Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:21,840
Have mercy, father,
'cause I have sinned.
2
00:00:21,920 --> 00:00:25,520
My last confession was…
four or five days ago.
3
00:00:25,600 --> 00:00:30,600
I took the name of the Lord
in vain about… 68, 70 times.
4
00:00:30,680 --> 00:00:32,640
I did a couple of bad things, like…
5
00:00:34,000 --> 00:00:36,520
I listened to a bad joke
and I laughed.
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,720
A couple of kids
were watching a couple of dogs
7
00:00:38,800 --> 00:00:41,080
and I said something kind of bad.
8
00:00:41,160 --> 00:00:44,520
I tore a picture out of the magazine
and she was naked.
9
00:00:44,600 --> 00:00:48,320
I hit Bobby Craik in the face
'cause he called me a dirty wop.
10
00:00:48,400 --> 00:00:51,840
I took a dime from my mother's purse
to go to the show.
11
00:00:51,920 --> 00:00:53,760
And, um…
12
00:00:53,840 --> 00:00:56,720
I lied a couple of times.
Like… maybe ten or twelve.
13
00:00:57,640 --> 00:00:59,960
Is that all, Arturo?
14
00:01:00,040 --> 00:01:01,960
I probably forgot a few things, father,
15
00:01:02,040 --> 00:01:04,160
but I'm sorry,
even for the things I forgot.
16
00:01:05,239 --> 00:01:06,440
Okay.
17
00:01:06,520 --> 00:01:09,920
Your penance will be three Hail Mary's
and two Our Father's.
18
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Thanks, father.
19
00:04:02,320 --> 00:04:04,520
Shit! Shit!
20
00:04:07,320 --> 00:04:10,480
Damn it! How many times
I tell that little bastard!
21
00:04:10,560 --> 00:04:13,240
Keep your sled
out of the front walk.
22
00:04:14,200 --> 00:04:19,000
Oh, no!
23
00:05:47,400 --> 00:05:48,440
Svevo?
24
00:05:49,800 --> 00:05:51,240
Arturo broke the kitchen window.
25
00:05:52,120 --> 00:05:53,160
Broke it? How?
26
00:05:53,240 --> 00:05:54,920
He pushed Federico's head through it.
27
00:05:55,000 --> 00:05:57,720
The son of a bitch!
28
00:05:57,800 --> 00:06:00,520
He didn't mean it. He was only playing.
29
00:06:00,600 --> 00:06:03,120
And what did you do? Nothing, I suppose.
30
00:06:03,200 --> 00:06:04,760
It was an accident, Svevo.
31
00:06:04,840 --> 00:06:07,200
The dirty little son of a bitch.
32
00:06:07,280 --> 00:06:10,240
-You've spoiled him.
-He's like you.
33
00:06:10,320 --> 00:06:11,520
You were a bad boy, too.
34
00:06:12,560 --> 00:06:14,840
I was? Like hell!
35
00:06:14,920 --> 00:06:18,240
You didn't catch me pushing
my brother's head through the window.
36
00:06:18,320 --> 00:06:20,520
That's because
you didn't have any brothers.
37
00:06:31,600 --> 00:06:33,640
Damned winter.
38
00:06:33,720 --> 00:06:35,840
Christmas will soon be here.
39
00:06:37,600 --> 00:06:40,000
Ask God to make it a happy Christmas.
40
00:06:41,880 --> 00:06:44,000
Why should I ask him
for a happy Christmas?
41
00:06:45,480 --> 00:06:50,000
He won't even give me luck
in a lousy… poker game.
42
00:06:57,120 --> 00:06:58,360
How much did you lose?
43
00:07:04,440 --> 00:07:05,720
More than five?
44
00:07:12,200 --> 00:07:13,280
Ten.
45
00:08:02,040 --> 00:08:03,280
Come here.
46
00:08:29,760 --> 00:08:30,680
Snow!
47
00:08:43,520 --> 00:08:45,240
Hello, sports fans.
48
00:08:45,320 --> 00:08:49,280
We're here in the locker room
of the New York Yanks.
49
00:08:49,360 --> 00:08:51,600
And look, there's Arturo Bandini,
50
00:08:51,680 --> 00:08:55,360
preparing himself for the difficult task
that waits from on the field.
51
00:08:55,440 --> 00:08:57,920
Arturo, how are you feeling?
52
00:08:58,000 --> 00:09:01,080
Arturo? Hurry up,
you'll be late for school.
53
00:09:01,160 --> 00:09:02,280
I'm coming.
54
00:09:04,400 --> 00:09:05,480
Good luck, slugger.
55
00:09:08,920 --> 00:09:11,560
Not eggs again!
