All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E12.REPACK.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,804 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,906 You see, I have this boss Koh. 3 00:00:04,939 --> 00:00:06,406 If I come back to him with a bag of beans, 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,208 Koh will come for Sin Cara. 5 00:00:08,242 --> 00:00:11,813 You need Sin Cara to do your dirty work. 6 00:00:11,846 --> 00:00:13,347 And that's why I'm making sure 7 00:00:13,380 --> 00:00:15,215 that the right hand will be steering the ship. 8 00:00:15,249 --> 00:00:18,218 Caramel macchiato reminds me of my other principle. 9 00:00:18,252 --> 00:00:20,855 Don't trust anyone darker than this drink. 10 00:00:20,889 --> 00:00:23,190 Thony De La Rosa, you are under arrest 11 00:00:23,223 --> 00:00:24,726 for the murder of Rex Blackley. 12 00:00:24,759 --> 00:00:26,493 How could she be shipped to a high-security prison 13 00:00:26,528 --> 00:00:27,629 without due process? 14 00:00:27,662 --> 00:00:28,796 I don't know. 15 00:00:28,830 --> 00:00:30,063 Tell the DA to release Thony 16 00:00:30,097 --> 00:00:32,567 before Ramona kills her in there! 17 00:00:32,600 --> 00:00:34,301 Enjoy the infirmary. 18 00:00:34,334 --> 00:00:35,503 Unh! 19 00:00:37,739 --> 00:00:40,474 It's a riot. What? 20 00:00:44,979 --> 00:00:47,414 Ramona's not coming for you. 21 00:00:47,447 --> 00:00:49,383 She's going after your little boy. 22 00:00:49,416 --> 00:00:52,185 Nurse! I need to stop her! 23 00:00:56,624 --> 00:00:58,325 Help. 24 00:00:58,358 --> 00:01:01,328 Hey, Molina! 25 00:01:01,361 --> 00:01:03,998 Better come in here and check on your patient. 26 00:01:05,332 --> 00:01:08,970 Esa mujer está completamente tostada! 27 00:01:09,003 --> 00:01:10,270 You're having a panic attack, honey. 28 00:01:10,304 --> 00:01:11,673 Have you had one of these before? 29 00:01:11,706 --> 00:01:13,106 Okay, I know it's really scary right now, 30 00:01:13,140 --> 00:01:14,576 but I'm right here with you. 31 00:01:14,609 --> 00:01:16,844 So just take it one breath at a time, okay? 32 00:01:19,279 --> 00:01:21,148 Go to sleep. 33 00:01:22,416 --> 00:01:23,985 Damn, bitch. 34 00:01:24,018 --> 00:01:26,286 Go to sleep. Just go to sleep. 35 00:01:30,825 --> 00:01:33,561 Good. Nice. Nice. Nice. Come on. 36 00:01:35,897 --> 00:01:38,866 Vamos, cochinita. 37 00:01:38,900 --> 00:01:41,335 Okay. You're okay. 38 00:01:41,368 --> 00:01:44,438 No, no, no, no. Hey! 39 00:01:44,471 --> 00:01:45,807 I'm the one that told you Ramona was going after your son. 40 00:01:45,840 --> 00:01:47,274 Okay, I didn't have to do that. 41 00:01:47,307 --> 00:01:48,610 What does she want with my son? 42 00:01:48,643 --> 00:01:51,411 I don't know. 43 00:01:51,445 --> 00:01:53,514 Hey, hey! Don't leave me in here! 44 00:02:05,593 --> 00:02:08,096 Counselor. Mr. District Attorney. 45 00:02:08,128 --> 00:02:09,864 Your client's prison transport van 46 00:02:09,897 --> 00:02:12,967 should be here within the hour. 47 00:02:13,001 --> 00:02:14,969 I appreciate you looking out for Thony. 48 00:02:15,003 --> 00:02:18,238 You're getting confused again. I'm not on your side, Jorge. 49 00:02:18,271 --> 00:02:20,942 Or your wife's side. I am Team Rex. 50 00:02:20,975 --> 00:02:23,210 You know, the fellow that can't be with us 51 00:02:23,243 --> 00:02:25,312 or his family or anyone ever again 52 00:02:25,345 --> 00:02:28,850 because he got dragged into the woodchipper of your cartel. 53 00:02:28,883 --> 00:02:30,350 I'm gonna get justice for him yet. 54 00:02:30,384 --> 00:02:32,185 You sound like the fair and impartial 55 00:02:32,219 --> 00:02:33,420 prosecutor this city needs. 56 00:02:33,453 --> 00:02:35,188 Oh-ho-ho, I'm just getting warmed up. 57 00:02:35,222 --> 00:02:38,026 My first official investigation promises to be a doozy. 58 00:02:38,059 --> 00:02:40,828 The suspected murder of my predecessor. 59 00:02:40,862 --> 00:02:43,263 Your predecessor was in the pocket of Sam Heller. 60 00:02:43,296 --> 00:02:44,899 That's where you should begin your investigation. 61 00:02:44,932 --> 00:02:46,466 That's wishful thinking. 62 00:02:46,501 --> 00:02:48,368 I've been chasing that whale for years. 63 00:02:48,402 --> 00:02:50,404 Never seen a harpoon big enough to take him down. 64 00:02:50,437 --> 00:02:51,906 District Attorney Herman. 65 00:02:51,939 --> 00:02:53,508 Sorry to interrupt. 66 00:02:53,541 --> 00:02:54,976 There's a prison break at South Point Correctional. 67 00:02:55,009 --> 00:02:56,978 Some high-profile inmates got out. 68 00:02:57,011 --> 00:02:58,713 Which inmates? Which inmates? 69 00:04:08,281 --> 00:04:10,151 Copy. We're on it. 70 00:04:10,184 --> 00:04:13,087 Out of the way! Coming through. 71 00:04:31,239 --> 00:04:32,607 Can you spare a man? 72 00:04:32,640 --> 00:04:33,908 Already sent Walker to the east gate. 73 00:04:36,376 --> 00:04:38,079 Admin's still in the warden's office. 74 00:04:38,112 --> 00:04:40,014 They're barricading. Do not let them breach Admin. 75 00:04:41,616 --> 00:04:43,651 Evacuation order's not coming through. 76 00:04:43,684 --> 00:04:46,120 Do we have authorization to fire non-lethal? 77 00:04:46,154 --> 00:04:49,991 Can you offer any support? 78 00:04:50,024 --> 00:04:51,926 I don't have anyone else to spare. 79 00:05:26,260 --> 00:05:28,863 Uh... 80 00:05:30,164 --> 00:05:32,033 Hello, I'm Norman, the notary. 81 00:05:32,066 --> 00:05:33,267 Are you Fiona De La Rosa? 82 00:05:33,301 --> 00:05:34,535 Yes. Hi. Come in. 83 00:05:34,569 --> 00:05:36,170 I'm sorry, I don't have much time. 84 00:05:36,204 --> 00:05:37,572 I have to pick up my nephew from school. 85 00:05:37,605 --> 00:05:40,541 Please go ahead. Let's get started. 86 00:05:40,575 --> 00:05:43,778 All righty. Okay. 87 00:05:43,811 --> 00:05:45,079 Congratulations. 