Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,068 --> 00:01:10,403
VOICE OVER: Here we offer
the most popular version.
2
00:01:51,861 --> 00:01:53,113
Am I too late?
3
00:01:59,160 --> 00:02:00,912
Just... just an hour.
4
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
Where are they?
5
00:02:04,499 --> 00:02:06,334
Round the back,
burying Teacher.
6
00:02:08,211 --> 00:02:09,796
-Let's go, then.
-Yeah.
7
00:02:22,434 --> 00:02:26,187
[Brass band playing]
8
00:03:23,286 --> 00:03:24,079
Teacher...
9
00:03:24,746 --> 00:03:27,457
Teacher!
10
00:03:27,666 --> 00:03:28,458
[Yells]
11
00:03:30,085 --> 00:03:30,877
Chen!
12
00:03:31,586 --> 00:03:32,712
Teacher!
13
00:03:33,171 --> 00:03:34,464
Teacher!
14
00:03:35,882 --> 00:03:37,634
Teacher can't hear anything now.
15
00:03:38,343 --> 00:03:39,886
CHEN: Teacher!
16
00:03:40,303 --> 00:03:41,846
Chen Jeh. Chen Jeh!
17
00:03:42,055 --> 00:03:43,682
[ Sobbing ]
Teacher. Teacher!
18
00:03:45,225 --> 00:03:46,059
[Yells]
19
00:03:47,477 --> 00:03:48,269
CHEN: Teacher.
20
00:03:49,020 --> 00:03:50,563
What's the matter with you?
Chen Jeh!
21
00:03:50,772 --> 00:03:53,024
[ Sobbing ]
Teacher. Teacher!
22
00:03:55,026 --> 00:03:55,819
[SMACK]
23
00:03:58,029 --> 00:04:00,323
Take him back to the house
and let him rest there.
24
00:04:05,120 --> 00:04:07,455
♪♪
25
00:05:56,314 --> 00:05:57,273
[Sighs]
26
00:06:02,487 --> 00:06:03,905
You must eat now.
27
00:06:07,784 --> 00:06:09,786
You haven't touched a thing
for two days.
28
00:06:10,912 --> 00:06:12,121
You'll make yourself sick.
29
00:06:13,122 --> 00:06:14,999
I know you're upset
at Teacher's death.
30
00:06:16,209 --> 00:06:18,795
But it... hurts me
to see you like this.
31
00:06:19,546 --> 00:06:21,506
And you must still think
of the future.
32
00:06:28,096 --> 00:06:30,598
Please, eat just--
just something.
33
00:06:39,774 --> 00:06:40,567
[Sighs]
34
00:06:50,577 --> 00:06:51,369
[Door opening]
35
00:07:05,383 --> 00:07:07,010
Has there been any change?
36
00:07:07,886 --> 00:07:09,846
No. You talk to him.
37
00:07:16,269 --> 00:07:17,729
Why are you acting like this?
38
00:07:17,937 --> 00:07:19,814
We all feel the same way,
you know?
39
00:07:20,023 --> 00:07:22,400
We all feel sad about his death
40
00:07:22,984 --> 00:07:24,485
but not eating won't help!
41
00:07:25,320 --> 00:07:26,571
We must go on living.
42
00:07:28,823 --> 00:07:30,992
Will you tell me
what Teacher died of?
43
00:07:31,743 --> 00:07:32,493
Eh...
44
00:07:32,702 --> 00:07:36,164
It was-- it was pneumonia.
That's what the report said.
45
00:07:37,707 --> 00:07:40,043
And you really think
that's true?
46
00:07:40,793 --> 00:07:41,586
Uh...
47
00:07:41,794 --> 00:07:42,587
[Sighs]
48
00:07:47,133 --> 00:07:48,301
I don't believe it!
49
00:07:49,636 --> 00:07:51,179
Now, tell me how he really died!
50
00:07:51,387 --> 00:07:52,764
[Stammering ]
51
00:07:53,264 --> 00:07:55,683
Look, we wouldn't lie to you.
It's true!
52
00:07:55,892 --> 00:07:57,435
That's what the doctor told us.
53
00:07:57,894 --> 00:07:58,937
Oh, I see!
54
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
And you believe what you
were told!
55
00:08:03,775 --> 00:08:05,944
He was well!
There was nothin' wrong!
56
00:08:06,152 --> 00:08:08,404
-How could a healthy man die!
-You shut up!
57
00:08:13,034 --> 00:08:14,077
Listen to me.
58
00:08:14,619 --> 00:08:17,330
We can't rush.
We must be cautious.
59
00:08:18,331 --> 00:08:20,124
We all have our own suspicions.
60
00:08:20,416 --> 00:08:22,710
Just as you do.
We're looking into it.
61
00:08:23,670 --> 00:08:25,046
Well, I must find out the truth!
62
00:08:25,254 --> 00:08:27,757
Yes, of course.
It's our duty!
63
00:08:28,549 --> 00:08:30,093
Still, we must think
of tomorrow.
64
00:08:30,593 --> 00:08:34,222
Many people will be coming here
to pay last respects.
65
00:08:34,973 --> 00:08:36,140
You'll have to meet them.
66
00:08:36,599 --> 00:08:38,476
Teacher would want that, huh?
67
00:08:39,018 --> 00:08:42,647
Ho Yuan-chia was the greatest
boxing instructor of all time.
68
00:08:43,189 --> 00:08:44,816
He stood for everything
that's right.
69
00:08:45,108 --> 00:08:46,192
He was our leader.
70
00:08:46,609 --> 00:08:47,402
He's gone.
71
00:08:47,652 --> 00:08:49,320
The founder of Ching Wu school.
72
00:08:50,947 --> 00:08:53,908
I met him 40 years ago.
We were young!
73
00:08:54,701 --> 00:08:56,494
And we grew up together.
74
00:08:57,578 --> 00:08:58,913
Even then as a lad,
75
00:08:59,122 --> 00:09:01,290
he always knew he'd
start a school here.
76
00:09:03,334 --> 00:09:05,545
Yes, he had that kind of vision.
77
00:09:06,754 --> 00:09:08,464
And that dream did come true.
78
00:09:09,340 --> 00:09:11,259
Our school here
was his achievement.
79
00:09:12,301 --> 00:09:13,219
He died...
80
00:09:13,928 --> 00:09:14,887
...for us.
81
00:09:15,680 --> 00:09:17,724
He travelled around himself
82
00:09:18,266 --> 00:09:20,893
so that-- so that he
spread his word.
83
00:09:21,811 --> 00:09:25,356
It was this simply
...that he used to teach to us.
84
00:09:27,066 --> 00:09:30,028
He aimed to strengthen minds
and the bodies
85
00:09:30,236 --> 00:09:31,946
of you, the young people.
86
00:09:32,363 --> 00:09:34,657
For the sake of China, our land.
87
00:09:35,908 --> 00:09:38,119
The school here was built
just for that.
88
00:09:38,995 --> 00:09:41,664
And it was for strengthening
a person's character.
89
00:09:42,290 --> 00:09:44,751
And now, all of us, each one,
90
00:09:45,334 --> 00:09:47,295
must live by that rule.
91
00:09:49,005 --> 00:09:49,797
Remember,
92
00:09:50,506 --> 00:09:54,677
in the same way as he loved you,
you must all honor his words.
93
00:09:56,471 --> 00:09:58,431
Once more, we must also...
94
00:09:59,015 --> 00:10:00,933
continue developing our skill.
95
00:10:01,893 --> 00:10:03,478
That great fighting skill...
96
00:10:03,853 --> 00:10:05,229
...that our teacher taught us.
97
00:10:07,440 --> 00:10:09,067
We must make sure we're fit.
98
00:10:09,984 --> 00:10:11,569
Fit to serve our country.
99
00:10:13,196 --> 00:10:14,655
To help those who need us.
100
00:10:15,615 --> 00:10:16,407
Everyone.
101
00:10:18,659 --> 00:10:21,496
So that, if they want,
they can turn to us.
102
00:10:22,538 --> 00:10:25,917
Teacher, he died too early
in life, really.
103
00:10:27,085 --> 00:10:29,921
He died while the school
was still so young.
104
00:10:31,464 --> 00:10:34,383
We've never, ever had
to serve our country yet.
105
00:10:35,259 --> 00:10:37,386
Soon though, we'll
get our chance.
106
00:10:38,513 --> 00:10:41,015
And now, in honor of
our great Ho Yuan-chia...
107
00:10:41,599 --> 00:10:43,976
let us have one moment
of silence.
108
00:10:47,271 --> 00:10:49,232
♪♪
109
00:10:50,858 --> 00:10:51,651
[ Man gasps]
110
00:10:51,859 --> 00:10:52,819
Come in.
111
00:10:53,486 --> 00:10:55,822
MAN: Oh, I see we're just
in time.
112
00:10:57,073 --> 00:10:58,908
-And you are...?
-Oh!
113
00:10:59,117 --> 00:11:00,118
I am Wu.
114
00:11:00,535 --> 00:11:03,704
And I am the interpreter
for a certain Mr. Suzuki.
115
00:11:04,330 --> 00:11:06,457
He runs the Japanese
Hung Kiu School.
116
00:11:06,666 --> 00:11:07,625
Ah, yes.
117
00:11:20,555 --> 00:11:23,141
Hey, if I may ask, what's that
you're carrying?
118
00:11:23,349 --> 00:11:24,058
[Chuckles]
119
00:11:24,267 --> 00:11:26,144
It's just a present my teacher
sends to you
120
00:11:26,352 --> 00:11:27,311
with his compliments.
121
00:11:27,603 --> 00:11:28,396
Ah!
122
00:11:38,489 --> 00:11:39,782
Sick Man of Asia!
123
00:11:40,449 --> 00:11:41,367
[ Evilly chuckles]
124
00:11:42,535 --> 00:11:43,411
What's it mean?
125
00:11:43,703 --> 00:11:45,746
What's it mean?
[ Chuckles ]
126
00:11:45,955 --> 00:11:47,582
Well, it's quite simple.
127
00:11:47,832 --> 00:11:48,624
It's a warning.
128
00:11:48,833 --> 00:11:50,710
You ought to know that
perfectly well.
129
00:11:50,918 --> 00:11:52,628
We know you're training here
and we don't want you
130
00:11:52,837 --> 00:11:53,880
to get any ideas.
131
00:11:56,966 --> 00:11:59,093
Look here, now what's
the point of this?
132
00:11:59,302 --> 00:12:00,052
Ha!
133
00:12:00,469 --> 00:12:03,347
Just that the Chinese are a race
of weaklings.
134
00:12:03,556 --> 00:12:06,392
No comparison to us Japanese.
[ Chuckles ]
135
00:12:06,934 --> 00:12:07,727
[Sighs]
136
00:12:08,895 --> 00:12:10,479
Just look at yourselves.
137
00:12:10,938 --> 00:12:12,815
You're pathetic, you know that?
138
00:12:13,608 --> 00:12:16,152
Oh, yes. I realized you'd all
be here now.
139
00:12:16,652 --> 00:12:19,155
Yet I don't look
very frightened, do I?
140
00:12:19,363 --> 00:12:20,573
Huh? Well?
141
00:12:21,073 --> 00:12:23,576
Any one of you man enough
to meet the challenge?
142
00:12:25,494 --> 00:12:26,621
Chia-Chi!
143
00:12:32,835 --> 00:12:34,378
[Chuckles]
144
00:12:44,096 --> 00:12:45,765
Well, clear a space there!
145
00:12:45,973 --> 00:12:48,017
My friends here promised
to put up a good fight.
146
00:12:48,935 --> 00:12:49,977
Must be someone?
147
00:12:50,394 --> 00:12:51,646
Who's your champion?
148
00:12:52,188 --> 00:12:53,606
Huh?
[Chuckles]
149
00:12:56,567 --> 00:12:57,360
Huh?
150
00:12:57,777 --> 00:13:00,821
So many here and not one of you
with any courage?
151
00:13:01,280 --> 00:13:02,949
What's the matter with
the lot of you?
152
00:13:03,157 --> 00:13:04,242
You afraid of us?
153
00:13:04,784 --> 00:13:05,576
Huh?
154
00:13:06,035 --> 00:13:08,371
[ Chuckles ]
155
00:13:09,163 --> 00:13:10,039
[Wu sighs]
156
00:13:11,040 --> 00:13:11,999
[Chuckles]
157
00:13:12,458 --> 00:13:14,877
Come on! I won't ask again!
158
00:13:15,962 --> 00:13:16,796
[ Knuckles crack]
159
00:13:21,842 --> 00:13:22,635
[Wu chuckles ]
160
00:13:29,058 --> 00:13:30,434
-[ Grunts ]
-Now, hold on!
