me a minute. 268 00:33:50,103 --> 00:33:51,133 Jeez. 269 00:33:53,842 --> 00:33:55,008 I'm okay. 270 00:34:05,721 --> 00:34:07,120 Well, that's not right. 271 00:34:17,235 --> 00:34:19,235 Oh, Jeez. Call 911! 272 00:34:22,363 --> 00:34:23,893 Make a hole, guys. 273 00:34:27,177 --> 00:34:28,309 Stay with us. 274 00:34:28,678 --> 00:34:29,843 Almost there. 275 00:34:30,576 --> 00:34:32,084 Running fast. 276 00:34:33,948 --> 00:34:35,681 Almost there. Come on. 277 00:34:35,960 --> 00:34:37,126 Stay with us. 278 00:34:39,167 --> 00:34:41,502 Three, two, one, lift. 279 00:36:01,008 --> 00:36:02,343 - No. - How's he doing? 280 00:36:02,430 --> 00:36:04,200 Spoke to Mr. Feltz's doctor last week. 281 00:36:04,242 --> 00:36:07,031 He says they're still stumped. Some kind of toxic shock, sounds like. 282 00:36:07,086 --> 00:36:10,309 What kind of toxic, is my question. Toxic as in toxin? As in poison? 283 00:36:10,384 --> 00:36:11,934 Like that Russian fella. 284 00:36:12,009 --> 00:36:14,238 I already spoke to your boss. Both of you. 285 00:36:14,493 --> 00:36:16,516 - This is harassment. - We're on our lunch break. 286 00:36:16,581 --> 00:36:18,266 Heard it was shepherd's pie day in the cafeteria. 287 00:36:18,344 --> 00:36:19,749 And here you are. 288 00:36:25,074 --> 00:36:26,374 How's business? 289 00:36:26,458 --> 00:36:28,673 Private company like yours, it's hard for us to tell. 290 00:36:28,720 --> 00:36:31,009 Newspaper said you've been buying up a lot of new properties though. 291 00:36:31,057 --> 00:36:32,524 Expanding? 292 00:36:39,274 --> 00:36:41,516 - Wasn't that your brother's car? - Um, I... 293 00:36:42,322 --> 00:36:44,482 I must have parked somewhere else. 294 00:36:53,650 --> 00:36:56,067 I had to take a taxi. I think my car was stolen. 295 00:36:56,152 --> 00:36:58,262 - Stolen? Do you want me to... - No, no. 296 00:36:58,473 --> 00:37:00,005 I'm just being silly, probably. 297 00:37:00,087 --> 00:37:01,989 Just forgot where I parked. 298 00:37:35,437 --> 00:37:36,572 Madeline! 299 00:37:40,996 --> 00:37:42,671 Jeez! We've got the intercom. 300 00:37:42,718 --> 00:37:44,175 What the shit is this? 301 00:37:44,261 --> 00:37:46,097 It's... I don't know. 302 00:37:46,261 --> 00:37:47,980 Saw 'em when I came in this morning. 303 00:37:48,070 --> 00:37:50,493 - Thought maybe you redecorated... - I want... 304 00:37:51,516 --> 00:37:53,915 - They have logs at the front desk, yeah? - Yes. 305 00:37:53,940 --> 00:37:56,192 The comings and goings and... cameras! 306 00:37:56,217 --> 00:37:58,499 - Mr. Stussy, you're hurting me. - Oh, sorry. 307 00:37:58,981 --> 00:38:03,175 You know, maybe Mr. Varga... He does that thing sometimes. 308 00:38:03,230 --> 00:38:05,152 - Maybe... - I bet that's it, Maddy. 309 00:38:05,261 --> 00:38:07,683 Probably he told me and I forgot. 310 00:38:07,894 --> 00:38:08,936 I'm sorry about your arm. 311 00:38:08,961 --> 00:38:11,779 No, it's... You were surprised, is all. 312 00:38:13,076 --> 00:38:14,575 After what happened to Sy... 313 00:38:14,696 --> 00:38:16,196 Your darn brother. 314 00:38:16,334 --> 00:38:17,730 You want me to call him? 315 00:38:19,801 --> 00:38:20,867 My brother? 316 00:38:21,725 --> 00:38:23,625 No. Mr. Varga. 317 00:38:24,646 --> 00:38:26,606 No. No. 318 00:38:27,022 --> 00:38:29,755 See if you can find out what happened to the old pictures. 319 00:38:30,312 --> 00:38:32,479 Make sure they don't throw them out. 320 00:39:07,598 --> 00:39:08,963 That's him. 321 00:39:13,054 --> 00:39:14,374 Mr. Stussy... 322 00:39:14,615 --> 00:39:16,694 - He's alive. - Who? 323 00:39:17,158 --> 00:39:18,444 Ray. 324 00:39:18,577 --> 00:39:21,577 Somehow he... I can feel him watching me. 325 00:39:21,654 --> 00:39:24,373 Your dead brother? How interesting. 