88 00:05:45,112 --> 00:05:46,714 Today we are assigning paperwork 89 00:05:46,747 --> 00:05:50,417 to officially record the deed for your new, 90 00:05:50,450 --> 00:05:52,653 or rather pre-loved home. 91 00:05:52,687 --> 00:05:55,022 This first one is the grant deed 92 00:05:55,056 --> 00:05:59,193 which transfers ownership from the seller to you. 93 00:05:59,227 --> 00:06:03,831 This is so exciting. 94 00:06:03,865 --> 00:06:05,967 Your name is now legally attached to this property. 95 00:06:06,000 --> 00:06:07,301 Oh, my God. 96 00:06:07,335 --> 00:06:08,736 Now next up we have the deed of trust. 97 00:06:08,769 --> 00:06:11,572 No, no, wait, wait. I want him to sign, too. 98 00:06:11,606 --> 00:06:12,974 This is my son, Chris. 99 00:06:13,007 --> 00:06:14,642 Hi. Uh, what are you doing? 100 00:06:14,675 --> 00:06:17,211 Normally, only one name goes on the grant deed. 101 00:06:17,245 --> 00:06:18,913 I couldn't afford this place until my son 102 00:06:18,946 --> 00:06:20,748 stepped in with his viral-video megabucks. 103 00:06:20,781 --> 00:06:21,949 Mom. Ignore her. 104 00:06:21,983 --> 00:06:24,252 Yeah, she gets like this, and she just... 105 00:06:24,285 --> 00:06:25,553 No. Hey. No, I mean it. 106 00:06:25,586 --> 00:06:27,555 I want both our names recorded. 107 00:06:27,588 --> 00:06:30,490 Look, anak, you'll always have your father to rely on. 108 00:06:30,524 --> 00:06:31,993 Huh? I know. 109 00:06:32,026 --> 00:06:33,527 I mean, this way, if anything happens to me, 110 00:06:33,561 --> 00:06:35,563 you'll always have a place to live. 111 00:06:35,596 --> 00:06:38,232 Hmm? 112 00:06:38,266 --> 00:06:39,333 Yeah. 113 00:06:39,367 --> 00:06:40,868 Say something, idiot. 114 00:06:42,370 --> 00:06:44,171 Come on. 115 00:06:44,205 --> 00:06:46,207 Salamat po, Nanay. Yeah. 116 00:06:46,240 --> 00:06:47,742 We may not have visas, 117 00:06:47,775 --> 00:06:51,411 but now we own a home on American soil. 118 00:06:51,444 --> 00:06:54,181 Just let them try to take that away from us, huh? 119 00:06:58,886 --> 00:06:59,987 Okay. Sign it. 120 00:07:00,021 --> 00:07:02,223 Okay, okay. 121 00:07:02,256 --> 00:07:03,824 - Second line? Okay. - Mm. 122 00:07:03,858 --> 00:07:06,827 Oh, my God. I wish Thony could see this. 123 00:07:35,523 --> 00:07:37,892 Hey! Hey! Stop! 124 00:07:37,925 --> 00:07:40,828 Stop! No, no, no, no, no, no, no, no! 125 00:07:40,861 --> 00:07:42,063 Stop! Stop! 126 00:07:44,198 --> 00:07:46,667 Thank you. Thank you. 127 00:07:46,701 --> 00:07:48,402 What's wrong with you, lady? 128 00:07:48,436 --> 00:07:50,037 I need your phone. I almost hit you. 129 00:07:50,071 --> 00:07:51,973 My son's life at stake. My phone doesn't work. 130 00:07:52,006 --> 00:07:54,175 Please. Please. I'll make a call for you. 131 00:07:54,208 --> 00:07:55,409 But I'm not giving you my phone. 132 00:07:55,443 --> 00:07:56,510 Yeah. Thank you. What's the number? 133 00:08:02,049 --> 00:08:03,284 Hello? 134 00:08:03,317 --> 00:08:04,418 Fi? Fi, listen, I need your help. 135 00:08:04,452 --> 00:08:06,187 Ramona broke out of prison. 136 00:08:06,220 --> 00:08:07,688 Thony. What? Wait. Where are you? 137 00:08:07,722 --> 00:08:09,623 Listen to me. She's coming for Luca. 138 00:08:09,657 --> 00:08:11,993 You need to get to him first and take him to Jorge. 139 00:08:12,026 --> 00:08:14,862 Okay, okay. Don't worry. I'm already in the carpool lane. 140 00:08:14,895 --> 00:08:16,030 Yeah? Okay. 141 00:08:16,063 --> 00:08:17,732 And there's no way that -- 142 00:08:17,765 --> 00:08:20,334 That's weird. What? What? What's happening? 143 00:08:20,368 --> 00:08:22,403 Thony. She's here. What? 144 00:08:22,436 --> 00:08:23,637 She's authorized to take Luca. 145 00:08:23,671 --> 00:08:25,306 You need to stop her, Fi! 146 00:08:25,339 --> 00:08:28,142 - Thank you so much. - Bye-bye. 147 00:08:28,175 --> 00:08:31,312 Oh, my God! Stop that woman! 148 00:08:31,345 --> 00:08:33,447 Fi, talk to me! What's happening?! 149 00:08:33,481 --> 00:08:35,950 Holy heck! Is this real? Stop that woman! 150 00:08:38,853 --> 00:08:40,187 Stop her! 151 00:08:41,756 --> 00:08:43,724 Someone stop that lady! 152 00:08:43,758 --> 00:08:45,493 Please don't let her take the children. 153 00:08:45,526 --> 00:08:47,495 Thony, Ramona has the children. 154 00:08:47,528 --> 00:08:49,230 What? No. 155 00:08:49,263 --> 00:08:51,365 Oh, my God. 156 00:08:51,399 --> 00:08:54,101 I'm sorry. Oh, Fi. 157 00:09:36,744 --> 00:09:38,746 Who wants to go see dinosaurs? 158 00:09:38,779 --> 00:09:40,948 Me! 159 00:09:40,981 --> 00:09:42,116 Jinx! Jinx! 160 00:09:48,022 --> 00:09:50,391 Jorge. Thony. 161 00:09:50,424 --> 00:09:51,659 What are you doing here? 162 00:09:51,692 --> 00:09:53,327 She's out. She broke out of prison. 163 00:09:53,360 --> 00:09:55,429 She has our children. She has our children. We know... 164 00:09:55,463 --> 00:09:57,798 No, no, no, no. She took them from school. 165 00:09:57,832 --> 00:09:59,934 What do you mean? She took them. 166 00:09:59,967 --> 00:10:03,270 No, no, we can find her. We can find her. 167 00:10:03,304 --> 00:10:05,973 After Heller attacked our home, I gave Violeta a GPS locator. 168 00:10:06,006 --> 00:10:08,476 Look. The dog, right? The stuffie? 169 00:10:08,510 --> 00:10:09,844 It's still at school. Do you think 170 00:10:09,877 --> 00:10:12,113 she forgot it there? No, no, no, no, no. 171 00:10:12,146 --> 00:10:13,814 She knows to keep it with her all the time. She wouldn't do that. 172 00:10:16,250 --> 00:10:17,351 What? 173 00:10:17,384 --> 00:10:19,854 May I? 174 00:10:19,887 --> 00:10:21,856 Yeah. It's crowdsourcing. 175 00:10:21,889 --> 00:10:24,358 That's how Bluetooth trackers make the GPS magic happen. 176 00:10:24,391 --> 00:10:25,860 This location is not gonna update 177 00:10:25,893 --> 00:10:27,628 until your girl passes by another phone 178 00:10:27,661 --> 00:10:28,896 on the same network. 179 00:10:28,929 --> 00:10:31,265 How long? How long does that take? 180 00:10:31,298 --> 00:10:32,867 Seconds. Minutes. Hours. There's really no telling. 181 00:10:35,035 --> 00:10:37,271 - What's that? - Amber alert. 182 00:10:40,007 --> 00:10:42,376 White flower-delivery van with Nevada plates. 