161
00:13:32,603 --> 00:13:33,354
[Sighs]
162
00:13:33,562 --> 00:13:34,397
Who are you?
163
00:13:34,897 --> 00:13:38,192
My name's Wu, I told you
I am a translator.
164
00:13:40,194 --> 00:13:40,987
Listen,
165
00:13:42,029 --> 00:13:43,239
our teacher...
166
00:13:43,698 --> 00:13:46,117
he taught us to be
prepared to fight...
167
00:13:46,409 --> 00:13:48,035
but not to fight like this.
168
00:13:48,244 --> 00:13:49,578
We're for keeping the peace.
169
00:13:49,870 --> 00:13:51,539
Our school won't fight you.
170
00:13:53,833 --> 00:13:54,625
Oh?
171
00:13:54,834 --> 00:13:57,378
Are you afraid you'd lose?
Huh?
172
00:13:57,795 --> 00:14:00,381
[ Laughs ]
173
00:14:00,589 --> 00:14:01,424
Hey!
174
00:14:01,632 --> 00:14:03,009
I'll tell you what
if they defeat me,
175
00:14:03,217 --> 00:14:04,885
I'll eat those words, okay?
176
00:14:05,177 --> 00:14:06,429
"Huh?
-Oh!
177
00:14:06,637 --> 00:14:07,847
Yes, I like the idea!
178
00:14:08,055 --> 00:14:10,057
We'd even close the school
immediately.
179
00:14:10,266 --> 00:14:11,392
So, let's agree, shall we?
180
00:14:11,600 --> 00:14:14,520
The stakes are pretty high.
So what is it?
181
00:14:15,354 --> 00:14:17,732
Huh? Well?
Nothing to say then?
182
00:14:18,107 --> 00:14:19,233
Heh? Huh!
183
00:14:19,567 --> 00:14:21,319
Well, if you won't
fight with us...
184
00:14:21,610 --> 00:14:22,987
think of what all
the other schools
185
00:14:23,195 --> 00:14:24,822
will think of you afterwards?
Huh?
186
00:14:25,281 --> 00:14:26,073
So, then!
187
00:14:28,617 --> 00:14:30,202
How about you, then?
188
00:14:31,370 --> 00:14:32,163
Come on!
189
00:14:32,413 --> 00:14:33,873
What's holding you back?
190
00:14:34,540 --> 00:14:36,292
Are you yellow or something?
191
00:14:36,792 --> 00:14:38,919
Sick man of Asia.
192
00:14:39,128 --> 00:14:40,087
Chen Jeh!
193
00:14:44,467 --> 00:14:45,509
It won't work.
194
00:14:48,220 --> 00:14:49,013
Hey!
195
00:14:49,388 --> 00:14:50,806
Why so shy?
196
00:14:51,390 --> 00:14:52,224
What's wrong?
197
00:14:52,433 --> 00:14:54,393
[ Smacking ]
Lost your tongue?
198
00:14:58,022 --> 00:14:58,814
Really?
199
00:14:59,023 --> 00:14:59,857
What a group!
200
00:15:00,149 --> 00:15:01,484
Just nothing but kids!
201
00:15:01,692 --> 00:15:04,070
There's not a man among you,
I'm quite sure of that!
202
00:15:04,904 --> 00:15:05,696
Come.
203
00:15:06,614 --> 00:15:07,406
You were right.
204
00:15:17,416 --> 00:15:19,251
They've got some nerve
talking like that!
205
00:15:19,960 --> 00:15:21,670
Especially today!
206
00:15:23,422 --> 00:15:24,215
But why?
207
00:15:24,548 --> 00:15:25,716
Why wouldn't you let us fight?
208
00:15:27,093 --> 00:15:29,053
Yes, I know. I wanted to.
209
00:15:31,138 --> 00:15:34,183
Only our teacher
...taught us we shouldn't!
210
00:15:45,277 --> 00:15:47,446
[Fighting grunts]
211
00:16:03,170 --> 00:16:03,963
[Yells]
212
00:16:04,755 --> 00:16:06,382
[Fighting grunts]
213
00:16:13,431 --> 00:16:14,223
[Laughing]
214
00:16:14,473 --> 00:16:15,266
[Groans]
215
00:16:19,019 --> 00:16:19,812
Huh?
216
00:16:20,020 --> 00:16:21,814
Hey! What do you want?
217
00:16:24,608 --> 00:16:25,901
Mr. Suzuki,
218
00:16:26,110 --> 00:16:27,736
isn't he your chief?
219
00:16:30,781 --> 00:16:31,866
Well, he ain't here.
220
00:16:32,867 --> 00:16:34,201
What do you want him for?
221
00:16:36,412 --> 00:16:38,038
I'm returning this to him.
222
00:16:54,138 --> 00:16:58,893
[ Laughs]
223
00:17:00,102 --> 00:17:01,395
Oh, I see.
224
00:17:02,646 --> 00:17:03,439
Okay!
225
00:17:04,607 --> 00:17:07,943
You can take this from me
and then get out of here.
226
00:17:14,867 --> 00:17:18,162
Whenever you're ready,
I'll take on any Japanese here.
227
00:17:33,844 --> 00:17:35,513
So you wanna see how
good you are?
228
00:17:36,597 --> 00:17:38,349
Then you must be
tired of living!
229
00:17:38,766 --> 00:17:40,100
Hmm. Well?
230
00:17:40,893 --> 00:17:42,311
We fight alone?
231
00:17:43,896 --> 00:17:45,314
Or all together?
232
00:17:45,689 --> 00:17:47,525
It'll just take me to show ya.
233
00:17:48,651 --> 00:17:50,194
- [ Smacks]
- [ Groans ]
234
00:17:52,446 --> 00:17:53,322
[Grunts]
235
00:17:53,531 --> 00:17:55,824
[Groans]
236
00:17:59,954 --> 00:18:01,580
[Groans]
237
00:18:02,873 --> 00:18:03,958
Fight!
238
00:18:15,553 --> 00:18:16,345
[Attack yell ]
239
00:18:16,887 --> 00:18:18,806
[Fighting grunts]
240
00:18:35,030 --> 00:18:36,115
[Groans]
241
00:18:36,782 --> 00:18:37,658
Surround him!
242
00:18:37,866 --> 00:18:38,617
[ Excited chatter]
243
00:18:43,914 --> 00:18:44,957
[Fighting grunts]
244
00:18:45,165 --> 00:18:49,086
[Yells]
245
00:19:16,947 --> 00:19:18,032
[Attack yell ]
246
00:19:18,240 --> 00:19:23,996
[Fighting grunts]
247
00:19:24,538 --> 00:19:25,331
[Groans]
248
00:19:29,043 --> 00:19:31,503
[Fighting grunts]
249
00:19:40,054 --> 00:19:42,556
[Yells]
250
00:19:42,973 --> 00:19:44,600
[Fighting grunts]
251
00:19:50,606 --> 00:19:51,982
[Yells]
252
00:20:13,587 --> 00:20:14,380
[Attack yells ]
253
00:20:33,774 --> 00:20:34,566
[Attack yell ]
254
00:20:40,197 --> 00:20:43,867
[Groans]
255
00:20:58,257 --> 00:21:01,135
[Fighting grunts]
256
00:21:01,343 --> 00:21:04,596
[Yells]
257
00:21:07,766 --> 00:21:10,018
[Fighting grunts]
258
00:21:22,948 --> 00:21:24,450
[Groaning]
259
00:21:31,665 --> 00:21:32,458
Hold it!
260
00:21:33,876 --> 00:21:34,835
[Groaning continues]
261
00:21:36,170 --> 00:21:36,962
Heh.
262
00:21:41,800 --> 00:21:43,010
[Groaning]
263
00:22:03,155 --> 00:22:04,239
[ Exhales ]
264
00:22:08,076 --> 00:22:08,869
[Sighs]
265
00:22:19,004 --> 00:22:20,088
[ Exhales ]
266
00:22:22,716 --> 00:22:25,969
[Fighting grunts]
267
00:22:32,267 --> 00:22:33,977
[Attack cry ]
268
00:22:35,771 --> 00:22:37,606
[Fighting grunts]
269
00:22:38,482 --> 00:22:40,150
[Attack cry ]
270
00:22:41,235 --> 00:22:42,110
[Yells]
271
00:22:45,614 --> 00:22:46,406
Huh?
272
00:22:47,032 --> 00:22:47,825
[Grunts]
273
00:22:49,159 --> 00:22:51,078
[Fighting grunts]
274
00:22:57,251 --> 00:22:58,168
[Groans]
275
00:23:01,547 --> 00:23:02,673
[Attack yell ]
276
00:23:04,174 --> 00:23:05,592
[Fighting grunts]
277
00:23:14,768 --> 00:23:16,186
[Groans]
278
00:23:22,276 --> 00:23:23,068
[Attack yell ]
279
00:23:29,157 --> 00:23:30,075
[Groaning]
280
00:23:51,889 --> 00:23:53,348
Now, you listen to me!
281
00:23:54,391 --> 00:23:56,101
I'll only say it once:
282
00:23:57,060 --> 00:23:58,562
we are not sick men!
283
00:23:59,229 --> 00:24:01,189
♪♪
284
00:24:14,620 --> 00:24:15,662
[ Glass shattering ]
285
00:24:32,971 --> 00:24:34,348
[Crinkling, ripping paper]
286
00:24:46,902 --> 00:24:47,819
[Gasps]
287
00:24:49,529 --> 00:24:50,864
-Ah!
"Eat!
288
00:24:51,073 --> 00:24:52,616
[Gagging]
289
00:24:56,870 --> 00:24:58,914
This time you're eating paper.
290
00:25:00,374 --> 00:25:03,043
The next time,
it's gonna be glass.
291
00:25:03,835 --> 00:25:05,379
[Gagging]
292
00:25:24,773 --> 00:25:25,565
Huh?
293
00:25:27,859 --> 00:25:29,403
What the hell are you doing?
294
00:25:33,281 --> 00:25:34,366
What is this?
295
00:25:40,288 --> 00:25:41,790
Stop right here!
296
00:25:48,005 --> 00:25:48,797
[Groans]
297
00:25:49,506 --> 00:25:50,882
[Fighting grunts]
298
00:25:52,884 --> 00:25:53,927
[Groans]
299
00:26:05,981 --> 00:26:06,773
I see!
300
00:26:07,649 --> 00:26:10,694
And I thought you said
Ching Wu School was worthless!
301
00:26:12,404 --> 00:26:13,196
[Sighs]
302
00:26:22,164 --> 00:26:23,665
You know the name
of that guy?
303
00:26:26,877 --> 00:26:28,837
I do! We've met already!
304
00:26:29,171 --> 00:26:32,966
His name's Chen, they tell me
he's the best boxer at Ching Wu.
305
00:26:36,261 --> 00:26:37,387
Well, tell me, then,
306
00:26:37,804 --> 00:26:39,806
do those schools honestly think
we're gonna take this thing
307
00:26:40,015 --> 00:26:40,974
Wing down?
308
00:26:41,975 --> 00:26:44,019
ALL: Everyone's gonna learn
Japanese Bushido is
309
00:26:44,227 --> 00:26:45,062
the world's finest!
310
00:26:45,353 --> 00:26:46,104
Of course!
311
00:26:46,313 --> 00:26:49,316
They've just never felt
the sting of Japanese fists.
312
00:26:50,692 --> 00:26:51,568
All right, then.
313
00:26:53,612 --> 00:26:54,571
Let's beat 'em up!
314
00:26:55,155 --> 00:26:56,198
Yes, we'll smash 'em!
315
00:26:56,406 --> 00:26:57,407
That's right!
316
00:26:57,699 --> 00:27:00,911
You will... smash them.
We will obey you.
317
00:27:01,328 --> 00:27:02,120
Good!
318
00:27:06,541 --> 00:27:08,335
Get around to their school,
now!
319
00:27:08,794 --> 00:27:10,128
And don't come back if you fail!
320
00:27:10,837 --> 00:27:11,588
Get going!
321
00:27:11,797 --> 00:27:12,547
-Sir!
-Yes, sir.
322
00:27:12,756 --> 00:27:13,507
Come on!
323
00:27:47,207 --> 00:27:48,750
Hello! What do you want?
324
00:27:49,376 --> 00:27:50,168
I wanna pass.
325
00:27:50,377 --> 00:27:52,420
No, no! Not allowed I'm afraid.
326
00:28:05,475 --> 00:28:06,601
And that?
327
00:28:08,019 --> 00:28:10,856
You're the wrong color,
so beat it!