56
00:09:11,640 --> 00:09:13,600
It's always eggs.
57
00:09:13,680 --> 00:09:15,640
Be grateful to God
that you have something to eat.
58
00:09:16,600 --> 00:09:18,200
Shut your holy face, August.
59
00:09:43,840 --> 00:09:45,000
So…
60
00:09:45,640 --> 00:09:49,080
You pushed your brother's face
through the window.
61
00:09:49,800 --> 00:09:53,040
Shut up.
62
00:09:53,120 --> 00:09:55,440
Let someone push your face
through the window.
63
00:09:55,520 --> 00:09:58,000
See if you don't cry!
64
00:09:58,080 --> 00:09:59,160
Well?
65
00:09:59,240 --> 00:10:03,160
Why did you push Federico's head
through the window?
66
00:10:03,240 --> 00:10:05,800
I don't know! I just did it, that's all.
67
00:10:05,880 --> 00:10:08,360
And how do you know I won't knock
your goddamn block off?
68
00:10:08,440 --> 00:10:10,680
Svevo. Svevo, please.
69
00:10:10,760 --> 00:10:11,680
What do you want?
70
00:10:11,760 --> 00:10:14,920
He didn't mean it, Svevo.
It was an accident.
71
00:10:15,000 --> 00:10:17,040
Boys will be boys.
72
00:10:17,120 --> 00:10:18,960
Boys will be boys.
73
00:10:19,040 --> 00:10:22,360
That little bastard pushes
his brother's head through the window
74
00:10:22,440 --> 00:10:24,680
and boys will be boys.
75
00:10:24,760 --> 00:10:27,040
Who is going to pay for the window, huh?
76
00:10:27,120 --> 00:10:31,520
Who is going to pay the doctor bills
when he pushes his brother off a cliff?
77
00:10:31,600 --> 00:10:34,040
Who is going to pay the lawyer
when they send him to jail
78
00:10:34,120 --> 00:10:36,040
for murdering his brother?
79
00:10:36,120 --> 00:10:40,320
A murderer in the family!
Dio mio! Heaven help us!
80
00:10:40,400 --> 00:10:43,360
Look at him. The poor boy.
81
00:10:43,440 --> 00:10:46,240
Who is going to pay
for his funeral?
82
00:10:46,320 --> 00:10:49,760
You won't have to pay
for the funeral, Dad. I'll do the service.
83
00:10:49,840 --> 00:10:52,600
Ah, you will?
84
00:10:52,680 --> 00:10:55,080
And did you ever see a priest
who wets the bed?
85
00:10:55,160 --> 00:10:56,520
Huh?
86
00:10:56,600 --> 00:10:59,320
Do you think people want a priest
who wets the bed?
87
00:11:03,760 --> 00:11:06,080
Svevo, what about the window?
88
00:11:07,360 --> 00:11:09,400
How do I know?
I've got bills up to my neck.
89
00:11:10,600 --> 00:11:12,440
Maybe I should write a letter to Mama.
90
00:11:12,520 --> 00:11:14,200
Don't you dare!
91
00:11:14,280 --> 00:11:18,200
I don't need help from nobody.
And certainly not your mother!
92
00:11:18,280 --> 00:11:20,360
-That stupid...
-Please, Svevo.
93
00:11:20,440 --> 00:11:21,680
Not with the children.
94
00:11:25,800 --> 00:11:28,240
Eat. I'll get you a window.
95
00:11:48,120 --> 00:11:50,760
I'd like to talk to Mr. Helmer, please?
96
00:11:51,600 --> 00:11:52,760
Just a minute.
97
00:11:55,920 --> 00:11:57,840
Mr. Bandini.
98
00:11:57,920 --> 00:12:01,600
I just wanted to pay you a visit
and here you are.
99
00:12:01,680 --> 00:12:03,120
What can I do for you?
100
00:12:04,600 --> 00:12:06,840
Can we go into your office?
101
00:12:08,080 --> 00:12:09,560
Why should we?
102
00:12:11,480 --> 00:12:14,640
Well…
Mr. Helmer, it's like this.
103
00:12:16,080 --> 00:12:18,600
As you know, it is winter.
104
00:12:19,520 --> 00:12:23,800
And, as you know, there is not
a lot of work for a bricklayer
105
00:12:23,880 --> 00:12:25,520
during the winter.
106
00:12:25,600 --> 00:12:30,640
As I always say to my wife,
"No work, no money."
107
00:12:31,280 --> 00:12:32,320
Hmm-mm.
108
00:12:33,480 --> 00:12:35,600
So, I was wondering…
109
00:12:36,720 --> 00:12:41,960
maybe I could borrow some money
from the bank.