183 00:10:42,409 --> 00:10:45,079 She has our kids. 184 00:10:47,815 --> 00:10:50,718 Oh. 185 00:10:50,751 --> 00:10:52,486 This is good. This helps us. 186 00:10:52,521 --> 00:10:55,624 We're gonna find them. Okay? 187 00:10:56,924 --> 00:10:58,826 Oh. Map updated. Check it. 188 00:10:58,859 --> 00:11:00,562 Museum of Natural History. 189 00:11:00,595 --> 00:11:02,396 Notify the police on the way there. 190 00:11:02,429 --> 00:11:03,764 Of course, jefe. 191 00:11:03,797 --> 00:11:06,033 Listen, I could stay and run point. 192 00:11:06,066 --> 00:11:08,035 Jialong's tapped into the city surveillance, right? 193 00:11:08,068 --> 00:11:10,971 Traffic cams, license-plate readers, gunshot detection. 194 00:11:11,005 --> 00:11:14,543 If Ramona makes a run for it, we could track her for you. 195 00:11:14,576 --> 00:11:15,943 Okay. Okay. 196 00:11:15,976 --> 00:11:17,077 Fine. 197 00:11:17,111 --> 00:11:21,348 Silva, Fuentes... 198 00:11:21,382 --> 00:11:22,449 Ustedes, conmigo. 199 00:11:42,436 --> 00:11:45,540 It looks like a graveyard. 200 00:11:45,574 --> 00:11:46,740 Don't you love it? 201 00:11:46,774 --> 00:11:48,776 You love graveyards? 202 00:11:48,809 --> 00:11:52,614 I love this one. Look around you, niños. 203 00:11:52,647 --> 00:11:55,684 We are walking among giants. 204 00:11:55,716 --> 00:11:57,552 But they cannot touch us. 205 00:11:57,586 --> 00:11:59,220 I like to be reminded 206 00:11:59,253 --> 00:12:01,755 that there were things bigger than us 207 00:12:01,789 --> 00:12:03,558 once upon a time. 208 00:12:03,592 --> 00:12:06,493 Go play. Vamos. 209 00:12:06,528 --> 00:12:07,562 Alejandra. 210 00:12:07,596 --> 00:12:09,730 Mi reina. 211 00:12:09,763 --> 00:12:11,666 You're pleased, I hope. 212 00:12:11,700 --> 00:12:14,569 Everything went smoothly. 213 00:12:14,603 --> 00:12:16,870 Even the bulldozer. 214 00:12:16,904 --> 00:12:19,840 I am very impressed with you. 215 00:12:19,873 --> 00:12:21,475 You devised a great plan. 216 00:12:21,509 --> 00:12:23,244 I only executed it. 217 00:12:23,277 --> 00:12:27,448 But I don't think this is a safe place to meet. 218 00:12:27,481 --> 00:12:29,250 You worry too much. 219 00:12:29,283 --> 00:12:31,452 Who is gonna search for stolen children 220 00:12:31,485 --> 00:12:33,087 in a sea of children? 221 00:12:33,120 --> 00:12:35,990 Anyway, I want them to enjoy some laughter 222 00:12:36,023 --> 00:12:37,891 before the tears start to fall. 223 00:12:37,925 --> 00:12:40,861 About that... the cartel doctor, 224 00:12:40,894 --> 00:12:42,997 she escaped during the riot. 225 00:12:43,030 --> 00:12:44,131 Thony? 226 00:12:44,164 --> 00:12:47,569 I sent that little mouse to the infirmary. 227 00:12:47,602 --> 00:12:49,436 She has a skill set. 228 00:12:49,470 --> 00:12:51,640 If I leave that woman alive, 229 00:12:51,673 --> 00:12:53,642 she's gonna hunt me for the rest of her days 230 00:12:53,675 --> 00:12:55,943 for what I'm gonna do to her son. 231 00:12:55,976 --> 00:12:58,178 Mm. 232 00:12:58,212 --> 00:13:01,683 It's time to make her go away. 233 00:13:01,716 --> 00:13:04,318 Ramona, can we play in there? 234 00:13:04,351 --> 00:13:07,087 I don't see why not. 235 00:13:07,121 --> 00:13:08,289 Yeah! 236 00:13:09,890 --> 00:13:11,792 Nothing changes. 237 00:13:11,825 --> 00:13:13,394 As soon as we're done here, 238 00:13:13,427 --> 00:13:16,096 you take Luca and Violeta to your place. 239 00:13:17,931 --> 00:13:19,768 Where are you meeting their mother? 240 00:13:19,800 --> 00:13:21,569 Don't worry about that. 241 00:13:21,603 --> 00:13:24,905 If I don't join you by 4:00, 242 00:13:24,938 --> 00:13:27,074 drive the children to the airfield 243 00:13:27,107 --> 00:13:30,010 and tell the pilot to fly as planned. 244 00:13:30,044 --> 00:13:31,111 Hmm? 245 00:13:31,145 --> 00:13:32,379 Yes, Ramona. 246 00:13:32,413 --> 00:13:34,181 Okay. 247 00:13:34,214 --> 00:13:36,651 This is her. Okay? Ramona Sanchez. 248 00:13:36,685 --> 00:13:39,486 Gangster. Killer. Go get her. 249 00:13:39,521 --> 00:13:41,188 We have lots of file photos of the suspects. 250 00:13:41,221 --> 00:13:43,290 I promise you, we're on it. 251 00:13:43,324 --> 00:13:45,092 Well, I'm sorry, it doesn't look like it. 252 00:13:45,125 --> 00:13:46,761 I mean, your men are standing around doing nothing. 253 00:13:46,795 --> 00:13:47,961 They're interviewing witnesses. 254 00:13:47,995 --> 00:13:49,363 It's protocol. Don't worry. 255 00:13:49,396 --> 00:13:50,732 We put out a BOLO and an Amber alert. 256 00:13:50,765 --> 00:13:52,266 Every cop in Vegas 257 00:13:52,299 --> 00:13:53,934 will be looking for that white floral van by now. 258 00:13:53,967 --> 00:13:55,369 Really? Really? Every cop? I mean, look, look. 259 00:13:55,402 --> 00:13:57,071 That guy can't stop looking at that yummy mummy 260 00:13:57,104 --> 00:13:58,939 and the other one is buying a fudgy cake. 261 00:13:58,972 --> 00:14:01,375 Hey, my nephew has been kidnapped. 262 00:14:01,408 --> 00:14:02,943 Okay, please, you need to go find him. 263 00:14:02,976 --> 00:14:04,411 Ma'am, calm down. 264 00:14:04,445 --> 00:14:06,080 I assure you, we're doing everything. 265 00:14:06,113 --> 00:14:08,182 Haay! Wala kang silbi. 266 00:14:09,718 --> 00:14:12,152 Benny, are you in the office? 267 00:14:12,186 --> 00:14:14,154 I need you to do something. Okay? 268 00:14:26,867 --> 00:14:30,404 This is the spot. They should be in sight by now. 269 00:14:45,620 --> 00:14:48,222 Jorge? Is that Violeta's? 270 00:14:48,255 --> 00:14:50,859 This is it. They were here. 271 00:14:50,891 --> 00:14:52,359 They might still be here. 272 00:14:52,393 --> 00:14:54,596 Vamos encuéntrenlos. Tú, alli. 273 00:14:54,629 --> 00:14:56,096 Tú conmigo. 274 00:14:56,130 --> 00:14:58,098 What do you think she's gonna do with them? 275 00:14:58,132 --> 00:14:59,701 Is she gonna hurt Luca? 276 00:14:59,734 --> 00:15:00,968 No, no, no, no, no. I know my sister. 277 00:15:01,001 --> 00:15:02,837 She would not hurt those children. 