328
00:28:19,239 --> 00:28:20,699
Hey you! Come here!
329
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
You, uh...
330
00:28:30,375 --> 00:28:32,377
you were wanting to get in here?
331
00:28:32,836 --> 00:28:33,879
No, no, no, no, no!
332
00:28:34,379 --> 00:28:35,213
Tell you what!
333
00:28:35,797 --> 00:28:37,424
There's only one thing
you need do.
334
00:28:38,049 --> 00:28:40,051
Pretend you're a dog
and I'll take you in.
335
00:28:41,386 --> 00:28:42,179
-[ Grunts ]
-[ Groans ]
336
00:28:42,387 --> 00:28:43,847
-[ Yells 1
"[ Groans ]
337
00:28:44,347 --> 00:28:46,516
[Fighting grunts]
338
00:28:48,810 --> 00:28:49,603
[ Screams ]
339
00:28:51,229 --> 00:28:52,189
[Grunts]
340
00:28:59,654 --> 00:29:00,614
[Attack yell ]
341
00:29:00,906 --> 00:29:01,698
[Groans]
342
00:29:14,044 --> 00:29:15,086
[Whistle blowing]
343
00:29:16,004 --> 00:29:16,755
Come on!
344
00:29:16,963 --> 00:29:18,381
-Come on!
-The police will be here!
345
00:29:18,590 --> 00:29:19,341
MAN: Come on! Go!
Come on!
346
00:29:19,549 --> 00:29:20,634
[Continues blowing whistle]
347
00:29:21,176 --> 00:29:24,179
[Fighting grunts]
348
00:30:10,100 --> 00:30:11,184
Hey! What do you want?
349
00:30:11,393 --> 00:30:12,227
- [ Smacks]
- [ Groans ]
350
00:30:12,435 --> 00:30:13,311
MAN: Hey, go and get 'em!
351
00:30:13,520 --> 00:30:16,064
[Fighting grunts]
352
00:30:20,193 --> 00:30:21,027
[Yells]
353
00:30:23,113 --> 00:30:24,030
[Fighting grunts]
354
00:30:34,958 --> 00:30:36,960
[Groans]
355
00:30:37,419 --> 00:30:39,879
[Fighting grunts]
356
00:30:52,309 --> 00:30:54,019
What's all this about?
357
00:30:54,769 --> 00:30:55,562
[Groans]
358
00:30:55,895 --> 00:30:56,688
[ Flower pot breaking ]
359
00:31:02,527 --> 00:31:03,695
Hey! What's this?
360
00:31:04,529 --> 00:31:05,447
Get out!
361
00:31:05,697 --> 00:31:07,073
Hey! What's going on here?
362
00:31:07,407 --> 00:31:08,867
[Fighting grunts]
363
00:31:13,121 --> 00:31:14,956
-Fight!
-Yeah, okay.
364
00:31:16,750 --> 00:31:18,084
[ Glass shattering ]
365
00:31:18,335 --> 00:31:20,879
[Fighting grunts]
366
00:31:24,758 --> 00:31:25,717
[Groans]
367
00:31:26,926 --> 00:31:28,011
[Attack yell ]
368
00:31:28,261 --> 00:31:30,180
[Fighting grunts]
369
00:31:46,738 --> 00:31:47,697
[Groans]
370
00:31:47,906 --> 00:31:49,074
[Glass breaking]
371
00:31:50,408 --> 00:31:51,201
[Groans]
372
00:31:54,621 --> 00:31:56,373
- You!
- [Groans]
373
00:31:57,916 --> 00:31:58,833
[Attack yell ]
374
00:31:59,376 --> 00:32:00,168
[Groans]
375
00:32:06,883 --> 00:32:07,675
[Yells]
376
00:32:07,967 --> 00:32:09,344
[Fighting grunts]
377
00:32:13,932 --> 00:32:15,433
[ Screams ]
378
00:32:15,642 --> 00:32:16,684
[Groans]
379
00:32:21,064 --> 00:32:22,607
[Fighting grunts]
380
00:32:32,867 --> 00:32:34,828
-Stop it! Stop it!
-[ Attack yell ]
381
00:32:35,036 --> 00:32:36,788
[Fighting grunts]
382
00:32:38,998 --> 00:32:41,084
-Hey!
-[ Excited chatter]
383
00:32:46,256 --> 00:32:47,757
[Fighting grunts]
384
00:32:48,466 --> 00:32:49,551
[Groans]
385
00:32:49,926 --> 00:32:51,803
Come on! Let's get out of here!
386
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
[Vase breaking ]
387
00:32:54,514 --> 00:32:56,182
Don't insult our teacher!
388
00:33:01,271 --> 00:33:02,480
[ Screams ]
389
00:33:04,149 --> 00:33:06,109
[Groans]
390
00:33:12,115 --> 00:33:14,659
[Fighting grunts]
391
00:33:16,411 --> 00:33:17,620
Stop!
392
00:33:20,248 --> 00:33:21,833
Right, let's go!
393
00:33:23,585 --> 00:33:24,377
Okay then!
394
00:33:24,878 --> 00:33:25,837
Come on!
395
00:33:26,379 --> 00:33:27,172
[Chuckles]
396
00:33:27,505 --> 00:33:28,298
Wait a minute.
397
00:33:29,007 --> 00:33:31,050
This was just a little warning
to you.
398
00:33:31,301 --> 00:33:33,887
I'm giving you three days
to hand Chen over to us.
399
00:33:34,512 --> 00:33:37,223
If you don't, I'll have
your school closed immediately.
400
00:33:37,515 --> 00:33:39,392
And you'll all be arrested
as well!.
401
00:33:40,393 --> 00:33:41,686
Get it? Come on!
402
00:33:54,240 --> 00:33:55,033
[Sighs]
403
00:33:57,577 --> 00:33:58,620
[Groaning]
404
00:33:58,828 --> 00:34:00,872
Oh, my God!
Help me! Help me!
405
00:34:02,373 --> 00:34:03,625
[ Grunts ]
Come here.
406
00:34:03,833 --> 00:34:05,710
[Groaning]
407
00:34:12,884 --> 00:34:16,763
Teacher, if you were here
with us...
408
00:34:18,556 --> 00:34:20,850
they would never had
treated us like that.
409
00:34:26,564 --> 00:34:27,774
[Sobbing ]
410
00:34:29,108 --> 00:34:29,901
[Sighs]
411
00:34:32,195 --> 00:34:34,155
They want us
to hand over Chen.
412
00:34:34,822 --> 00:34:37,700
Do you think that he is
the one who started this?
413
00:34:38,201 --> 00:34:39,994
Don't blame him.
Teacher's death...
414
00:34:40,370 --> 00:34:42,539
has really upset him very much.
415
00:34:43,081 --> 00:34:45,208
Hey! Here he is then!
416
00:34:51,798 --> 00:34:52,674
What's this?
417
00:34:52,882 --> 00:34:53,633
Chen Jeh...
418
00:34:55,343 --> 00:34:56,761
It's all thanks to you.
419
00:34:57,136 --> 00:34:58,555
And where have you
been all day?
420
00:34:59,222 --> 00:35:00,014
I'll bet...
421
00:35:01,432 --> 00:35:02,809
...you've been around
to the Hung Kiu School
422
00:35:03,017 --> 00:35:04,018
causing trouble?
423
00:35:06,479 --> 00:35:08,314
Well, now see what you've done.
424
00:35:08,690 --> 00:35:09,774
You act the hero,
425
00:35:10,066 --> 00:35:12,026
and this, this is what
they do to us.
426
00:35:12,235 --> 00:35:14,195
You should have told us
what you were gonna do!
427
00:35:20,868 --> 00:35:21,828
Now, listen,
428
00:35:22,203 --> 00:35:23,746
you know our rules
as well as anyone.
429
00:35:24,330 --> 00:35:25,915
You've been here
long enough now.
430
00:35:27,500 --> 00:35:28,293
[Sighs]
431
00:35:28,501 --> 00:35:30,169
So what made you do
such a thing?
432
00:35:32,088 --> 00:35:34,382
They came 'round here
and attacked all of us!
433
00:35:35,008 --> 00:35:37,719
And they said if we didn't
hand you over in three days time
434
00:35:38,136 --> 00:35:39,887
They'd be back here again
to close the school
435
00:35:40,096 --> 00:35:41,180
and have us arrested!
436
00:35:42,599 --> 00:35:44,601
If you want my opinion,
let him do it again!
437
00:35:44,809 --> 00:35:45,518
What's that?
438
00:35:45,727 --> 00:35:46,686
How can you say that?
439
00:35:46,894 --> 00:35:47,604
Chen was right!
440
00:35:47,812 --> 00:35:49,272
Why do we let them
walk all over us?
441
00:35:49,480 --> 00:35:51,774
If we do, there won't be
any future for us!
442
00:35:51,983 --> 00:35:52,775
[Sighs]
443
00:35:53,192 --> 00:35:56,279
But we can't give Chen to them,
they'll kill him!
444
00:35:56,738 --> 00:35:58,823
If we don't, they'll
close the school down!
445
00:36:00,491 --> 00:36:01,284
[Sighs]
446
00:36:02,076 --> 00:36:03,995
What a choice to have to make.
447
00:36:04,746 --> 00:36:07,290
If they get Chen,
he'll be finished.
448
00:36:07,665 --> 00:36:08,708
There's only one way.
449
00:36:09,167 --> 00:36:11,044
Go! Leave Shanghai!
450
00:36:12,462 --> 00:36:13,212
You're right.
451
00:36:13,963 --> 00:36:15,006
Leave Shanghai.
452
00:36:15,548 --> 00:36:16,758
Not me.
453
00:36:17,091 --> 00:36:18,009
Why not?
454
00:36:18,217 --> 00:36:19,594
I can't leave you in trouble.
455
00:36:21,971 --> 00:36:23,556
But think of yourself now.
456
00:36:24,182 --> 00:36:25,850
It's the only possible solution.
457
00:36:27,060 --> 00:36:28,144
You must go.
458
00:36:28,519 --> 00:36:29,979
[Sighs]
I won't.
459
00:36:30,605 --> 00:36:31,397
You will!
460
00:36:31,731 --> 00:36:34,609
Think of it, you vanish
so they can't find you,
461
00:36:35,276 --> 00:36:37,445
and they can't lift
a hand against us.
462
00:36:37,737 --> 00:36:38,780
They have no proof!
463
00:36:39,072 --> 00:36:40,490
They'd never dare risk it.
464
00:36:41,491 --> 00:36:43,368
What he has said is
perfectly correct.
465
00:36:43,993 --> 00:36:44,786
You've got to do it!
466
00:36:45,203 --> 00:36:46,996
It's the one and only chance
we have.
467
00:37:10,061 --> 00:37:10,895
You hesitate.
468
00:37:11,771 --> 00:37:14,023
Staying won't help.
You must go!
469
00:37:16,275 --> 00:37:18,111
And don't think you'd be
running out on us.
470
00:37:18,361 --> 00:37:19,862
No one's gonna blame you!
471
00:37:24,992 --> 00:37:26,661
That's right!
Of course we won't!
472
00:37:26,953 --> 00:37:27,995
Surely, we agree on that!
473
00:37:28,538 --> 00:37:30,164
-Yeah, sure!
-[ Excited chatter]
474
00:37:30,373 --> 00:37:31,624
We're not gonna blame you!
475
00:37:35,545 --> 00:37:36,295
You see?
476
00:37:36,921 --> 00:37:38,840
Do you see how many
friends you have?
477
00:37:39,173 --> 00:37:40,633
Every one of us here.
478
00:37:42,969 --> 00:37:45,805
We understand why you don't
want to leave this place.
479
00:37:46,180 --> 00:37:49,183
But have you forgotten,
what Teacher always said?
480
00:37:49,767 --> 00:37:51,561
Think of the school if not
of yourself.
481
00:37:51,769 --> 00:37:52,979
Teachers' death and now this
482
00:37:53,187 --> 00:37:55,314
only increases the burden
on all of us!
483
00:37:56,441 --> 00:37:59,318
For our sake you must go.
Tomorrow morning.
484
00:38:02,697 --> 00:38:03,948
-You there...
-Yes?
485
00:38:04,157 --> 00:38:05,992
Buy him a train ticket
for tomorrow.
486
00:38:18,463 --> 00:38:19,964
[Bicycle bell ringing]
487
00:38:57,418 --> 00:38:59,128
It's late, try
and get some sleep.
488
00:39:00,963 --> 00:39:01,923
Everything packed?
489
00:39:02,256 --> 00:39:03,049
Yes.