110
00:12:43,160 --> 00:12:46,000
Mr. Coxal, would you give me
Mr. Bandini's file, please?
111
00:12:52,400 --> 00:12:56,440
Mr. Bandini, do you know why
I wanted to pay you a visit?
112
00:12:56,520 --> 00:12:57,360
Hmm.
113
00:12:58,360 --> 00:13:02,280
I wanted to pay you a visit
because the rent of the house we own,
114
00:13:02,360 --> 00:13:04,800
and in which you and your family live,
115
00:13:04,880 --> 00:13:06,800
hasn't been paid for…
116
00:13:07,960 --> 00:13:09,480
for three months.
117
00:13:11,160 --> 00:13:15,600
So, as you can see,
I can't give you any money, Mr. Bandini.
118
00:13:15,680 --> 00:13:17,040
As a matter of fact…
119
00:13:18,120 --> 00:13:21,240
I want you to give me some.
120
00:13:22,680 --> 00:13:24,680
I suspect that you don't have it?
121
00:13:27,800 --> 00:13:31,960
I'm a patient man, Mr. Bandini,
but don't push your luck.
122
00:13:32,040 --> 00:13:35,280
This is a bank. Not the Salvation Army.
123
00:13:43,600 --> 00:13:47,640
Well, um, we will, uh,
speak again in, in the spring.
124
00:13:51,120 --> 00:13:56,200
♪ O come, all ye faithful ♪
125
00:13:56,280 --> 00:14:00,240
♪ Joyful and triumphant ♪
126
00:14:00,320 --> 00:14:04,240
♪ O come ye, o come ye ♪
127
00:14:04,320 --> 00:14:09,920
♪ To Bethlehem ♪
128
00:14:10,000 --> 00:14:14,240
♪ Come and behold Him… ♪
129
00:14:14,320 --> 00:14:15,360
Svevo?
130
00:14:16,560 --> 00:14:17,920
Svevo!
131
00:14:18,000 --> 00:14:20,680
-Hey, Rocco!
-How are you?
132
00:14:20,760 --> 00:14:24,080
I have a cold. In my soul.
133
00:14:25,080 --> 00:14:26,400
I am broke, Rocco.
134
00:14:26,480 --> 00:14:29,440
Oh, I got the same thing.
But look what I did.
135
00:14:30,280 --> 00:14:33,280
"Rocco Saccone. All kinds of repair work.
136
00:14:33,360 --> 00:14:35,280
Call Rocky Mountain Hotel."
137
00:14:35,360 --> 00:14:37,000
-Me.
-Does it help?
138
00:14:37,080 --> 00:14:39,640
I don't know. It's the first day it's in.
139
00:14:39,720 --> 00:14:42,360
Well, at least
it gets you in the papers, hey?
140
00:14:42,440 --> 00:14:44,680
Yeah. I get to be somebody.
141
00:14:44,760 --> 00:14:47,440
Anything to get us
out of the shit, hey, Rocco?
142
00:14:47,520 --> 00:14:48,840
Anything.
143
00:14:53,400 --> 00:14:55,440
Wow! What a blow!
144
00:14:55,520 --> 00:14:58,320
I think it's going straight over
the center field wall.
145
00:14:58,400 --> 00:15:02,840
Ladies and gentlemen, holy cow!
What a great ballplayer.
146
00:15:02,920 --> 00:15:06,360
Another win for the New York Yankees,
ladies and gentlemen.
147
00:15:06,440 --> 00:15:10,480
Another win for Arturo Bandini,
the "battering bandit".
148
00:15:10,560 --> 00:15:14,000
And there from the sidelines
comes his fantastic wife, Rose.
149
00:15:14,080 --> 00:15:18,000
What a great girl
for a great guy, Arturo Bandini.
150
00:15:23,640 --> 00:15:25,400
Arturo Bandini?
151
00:15:27,600 --> 00:15:28,680
Bandini!
152
00:15:32,320 --> 00:15:33,440
Bandini!
153
00:15:33,520 --> 00:15:34,960
I heard you.
154
00:15:35,040 --> 00:15:37,080
I heard you, Sister Celia.
155
00:15:37,160 --> 00:15:39,680
I warned you
about not paying attention.
156
00:15:39,760 --> 00:15:42,360
You're to stay after school
until six o'clock. Sit down!
157
00:15:44,360 --> 00:15:45,600
Rose?
158
00:15:45,680 --> 00:15:49,000
Would you please show Mr. Bandini
what we really expect of him?
159
00:15:52,600 --> 00:15:55,000
"I want to give good measure,
running o'er,
160
00:15:55,080 --> 00:15:57,520
And into angry hearts I want to pour.