278 00:15:02,871 --> 00:15:04,304 She murdered your wife. 279 00:15:06,273 --> 00:15:10,010 The butterflies exhibit. He loves butterflies. 280 00:15:10,043 --> 00:15:12,179 Okay, Thony. Thony, I'll go check. 281 00:15:12,212 --> 00:15:14,582 Someone should stay here in case Violeta comes back for that. 282 00:15:14,616 --> 00:15:16,885 Okay? Okay. 283 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 Is your name Thony? 284 00:15:19,953 --> 00:15:21,723 A woman paid me to give you this. 285 00:15:21,756 --> 00:15:24,224 She said to call the number in the log. 286 00:15:24,258 --> 00:15:25,359 Thank you. 287 00:15:33,701 --> 00:15:35,169 Hello, Thony. 288 00:15:35,202 --> 00:15:37,772 If you know what's good for Luca, 289 00:15:37,806 --> 00:15:39,607 bring his medicine to the location 290 00:15:39,641 --> 00:15:41,308 I'm about to text you. 291 00:15:41,341 --> 00:15:42,844 Where's Luca? 292 00:15:42,877 --> 00:15:44,378 What are you gonna do with him? 293 00:15:44,411 --> 00:15:48,550 Come alone, Thony, or you will never know. 294 00:15:55,590 --> 00:15:57,525 Thony? 295 00:16:05,567 --> 00:16:06,668 Hello? 296 00:16:06,701 --> 00:16:07,936 Jorge, it's me. 297 00:16:07,968 --> 00:16:09,269 Where are you? 298 00:16:09,303 --> 00:16:11,004 I'm driving to meet Ramona. 299 00:16:11,038 --> 00:16:13,073 She had a phone for me at the museum. 300 00:16:13,106 --> 00:16:15,209 She wants me to bring Luca's medication. 301 00:16:15,242 --> 00:16:17,745 No, no, no. Don't go. It's a trap. 302 00:16:17,779 --> 00:16:19,413 She'll kill you. 303 00:16:19,446 --> 00:16:21,114 She has our children. What do you want me to do? 304 00:16:23,016 --> 00:16:24,919 Okay, then. Um, give me the location. 305 00:16:24,953 --> 00:16:26,621 I'll meet you there. No, no, no, no, no. 306 00:16:26,654 --> 00:16:29,524 She said I'll never see Luca again if I don't come alone. 307 00:16:29,557 --> 00:16:30,825 She's lying. 308 00:16:30,859 --> 00:16:32,326 Look, if Ramona is meeting you, 309 00:16:32,359 --> 00:16:34,261 then she wouldn't bring Luca and Violeta. 310 00:16:34,294 --> 00:16:36,096 Well, that means that the children are with someone else. 311 00:16:36,129 --> 00:16:38,800 Look, you find the children, use the cartel. 312 00:16:38,833 --> 00:16:42,971 I'll try to stall her as long as I can to give you more time. 313 00:16:43,003 --> 00:16:45,974 You mean stall her until she cuts your throat? 314 00:16:46,006 --> 00:16:48,075 Thony, please. 315 00:16:48,108 --> 00:16:49,744 Jorge, you find the kids. 316 00:16:49,777 --> 00:16:51,378 I'll worry about my throat. 317 00:16:56,618 --> 00:16:58,720 Did you do what I asked? 318 00:16:58,753 --> 00:17:00,655 I did, but it's a waste of time. 319 00:17:00,688 --> 00:17:02,422 Why? 320 00:17:02,456 --> 00:17:03,958 Criminals use all sorts of tricks to throw off po-po. 321 00:17:03,992 --> 00:17:05,660 They hide in garages. 322 00:17:05,693 --> 00:17:07,194 They pull into the back of great big trucks. 323 00:17:07,227 --> 00:17:08,696 In "Cannonball Run," they washed the paint 324 00:17:08,730 --> 00:17:10,097 off their Lambo in a car wash. 325 00:17:10,130 --> 00:17:11,966 Okay, so you think Ramona is in a car wash? 326 00:17:12,000 --> 00:17:13,535 No, that's a movie. 327 00:17:13,568 --> 00:17:15,235 There are faster ways 328 00:17:15,269 --> 00:17:18,205 to transform white delivery vans covered in flowers. 329 00:17:18,238 --> 00:17:20,008 Okay, so the white flowers are stickers. 330 00:17:20,040 --> 00:17:21,776 So we're looking for a white van, right? 331 00:17:22,944 --> 00:17:24,478 Unless Ramona switched cars. 332 00:17:24,512 --> 00:17:26,480 In "Baby Driver," baby drove under a bridge. 333 00:17:26,514 --> 00:17:28,950 Benny, I have to do something. 334 00:17:28,983 --> 00:17:32,252 She has Luca. Please focus. 335 00:17:32,286 --> 00:17:35,322 I'll put the word out. White utility van. 336 00:17:35,355 --> 00:17:36,758 I still have the make and model from the police scanner. 337 00:17:36,791 --> 00:17:38,258 Okay, good. 338 00:17:47,869 --> 00:17:49,571 Make yourself comfortable. 339 00:17:51,438 --> 00:17:53,273 You live here? 340 00:17:53,307 --> 00:17:56,544 Right now I do. I move around a lot. 341 00:17:56,578 --> 00:17:58,846 So many guns. 342 00:18:01,148 --> 00:18:03,283 Is that Tita Ramona? 343 00:18:03,317 --> 00:18:05,720 Your tita helped many poor people where I'm from. 344 00:18:05,753 --> 00:18:11,258 She built roads, hospitals, schools, churches. 345 00:18:11,291 --> 00:18:12,694 She's a great woman. 346 00:18:12,727 --> 00:18:14,963 We'll wait for her here until she gets back. 347 00:18:14,996 --> 00:18:16,463 Okay. 348 00:18:16,496 --> 00:18:20,034 What are we gonna do while we wait? 349 00:18:20,068 --> 00:18:21,536 Here. 350 00:18:21,569 --> 00:18:23,771 Read. 351 00:18:23,805 --> 00:18:27,575 "The 48 Laws of Power." 352 00:18:31,746 --> 00:18:33,715 Hey, Dr. De La Rosa. Haven't seen you in a while. 353 00:18:33,748 --> 00:18:36,416 Hi, Kelsey. Yeah, I was trapped inside, I don't know. 354 00:18:36,450 --> 00:18:38,720 I should have listened to my flu reminders. 355 00:18:57,270 --> 00:18:59,540 I saw the Amber alert and recognized Luca's name. 356 00:18:59,574 --> 00:19:03,276 Did you abduct those children from your husband? 357 00:19:03,310 --> 00:19:06,279 No. We're looking for them together. 358 00:19:06,313 --> 00:19:08,315 My sister-in-law took them. 359 00:19:08,348 --> 00:19:10,350 It's just a long story. 360 00:19:10,384 --> 00:19:12,687 Um, where's the Cyclosporine? 