490
00:39:10,097 --> 00:39:12,433
When I think that I
came back here to ask you
491
00:39:12,642 --> 00:39:13,601
to become my wife.
492
00:39:15,019 --> 00:39:15,937
[Sighs]
493
00:39:16,687 --> 00:39:18,731
I've been rather a failure,
haven't I?
494
00:39:19,857 --> 00:39:21,818
You mustn't say that
about yourself!
495
00:39:22,360 --> 00:39:23,945
You won't be away forever,
you know?
496
00:39:24,445 --> 00:39:25,863
And when you come back again,
497
00:39:26,072 --> 00:39:27,240
I shall be waiting here.
498
00:39:30,618 --> 00:39:32,870
You and the others
suffer because of me.
499
00:39:33,996 --> 00:39:36,624
Don't be silly!
Nobody's blaming you.
500
00:39:37,542 --> 00:39:39,335
Now, come on, see if you
can sleep.
501
00:39:39,919 --> 00:39:40,920
You really must.
502
00:39:41,921 --> 00:39:43,631
I can't. I must stay awake.
503
00:39:46,259 --> 00:39:47,802
I must stay with Teacher.
504
00:39:52,348 --> 00:39:53,808
[Sighs]
505
00:40:10,074 --> 00:40:11,701
You-- you go to bed.
506
00:40:11,909 --> 00:40:13,661
♪♪
507
00:41:26,567 --> 00:41:28,402
[Windows creaking ]
508
00:41:50,800 --> 00:41:52,051
MAN: Did anyone see you?
509
00:41:52,259 --> 00:41:53,552
MAN 2: No. They're all asleep.
510
00:41:54,095 --> 00:41:54,887
MAN: Did you get it?
511
00:41:55,096 --> 00:41:58,015
Yeah, here it is! We ought to
get going now!
512
00:41:58,307 --> 00:42:01,185
If they find out this is
what really killed Mr. Ho
513
00:42:01,477 --> 00:42:02,979
we won't stand a chance!
514
00:42:04,021 --> 00:42:06,190
MAN: Why does Mr. Wu
want us to resign?
515
00:42:06,482 --> 00:42:07,817
MAN 2: He said the job's done.
516
00:42:08,150 --> 00:42:09,860
He said there's no point
in staying.
517
00:42:10,277 --> 00:42:11,237
I resigned too!
518
00:42:18,160 --> 00:42:20,246
We'll go together!
No one suspects us
519
00:42:20,454 --> 00:42:22,164
and so then we can,
the pair of us,
520
00:42:22,373 --> 00:42:23,541
disappear tomorrow morning!
521
00:42:23,874 --> 00:42:24,792
-Yeah, okay.
-All right?
522
00:42:25,001 --> 00:42:25,918
[Gasps]
523
00:42:32,758 --> 00:42:33,926
So you're Japanese?
524
00:42:34,218 --> 00:42:36,637
Well? So what about it?
525
00:42:37,304 --> 00:42:38,973
That's right,
we killed your teacher.
526
00:42:39,181 --> 00:42:41,142
Hey! Just what are you
trying to do?
527
00:42:41,350 --> 00:42:42,101
Shut up!
528
00:42:42,810 --> 00:42:44,562
You really think
I'm afraid of him?
529
00:42:45,479 --> 00:42:46,272
I'm not!
530
00:42:46,731 --> 00:42:48,566
Even though they say he's
so good.
531
00:42:49,275 --> 00:42:51,152
Look at him, he's just
a young fool!
532
00:42:51,444 --> 00:42:52,236
Hey!
533
00:42:54,488 --> 00:42:55,906
-[ Fighting grunts ]
-[ Groans ]
534
00:43:01,787 --> 00:43:04,373
[Fighting grunts]
535
00:43:04,582 --> 00:43:06,000
[Groans]
536
00:43:08,502 --> 00:43:09,295
[Groans]
537
00:43:09,712 --> 00:43:12,214
[Attack yell ]
538
00:43:39,283 --> 00:43:40,367
Feng Kwai-sher...
539
00:43:42,620 --> 00:43:43,412
...come out!
540
00:43:49,418 --> 00:43:51,087
Feng Kwai-sher?
541
00:43:54,256 --> 00:43:55,508
Come out!
542
00:44:17,196 --> 00:44:20,658
[Fighting grunts]
543
00:44:20,908 --> 00:44:21,992
[Groans]
544
00:44:24,954 --> 00:44:26,831
- [ Fighting grunts]
- [ Groans]
545
00:44:32,711 --> 00:44:35,047
So, why did you
kill my teacher then?
546
00:44:35,756 --> 00:44:37,591
Why did you kill my teacher?
547
00:44:37,800 --> 00:44:40,469
Why, why, why, why,
why, why, Why?
548
00:44:41,137 --> 00:44:43,389
Why did you kill
my teacher?
549
00:44:43,639 --> 00:44:44,849
[ Dying breath]
550
00:45:06,078 --> 00:45:12,084
[Alarm clock ringing ]
551
00:45:15,921 --> 00:45:19,842
[Alarm clock
continues ringing]
552
00:45:20,593 --> 00:45:21,385
[Alarm clock stops ]
553
00:45:24,471 --> 00:45:27,057
"Teacher was poisoned
by these biscuits
554
00:45:27,308 --> 00:45:29,810
"I'll find the real murderer
and avenge his death.
555
00:45:30,019 --> 00:45:30,811
Chen."
556
00:45:38,944 --> 00:45:41,572
MAN: Captain! Captain!
557
00:45:48,078 --> 00:45:50,122
Captain! Captain!
558
00:45:50,706 --> 00:45:51,498
Quickly!
559
00:45:51,916 --> 00:45:52,750
Quickly!
560
00:46:03,052 --> 00:46:05,638
I tell you, I saw it
with my own eyes!
561
00:46:05,930 --> 00:46:07,640
Outside, in the street!
562
00:46:08,349 --> 00:46:10,559
Two people hanging
from a lamppost.
563
00:46:10,768 --> 00:46:12,603
I saw them myself.
Two of them!
564
00:46:13,103 --> 00:46:14,188
Just hanging there.
565
00:46:14,438 --> 00:46:15,940
-What are we gonna do about--?
-What is it?
566
00:46:16,357 --> 00:46:17,733
I'd just been to the station.
567
00:46:17,942 --> 00:46:20,027
On my way back here--
well, there they were...
568
00:46:20,319 --> 00:46:23,447
...hanging there,
Mr. Feng and that cook Tien.
569
00:46:24,990 --> 00:46:25,783
Oh?
570
00:46:25,991 --> 00:46:28,202
Are you sure that it was them?
Quite sure?
571
00:46:28,827 --> 00:46:30,746
Yes, I'm quite certain.
They're hanging there
572
00:46:30,955 --> 00:46:31,872
for everyone to see.
573
00:46:32,039 --> 00:46:33,290
I know, there's no mistake!
574
00:46:35,292 --> 00:46:36,043
Hmm.
575
00:46:36,252 --> 00:46:37,169
Come on and show me.
576
00:46:37,378 --> 00:46:38,170
Right.
577
00:46:40,381 --> 00:46:41,966
What now?
What is it?
578
00:46:42,341 --> 00:46:43,842
Something's happened
to Feng and Tien.
579
00:46:44,218 --> 00:46:45,928
-They're dead!
-Hmm?
580
00:46:48,931 --> 00:46:50,224
MAN: Look! Look! Look at that!
581
00:46:50,432 --> 00:46:52,309
[People murmuring]
582
00:47:09,076 --> 00:47:10,202
MAN 2: He's dead. He's dead.
583
00:47:10,703 --> 00:47:12,162
See, I was right!
584
00:47:18,752 --> 00:47:19,628
Look! Look'.!
585
00:47:19,878 --> 00:47:21,588
[People murmuring]
586
00:47:23,757 --> 00:47:24,550
-What do we do?
-All right,
587
00:47:25,217 --> 00:47:27,344
Let's go back inside.
Come on.
588
00:47:32,266 --> 00:47:34,351
Find a phone!
Get a car, will ya?
589
00:47:34,560 --> 00:47:35,352
OFFICER: Yeah, sure.
590
00:47:35,561 --> 00:47:37,313
Did you see them?
What a sight!
591
00:47:37,688 --> 00:47:39,231
I've never seen
anything like it.
592
00:47:40,649 --> 00:47:41,984
Who could've done such a thing?
593
00:47:42,901 --> 00:47:45,029
Well, whoever it was,
they're gonna blame it on us!
594
00:47:46,196 --> 00:47:47,072
How can they blame us?
595
00:47:47,281 --> 00:47:48,657
We're all totally innocent!
596
00:47:48,949 --> 00:47:49,700
Yeah!
597
00:47:49,908 --> 00:47:50,951
God only knows.
598
00:47:51,327 --> 00:47:53,287
But I'll bet they blame
the Ching Wu school!
599
00:47:53,746 --> 00:47:54,788
What on earth does it matter?
600
00:47:55,414 --> 00:47:56,790
It's nothing to do with us!
601
00:47:57,207 --> 00:47:58,459
They were employed by us.
602
00:47:58,876 --> 00:48:00,377
This is not Chinese territory.
603
00:48:00,669 --> 00:48:02,963
This is the...
International Settlement.
604
00:48:03,255 --> 00:48:04,965
We must find the killer first!
605
00:48:07,426 --> 00:48:08,344
I have done.
606
00:48:09,636 --> 00:48:11,013
They were killed by Chen.
607
00:48:11,221 --> 00:48:12,056
-[ Gasps ]
-What?
608
00:48:12,264 --> 00:48:13,098
-Chen?
-Are you sure?
609
00:48:13,307 --> 00:48:14,016
WOMAN: Huh?
610
00:48:14,224 --> 00:48:16,060
He left me a note, that said...
611
00:48:16,268 --> 00:48:18,604
Teacher was poisoned
by Feng and Tien.
612
00:48:20,272 --> 00:48:21,065
I suppose...
613
00:48:21,273 --> 00:48:23,108
He's hiding somewhere
around here.
614
00:48:23,609 --> 00:48:26,320
Heh, so he's hiding!
I can't see how that'll help.
615
00:48:26,612 --> 00:48:27,905
Yeah, that's typical!
616
00:48:28,113 --> 00:48:30,574
Why couldn't he have told us all
where he was running away to?
617
00:48:30,783 --> 00:48:32,576
Yeah, well, we're gonna have
to find him quickly!
618
00:48:33,535 --> 00:48:35,245
Shanghai's so big!
Where do we look first?
619
00:48:35,454 --> 00:48:36,747
-Yeah.
-[ Sighs]
620
00:48:39,875 --> 00:48:42,044
There is one thing that
might help us find him.
621
00:48:42,628 --> 00:48:45,464
And that is, he doesn't know
Shanghai very well.
622
00:48:46,090 --> 00:48:47,383
Let's organize a search for him.
623
00:48:47,633 --> 00:48:48,550
-MAN: Hmm.
-Man 2: Yeah.
624
00:48:50,010 --> 00:48:51,136
CAPTAIN: We'll settle this.
625
00:48:52,679 --> 00:48:55,265
But we must find Chen first.
Tonight!
626
00:48:55,557 --> 00:48:57,226
[Crickets chirping]
627
00:49:04,066 --> 00:49:05,275
[ Frogs croaking ]
628
00:50:26,440 --> 00:50:27,524
Hold it!
629
00:50:28,984 --> 00:50:29,776
[Grunts]
630
00:50:30,068 --> 00:50:30,861
[Gasps]
631
00:50:35,449 --> 00:50:36,492
It's me.
632
00:50:47,211 --> 00:50:48,837
I thought I'd find you here.
633
00:50:51,632 --> 00:50:53,759
Listen to me,
hiding won't help you.
634
00:50:54,384 --> 00:50:56,220
Come back now
and we'll discuss it.
635
00:50:57,679 --> 00:50:58,889
No, I can't.
636
00:51:01,183 --> 00:51:03,560
But how does it help,
hiding out here?
637
00:51:04,269 --> 00:51:06,104
It's not going to
solve anything.
638
00:51:07,689 --> 00:51:08,482
Come back!
639
00:51:08,941 --> 00:51:10,609
Well, don't you trust me then?
640
00:51:14,863 --> 00:51:16,406
No, it isn't that!
641
00:51:20,869 --> 00:51:22,371
I don't want you involved.
642
00:51:23,163 --> 00:51:24,998
What are you going to do then?
643
00:51:26,917 --> 00:51:28,293
I'm not hiding.
644
00:51:32,047 --> 00:51:33,590
I've made plans.
645
00:51:34,466 --> 00:51:36,552
But still you won't--
won't tell me!