161
00:15:57,600 --> 00:15:59,680
The answer soft
that turneth wrath away,
162
00:15:59,760 --> 00:16:03,040
for I am sure I shall not
pass again this way.
163
00:16:03,120 --> 00:16:05,640
I want to give to others hope and faith.
164
00:16:05,720 --> 00:16:08,120
I want to do all that the Master sayeth.
165
00:16:08,200 --> 00:16:10,360
I want to live aright from day to day.
166
00:16:10,440 --> 00:16:12,920
For I am sure I shall not pass
again this way."
167
00:16:18,040 --> 00:16:20,120
That lousy German…
168
00:16:20,200 --> 00:16:21,920
Telling me I owe him money.
169
00:16:22,760 --> 00:16:26,240
What's the matter with him?
Sporcaccione, that's what that guy is.
170
00:16:33,120 --> 00:16:35,120
That German bastard Helmer!
171
00:16:36,520 --> 00:16:38,320
Who the hell does he think he is.
172
00:16:38,400 --> 00:16:40,360
Just because we owe him
a few month's rent.
173
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
What's this?
174
00:16:49,280 --> 00:16:51,240
Is the old bitch coming over again?
175
00:16:51,320 --> 00:16:54,800
I don't know.
You told me not to open letters of Mama.
176
00:16:56,640 --> 00:16:59,640
"To Maria Pascale."
177
00:17:00,680 --> 00:17:05,440
Doesn't she know your name is Bandini?
Is there something wrong with my name?
178
00:17:06,760 --> 00:17:09,920
Svevo, don't read it.
It will only upset you.
179
00:17:26,720 --> 00:17:28,920
"My dear Maria.
180
00:17:29,000 --> 00:17:32,880
Today is the glorious feast
of our Blessed Mother.
181
00:17:32,960 --> 00:17:38,600
And I go to church
to pray for you in your misery."
182
00:17:38,680 --> 00:17:42,640
My heart goes out to you
and the poor children,
183
00:17:42,720 --> 00:17:47,320
cursed as they are by the tragic
conditions in which you live.
184
00:17:48,600 --> 00:17:52,200
I have asked the Blessed Mother
to have mercy on you
185
00:17:52,280 --> 00:17:55,480
and bring happiness
to those little ones
186
00:17:55,560 --> 00:17:58,560
who do not deserve their fate.
187
00:18:00,080 --> 00:18:04,080
I will come to visit you Sunday afternoon.
188
00:18:04,160 --> 00:18:08,000
All love and sympathy
to you and the children.
189
00:18:09,200 --> 00:18:11,960
Donna Toscana."
190
00:18:20,080 --> 00:18:26,720
Svevo.
191
00:19:01,160 --> 00:19:02,120
How's your mother?
192
00:19:02,840 --> 00:19:04,240
Swell, I guess.
193
00:19:04,320 --> 00:19:06,000
What do you mean?
Don't you know?
194
00:19:06,080 --> 00:19:08,440
Your mother's a dear person.
A beautiful person!
195
00:19:15,800 --> 00:19:18,360
Does your father go to Mass
on Sunday, Arturo?
196
00:19:18,440 --> 00:19:19,520
Sure.
197
00:19:19,600 --> 00:19:21,920
Don't you lie to me.
I never see him there!
198
00:19:22,000 --> 00:19:25,240
It's a shame for a man to spend
his Holy Sunday's in a pool hall.
199
00:19:25,320 --> 00:19:28,680
My father says that if God is everywhere,
200
00:19:28,760 --> 00:19:31,480
then He's also in the Imperial Pool Hall.
201
00:19:31,560 --> 00:19:34,280
He'd rather spend his Sunday's there.
202
00:19:34,360 --> 00:19:35,880
Shame on him!
203
00:19:37,320 --> 00:19:39,240
At five you may leave,
but on one condition.
204
00:19:39,320 --> 00:19:41,400
I want you to go to the Blessed Sacrament
205
00:19:41,480 --> 00:19:43,800
and ask the Virgin Mary
to bless your mother
206
00:19:43,880 --> 00:19:46,240
and bring her all the happiness
she deserves.
207
00:19:46,320 --> 00:19:47,920
The poor thing!
208
00:19:53,960 --> 00:19:55,280
The poor thing…
209
00:20:08,040 --> 00:20:11,800
I told you not to marry
a daughter of Donna Toscana.
210
00:20:12,960 --> 00:20:13,800
I know.
211
00:20:15,400 --> 00:20:18,080
Damn, I hate
that stupid Toscana bitch!
212
00:20:18,800 --> 00:20:20,200
She blames me for everything.
213
00:20:20,920 --> 00:20:22,000
Does she think I like it?