361 00:19:12,720 --> 00:19:15,823 Third shelf down. For your son, no? 362 00:19:15,857 --> 00:19:17,959 Who's the knife for? 363 00:19:17,992 --> 00:19:22,496 The one you took when you walked in. 364 00:19:22,530 --> 00:19:25,298 I need to stop her from hurting my son. 365 00:19:25,332 --> 00:19:27,101 So what, you're going to kill her? 366 00:19:27,135 --> 00:19:28,301 Is that it? 367 00:19:28,335 --> 00:19:29,704 I don't know what I'm gonna do. 368 00:19:29,737 --> 00:19:32,106 Thony, if you do this... 369 00:19:32,140 --> 00:19:33,473 If you kill out of anger, it will change you. 370 00:19:33,508 --> 00:19:35,810 It will make your life pain. 371 00:19:35,843 --> 00:19:38,680 You will think about this thing every hour of every day 372 00:19:38,713 --> 00:19:41,415 until all you can think about is escaping the world you know. 373 00:19:41,448 --> 00:19:43,518 And then maybe you find yourself in another country 374 00:19:43,551 --> 00:19:45,653 where there is no cultural awareness, 375 00:19:45,687 --> 00:19:49,924 and the people are loud and overly casual. 376 00:19:49,957 --> 00:19:52,860 And maybe you find hope 377 00:19:52,894 --> 00:19:56,296 in the form of another doctor 378 00:19:56,329 --> 00:19:58,231 if she would let you in. 379 00:20:02,269 --> 00:20:04,772 I need to go. 380 00:20:04,806 --> 00:20:06,808 Are you gonna stop me? 381 00:20:10,778 --> 00:20:11,913 Have I ever? 382 00:20:21,254 --> 00:20:23,691 Ramona ditched Violeta's tracker. 383 00:20:23,725 --> 00:20:26,928 No, no, no, no need to panic, boss. 384 00:20:26,961 --> 00:20:28,196 Jialong is data-mining 385 00:20:28,228 --> 00:20:29,697 local Internet traffic as we speak. 386 00:20:29,731 --> 00:20:31,498 Now, there's a flight plan to Mexico 387 00:20:31,532 --> 00:20:34,702 that was filed about an hour ago from a private airstrip. 388 00:20:34,736 --> 00:20:36,971 It could be your sister's ticket out of here. 389 00:20:37,004 --> 00:20:38,906 Was the destination in Mexico? 390 00:20:38,940 --> 00:20:39,974 Culiacán. 391 00:20:40,007 --> 00:20:41,709 Culiacán? 392 00:20:41,743 --> 00:20:45,345 That's the home of our missing sicario, Alejandra. 393 00:20:45,378 --> 00:20:48,482 Well, I could text you the location of the private airstrip 394 00:20:48,516 --> 00:20:50,852 if you want to swoop in for the rescue. 395 00:20:50,885 --> 00:20:53,221 This is your chance to be your little girl's hero. 396 00:20:53,286 --> 00:20:54,822 Just send it, Feng. 397 00:20:57,625 --> 00:21:00,895 Listen, I know we've had our differences in the past, 398 00:21:00,928 --> 00:21:02,329 but, uh, if this pans out, 399 00:21:02,362 --> 00:21:04,397 I'll make sure you're rewarded for it. 400 00:21:04,431 --> 00:21:08,102 I appreciate that, Jorge. 401 00:21:08,136 --> 00:21:11,172 But I already have everything I need. 402 00:21:11,205 --> 00:21:13,107 Tell the team the target's on its way. 403 00:21:15,176 --> 00:21:18,813 And clear the bodies out before someone sprains their ankle. 404 00:21:18,846 --> 00:21:20,081 Okay, boss. 405 00:21:32,059 --> 00:21:34,629 Pack it up. It's time to roll. 406 00:21:36,664 --> 00:21:38,966 We're going for a drive. Come. 407 00:21:39,000 --> 00:21:41,334 Is that a real knife? Yes. 408 00:21:41,368 --> 00:21:42,837 Can I see it? No. 409 00:21:42,870 --> 00:21:44,872 Come on. 410 00:22:00,555 --> 00:22:03,858 You have arrived at your destination. 411 00:22:47,668 --> 00:22:49,770 There's our plane. It's not too late. 412 00:22:52,106 --> 00:22:54,075 What the hell? 413 00:22:56,177 --> 00:22:57,812 You've got to be kidding me. 414 00:22:59,847 --> 00:23:00,915 Hey! 415 00:23:00,948 --> 00:23:04,118 Something wrong. There's something wrong. 416 00:23:06,921 --> 00:23:08,823 It's a trap. Go back! 417 00:23:26,240 --> 00:23:28,643 Go, go, go! Go! 418 00:23:37,484 --> 00:23:40,621 I brought what you asked -- Luca's medication. 419 00:23:40,655 --> 00:23:43,090 I need to show you what to give him. 420 00:23:43,124 --> 00:23:45,526 Stop right there, Thony. 421 00:23:45,559 --> 00:23:48,162 Drop the bag on the ground. 422 00:23:48,195 --> 00:23:50,731 The knife too. 423 00:23:55,435 --> 00:23:58,239 Now climb into the hole. 424 00:23:58,272 --> 00:24:00,107 Ramona, what did you do with my son? 425 00:24:00,141 --> 00:24:01,409 Please. 426 00:24:01,441 --> 00:24:02,677 I'll tell you everything you want to know 427 00:24:02,710 --> 00:24:05,079 as soon as you're in the hole. 428 00:24:07,581 --> 00:24:09,449 How long do you think you're gonna last 429 00:24:09,482 --> 00:24:11,451 once I'm dead, huh? 430 00:24:11,484 --> 00:24:13,921 Jorge's the king of the cartel. 431 00:24:13,955 --> 00:24:16,657 Mi hermano is the king of nothing. 432 00:24:16,691 --> 00:24:19,060 We have both been tossed to the gutter. 433 00:24:19,093 --> 00:24:21,529 Thanks to you, Thony. 434 00:24:21,562 --> 00:24:22,897 In the hole 435 00:24:22,930 --> 00:24:24,899 or the next one goes in your heart. 436 00:24:36,410 --> 00:24:37,578 I'm out. 437 00:24:37,611 --> 00:24:39,246 We can't outlast them. 438 00:24:39,280 --> 00:24:40,514 They've got the firepower. 439 00:24:46,887 --> 00:24:49,290 I think I can hit the cap on the propane tank. 440 00:24:49,323 --> 00:24:51,826 No, I can't let you get exposed. 441 00:24:51,859 --> 00:24:53,160 Cover me. 442 00:24:53,194 --> 00:24:54,862 No. You cover me. 443 00:24:54,895 --> 00:24:56,297 You still the shot you used to be? 444 00:24:56,330 --> 00:24:57,898 You'll see. 445 00:24:57,932 --> 00:24:59,166 On three? 446 00:24:59,200 --> 00:25:01,769 Uno. Dos. Tres. 447 00:25:16,250 --> 00:25:18,986 Maybe Koh has finally made his move on Sin Cara. 448 00:25:19,020 --> 00:25:20,554 You know what I think, compadre? 449 00:25:20,588 --> 00:25:22,056 I think there is no Koh. 450 00:25:22,089 --> 00:25:23,391 I think there's only Feng. 451 00:25:23,424 --> 00:25:25,059 Feng's the one who sent us here. 452 00:25:25,092 --> 00:25:27,328 Use the chaos of the kidnapping to make his move. 453 00:25:27,361 --> 00:25:29,063 Well, if what you're saying is true, 454 00:25:29,096 --> 00:25:30,631 then we need to rally our loyal carnales 455 00:25:30,664 --> 00:25:31,999 and chacales and start fighting. 456 00:25:32,033 --> 00:25:33,367 One thing at a time. That son of a... 457 00:25:33,401 --> 00:25:34,702 First we need to make sure 458 00:25:34,735 --> 00:25:36,237 that Violeta and Luca are on their way 459 00:25:36,270 --> 00:25:37,905 or if that was a lie, too. 460 00:25:37,938 --> 00:25:40,274 Chavez, verify that plane is bound for Culiacán. 