646
00:51:40,806 --> 00:51:42,683
And... I don't know why not.
647
00:52:04,997 --> 00:52:06,873
We used to trust
each other before.
648
00:52:08,041 --> 00:52:09,001
So why not now?
649
00:52:09,585 --> 00:52:11,336
Especially when I
could help you?
650
00:52:12,671 --> 00:52:14,214
You've changed so much.
651
00:52:15,674 --> 00:52:16,633
That's not true!
652
00:52:19,136 --> 00:52:20,095
In that case...
653
00:52:20,762 --> 00:52:22,389
you must know that I love you?
654
00:52:24,057 --> 00:52:26,768
But to help I must know
what you're doing.
655
00:52:32,190 --> 00:52:32,983
[Sighs]
656
00:52:35,485 --> 00:52:36,486
Yes, I love you...
657
00:52:38,155 --> 00:52:39,615
...as much as I always did.
658
00:52:44,286 --> 00:52:45,495
I believe you.
659
00:52:47,456 --> 00:52:48,540
Don't ever doubt me.
660
00:53:13,482 --> 00:53:15,859
Do you remember all
the plans that we used to have?
661
00:53:16,318 --> 00:53:17,402
I do.
662
00:53:19,863 --> 00:53:21,823
The ideas we used to have
for the school.
663
00:53:22,741 --> 00:53:24,493
The way we said we
would keep it going.
664
00:53:26,620 --> 00:53:28,288
The family we said
we would have.
665
00:53:29,164 --> 00:53:30,707
What did we decide on?
666
00:53:32,000 --> 00:53:34,169
A little girl, a boy too.
667
00:53:35,212 --> 00:53:37,673
And then, while you were
out teaching every day
668
00:53:37,881 --> 00:53:38,840
at your own school,
669
00:53:39,633 --> 00:53:40,801
I'd do the housework.
670
00:53:42,260 --> 00:53:44,137
And I'd come 'round
and collect you here.
671
00:53:45,097 --> 00:53:46,223
And we'd go
and bring the kids home
672
00:53:46,431 --> 00:53:47,224
from school.
673
00:53:48,767 --> 00:53:51,603
And now, what'll happen?
Will any of it come true?
674
00:53:54,022 --> 00:53:55,315
I'm sure it will.
675
00:53:59,861 --> 00:54:01,321
If you go on like this,
676
00:54:02,322 --> 00:54:04,366
you know, it might never happen.
677
00:54:04,783 --> 00:54:05,784
Don't think that!
678
00:54:06,034 --> 00:54:07,369
Of course it'll work out.
679
00:54:07,994 --> 00:54:09,287
Do you really love me?
680
00:54:09,871 --> 00:54:10,956
Of course I do.
681
00:54:12,833 --> 00:54:14,751
You mean more to me than anyone!
682
00:54:26,471 --> 00:54:27,597
Do |?
683
00:55:25,864 --> 00:55:29,075
So will you please tell me now
about your plans?
684
00:55:45,133 --> 00:55:46,301
Why don't you speak?
685
00:55:47,511 --> 00:55:48,303
[Sighs]
686
00:55:49,805 --> 00:55:51,181
I'll tell you this much.
687
00:55:52,307 --> 00:55:54,142
I'm taking you away with me.
688
00:55:54,893 --> 00:55:55,727
Where to?
689
00:56:01,066 --> 00:56:02,025
Just somewhere--
690
00:56:02,359 --> 00:56:04,069
Somewhere where
they'll never find us.
691
00:56:07,322 --> 00:56:08,990
Somewhere where we'll be safe.
692
00:56:13,745 --> 00:56:14,538
[Sighs]
693
00:56:20,460 --> 00:56:22,212
Does the name Wu mean anything?
694
00:56:23,880 --> 00:56:24,881
I think so.
695
00:56:26,508 --> 00:56:28,635
I think he knows about
Teacher's death.
696
00:56:31,012 --> 00:56:33,306
Wasn't he that interpreter
who came with the Japanese?
697
00:56:33,849 --> 00:56:35,141
Could he be the right one?
698
00:56:51,533 --> 00:56:52,450
Master?
699
00:56:55,495 --> 00:56:57,831
Uh, something terrible
has happened!
700
00:56:58,290 --> 00:56:59,124
Hmm?
701
00:57:01,293 --> 00:57:02,335
What is it?
702
00:57:02,669 --> 00:57:03,461
Eh...
703
00:57:15,473 --> 00:57:16,349
What is it?
704
00:57:16,558 --> 00:57:18,310
Look-- look at today's papers.
705
00:57:18,518 --> 00:57:20,437
Mr. Yoshida's brother
and Mr. Feng,
706
00:57:20,645 --> 00:57:21,646
they were killed, sir.
707
00:57:21,855 --> 00:57:23,690
Eh, they were found hanging.
708
00:57:27,736 --> 00:57:29,654
Yes, I know.
Sit down, now.
709
00:57:37,746 --> 00:57:40,999
Master, my brother
got a job there as the cook
710
00:57:41,291 --> 00:57:43,126
just to discover their plans.
711
00:57:44,336 --> 00:57:45,086
And now he's dead.
712
00:57:45,295 --> 00:57:46,421
We must do something about them!
713
00:57:47,130 --> 00:57:49,132
Let me avenge his death now.
714
00:57:49,382 --> 00:57:52,260
Of course. There is no point
in waiting any longer.
715
00:57:52,844 --> 00:57:54,429
No one will say they didn't
ask for it.
716
00:57:54,846 --> 00:57:57,223
- I'll go get the men ready.
- Uh, hold on!
717
00:57:57,891 --> 00:58:00,143
[Clears throat]
Sir, if we do it like that
718
00:58:00,352 --> 00:58:01,686
we'll get far
too involved in it.
719
00:58:01,937 --> 00:58:03,396
They'll connect us
with Ho's death.
720
00:58:03,647 --> 00:58:04,397
Oh?
721
00:58:04,606 --> 00:58:05,649
What do you propose, then?
722
00:58:05,899 --> 00:58:07,901
Hmm, there's one idea
that might work.
723
00:58:08,610 --> 00:58:09,653
Let's hear it then!
724
00:58:10,111 --> 00:58:12,405
Oh, someone else will
do it for us.
725
00:58:12,614 --> 00:58:14,491
And that someone else
will be the police.
726
00:58:19,996 --> 00:58:20,789
It's like this...
727
00:58:21,122 --> 00:58:22,582
force them to hand over Chen.
728
00:58:23,083 --> 00:58:25,001
That is to say,
give them an ultimatum.
729
00:58:25,210 --> 00:58:26,503
Either he surrenders...
730
00:58:27,629 --> 00:58:29,172
or the police close the school.
731
00:58:29,589 --> 00:58:31,466
Chen is too gallant
to let them do that.
732
00:58:31,716 --> 00:58:33,969
He would have it
on his conscience forever.
733
00:58:34,386 --> 00:58:37,305
So he surrenders and then
we do what we like.
734
00:58:37,555 --> 00:58:39,933
With no one suspecting that we
arranged it.
735
00:58:40,141 --> 00:58:42,686
Then, my friends, you can have
your revenge on him.
736
00:58:43,228 --> 00:58:46,022
Well, tell me, what do you think
of my little plan?
737
00:58:46,731 --> 00:58:47,607
[Chuckles]
738
00:58:47,857 --> 00:58:50,110
You may be one of Japan's
best friends.
739
00:58:50,819 --> 00:58:52,362
[Chuckling]
740
00:58:52,862 --> 00:58:55,615
I do my best and you agree
this is the best way?
741
00:58:55,824 --> 00:58:59,995
Yes, the only way to get Chen
as I suggest.
742
00:59:00,370 --> 00:59:01,913
Yes, you go ahead!
743
00:59:02,706 --> 00:59:03,540
Right.
744
00:59:04,582 --> 00:59:06,167
$3'
745
00:59:08,962 --> 00:59:10,422
Now about this young guy, Chen.
746
00:59:11,423 --> 00:59:13,925
I think you'll agree we've
been very lenient with you all.
747
00:59:15,510 --> 00:59:17,012
Now I think it's gone
far enough.
748
00:59:17,595 --> 00:59:19,222
Why did you go
and raid the school?
749
00:59:21,182 --> 00:59:22,392
They came to us first!
750
00:59:22,642 --> 00:59:24,144
And if they hadn't done that,
then, of course we would
751
00:59:24,352 --> 00:59:25,937
never have gone anywhere near
those fellows!
752
00:59:27,605 --> 00:59:28,898
But you must have provoked them.
753
00:59:29,232 --> 00:59:30,066
You have to admit that!
754
00:59:30,567 --> 00:59:33,111
I've just been explaining it!
If they hadn't come here first--
755
00:59:33,319 --> 00:59:34,112
Hmm.
756
00:59:35,572 --> 00:59:36,364
Right.
757
00:59:37,115 --> 00:59:39,993
So now you tell me how your men
Feng and Tien died, then?
758
00:59:40,243 --> 00:59:41,202
Do you know?
759
00:59:42,495 --> 00:59:43,538
I've no idea.
760
00:59:44,039 --> 00:59:45,248
Of course you do!
761
00:59:45,790 --> 00:59:46,583
Hmm.
762
00:59:47,042 --> 00:59:48,126
No, we don't.
763
00:59:50,211 --> 00:59:51,880
Why can't you be reasonable now?
764
00:59:53,381 --> 00:59:55,842
I'll find out soon enough.
So why not tell me?
765
00:59:57,177 --> 00:59:58,261
This is no simple affair.
766
00:59:58,470 --> 01:00:00,096
You know how strong
the Japanese are.
767
01:00:00,889 --> 01:00:02,265
Especially here
in the Settlement.
768
01:00:02,599 --> 01:00:03,975
I'm only doing my duty
as a policeman.
769
01:00:04,184 --> 01:00:04,934
Don't you see that?
770
01:00:08,938 --> 01:00:10,398
Now, where is Chen hiding out?
771
01:00:10,815 --> 01:00:11,608
Come on, tell me.
772
01:00:13,276 --> 01:00:14,903
We really can't answer
that question.
773
01:00:15,487 --> 01:00:16,654
But he's not here.
774
01:00:18,948 --> 01:00:19,741
Hmm.
775
01:00:20,450 --> 01:00:21,785
Any idea where he is?
776
01:00:23,244 --> 01:00:25,747
No, we don't know.
We're looking for him too.
777
01:00:26,956 --> 01:00:27,916
I don't believe you.
778
01:00:28,500 --> 01:00:29,584
You know something,
779
01:00:30,418 --> 01:00:32,003
my patience is running out.
780
01:00:32,253 --> 01:00:34,839
I've told you, we don't know
where he is.
781
01:00:35,256 --> 01:00:38,051
And we're telling you the truth!
You'll have to believe us.
782
01:00:39,094 --> 01:00:39,886
Look here.
783
01:00:40,887 --> 01:00:43,181
Do you realize how serious
this matter is?
784
01:00:43,473 --> 01:00:44,933
The Japanese Consul...
785
01:00:45,433 --> 01:00:47,393
has demanded action
and he's not joking.
786
01:00:48,144 --> 01:00:49,104
I'll give you two days.
787
01:00:49,813 --> 01:00:51,189
Either you hand over young Chen,
788
01:00:51,689 --> 01:00:53,608
or Ching Wu School
will be closed.
789
01:00:53,900 --> 01:00:54,692
Come on!
790
01:00:55,276 --> 01:00:57,112
♪♪
791
01:01:01,241 --> 01:01:04,285
[Japanese music playing]
792
01:01:09,916 --> 01:01:11,084
[Chuckling]
793
01:01:25,348 --> 01:01:26,391
[Chuckling continues]
794
01:01:47,662 --> 01:01:49,706
-[ Hooting ]
-[ Chuckling]
795
01:02:08,766 --> 01:02:09,559
MAN: Oh!
796
01:02:11,561 --> 01:02:13,438
[Chuckling]
797
01:02:35,543 --> 01:02:36,502
[Chuckling]
798
01:02:42,926 --> 01:02:43,718
Woo!
799
01:02:44,761 --> 01:02:45,929
[Chuckling continues]
800
01:02:57,357 --> 01:03:00,068
[Chuckling, applause]
801
01:03:06,032 --> 01:03:06,824
[Sighs]
802
01:03:07,450 --> 01:03:09,827
Goodness me,
what a time we're having.
803
01:03:10,453 --> 01:03:12,664
And I've never seen
anything like--
804
01:03:12,872 --> 01:03:14,999
Nothing ever like this!