214
00:20:22,840 --> 00:20:25,560
I-I can't even buy my own kids
a Christmas present.
215
00:20:26,800 --> 00:20:28,240
She always does that.
216
00:20:29,920 --> 00:20:31,440
Do you know what she gives them?
217
00:20:33,560 --> 00:20:34,760
Pajamas.
218
00:20:35,320 --> 00:20:36,480
Pajamas?
219
00:20:38,080 --> 00:20:40,720
Who the hell needs pajamas?
220
00:20:40,800 --> 00:20:42,000
Pajamas.
221
00:20:46,280 --> 00:20:47,120
Listen, Rocco…
222
00:20:49,080 --> 00:20:50,000
I'm not going home.
223
00:20:51,600 --> 00:20:53,360
Can I stay here
a couple of nights?
224
00:20:53,440 --> 00:20:54,440
Sure!
225
00:20:59,240 --> 00:21:00,880
A man has got his pride.
226
00:21:11,800 --> 00:21:13,920
Oh! Hello, Mrs. Johnson
227
00:21:14,000 --> 00:21:16,600
Somebody called for you.
I wrote everything down.
228
00:21:17,640 --> 00:21:18,800
Well thanks, Mrs. Johnson.
229
00:21:19,960 --> 00:21:23,280
This is a hotel Mr. Saccone,
not a telephone service.
230
00:21:23,360 --> 00:21:24,600
I know, Mrs. Johnson.
231
00:21:27,880 --> 00:21:29,000
Oh, Svevo.
232
00:21:30,000 --> 00:21:31,320
What's wrong?
233
00:21:31,400 --> 00:21:33,280
Somebody read my advertisement.
234
00:21:34,480 --> 00:21:36,280
Their fireplace is out of order.
235
00:21:37,320 --> 00:21:39,560
They want me
to come and fix it right away.
236
00:21:41,680 --> 00:21:42,520
Good for you!
237
00:21:43,160 --> 00:21:44,480
I know. I got to go.
238
00:21:52,480 --> 00:21:53,320
Why don't you go?
239
00:21:55,400 --> 00:21:58,680
Maybe you could pick up, uh,
extra dollars for Christmas.
240
00:22:00,440 --> 00:22:05,040
Oh no, I, I can't do that.
It is your work, Rocco.
241
00:22:05,120 --> 00:22:08,240
It's a bricklayer job.
Besides, I have no family.
242
00:22:09,040 --> 00:22:10,000
You go.
243
00:22:12,960 --> 00:22:14,760
Mrs. Hildegarde.
244
00:22:14,840 --> 00:22:17,480
- You know her?
- I have heard of her.
245
00:22:17,560 --> 00:22:20,200
It's a widow. A rich bitch.
246
00:22:23,360 --> 00:22:25,800
Rocco, I-I…
I don't know what to say.
247
00:22:26,800 --> 00:22:29,000
Then don't say nothing.
248
00:22:40,920 --> 00:22:43,440
I got the wood, Arturo,
you got to go get the coal.
249
00:22:45,720 --> 00:22:47,600
- Where's Mama?
- In bed.
250
00:22:47,680 --> 00:22:49,200
Grandma Donna's coming.
251
00:22:49,280 --> 00:22:50,840
Is Papa drunk yet?
252
00:22:50,920 --> 00:22:52,160
He ain't home.
253
00:22:52,240 --> 00:22:54,320
Why the heck does Grandma
keep coming here?
254
00:22:54,400 --> 00:22:56,480
Papa always gets drunk.
255
00:22:56,560 --> 00:22:59,000
-Eh, the old bitch!
-That's a sin!
256
00:22:59,080 --> 00:23:02,040
-That's two sins!
-What do you mean "two sins"?
257
00:23:02,120 --> 00:23:03,440
One for using a bad word
258
00:23:03,520 --> 00:23:06,080
and the other for not honoring
thy father and mother.
259
00:23:06,160 --> 00:23:08,280
Grandma Donna is no mother of mine.
260
00:23:08,360 --> 00:23:09,840
She's your grandmother!
261
00:23:09,920 --> 00:23:12,000
-Damn her!
-That's a sin too!
262
00:23:12,080 --> 00:23:13,640
Shut up, priest!
263
00:23:14,840 --> 00:23:17,280
He's going to burn in hell.
264
00:23:17,360 --> 00:23:18,200
You'll see.
265
00:24:16,520 --> 00:24:18,680
Good evening. It is for the fireplace.
266
00:24:21,200 --> 00:24:22,040
Come in, please.
267
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
So, you are Rocco Saccone?
268
00:24:42,440 --> 00:24:43,440
How do you do?