461 00:25:43,377 --> 00:25:45,546 And we need to get rid of these bodies. 462 00:25:50,184 --> 00:25:52,286 I'm here now. 463 00:25:52,319 --> 00:25:54,722 What are you gonna do with Luca? 464 00:25:54,755 --> 00:25:58,392 You're not gonna kill a little boy, Ramona. 465 00:25:58,426 --> 00:26:00,728 Oh. 466 00:26:00,761 --> 00:26:05,332 I'm gonna do something much worse than kill Luca. 467 00:26:08,302 --> 00:26:10,905 I am going to love him. 468 00:26:11,972 --> 00:26:14,642 Luca's never gonna love you back. 469 00:26:14,675 --> 00:26:17,778 Oh. He does already, mija. 470 00:26:17,812 --> 00:26:20,181 Where are you gonna take him? 471 00:26:20,214 --> 00:26:23,317 Does it really matter? Hmm? 472 00:26:23,350 --> 00:26:25,953 You can rest in ease in that grave, 473 00:26:25,986 --> 00:26:30,024 knowing that I will raise Luca and Violeta 474 00:26:30,057 --> 00:26:32,026 as my own children. 475 00:26:32,059 --> 00:26:33,528 Why? 476 00:26:33,562 --> 00:26:35,996 Why would you do that? 477 00:26:36,030 --> 00:26:37,364 Why else? 478 00:26:37,398 --> 00:26:40,367 To enjoy my beautiful family. 479 00:26:40,401 --> 00:26:42,169 We could have done that together. 480 00:26:42,203 --> 00:26:44,438 But you -- 481 00:26:44,472 --> 00:26:48,209 you just couldn't let dead wives lie. 482 00:26:48,242 --> 00:26:51,278 You're a monster. 483 00:26:51,312 --> 00:26:53,714 You are no saint. 484 00:26:53,747 --> 00:26:55,216 How many people have been hurt 485 00:26:55,249 --> 00:27:00,654 or killed in the name of protecting one small boy? 486 00:27:00,688 --> 00:27:02,490 Honestly, Thony, 487 00:27:02,524 --> 00:27:04,792 you are more dangerous than I ever was. 488 00:27:04,825 --> 00:27:07,828 I'm a doctor! Okay?! I heal people! 489 00:27:07,862 --> 00:27:09,531 I have nothing to do with you! 490 00:27:09,564 --> 00:27:11,765 Bravo! 491 00:27:11,799 --> 00:27:15,002 Healing people who can get to a doctor. 492 00:27:15,035 --> 00:27:20,207 I shared my wealth with peasants who had nothing. 493 00:27:20,241 --> 00:27:22,443 I built lives for them. 494 00:27:22,476 --> 00:27:25,412 That is what you destroyed 495 00:27:25,446 --> 00:27:28,282 when you destroyed my cartel. 496 00:27:29,584 --> 00:27:32,286 You know what I think, Thony? 497 00:27:32,319 --> 00:27:36,423 I think I'm the one who's burying a monster today. 498 00:27:39,193 --> 00:27:40,728 Adios, hermana. 499 00:27:48,537 --> 00:27:51,472 Ate. You okay, ate? 500 00:27:51,506 --> 00:27:55,009 Oh, Fi. 501 00:28:00,114 --> 00:28:02,082 Just hold on, hold on. Just -- Okay. 502 00:28:02,116 --> 00:28:03,918 How did you find me? 503 00:28:03,951 --> 00:28:05,819 You could have gotten yourself killed. 504 00:28:05,853 --> 00:28:08,523 I know. Well, I mean, thanks to Benny, 505 00:28:08,557 --> 00:28:09,924 I knew what Ramona was driving, 506 00:28:09,957 --> 00:28:11,725 and I put it out to the StripRide drivers. 507 00:28:11,759 --> 00:28:13,595 And, you know, they know Vegas better than anyone. 508 00:28:13,628 --> 00:28:15,396 Oh, my God. I mean, is she dead? 509 00:28:15,429 --> 00:28:16,864 I didn't mean to hit her so hard. 510 00:28:16,897 --> 00:28:18,465 I'm so sorry. Um... 511 00:28:18,499 --> 00:28:21,035 What? She's alive. 512 00:28:21,068 --> 00:28:25,706 Skull's normal. No soft spots, no depressions. 513 00:28:25,739 --> 00:28:29,210 Oh, there's intracranial swelling. 514 00:28:29,243 --> 00:28:31,745 I need to release the pressure so she can wake up. 515 00:28:31,779 --> 00:28:34,114 Do you think you can find a drill around here? 516 00:28:34,148 --> 00:28:35,584 Um...okay. 517 00:28:35,617 --> 00:28:37,652 Wait. Why -- Why do we have to wake her up? 518 00:28:37,686 --> 00:28:38,986 So we can find the children. 519 00:28:39,019 --> 00:28:40,955 Oh, yeah. Yeah, yeah. Of course. Yes. 520 00:29:01,742 --> 00:29:03,077 I'm tired. 521 00:29:03,110 --> 00:29:04,311 I'll carry your backpack. 522 00:29:04,345 --> 00:29:06,480 I'm hungry. 523 00:29:06,514 --> 00:29:07,716 There's food on the plane. 524 00:29:07,748 --> 00:29:09,250 Why are we going on a plane? 525 00:29:09,283 --> 00:29:10,751 I want my papá. 526 00:29:10,784 --> 00:29:12,119 Keep walking. 527 00:29:15,456 --> 00:29:17,458 Keep going. Keep going. 528 00:29:19,093 --> 00:29:21,596 To the back. There's some food on the table over there. 529 00:29:21,630 --> 00:29:25,833 Right there. Go get some food. I'm gonna go talk to the pilot. 530 00:29:28,536 --> 00:29:31,105 Easy now, Alejandra. 531 00:29:31,138 --> 00:29:32,273 No violence. 532 00:29:32,306 --> 00:29:33,742 And we don't need to steal the innocence 533 00:29:33,774 --> 00:29:36,277 of these beautiful children. 534 00:29:36,310 --> 00:29:38,312 Smiling. 535 00:29:38,345 --> 00:29:41,081 Easy. Smiling. 536 00:29:41,115 --> 00:29:43,217 Smiling. 537 00:29:43,250 --> 00:29:44,818 Take it easy. 538 00:29:46,688 --> 00:29:48,556 Whoa, whoa, whoa. 539 00:29:48,590 --> 00:29:51,392 Mm. 540 00:29:51,425 --> 00:29:53,027 35th Law of Power -- 541 00:29:53,060 --> 00:29:55,597 master the art of timing. 542 00:29:55,630 --> 00:29:58,633 Where's my sister? 543 00:29:58,667 --> 00:30:00,200 Hermanita, understand -- 544 00:30:00,234 --> 00:30:01,468 Papá! 545 00:30:01,503 --> 00:30:04,471 Princesa. 546 00:30:04,506 --> 00:30:06,340 Hola, Princesa. 547 00:30:08,543 --> 00:30:10,044 Take her to the car. 548 00:30:10,077 --> 00:30:13,480 We will interrogate her later. 549 00:30:13,515 --> 00:30:15,550 Okay. No drill. 550 00:30:15,583 --> 00:30:17,786 But I found a hammer and a nail. 551 00:30:17,818 --> 00:30:19,153 Will this do? 552 00:30:19,186 --> 00:30:20,854 Huh? 553 00:30:20,888 --> 00:30:22,489 What? Jorge. 554 00:30:22,524 --> 00:30:24,693 Jorge? You found them? 555 00:30:24,726 --> 00:30:26,160 I'm with them now, Thony. 556 00:30:26,193 --> 00:30:28,596 Both of them. They're safe. 557 00:30:28,630 --> 00:30:29,664 Are you? 558 00:30:29,698 --> 00:30:32,132 Yeah, yeah. Uh, yeah. 559 00:30:32,166 --> 00:30:33,967 I'm okay. I'm with Fiona. 