326 00:39:24,422 --> 00:39:26,930 Listen. I think we should... 327 00:39:27,140 --> 00:39:29,180 I think we need more men. 328 00:39:29,836 --> 00:39:32,041 What kind of men? Short men? 329 00:39:32,106 --> 00:39:33,172 Melancholy? 330 00:39:33,207 --> 00:39:34,440 I'm not kidding. 331 00:39:35,276 --> 00:39:37,976 What if they're... A new move. 332 00:39:38,208 --> 00:39:39,441 Setting me up... 333 00:39:39,547 --> 00:39:40,612 They? 334 00:39:41,152 --> 00:39:42,651 Ray and the girl. 335 00:39:42,750 --> 00:39:44,318 She's still out there according to... 336 00:39:44,419 --> 00:39:46,387 well, the cops and the newspapers. 337 00:39:46,412 --> 00:39:48,498 And you said yourself, your man never came back so... 338 00:39:48,564 --> 00:39:49,729 Canada. 339 00:39:50,087 --> 00:39:51,353 What? 340 00:39:51,459 --> 00:39:54,960 If the girl is alive... If... 341 00:39:55,605 --> 00:39:58,782 Then she did what any smart person wanted for murder would do 342 00:39:58,807 --> 00:40:00,640 and then she ran away to Canada. 343 00:40:01,201 --> 00:40:03,101 Ray's car was parked in my spot. 344 00:40:03,836 --> 00:40:04,835 The Corvette. 345 00:40:05,068 --> 00:40:06,368 At the hospital. 346 00:40:08,161 --> 00:40:09,434 You were at the hospital? 347 00:40:10,510 --> 00:40:13,239 And now I'm standing in my office. 348 00:40:13,547 --> 00:40:15,846 - And all the pictures are... - Emmit? 349 00:40:16,487 --> 00:40:18,086 Emmit, are you listening? 350 00:40:18,552 --> 00:40:19,784 Yes. 351 00:40:20,520 --> 00:40:22,469 You won. 352 00:40:22,959 --> 00:40:24,626 I won? What did I win? 353 00:40:25,959 --> 00:40:27,225 Life. 354 00:40:28,355 --> 00:40:29,787 Sit tight. 355 00:40:29,930 --> 00:40:32,461 Meemo will be over presently to take you home. 356 00:40:32,577 --> 00:40:34,447 There's some papers to sign. 357 00:40:35,383 --> 00:40:37,531 You're selling a shopping mall. 358 00:40:38,294 --> 00:40:39,893 I own a shopping mall? 359 00:42:08,793 --> 00:42:10,121 What? 360 00:42:17,190 --> 00:42:18,299 Help! 361 00:42:21,004 --> 00:42:22,236 Help! 362 00:42:36,519 --> 00:42:37,919 He has a what? 363 00:42:39,022 --> 00:42:40,966 And you were here the whole time? 364 00:42:41,091 --> 00:42:42,422 It's me. 365 00:42:43,158 --> 00:42:44,524 It's my fault. 366 00:42:46,361 --> 00:42:48,195 Did he sign the papers? 367 00:42:51,033 --> 00:42:52,365 Emmit, we've talked about this. 368 00:42:52,401 --> 00:42:55,545 If you don't sign the papers, we don't make the money. 369 00:42:55,638 --> 00:42:58,694 No. No more papers. 370 00:42:58,808 --> 00:43:00,207 No more signing. 371 00:43:00,311 --> 00:43:02,272 Something's going on here. 372 00:43:02,544 --> 00:43:05,145 A hand reaching out from beyond the grave. 373 00:43:05,481 --> 00:43:06,981 Things I've done. 374 00:43:07,752 --> 00:43:09,251 Transgressions. 375 00:43:09,994 --> 00:43:11,927 And now, death. 376 00:43:12,855 --> 00:43:14,321 Creeping close. 377 00:43:15,013 --> 00:43:16,980 Step by step. 378 00:43:17,525 --> 00:43:20,527 A father dead on a driveway. 379 00:43:20,962 --> 00:43:24,864 An older brother taking advantage of a younger... 380 00:43:25,173 --> 00:43:26,608 Mi amore... 381 00:43:27,045 --> 00:43:28,335 Sit. 382 00:43:35,043 --> 00:43:36,876 You know how I describe you 383 00:43:37,005 --> 00:43:39,943 when I meet with my bankers and hedge fund managers? 384 00:43:42,050 --> 00:43:43,483 A hero. 385 00:43:44,253 --> 00:43:48,600 Clear of mind. A man of singular purpose. 386 00:43:49,758 --> 00:43:53,507 But even heroes have setbacks. 387 00:43:54,062 --> 00:43:56,562 A messy divorce, death of a loved one 388 00:43:56,597 --> 00:43:59,007 or a beloved business partner. 