805
01:03:15,208 --> 01:03:16,459
[Laughing]
806
01:03:18,962 --> 01:03:21,673
Now that I'm here in Shanghai,
I'm your man.
807
01:03:21,923 --> 01:03:24,801
Ah! I must say it's
very gratifying to hear that!
808
01:03:25,009 --> 01:03:26,761
-Good!
-[ Laughing ]
809
01:03:27,720 --> 01:03:28,513
What's that?
810
01:03:28,930 --> 01:03:30,640
Uh, what did he say?
811
01:03:31,933 --> 01:03:34,769
Petrov has just arrived
to join our school here.
812
01:03:35,061 --> 01:03:35,853
From Russia.
813
01:03:36,396 --> 01:03:38,022
He had a little misunderstanding
814
01:03:38,398 --> 01:03:40,066
and decided to take a holiday...
815
01:03:40,400 --> 01:03:41,651
...here, with us.
816
01:03:41,859 --> 01:03:43,361
Oh!
[ Laughs]
817
01:03:43,611 --> 01:03:44,737
You're safe here.
818
01:03:44,946 --> 01:03:47,073
Nothing to worry about
here at all!
819
01:03:47,282 --> 01:03:49,534
We're all good friends here,
you know?
820
01:03:51,077 --> 01:03:55,248
M-- Mr. Petrov, will you
join me?
821
01:03:57,083 --> 01:03:58,918
-It's three cups!
-Huh?
822
01:03:59,127 --> 01:04:02,463
Three cups? All right.
Three cups.
823
01:04:02,755 --> 01:04:03,965
[Gulping]
824
01:04:09,846 --> 01:04:11,431
[Applause, laughing]
825
01:04:17,812 --> 01:04:18,604
[Hiccups]
826
01:04:21,649 --> 01:04:22,442
[Chuckling]
827
01:04:22,734 --> 01:04:26,988
Uh, I feel dizzy. So dizzy!
828
01:04:27,739 --> 01:04:30,700
Hey, three more cups!
Three more cups, huh?
829
01:04:30,908 --> 01:04:32,744
Hey! Wait now, come back here!
830
01:04:33,161 --> 01:04:34,162
Well, now,
831
01:04:34,662 --> 01:04:36,497
if you really want to go
out the door,
832
01:04:36,873 --> 01:04:38,666
go out like a Chinese!
833
01:04:38,875 --> 01:04:41,085
-On your hands and knees!
-[ Laughing ]
834
01:04:44,464 --> 01:04:46,132
Huh? Crawl?
835
01:04:48,968 --> 01:04:49,969
And why not?
836
01:04:50,803 --> 01:04:51,554
Eh...
837
01:04:51,763 --> 01:04:52,513
-[ Nervously laughing]
-SUZUKI: Eh?
838
01:04:52,722 --> 01:04:55,224
You want me to crawl now?
Yes, of course I will.
839
01:04:55,433 --> 01:04:56,684
I will... crawl.
840
01:04:56,976 --> 01:04:58,061
Crawl...
841
01:04:58,436 --> 01:05:00,646
[Laughing]
842
01:05:02,648 --> 01:05:04,233
[Applause]
843
01:05:04,609 --> 01:05:05,485
MAN: That's it!
844
01:05:10,573 --> 01:05:13,242
[Drunkenly mumbling]
845
01:05:18,164 --> 01:05:18,998
[Humming]
846
01:05:34,806 --> 01:05:35,848
Heh, get up!
847
01:05:39,852 --> 01:05:40,978
Where to?
848
01:05:42,063 --> 01:05:44,273
Just go along the North Road.
[ Hiccups ]
849
01:05:54,117 --> 01:05:55,910
[Wu humming]
850
01:06:05,628 --> 01:06:08,506
[Continues humming]
851
01:06:41,664 --> 01:06:43,958
Hey, hold it here!
Where are you going?
852
01:06:44,625 --> 01:06:45,835
This is a dead end!
853
01:06:46,627 --> 01:06:47,420
[Gasps]
854
01:06:53,217 --> 01:06:54,427
Hey, what is this?
855
01:07:00,266 --> 01:07:02,351
I want to ask you somethin'.
856
01:07:03,561 --> 01:07:04,353
Huh?
857
01:07:04,896 --> 01:07:05,688
It's you!
858
01:07:06,022 --> 01:07:08,024
[Whimpering]
859
01:07:11,194 --> 01:07:12,778
So now you talk.
860
01:07:13,404 --> 01:07:14,197
You tell me--
861
01:07:14,447 --> 01:07:16,324
Uh, please don't
ask me anything!
862
01:07:16,532 --> 01:07:19,035
I don't know anything about it!
I-- I--
863
01:07:19,452 --> 01:07:20,578
[ Screams ]
864
01:07:20,786 --> 01:07:22,663
[Whimpering]
865
01:07:31,130 --> 01:07:31,923
[Gulps]
866
01:07:41,557 --> 01:07:42,808
All right now...
867
01:07:44,143 --> 01:07:45,394
start talkin'
868
01:07:45,811 --> 01:07:46,562
[Gasps]
869
01:07:46,771 --> 01:07:48,356
What bit do you want me
to tell you, then?
870
01:07:48,731 --> 01:07:50,316
But I didn't do it!
871
01:07:50,942 --> 01:07:51,692
CHEN: Hmm?
872
01:07:51,901 --> 01:07:56,113
Oh sure, someone asked me.
Uh, someone told me to, uh...
873
01:07:57,156 --> 01:07:57,949
WU: Uh?
874
01:07:58,324 --> 01:07:59,116
Huh?
875
01:08:00,159 --> 01:08:02,203
Sir, Suzuki was the one!
876
01:08:02,537 --> 01:08:05,164
He-- he said to give the poison
to Mr. Feng.
877
01:08:05,540 --> 01:08:07,792
He was to
give it to Tien.
878
01:08:08,626 --> 01:08:10,545
That was-- that was the plan.
879
01:08:14,006 --> 01:08:16,133
[Whimpering]
I was being used!
880
01:08:16,509 --> 01:08:18,844
I was only carrying out
their orders.
881
01:08:19,095 --> 01:08:20,721
Have pity on me.
882
01:08:22,306 --> 01:08:23,140
Please, sir.
883
01:08:38,239 --> 01:08:39,282
[Groans]
884
01:08:40,116 --> 01:08:41,284
[Ceramics breaking]
885
01:08:42,159 --> 01:08:43,244
Have pity?
886
01:08:44,954 --> 01:08:47,415
Who had pity for Ho Yuan-chia?
887
01:08:53,754 --> 01:08:54,547
[Gasps]
888
01:08:56,799 --> 01:08:58,968
Come out here everyone!
Come and look quickly!
889
01:08:59,176 --> 01:09:00,553
There's another man's
been hanged!
890
01:09:00,970 --> 01:09:01,971
[People murmuring]
891
01:09:02,305 --> 01:09:04,265
Oh, God! Quick, somebody!
892
01:09:04,932 --> 01:09:05,808
Get him down!
893
01:09:06,851 --> 01:09:07,643
Oh!
894
01:09:15,359 --> 01:09:16,444
Now, you look here!
895
01:09:17,445 --> 01:09:19,238
First of all,
Chen invaded our school.
896
01:09:20,197 --> 01:09:21,741
Now our interpreter's dead!
897
01:09:22,325 --> 01:09:23,909
What sort of a law do you have?
898
01:09:24,577 --> 01:09:26,245
It's getting to the stage
where it's not safe
899
01:09:26,454 --> 01:09:27,538
to walk the streets here.
900
01:09:27,872 --> 01:09:28,831
If we don't get protection,
901
01:09:29,040 --> 01:09:30,207
I'll make a report
to the Consulate!
902
01:09:30,916 --> 01:09:31,709
Okay?
903
01:09:33,544 --> 01:09:34,337
Look, sir!
904
01:09:35,046 --> 01:09:37,173
Aren't you rather exaggerating
this matter?
905
01:09:37,757 --> 01:09:40,009
I've given them just two days
to deliver this Chen.
906
01:09:40,384 --> 01:09:42,762
If they don't by then,
I'll close their school.
907
01:09:43,763 --> 01:09:45,181
I am not too sure of that!
908
01:09:46,098 --> 01:09:47,308
You're protecting them.
909
01:09:47,933 --> 01:09:49,935
Just because you're
the same race as them.
910
01:09:51,979 --> 01:09:53,564
I don't care who they are.
911
01:09:54,023 --> 01:09:55,399
That has nothing to do with it.
912
01:09:55,983 --> 01:09:57,735
I only enforce law here.
913
01:09:59,111 --> 01:10:00,488
You enforce the law?
914
01:10:01,155 --> 01:10:02,573
But Chen has broken the law!
915
01:10:03,491 --> 01:10:05,076
Now, why don't you
go and arrest him?
916
01:10:07,453 --> 01:10:09,955
Look, sir. We couldn't do that.
917
01:10:10,247 --> 01:10:12,541
That just isn't the way
the law works here.
918
01:10:13,125 --> 01:10:14,877
We must have some proof first.
919
01:10:15,670 --> 01:10:16,837
And without that,
920
01:10:17,046 --> 01:10:18,798
we have no right to arrest Chen!
921
01:10:19,006 --> 01:10:19,757
You...
922
01:10:20,883 --> 01:10:21,926
[Sighs]
923
01:10:22,718 --> 01:10:23,511
Huh.
924
01:10:29,433 --> 01:10:31,769
Okay, then, if that's the way
you want it!
925
01:10:32,186 --> 01:10:33,854
You just give me no choice.
926
01:10:34,438 --> 01:10:38,025
Either you arrest Chen
or we'll close the school!
927
01:10:42,488 --> 01:10:43,531
Well, in that case.
928
01:10:43,906 --> 01:10:45,700
You'll make it all
the more difficult.
929
01:10:46,409 --> 01:10:48,536
Nobody said the job was
going to be easy.
930
01:10:49,245 --> 01:10:51,455
But if you can't
handle... this job.
931
01:10:51,747 --> 01:10:53,290
Then I've got my own ways.
932
01:10:58,129 --> 01:11:01,090
All right, I shall do my best
for you.
933
01:11:17,648 --> 01:11:19,734
I wouldn't rely on him
if I were you.
934
01:11:20,109 --> 01:11:21,819
He'll do everything he can
to help them!
935
01:11:22,361 --> 01:11:24,029
I say we should
report him anyway.
936
01:11:24,238 --> 01:11:24,947
Hmm.
937
01:11:25,156 --> 01:11:26,240
Report him
to the Japanese consulate!
938
01:11:26,490 --> 01:11:27,283
Yeah!
939
01:11:37,334 --> 01:11:38,252
Paper!
940
01:11:39,086 --> 01:11:40,212
You see what they're doing?
941
01:11:40,671 --> 01:11:41,672
Forcing my hand.
942
01:11:41,881 --> 01:11:43,507
But where can I find him
in this place?
943
01:11:43,758 --> 01:11:44,550
Sir.
944
01:11:45,926 --> 01:11:48,804
Why not try to get back
to Ching Wu School.
945
01:11:49,054 --> 01:11:50,931
See if he's turned up there yet,
huh?
946
01:11:53,184 --> 01:11:54,059
[Sighs]
947
01:12:12,953 --> 01:12:15,122
[Engine starting]
948
01:12:28,969 --> 01:12:30,387
I'm sorry to have to say.
949
01:12:30,679 --> 01:12:33,349
I can't wait any longer now.
The time limit is up!
950
01:12:34,099 --> 01:12:37,269
Another man has been murdered
and I'm told Chen did it!
951
01:12:37,895 --> 01:12:40,397
If you don't give him up now,
I'll have no alternative!
952
01:12:41,232 --> 01:12:43,359
But, sir, we still
can't help you.
953
01:12:43,609 --> 01:12:44,902
We haven't found him yet.
954
01:12:46,320 --> 01:12:50,616
Honest, we're not lying to you
We're telling you the truth!
955
01:12:51,158 --> 01:12:53,327
We've got no idea
where he is now.
956
01:12:53,619 --> 01:12:55,120
We've looked everywhere we can.
957
01:12:55,329 --> 01:12:56,872
We'll either you find Chen...
958
01:12:57,581 --> 01:12:59,583
or else I am gonna have
to close this school.
959
01:13:00,125 --> 01:13:02,002
Chen is now our chief suspect.
960
01:13:02,253 --> 01:13:03,879
And we have
got to interview him.
961
01:13:04,463 --> 01:13:06,507
The Japanese Consulate's
putting a lot of pressure on me
962
01:13:06,715 --> 01:13:07,758
to arrest you right now
963
01:13:07,967 --> 01:13:09,677
and you know how much weight
their word carries here
964
01:13:09,885 --> 01:13:11,136
in the International Settlement.