560 00:30:34,001 --> 00:30:36,638 Good. Cancel your meeting with Ramona 561 00:30:36,671 --> 00:30:38,305 and come join us. 562 00:30:38,339 --> 00:30:40,608 I'm afraid we have more problems to deal with. 563 00:30:40,642 --> 00:30:42,409 Yes, we do. 564 00:30:42,443 --> 00:30:43,944 Uh, send me the address, and I'll be there as soon as I can. 565 00:30:43,977 --> 00:30:45,580 We don't have much time, Thony. 566 00:30:45,613 --> 00:30:47,414 I-I won't be long. 567 00:30:47,448 --> 00:30:49,850 And, Jorge... thank you. 568 00:30:49,883 --> 00:30:52,419 Thank you for saving our kids. 569 00:30:55,389 --> 00:30:56,825 Estabas pensando, eh? 570 00:31:27,555 --> 00:31:29,390 Okay. Go. 571 00:31:29,423 --> 00:31:31,291 I'll stay and watch Ramona until the police get here. 572 00:31:31,325 --> 00:31:32,527 Okay? 573 00:31:32,560 --> 00:31:33,927 No. You can't stay here. 574 00:31:33,961 --> 00:31:35,597 You're an escaped convict. 575 00:31:35,630 --> 00:31:36,664 Okay? Go see your family and -- 576 00:31:36,698 --> 00:31:39,333 Go home. Go home. 577 00:31:39,366 --> 00:31:40,501 Please. 578 00:31:40,535 --> 00:31:42,369 What about Ramona? 579 00:31:44,104 --> 00:31:47,742 Wait. What are you thinking here? 580 00:31:47,776 --> 00:31:49,476 No. Okay. 581 00:31:49,511 --> 00:31:52,146 Rex was an act of compassion for a man who was dying. 582 00:31:52,179 --> 00:31:56,116 If you -- you kill Ramona, that's cold-blooded murder. 583 00:31:56,150 --> 00:32:00,020 Anything I do today is an act of compassion for the world. 584 00:32:00,053 --> 00:32:04,726 She's responsible for the murder of hundreds of people. 585 00:32:04,759 --> 00:32:06,193 Nobody can stop her. 586 00:32:06,226 --> 00:32:09,163 I-I put her twice in prison, she got out twice. 587 00:32:09,196 --> 00:32:11,198 This is the only way, Fi. 588 00:32:14,536 --> 00:32:17,371 Patawad po. 589 00:32:42,664 --> 00:32:43,898 God. 590 00:32:43,932 --> 00:32:45,499 Dammit! 591 00:34:04,444 --> 00:34:05,914 Luca! 592 00:34:05,947 --> 00:34:07,749 Mama! 593 00:34:07,782 --> 00:34:09,617 Mama! Come here. 594 00:34:09,651 --> 00:34:11,418 Oh, my God. 595 00:34:11,451 --> 00:34:14,121 Ohh. 596 00:34:14,154 --> 00:34:15,990 Oh, my God. 597 00:34:16,024 --> 00:34:17,324 Are you okay? 598 00:34:17,357 --> 00:34:19,027 I'm good. 599 00:34:19,059 --> 00:34:20,762 Me and Violeta climbed dinosaurs 600 00:34:20,795 --> 00:34:22,462 and played with bullets. You did? 601 00:34:22,496 --> 00:34:24,732 Why is everybody acting so weird? 602 00:34:26,034 --> 00:34:28,135 This is not a safe place. 603 00:34:28,168 --> 00:34:31,104 Decisions need to be made quickly. 604 00:34:31,138 --> 00:34:32,640 Hey. I want you two 605 00:34:32,674 --> 00:34:34,776 to go into the plane with El Don for a while 606 00:34:34,809 --> 00:34:36,176 while I speak to your mother, okay? 607 00:34:36,209 --> 00:34:38,211 -Okay. -Who wants candy? 608 00:34:38,245 --> 00:34:39,747 -Me! -I want candy! 609 00:34:39,781 --> 00:34:41,114 What are we gonna play? 610 00:34:41,148 --> 00:34:42,482 and where's the candy? Inside the plane. 611 00:34:42,517 --> 00:34:45,520 I lost the cartel. 612 00:34:45,553 --> 00:34:48,790 Sam Heller used his money to buy the loyalty of our associates. 613 00:34:48,823 --> 00:34:50,424 They report to Feng now. 614 00:34:50,457 --> 00:34:51,693 Feng? 615 00:34:51,726 --> 00:34:53,260 El Don just confirmed it. 616 00:34:53,293 --> 00:34:56,864 Anyone who hasn't kissed the ring is dead already. 617 00:34:56,898 --> 00:34:58,900 Ay. What are you gonna do? 618 00:34:58,933 --> 00:35:01,936 My priority is Violeta's safety. 619 00:35:01,970 --> 00:35:04,104 And I've made a deal with the pilot. 620 00:35:04,137 --> 00:35:05,740 I'm using that plane to get away. 621 00:35:05,773 --> 00:35:07,374 Where are you going? 622 00:35:07,407 --> 00:35:08,710 Where I can obtain what I need to crush Feng. 623 00:35:08,743 --> 00:35:10,177 I'm not -- 624 00:35:10,210 --> 00:35:11,846 I refuse to let him take Sin Cara away from me. 625 00:35:11,879 --> 00:35:14,281 Not after what you did to save it. 626 00:35:14,314 --> 00:35:16,684 I did it for you, Jorge. 627 00:35:16,718 --> 00:35:18,820 Now it's my turn. 628 00:35:18,853 --> 00:35:20,922 Come with us. 629 00:35:20,955 --> 00:35:22,489 You and Luca. 630 00:35:22,523 --> 00:35:24,424 We never gave ourselves a chance, like you said. 631 00:35:24,458 --> 00:35:27,061 This could be it. Away from all this madness. 632 00:35:27,095 --> 00:35:29,564 The cartel isn't your world, Thony. 633 00:35:29,597 --> 00:35:31,498 I chose this. 634 00:35:31,532 --> 00:35:33,034 I'm staying here. 635 00:35:33,067 --> 00:35:35,570 This is my life. 636 00:35:35,603 --> 00:35:37,639 You're a fugitive here, Thony. 637 00:35:37,672 --> 00:35:39,206 I'll figure something out. 638 00:35:39,239 --> 00:35:42,977 Yeah, you might, but you're Sin Cara now. 639 00:35:43,011 --> 00:35:44,712 Which means Feng owns you. 640 00:35:44,746 --> 00:35:48,016 I can handle him. 641 00:35:48,049 --> 00:35:50,985 What about Ramona? 642 00:35:51,019 --> 00:35:54,154 She won't be a problem anymore, Jorge. 643 00:35:54,187 --> 00:35:55,422 Ever again. 644 00:36:00,227 --> 00:36:01,763 Are you okay? 645 00:36:05,066 --> 00:36:06,968 Are you okay? 646 00:36:07,001 --> 00:36:08,136 I don't know. 647 00:36:08,168 --> 00:36:10,004 I don't know what I've done. 648 00:36:10,038 --> 00:36:12,540 Hey. You've protected our children. 649 00:36:12,573 --> 00:36:14,274 Okay? 650 00:36:16,144 --> 00:36:18,579 Take this. 651 00:36:18,613 --> 00:36:20,447 Give it to Joel. 652 00:36:20,480 --> 00:36:24,085 It's what Joel needs to take down Sam Heller. 653 00:36:24,118 --> 00:36:28,156 It came from the late DA. 654 00:36:28,221 --> 00:36:30,558 You can use it as a bargaining chip. 655 00:36:32,560 --> 00:36:37,899 If you and Violeta find your way back here, 656 00:36:37,932 --> 00:36:39,199 I'll be here. 657 00:36:41,903 --> 00:36:45,506 We'll have another chance, Jorge. 658 00:37:17,038 --> 00:37:19,907 When will I see Violeta again? 