269
00:24:44,640 --> 00:24:48,600
I am Rocco's friend, Mrs. Hildegarde.
Rocco is ill.
270
00:24:48,680 --> 00:24:50,560
I am Svevo Bandini.
271
00:24:51,760 --> 00:24:54,920
-Can you fix a fireplace?
-Oh…
272
00:24:55,000 --> 00:24:56,280
It's over here.
273
00:25:00,720 --> 00:25:01,560
You see?
274
00:25:11,960 --> 00:25:15,000
There's a lot of work
to be done, Mrs. Hildegarde
275
00:25:21,960 --> 00:25:24,280
I'm afraid it's going to cost
a lot of money.
276
00:25:25,320 --> 00:25:29,520
I'd say about, um, 15 bucks.
277
00:25:29,600 --> 00:25:31,880
Including the price of materials.
278
00:25:35,360 --> 00:25:37,040
Sit down, Mr. Bandini.
279
00:25:40,680 --> 00:25:41,680
Please.
280
00:25:46,520 --> 00:25:49,320
Bandini… you must be Italian.
281
00:25:49,400 --> 00:25:50,840
Yes, Mrs. Hildegarde.
282
00:25:50,920 --> 00:25:54,480
Only last summer I travelled to Italy.
It's a beautiful country.
283
00:25:54,560 --> 00:25:56,360
You must be very proud
of your heritage.
284
00:25:58,240 --> 00:26:00,600
Have you ever seen
the campo Santo,
285
00:26:00,680 --> 00:26:02,840
the Cathedral of Saint Peter's?
286
00:26:02,920 --> 00:26:04,640
The paintings of Michelangelo.
287
00:26:04,720 --> 00:26:09,160
I'm afraid I haven't seen
any of them, Mrs. Hildegarde.
288
00:26:09,240 --> 00:26:10,680
I am from Abruzzi.
289
00:26:10,760 --> 00:26:13,600
Abruzzi. Now I know it well!
290
00:26:13,680 --> 00:26:15,600
Then perhaps you've read
the works of D'Annunzio,
291
00:26:15,680 --> 00:26:16,640
he too was Abruzzian.
292
00:26:17,520 --> 00:26:22,000
I… have heard of him,
but I never read him.
293
00:26:29,720 --> 00:26:32,840
You sure have a wonderful house,
Mrs. Hildegarde.
294
00:26:34,000 --> 00:26:35,400
Oh, my late husband built it.
295
00:26:36,440 --> 00:26:39,320
I think maybe
it's a little bit exaggerated.
296
00:26:40,600 --> 00:26:42,960
Oh well, anyway, I'm not here very often.
297
00:26:43,040 --> 00:26:45,760
I only come here
to take care of business.
298
00:26:45,840 --> 00:26:48,120
Rocklin is such a small town, isn't it?
299
00:26:50,200 --> 00:26:52,320
Oh, I want to live in California someday.
300
00:26:52,920 --> 00:26:54,200
I hate this snow.
301
00:26:54,280 --> 00:26:56,000
So do I.
302
00:26:59,920 --> 00:27:05,200
Well… I think, um,
it's too late to start work now.
303
00:27:05,280 --> 00:27:06,880
Yes, I think so too.
304
00:27:07,800 --> 00:27:11,680
So, um… perhaps you'll come back
tomorrow morning?
305
00:27:11,760 --> 00:27:13,760
- Ah!
- Yes?
306
00:27:22,680 --> 00:27:24,640
Put your hat on, Mr. Bandini.
307
00:27:24,720 --> 00:27:26,160
- You'll catch a cold.
- Hmm.
308
00:27:27,160 --> 00:27:29,000
Goodbye, see you tomorrow.
309
00:28:59,240 --> 00:29:00,400
Mama.
310
00:29:00,480 --> 00:29:03,080
What is this smell?
Did you burn something?
311
00:29:03,640 --> 00:29:05,800
No, Mama. I don't smell anything.
312
00:29:05,880 --> 00:29:07,440
But it's an awful smell.
313
00:29:08,760 --> 00:29:09,600
Is your father home?
314
00:29:09,680 --> 00:29:11,280
No, Grandma, he isn't home.
315
00:29:12,120 --> 00:29:13,680
Oh, he isn't, huh? Ah…
316
00:29:14,400 --> 00:29:18,640
Now, who of my grandchildren
is the most honest?
317
00:29:18,720 --> 00:29:21,280
The one who is
I will give this dieci soldi.
318
00:29:22,280 --> 00:29:23,400
Tell me quickly.
319
00:29:24,240 --> 00:29:26,520
-Is your father drunk?
-Mama, why ask that?