965
01:13:11,929 --> 01:13:12,763
Now, look, sir.
966
01:13:13,055 --> 01:13:15,391
Even if you shut the school
and arrested us all,
967
01:13:15,641 --> 01:13:17,434
we still couldn't
help you in this!
968
01:13:22,815 --> 01:13:23,691
Right.
969
01:13:25,818 --> 01:13:27,403
Well, I've made myself
clear anyway.
970
01:13:27,945 --> 01:13:29,196
I'll give you one more day.
971
01:13:29,446 --> 01:13:30,990
That's all I can give you
I'm afraid.
972
01:13:31,490 --> 01:13:32,700
You either hand over Chen,
973
01:13:33,158 --> 01:13:34,618
or be prepared to go to prison.
974
01:13:35,077 --> 01:13:35,995
I'll see you tomorrow.
975
01:13:37,037 --> 01:13:38,289
-Come on!
-Yeah, all right.
976
01:13:46,505 --> 01:13:47,256
[Sighs]
977
01:13:55,598 --> 01:13:57,141
I don't like the sound
of that at all.
978
01:13:58,392 --> 01:13:59,560
Just what are we going to do?
979
01:13:59,768 --> 01:14:01,562
Listen, let's stop looking!
980
01:14:01,770 --> 01:14:03,105
'Cause if we do find him,
981
01:14:03,522 --> 01:14:05,274
we'll have to turn him over
to the police.
982
01:14:05,983 --> 01:14:06,775
[Sighs]
983
01:14:06,984 --> 01:14:07,693
But if they had him,
984
01:14:07,902 --> 01:14:09,361
then the Japs would
leave us alone!
985
01:14:09,570 --> 01:14:12,072
You really think so?
My God you are naive!
986
01:14:12,448 --> 01:14:13,365
WOMAN: Captain!
987
01:14:14,950 --> 01:14:16,952
Over here, I must talk to you.
988
01:14:45,314 --> 01:14:46,106
What is it?
989
01:14:47,900 --> 01:14:48,692
Oh.
990
01:14:49,109 --> 01:14:50,152
It's just, uh...
991
01:14:51,820 --> 01:14:53,697
if they really can't find Chen
992
01:14:54,323 --> 01:14:56,283
will there then be some trouble?
993
01:14:56,492 --> 01:14:57,284
I think so.
994
01:14:57,576 --> 01:14:58,994
There is bound to be.
995
01:14:59,328 --> 01:15:00,746
You heard what they said.
996
01:15:02,039 --> 01:15:03,457
The inspector wasn't lying...
997
01:15:03,666 --> 01:15:05,125
about the Japanese pressure.
998
01:15:05,668 --> 01:15:07,086
What if they do find Chen?
999
01:15:08,212 --> 01:15:09,046
What then?
1000
01:15:09,338 --> 01:15:10,464
Then I'm sure they would...
1001
01:15:10,923 --> 01:15:12,466
put him on trial for his life.
1002
01:15:13,842 --> 01:15:15,803
And you know, they'll
find him guilty.
1003
01:15:16,095 --> 01:15:18,847
If we could find him,
we could help him to get away.
1004
01:15:19,431 --> 01:15:20,641
I...
1005
01:15:25,229 --> 01:15:26,188
You what?
1006
01:15:41,453 --> 01:15:43,747
Do you know--
know where he is then?
1007
01:15:53,382 --> 01:15:55,884
It's really a matter
of life or death, you know?
1008
01:15:56,218 --> 01:15:58,971
If you do know, then you
must tell me.
1009
01:16:06,812 --> 01:16:08,480
Well, I know where he is
at night.
1010
01:16:08,689 --> 01:16:11,275
Ah! Tell me, where is it, then?
1011
01:16:53,067 --> 01:16:53,859
[ Knocks ]
1012
01:16:55,027 --> 01:16:57,529
Good afternoon, there.
I'm from the telephone company.
1013
01:16:57,821 --> 01:16:58,614
Oh?
1014
01:16:58,822 --> 01:16:59,948
What on earth took you so long?
1015
01:17:00,157 --> 01:17:01,575
We haven't got all day,
you know?
1016
01:17:02,326 --> 01:17:04,078
Just got my orders,
minutes ago.
1017
01:17:04,787 --> 01:17:05,621
Aha!
1018
01:17:06,580 --> 01:17:07,706
Come on, this way!
1019
01:17:14,963 --> 01:17:16,215
-Over there!
-Yeah.
1020
01:17:18,842 --> 01:17:22,262
[Fighting grunts]
1021
01:17:48,122 --> 01:17:49,039
[ Both yell ]
1022
01:17:49,998 --> 01:17:50,916
[Attack yell ]
1023
01:17:51,375 --> 01:17:52,835
[Grunting]
1024
01:17:54,753 --> 01:17:55,963
[Both yelling]
1025
01:17:56,797 --> 01:17:58,924
[Applause]
1026
01:17:59,800 --> 01:18:00,926
[Chuckling]
1027
01:18:31,832 --> 01:18:40,549
[Thunking]
1028
01:18:43,510 --> 01:18:46,430
[Applause]
1029
01:19:02,905 --> 01:19:07,242
[Metallic thunking]
1030
01:19:15,042 --> 01:19:17,753
-[ Grunting ]
-[ People murmuring]
1031
01:19:31,808 --> 01:19:33,852
-[ Metal bar clanging]
-[ Applause]
1032
01:19:51,078 --> 01:19:53,789
[Grunting]
1033
01:20:06,802 --> 01:20:08,595
[Applause]
1034
01:20:15,018 --> 01:20:17,479
Hey! Don't just stand there,
get on with it!
1035
01:20:17,688 --> 01:20:18,438
Uh-huh.
1036
01:20:22,734 --> 01:20:23,527
Heh.
1037
01:20:33,620 --> 01:20:35,372
Heh. There's another one
over there.
1038
01:20:35,580 --> 01:20:36,915
-Come on
-Right.
1039
01:20:39,001 --> 01:20:41,128
[People murmuring]
1040
01:20:49,761 --> 01:20:51,388
[Water flowing]
1041
01:20:56,393 --> 01:20:58,437
All right, you stay here.
All right?
1042
01:21:09,990 --> 01:21:12,200
The man's here
to fix the telephone.
1043
01:21:13,076 --> 01:21:13,869
Okay.
1044
01:21:14,369 --> 01:21:16,079
Sir, the guy for the phone.
1045
01:21:16,830 --> 01:21:17,789
MAN: Send him in!
1046
01:21:18,206 --> 01:21:18,999
You heard him.
1047
01:21:19,833 --> 01:21:21,209
Hey, come on, come on!
1048
01:21:28,050 --> 01:21:28,842
[Chuckles]
1049
01:21:33,889 --> 01:21:36,391
Sir, hate to bother you.
1050
01:21:36,725 --> 01:21:37,517
Eh.
1051
01:21:37,809 --> 01:21:38,685
Over here.
1052
01:21:50,030 --> 01:21:51,740
If only I could find that Chen.
1053
01:21:52,157 --> 01:21:54,951
I'd enjoy killing him.
It would give me great pleasure
1054
01:21:55,619 --> 01:21:57,996
Yeah, but I hear he's
an extremely good fighter.
1055
01:21:58,914 --> 01:22:01,124
I've heard him called
Fist of Fury.
1056
01:22:01,875 --> 01:22:06,797
I think it will be wiser if
we concentrate on his school.
1057
01:22:07,464 --> 01:22:09,383
Hold on! Wait a second!
1058
01:22:32,697 --> 01:22:34,616
[Door opening, closing]
1059
01:22:43,625 --> 01:22:44,709
What do you suggest?
1060
01:22:45,127 --> 01:22:45,961
We'll kill them!
1061
01:22:46,169 --> 01:22:48,004
Every one of them,
in one stroke.
1062
01:22:49,131 --> 01:22:51,174
But have you thought of
the consequences?
1063
01:22:51,383 --> 01:22:53,927
Don't worry! No one will be able
to prove a thing!
1064
01:22:54,136 --> 01:22:55,470
If we move quickly,
1065
01:22:55,762 --> 01:22:58,598
and there are no survivors,
then who can testify?
1066
01:23:00,976 --> 01:23:01,768
Right.
1067
01:23:02,144 --> 01:23:02,936
Do it tonight!
1068
01:23:03,311 --> 01:23:05,063
But God help you if
you leave any alive!
1069
01:23:05,272 --> 01:23:06,064
Sir!
1070
01:23:07,315 --> 01:23:09,359
[Crickets chirping]
1071
01:23:17,325 --> 01:23:18,410
He's not here.
1072
01:23:19,870 --> 01:23:21,204
Look around in the bushes.
1073
01:23:21,496 --> 01:23:22,581
-Yeah.
-[ People murmuring]
1074
01:23:23,999 --> 01:23:25,083
Chen Jeh!
1075
01:23:25,375 --> 01:23:26,793
-Are you there?
-Chen Jeh!
1076
01:23:27,002 --> 01:23:27,752
Chen Jeh!
1077
01:23:28,336 --> 01:23:29,838
-Chen Jeh!
-Hey, Chen Jeh!
1078
01:23:30,046 --> 01:23:30,839
MAN: Chen Jeh!
1079
01:23:31,381 --> 01:23:33,008
MAN 2: Come on out! Chen Jeh!
1080
01:23:33,508 --> 01:23:34,301
MAN: Chen Jeh!
1081
01:23:36,344 --> 01:23:37,471
Where could he have gone?
1082
01:23:40,849 --> 01:23:42,476
Let's wait here.
He'll be back.
1083
01:23:42,851 --> 01:23:43,768
-Hmm.
-Right.
1084
01:23:44,686 --> 01:23:45,729
Where is he?
1085
01:23:46,688 --> 01:23:48,273
[Sighs]
I wish I knew.
1086
01:25:01,054 --> 01:25:03,807
I have come here
to avenge my teacher.
1087
01:25:06,935 --> 01:25:08,395
This doesn't concern you.
1088
01:25:10,772 --> 01:25:12,399
I'll allow you to leave.
1089
01:25:16,653 --> 01:25:17,696
Out.
1090
01:25:19,489 --> 01:25:20,282
Out.
1091
01:25:21,658 --> 01:25:22,450
Out!
1092
01:25:22,951 --> 01:25:23,743
Hmm.
1093
01:25:24,953 --> 01:25:25,745
Out!
1094
01:25:29,416 --> 01:25:30,709
Scram!
1095
01:25:30,917 --> 01:25:32,752
[Fighting grunts]
1096
01:25:32,961 --> 01:25:37,215
[Attack yell ]
1097
01:25:39,634 --> 01:25:40,510
Scram!
1098
01:25:47,892 --> 01:25:50,895
[Fighting grunts]
1099
01:25:52,480 --> 01:25:53,273
[Groans]
1100
01:25:56,026 --> 01:25:56,818
[Groans]
1101
01:25:57,027 --> 01:25:58,778
[Attack yell ]
1102
01:26:04,367 --> 01:26:05,452
[Groans]
1103
01:26:07,203 --> 01:26:10,707
[Fighting grunts]
1104
01:26:18,256 --> 01:26:20,800
-[ Snap]
-[ Groans]
1105
01:26:22,218 --> 01:26:23,219
[Attack yell ]
1106
01:26:26,097 --> 01:26:26,931
[Fighting grunts]
1107
01:27:08,973 --> 01:27:09,933
[Attack yell ]
1108
01:27:13,812 --> 01:27:15,355
[Attack yell ]
1109
01:27:31,663 --> 01:27:32,497
-[ Attack yell ]
-[ Gasps ]
1110
01:27:33,748 --> 01:27:35,083
[Fighting grunts]
1111
01:27:35,291 --> 01:27:39,129
[Attack yell ]
1112
01:27:41,297 --> 01:27:43,133
[Groans]
1113
01:27:59,816 --> 01:28:02,318
[Attack yell ]
1114
01:28:12,746 --> 01:28:14,831
[Fighting grunts]
1115
01:28:21,087 --> 01:28:21,880
Hold it!
1116
01:28:23,089 --> 01:28:24,132
Who are you?
1117
01:28:25,717 --> 01:28:26,926
My name is Chen.
1118
01:28:28,094 --> 01:28:29,554
I want your master.
1119
01:28:29,888 --> 01:28:30,889
You're Chen?