659 00:37:22,309 --> 00:37:23,911 I don't know, my love. 660 00:37:40,895 --> 00:37:43,598 Oh, my God. Hi. 661 00:37:43,631 --> 00:37:45,233 Oh. 662 00:37:45,265 --> 00:37:46,934 Señorita. 663 00:37:46,968 --> 00:37:48,268 I-I'm sorry. Who are you? 664 00:37:48,301 --> 00:37:49,771 My name is Jaime. Your sister, Thony, 665 00:37:49,804 --> 00:37:52,372 asked me to come here and provide you security. 666 00:37:52,405 --> 00:37:54,108 Why? Where's -- Where's Thony? 667 00:37:55,408 --> 00:37:57,645 Don't have time right now, Sabrina. 668 00:38:00,815 --> 00:38:03,416 Now, this is interesting. 669 00:38:03,450 --> 00:38:04,919 Most folks who waltz out of jail 670 00:38:04,952 --> 00:38:07,021 don't twirl right back into the arms of the law. 671 00:38:07,054 --> 00:38:08,488 We need to talk. 672 00:38:15,029 --> 00:38:17,330 I-I just need to talk to Feng. 673 00:38:20,367 --> 00:38:22,503 Sau sáu la. Sau sáu la. 674 00:38:23,738 --> 00:38:26,908 This is a bold move, even for you, Doc. 675 00:38:26,941 --> 00:38:30,845 Stepping out of your lane and straight into oncoming traffic, 676 00:38:30,878 --> 00:38:33,413 wouldn't you say? 677 00:38:33,446 --> 00:38:34,982 And what do we need to talk about? 678 00:38:35,016 --> 00:38:38,519 Jorge's gone. 679 00:38:38,553 --> 00:38:39,854 But if you're serious 680 00:38:39,887 --> 00:38:42,824 about exposing corruption in this town, 681 00:38:42,857 --> 00:38:45,593 I have what you need to mount Sam Heller's 682 00:38:45,626 --> 00:38:49,130 racist head right here on this wall. 683 00:38:55,903 --> 00:38:58,338 It's a record of dirty players and deals 684 00:38:58,371 --> 00:39:01,576 kept by the former DA. 685 00:39:01,609 --> 00:39:04,145 With that book, you'll know who to blackmail, 686 00:39:04,178 --> 00:39:05,947 who to trust, who to manipulate. 687 00:39:05,980 --> 00:39:09,050 You think I need a cheat sheet to run Sin Cara? 688 00:39:09,083 --> 00:39:10,751 No. 689 00:39:10,785 --> 00:39:13,087 You slaughtered a whole family to create chaos 690 00:39:13,120 --> 00:39:14,889 and seize control. 691 00:39:14,922 --> 00:39:18,626 I think you'll do what is necessary to get what you want. 692 00:39:21,329 --> 00:39:23,664 But you have your vulnerabilities. 693 00:39:26,567 --> 00:39:28,569 Come on. You gotta help me out here, Thony. 694 00:39:28,603 --> 00:39:30,638 What could you possibly have that this office could use 695 00:39:30,671 --> 00:39:33,908 to prosecute a major corruption case? 696 00:39:33,941 --> 00:39:35,610 Me. 697 00:39:35,643 --> 00:39:38,445 Sam Heller is funding Sin Cara. 698 00:39:38,478 --> 00:39:40,047 I go back to the cartel, 699 00:39:40,081 --> 00:39:43,784 do my job, and report everything I see to you. 700 00:39:43,818 --> 00:39:45,586 I've done it before. 701 00:39:45,620 --> 00:39:49,357 What do you expect in return for this... 702 00:39:49,389 --> 00:39:52,193 dirty little book? 703 00:39:52,226 --> 00:39:55,129 You've seen what I can do. 704 00:39:55,162 --> 00:39:57,265 I'm more than a cleaning lady. 705 00:39:57,298 --> 00:40:00,801 I'm more than a cartel doctor. 706 00:40:00,835 --> 00:40:04,138 I want a seat at the table. 707 00:40:04,171 --> 00:40:05,840 Full cartel associate. 708 00:40:10,111 --> 00:40:13,180 And what do you want in return for this service 709 00:40:13,214 --> 00:40:15,182 you're suggesting? 710 00:40:15,216 --> 00:40:19,921 My freedom. All charges dropped. 711 00:40:19,954 --> 00:40:21,822 Your call, Mr. Herman. 712 00:40:31,999 --> 00:40:33,901 Hey! 713 00:40:33,935 --> 00:40:36,837 No, no, no, no, no. 714 00:40:38,272 --> 00:40:39,607 Uh, no, no, no, no. Stay, stay, stay. 715 00:40:46,781 --> 00:40:48,149 Well? 716 00:40:48,182 --> 00:40:49,283 I'm free. 717 00:40:49,317 --> 00:40:51,185 Oh, my -- Oh, my God! 718 00:40:53,054 --> 00:40:55,089 They let me go. 719 00:40:55,122 --> 00:40:57,992 Party time! 720 00:40:59,727 --> 00:41:01,862 Oh, wow. You did all this? 721 00:41:01,896 --> 00:41:04,065 Can we have cake now? Is it time to eat? 722 00:41:14,875 --> 00:41:16,476 For me? 723 00:41:29,991 --> 00:41:32,626 Jorge gave you the notebook to give to Joel, 724 00:41:32,660 --> 00:41:34,295 but you gave it to Feng. 725 00:41:34,328 --> 00:41:36,864 Okay, so who's your boss now? 726 00:41:36,897 --> 00:41:37,999 Me. I'm my boss. 727 00:41:38,032 --> 00:41:40,735 Or you. You want to be my boss, Fi? 728 00:41:40,768 --> 00:41:42,370 I'm fine being your wingman. 729 00:41:42,403 --> 00:41:44,138 No. Wing -- wing woman. 730 00:41:47,608 --> 00:41:48,876 I'm sorry, Fi. 731 00:41:48,909 --> 00:41:51,479 I put you in a tough spot today. 732 00:41:51,512 --> 00:41:54,348 Asking you to walk away while I... 733 00:41:54,382 --> 00:41:55,950 I dealt with Ramona. 734 00:41:55,983 --> 00:41:59,120 I don't know. Maybe you were right. 735 00:41:59,153 --> 00:42:03,190 Honestly, I don't even know what right is anymore. 736 00:42:03,224 --> 00:42:06,093 I just know... 737 00:42:06,127 --> 00:42:08,763 ...it's getting harder to talk about these things 738 00:42:08,796 --> 00:42:10,865 over a beer at the end of the day. 739 00:42:10,898 --> 00:42:12,266 I know. 740 00:42:12,299 --> 00:42:15,136 I'm glad you tried to stop me, Fi. 741 00:42:15,169 --> 00:42:18,839 I-I need you to keep me in check. Okay? 742 00:42:18,873 --> 00:42:20,107 I don't know if I can trust myself 743 00:42:20,141 --> 00:42:21,876 with what I'm about to do. 744 00:42:21,909 --> 00:42:23,544 Hold on. Am I gonna need another beer for this? 745 00:42:25,880 --> 00:42:27,815 They all want to control me. 746 00:42:27,848 --> 00:42:31,852 Well, this puts me back in control. 747 00:42:31,886 --> 00:42:33,788 I'll let those men think that they own me, 748 00:42:33,821 --> 00:42:35,823 but I don't want to be a cartel associate. 749 00:42:35,856 --> 00:42:37,591 I don't want to be an informer. 750 00:42:37,625 --> 00:42:39,827 What is it that you want, then? Uh... 751 00:42:41,530 --> 00:42:44,498 I want to take over Sin Cara. 52779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.