320
00:29:27,640 --> 00:29:29,440
This is a game of the children.
321
00:29:30,040 --> 00:29:31,040
Well?
322
00:29:31,120 --> 00:29:31,960
Is he drunk?
323
00:29:32,040 --> 00:29:34,520
Svevo's not drunk. He's away on business.
324
00:29:34,600 --> 00:29:38,240
Listen to your mother.
325
00:29:38,320 --> 00:29:40,920
Even when she was old enough
to know better,
326
00:29:41,000 --> 00:29:42,600
she never flushed the toilet!
327
00:29:43,640 --> 00:29:47,440
And now, she tries to tell me
that your father is not drunk.
328
00:29:48,000 --> 00:29:50,680
But he is drunk, is he not? Huh, August?
329
00:29:50,760 --> 00:29:51,840
For this dieci soldi .
330
00:29:54,480 --> 00:29:56,720
They don't know, Grandma. Honest.
331
00:29:59,560 --> 00:30:03,040
Stupid children of stupid parent.
332
00:30:05,480 --> 00:30:07,480
-Where is he?
-Svevo is working.
333
00:30:08,080 --> 00:30:09,840
He's figuring a new job.
334
00:30:09,920 --> 00:30:10,960
On Sunday?
335
00:30:12,560 --> 00:30:15,240
How do you know
he's not, uh, with a puttana ?
336
00:30:17,000 --> 00:30:18,920
Svevo is not that kind of man.
337
00:30:19,000 --> 00:30:20,760
- Go and play.
- Stupida!
338
00:30:20,840 --> 00:30:24,800
All men are like that.
Especially the one you married.
339
00:30:43,640 --> 00:30:46,600
You're doing a superb job
on the fireplace, Mr. Bandini.
340
00:30:46,680 --> 00:30:47,680
I'm very pleased.
341
00:30:48,800 --> 00:30:50,080
Thank you, Mrs. Hildegarde.
342
00:30:50,920 --> 00:30:52,000
You know…
343
00:30:52,800 --> 00:30:54,640
I hope you don't mind
my saying this, but…
344
00:30:56,280 --> 00:30:58,200
you don't look like
a bricklayer.
345
00:30:59,320 --> 00:31:01,200
No, I mean
you're a very good one, but…
346
00:31:02,840 --> 00:31:04,560
well, your face is…
347
00:31:05,120 --> 00:31:06,000
so…
348
00:31:07,840 --> 00:31:09,000
sensitive.
349
00:31:14,640 --> 00:31:17,040
I have always been a bricklayer.
350
00:31:17,120 --> 00:31:18,440
Ever since I was 12.
351
00:31:27,440 --> 00:31:29,440
Mr. Bandini, I won't be here
352
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
when you finish the job
this evening. Um…
353
00:31:33,160 --> 00:31:36,400
I wonder, is it possible
to drop by tomorrow evening
354
00:31:37,320 --> 00:31:38,160
to bring the bill?
355
00:31:39,920 --> 00:31:41,000
Say…
356
00:31:42,480 --> 00:31:43,400
about 8 p.m.?
357
00:32:09,680 --> 00:32:10,520
Arturo?
358
00:32:12,040 --> 00:32:12,960
Arturo?
359
00:32:14,160 --> 00:32:15,240
Arturo?
360
00:32:26,600 --> 00:32:27,720
What is it, Mama?
361
00:32:29,120 --> 00:32:30,680
Come inside and I'll tell you.
362
00:32:30,760 --> 00:32:32,720
What is it?
I'm in a hurry.
363
00:32:35,080 --> 00:32:36,520
I want you to go to the store.
364
00:32:36,600 --> 00:32:38,120
I know why you want me to go.
365
00:32:39,200 --> 00:32:40,040
I ain't going.
366
00:32:41,360 --> 00:32:42,600
Please go?
367
00:32:42,680 --> 00:32:44,160
You know how Mr. Voss is.
368
00:32:44,720 --> 00:32:45,880
Why can't August go?
369
00:32:45,960 --> 00:32:47,120
But he's afraid.
370
00:32:47,720 --> 00:32:49,000
What is there to be afraid of?
371
00:32:50,680 --> 00:32:51,520
I ain't doing it.
372
00:33:37,080 --> 00:33:38,000
Good evening.
373
00:33:48,040 --> 00:33:49,560
It's cold weather we're having.
374
00:34:10,440 --> 00:34:11,719
Um… uh, this.
375
00:34:11,800 --> 00:34:13,600
California strawberries,
Mr. Voss.
376
00:34:44,400 --> 00:34:45,360
Well?
377
00:34:46,480 --> 00:34:48,520
Come on, Mrs. Bandini.