389 00:43:59,200 --> 00:44:00,726 Sy's not dead. 390 00:44:01,016 --> 00:44:02,415 - Yet... - What? 391 00:44:02,497 --> 00:44:03,630 What? 392 00:44:05,339 --> 00:44:08,926 Look, my point is that 393 00:44:09,348 --> 00:44:12,458 you have to remember that even heroes can lose sight 394 00:44:12,536 --> 00:44:15,122 of what's real from time to time. 395 00:44:15,211 --> 00:44:16,500 Try these. 396 00:44:16,993 --> 00:44:19,375 - What? What are they? - A mild sedative. 397 00:44:19,500 --> 00:44:22,034 Something to stop the engines racing. 398 00:44:29,651 --> 00:44:30,883 Now... 399 00:44:31,646 --> 00:44:35,461 I want you to picture an island. 400 00:44:36,215 --> 00:44:38,381 Tropical island, somewhere warm. 401 00:44:38,515 --> 00:44:40,719 South Pacific, perhaps. Can you see it? 402 00:44:40,910 --> 00:44:42,143 Yeah. 403 00:44:42,297 --> 00:44:44,413 Now I want you to imagine 404 00:44:45,213 --> 00:44:49,281 that on this island, one day in September, 1945, 405 00:44:49,317 --> 00:44:52,512 a blizzard of paper fell from the sky. 406 00:44:52,847 --> 00:44:55,746 Leaflets, dropped in their hundreds 407 00:44:55,822 --> 00:44:57,722 by the allied forces 408 00:44:57,910 --> 00:45:00,758 to tell the Japanese soldiers stationed there 409 00:45:00,793 --> 00:45:02,493 that the war was over. 410 00:45:03,029 --> 00:45:05,750 The emperor has surrendered. 411 00:45:07,234 --> 00:45:08,933 But down below, 412 00:45:09,769 --> 00:45:13,943 one man refused to believe. 413 00:45:14,307 --> 00:45:16,818 Lieutenant Hiroo Onoda. 414 00:45:16,944 --> 00:45:19,888 A man of honor, values... 415 00:45:20,213 --> 00:45:22,864 And as the rest of the world went about its business, 416 00:45:22,926 --> 00:45:27,912 1946, 47, 50, 64, 71... 417 00:45:28,488 --> 00:45:30,421 As peace was made, 418 00:45:30,457 --> 00:45:34,251 in a cold war fort Hiroo Onoda battled on, 419 00:45:34,525 --> 00:45:36,024 a tireless soldier 420 00:45:36,087 --> 00:45:38,195 of the emperor's imperial army, 421 00:45:38,765 --> 00:45:41,665 and the last man to die for an ideal. 422 00:45:43,535 --> 00:45:45,035 He was just a boy. 423 00:45:47,673 --> 00:45:51,084 He used to follow me around after school. 424 00:45:51,990 --> 00:45:54,584 "Emmit, play with me. 425 00:45:54,810 --> 00:45:58,076 Emmit, watch this." 426 00:46:03,055 --> 00:46:04,955 Is the Bible a children's book? 427 00:46:07,827 --> 00:46:11,127 What we're doing here, the sober affairs of men... 428 00:46:11,208 --> 00:46:12,962 These are feats of great strength, 429 00:46:12,998 --> 00:46:14,498 of cunning and fortitude. 430 00:46:14,533 --> 00:46:17,167 Not child's play. Not the best you can do. 431 00:46:18,090 --> 00:46:21,559 Nobody remembers the second man to climb Mount Everest. 432 00:46:22,622 --> 00:46:23,674 That's it. 433 00:46:24,876 --> 00:46:26,109 Sleep now. 434 00:46:30,015 --> 00:46:32,683 Everything will be clearer in the morning. 435 00:47:31,241 --> 00:47:33,742 Well, that's it for me then. 436 00:47:34,244 --> 00:47:37,011 - Gotta pay the sitter. - Okay, Chief. 437 00:47:37,781 --> 00:47:40,747 Told you. Can't call me that anymore. 438 00:47:41,251 --> 00:47:43,251 I'm a Deputy now, same as you. 439 00:47:52,462 --> 00:47:54,795 I'll run the rest of these tomorrow. Which, you know... 440 00:47:54,855 --> 00:47:56,414 Serving eviction notices doesn't give you 441 00:47:56,439 --> 00:47:57,923 a sense of hope and purpose, what will? 442 00:48:05,225 --> 00:48:06,808 You know what? 443 00:48:27,096 --> 00:48:28,962 Throw this in the "Outgoing" for the morning? 444 00:48:29,377 --> 00:48:31,008 My name's Emmit Stussy. 445 00:48:33,501 --> 00:48:35,068 I want to confess. 446 00:48:38,829 --> 00:48:43,829 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 29855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.