1120
01:28:32,766 --> 01:28:35,727
[Fighting grunts]
1121
01:28:48,531 --> 01:28:49,657
[Groans]
1122
01:28:50,033 --> 01:28:52,118
[Fighting grunts]
1123
01:28:53,870 --> 01:28:54,829
[Groans]
1124
01:28:55,622 --> 01:28:59,501
[Fighting grunts]
1125
01:28:59,959 --> 01:29:00,835
[Splash ]
1126
01:29:02,045 --> 01:29:02,837
[Attack yell ]
1127
01:29:05,298 --> 01:29:07,717
[Groans]
1128
01:29:18,645 --> 01:29:20,230
Let me take care of him.
1129
01:29:59,853 --> 01:30:03,189
[Fighting grunts]
1130
01:30:38,850 --> 01:30:39,893
[Attack yell ]
1131
01:30:40,184 --> 01:30:42,228
[Fighting grunts]
1132
01:30:47,859 --> 01:30:49,444
[Attack yell ]
1133
01:30:53,740 --> 01:30:59,245
[Fighting grunts]
1134
01:31:11,674 --> 01:31:15,845
[Attack yell ]
1135
01:31:18,139 --> 01:31:20,850
[Struggling]
1136
01:31:31,361 --> 01:31:33,112
[ Screams ]
1137
01:31:40,745 --> 01:31:42,038
[Yells]
1138
01:31:45,249 --> 01:31:46,709
[Fighting grunts]
1139
01:31:51,464 --> 01:31:53,383
[Attack yell ]
1140
01:31:59,347 --> 01:32:01,182
[Fighting grunts]
1141
01:32:14,737 --> 01:32:15,905
[Attack yell ]
1142
01:32:17,407 --> 01:32:20,535
[Fighting grunts]
1143
01:32:35,842 --> 01:32:37,093
[Attack yell ]
1144
01:32:41,639 --> 01:32:42,849
[Fighting grunts]
1145
01:32:46,561 --> 01:32:47,729
[Groans]
1146
01:33:04,871 --> 01:33:06,164
[Both yelling]
1147
01:33:09,083 --> 01:33:12,462
[Attack yell ]
1148
01:34:00,885 --> 01:34:03,262
[Fighting grunts]
1149
01:34:07,850 --> 01:34:08,768
[Bell in telephone ringing]
1150
01:34:10,853 --> 01:34:12,939
[Fighting grunts]
1151
01:34:30,039 --> 01:34:30,873
[Groans]
1152
01:34:32,667 --> 01:34:33,668
[Groans]
1153
01:34:37,338 --> 01:34:38,131
[Grunts]
1154
01:34:55,148 --> 01:34:59,986
[Fighting grunts]
1155
01:35:20,798 --> 01:35:22,216
[Groans]
1156
01:35:22,717 --> 01:35:26,095
[Fighting grunts]
1157
01:35:26,429 --> 01:35:30,141
[Attack yell ]
1158
01:35:31,726 --> 01:35:37,523
- [ Fighting grunts ]
- [ Groans ]
1159
01:35:38,983 --> 01:35:41,402
[Both yelling]
1160
01:35:42,320 --> 01:35:44,030
[Groans]
1161
01:35:46,949 --> 01:35:52,288
[Attack yell ]
1162
01:35:56,000 --> 01:35:59,921
[ Dying groans]
1163
01:36:21,275 --> 01:36:22,360
[Sighs]
1164
01:36:30,368 --> 01:36:31,160
[Gasps]
1165
01:36:33,788 --> 01:36:35,206
MAN: Oh God!
1166
01:36:37,083 --> 01:36:38,376
[Groans]
1167
01:36:39,335 --> 01:36:40,419
Help me!
1168
01:36:41,128 --> 01:36:42,797
Yao Chang! Yao Chang!
1169
01:36:43,047 --> 01:36:43,839
My God!
1170
01:36:44,966 --> 01:36:46,384
What happened?
Who did it?
1171
01:36:47,134 --> 01:36:49,929
Su... zuki.
1172
01:36:50,137 --> 01:36:50,888
Huh?
1173
01:36:51,430 --> 01:36:52,473
What about the others?
1174
01:36:52,682 --> 01:36:53,641
Any left alive?
1175
01:36:54,976 --> 01:36:57,353
No one...
1176
01:36:59,438 --> 01:37:00,314
[ Dying groans]
1177
01:37:00,523 --> 01:37:01,315
Yao Chang!
1178
01:37:13,160 --> 01:37:14,203
[Sighs]
1179
01:37:29,635 --> 01:37:32,847
Here! He's alive!
He might pull through.
1180
01:37:33,055 --> 01:37:34,015
Okay.
1181
01:37:35,641 --> 01:37:36,392
Look around!
1182
01:37:36,600 --> 01:37:38,644
And see if any of the others
are still alive.
1183
01:37:38,853 --> 01:37:39,770
-Right.
-All right.
1184
01:37:42,857 --> 01:37:44,358
[Groaning]
1185
01:37:50,281 --> 01:37:51,949
And there's no time to lose!
1186
01:37:58,456 --> 01:37:59,290
[Sighs]
1187
01:38:03,586 --> 01:38:04,378
[ Sobs ]
1188
01:38:10,134 --> 01:38:11,260
Captain.
1189
01:38:12,261 --> 01:38:13,888
There's nobody else!
1190
01:38:15,681 --> 01:38:17,975
[ SObs ]
1191
01:38:48,047 --> 01:38:50,466
But what the hell
have we come to?
1192
01:38:51,842 --> 01:38:53,594
Teacher, I'm unworthy
of you!
1193
01:38:57,473 --> 01:38:58,516
Captain.
1194
01:38:59,850 --> 01:39:03,813
There's no one left.
Tell me, what will we do now?
1195
01:39:06,857 --> 01:39:09,944
We were also wrong.
1196
01:39:11,570 --> 01:39:13,322
And Chen was right!
1197
01:39:16,117 --> 01:39:17,576
He was right!
1198
01:39:18,661 --> 01:39:21,414
I'm telling you,
I must get through here.
1199
01:39:22,081 --> 01:39:24,875
As the Japanese representative,
I must order you!
1200
01:39:25,167 --> 01:39:27,128
It would help if you didn't
shout at me.
1201
01:39:27,420 --> 01:39:29,422
If he's in there I'll bring him
out for you.
1202
01:39:30,214 --> 01:39:32,466
I must go in!
I order you...
1203
01:39:32,758 --> 01:39:34,260
to let me pass!
1204
01:39:36,345 --> 01:39:39,098
All right, as long
as it's only you.
1205
01:39:41,267 --> 01:39:42,935
And you stay here!
I'll call you.
1206
01:39:43,227 --> 01:39:44,103
OFFICER: Sir, right.
1207
01:40:08,294 --> 01:40:09,587
What's all this?
1208
01:40:10,796 --> 01:40:11,630
Suzuki.
1209
01:40:12,339 --> 01:40:14,008
Suzuki's boys have been here.
1210
01:40:14,508 --> 01:40:16,302
-They what?
-You watch what you say.
1211
01:40:16,552 --> 01:40:17,344
Hold your tongue...
1212
01:40:18,095 --> 01:40:19,805
or you'll find yourselves
in court!
1213
01:40:20,264 --> 01:40:21,348
What proof have you?
1214
01:40:23,058 --> 01:40:24,852
Same proof you have on Chen!
1215
01:40:25,186 --> 01:40:27,438
And according to you,
that's easily enough!
1216
01:40:27,897 --> 01:40:30,024
In fact, it's more than enough
and you know it.
1217
01:40:30,524 --> 01:40:32,318
-What are you talking about?
-Hmm.
1218
01:40:32,902 --> 01:40:34,403
I'm not interested
in allegations.
1219
01:40:34,612 --> 01:40:36,447
Only in finding
that young murderer.
1220
01:40:36,947 --> 01:40:38,032
If you have a complaint,
1221
01:40:38,407 --> 01:40:40,701
then you take it up with
the authorities tomorrow!
1222
01:40:41,035 --> 01:40:41,827
Huh.
1223
01:40:45,080 --> 01:40:46,957
I'm sorry,
but the Japanese Consulate
1224
01:40:47,166 --> 01:40:48,125
has filed a complaint.
1225
01:40:49,043 --> 01:40:51,378
Chen is charged with
the murder of Mr. Wu,
1226
01:40:51,670 --> 01:40:54,131
translator at Hung Kiu School.
He must stand trial.
1227
01:40:54,340 --> 01:40:55,049
What's that?
1228
01:40:55,341 --> 01:40:57,259
These guys have just killed
most of our fellows.
1229
01:40:57,593 --> 01:40:59,178
And what are you
going to do about that, then?
1230
01:40:59,470 --> 01:41:01,972
Are you going to arrest Chen
and let these guys off?
1231
01:41:02,515 --> 01:41:03,599
Is that the idea?
1232
01:41:03,891 --> 01:41:06,435
Really, do you
call that justice?
1233
01:41:09,897 --> 01:41:10,689
[Sighs]
1234
01:41:12,316 --> 01:41:14,026
That still doesn't let off Chen.
1235
01:41:19,281 --> 01:41:20,074
Frankly,
1236
01:41:21,992 --> 01:41:23,953
I don't like it any more
than you do.
1237
01:41:24,203 --> 01:41:27,122
But I have no choice now
I must arrest Chen!
1238
01:41:28,040 --> 01:41:29,416
But I don't know where he is.
1239
01:41:29,708 --> 01:41:31,085
He still hasn't come back yet.
1240
01:41:31,877 --> 01:41:34,547
All right. In that case,
why not arrest all of them!
1241
01:41:39,301 --> 01:41:41,262
So you honestly don't know
where he is now?
1242
01:42:22,845 --> 01:42:24,638
MAN: I've already told you
we don't know.
1243
01:42:25,264 --> 01:42:26,807
We haven't seen him
since he left.
1244
01:42:28,100 --> 01:42:29,727
INSPECTOR: Well, I think I've
been pretty reasonable
1245
01:42:29,935 --> 01:42:31,520
until now, wouldn't you agree?
1246
01:42:31,729 --> 01:42:33,272
But you leave me no alternative.
1247
01:42:34,898 --> 01:42:36,483
MAN: Are you arresting us
just like that?
1248
01:42:36,775 --> 01:42:38,736
INSPECTOR: Yes!
I have no alternative.
1249
01:42:39,278 --> 01:42:41,155
You know how powerful
the Japanese are.
1250
01:42:41,488 --> 01:42:42,781
Their word is law.
1251
01:42:42,990 --> 01:42:44,575
I have to obey their orders.
1252
01:42:44,783 --> 01:42:45,909
MAN: Okay, tell me one thing?
1253
01:42:46,118 --> 01:42:48,120
Do you Japanese believe
in justice?
1254
01:42:48,329 --> 01:42:49,622
Isn't there any law around here?
1255
01:42:50,372 --> 01:42:52,583
MAN 2: Yeah, I'm the law
in Shanghai.
1256
01:42:52,791 --> 01:42:54,126
You should know that!
1257
01:42:54,335 --> 01:42:56,337
Besides don't blame me,
blame Chen!
1258
01:42:57,379 --> 01:43:00,424
If he weren't such a coward,
he's surrender!
1259
01:43:00,716 --> 01:43:01,508
For your sake!
1260
01:43:02,009 --> 01:43:03,510
Blame it on Chen.
1261
01:43:07,014 --> 01:43:08,432
Hey! Chen's here now!
1262
01:43:43,592 --> 01:43:44,927
[Sniffling 1
1263
01:44:19,962 --> 01:44:21,213
Tell me the truth.
1264
01:44:22,965 --> 01:44:23,966
No more lies.
1265
01:44:25,259 --> 01:44:27,219
If I turn myself over to you...
1266
01:44:28,554 --> 01:44:31,390
will you leave
the Ching Wu School alone?
1267
01:44:36,729 --> 01:44:37,813
The truth!
1268
01:44:43,068 --> 01:44:44,528
You have my word on it.
1269
01:44:44,945 --> 01:44:45,738
Don't worry,
1270
01:44:46,363 --> 01:44:47,698
on my word of honor.
1271
01:45:05,257 --> 01:45:06,341
-Now, hear this!
-[ Whimpering]
1272
01:45:07,384 --> 01:45:10,304
I shall accept punishment
for the lives that I took.
1273
01:45:11,388 --> 01:45:13,474
You just leave the school alone!
1274
01:45:13,682 --> 01:45:14,975
Yeah. Sure, sure.
1275
01:45:19,897 --> 01:45:26,111
[Women, men singing]
1276
01:45:29,323 --> 01:45:31,492
[ People chattering ]
1277
01:45:45,506 --> 01:45:48,634
[Attack yell ]
1278
01:45:53,013 --> 01:45:56,683
[ Women, men singing
continues ]
82688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.