378
00:34:48,600 --> 00:34:50,520
I, I was waiting for you.
379
00:34:51,239 --> 00:34:52,440
What will it be, Mrs. Bandini?
380
00:34:52,520 --> 00:34:55,560
-I think I want…
-Hurry up, Mrs. Bandini.
381
00:34:56,320 --> 00:34:58,000
- I thought...
- Do you want potatoes?
382
00:35:00,480 --> 00:35:03,720
-How much are they, Mr. Voss?
-Same price.
383
00:35:03,800 --> 00:35:06,280
Ah, Mrs. Bandini,
you've been buying them for years.
384
00:35:06,360 --> 00:35:09,120
Same price! Same price all the time!
385
00:35:09,200 --> 00:35:11,040
Then I take five cents worth.
386
00:35:21,960 --> 00:35:24,600
Say.
What's Svevo doing these days?
387
00:35:24,680 --> 00:35:26,000
Oh, he's fine.
388
00:35:31,480 --> 00:35:33,000
Seen Svevo last night.
389
00:35:35,280 --> 00:35:37,640
Seen him up around
Effie Hildegarde's house.
390
00:35:37,720 --> 00:35:38,560
Know her?
391
00:35:40,520 --> 00:35:42,560
No. No, I don't know her.
392
00:35:45,120 --> 00:35:48,560
Better watch that Svevo.
Better keep an eye on him.
393
00:35:49,960 --> 00:35:52,320
Effie Hildegarde's got a lot of money.
394
00:35:53,680 --> 00:35:54,720
She's a widow.
395
00:35:55,960 --> 00:35:57,880
Fine looking woman, Mrs. Bandini.
396
00:36:00,720 --> 00:36:01,880
Fine looking woman.
397
00:36:07,720 --> 00:36:08,560
What else?
398
00:36:13,880 --> 00:36:15,120
I would like some flour.
399
00:36:20,080 --> 00:36:20,960
Some beans.
400
00:36:22,560 --> 00:36:23,400
Some bread.
401
00:36:24,840 --> 00:36:25,920
Some salt.
402
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Good God!
403
00:36:27,880 --> 00:36:30,320
This charging business
has got to stop, Mrs. Bandini.
404
00:36:30,400 --> 00:36:31,560
It can't go on like this.
405
00:36:33,200 --> 00:36:34,760
I'll tell him. I'll tell him.
406
00:36:34,840 --> 00:36:36,240
A lot of good that does!
407
00:37:33,120 --> 00:37:33,960
Good evening.
408
00:37:39,520 --> 00:37:42,680
I am here with the bill.
Like you asked me to.
409
00:37:42,760 --> 00:37:43,600
Yes.
410
00:37:44,400 --> 00:37:45,240
Thank you.
411
00:37:46,480 --> 00:37:48,240
Won't you come in for a moment?
412
00:38:00,760 --> 00:38:03,000
Oh! I see all goes well.
413
00:38:17,000 --> 00:38:18,960
Good fire. Good.
414
00:38:21,320 --> 00:38:22,560
Here you are, Svevo.
415
00:38:23,640 --> 00:38:25,200
Do you mind if I call you Svevo?
416
00:38:25,760 --> 00:38:27,160
Oh, no, Mrs. Hildegarde.
417
00:38:27,240 --> 00:38:28,800
You can call me whatever you like.
418
00:38:36,120 --> 00:38:38,160
By God, that's good.
419
00:38:38,920 --> 00:38:40,320
Would you like a cigar?
420
00:38:40,400 --> 00:38:42,920
- No…
- No, please? Go ahead.
421
00:39:00,680 --> 00:39:02,240
Best cigar I've ever smoked.
422
00:39:03,840 --> 00:39:04,720
Svevo?
423
00:39:06,040 --> 00:39:07,200
I have a surprise for you.
424
00:39:27,040 --> 00:39:28,360
Oh, Mrs. Hildegarde.
425
00:39:29,800 --> 00:39:31,120
I cannot take this.
426
00:39:31,800 --> 00:39:33,520
You're being very silly, Svevo.
427
00:39:34,200 --> 00:39:35,360
No.
428
00:39:35,440 --> 00:39:36,360
No, Mrs. Hildegarde.
429
00:39:37,200 --> 00:39:38,440
I buy my own shoes.
430
00:39:39,040 --> 00:39:42,240
You give me work,
but I buy my own.
431
00:39:42,320 --> 00:39:44,000
Oh, Svevo.
432
00:39:46,680 --> 00:39:50,000
Please. Just try them on.
433
00:40:09,600 --> 00:40:10,920
They're kangaroo, you know?
434
00:40:27,720 --> 00:40:29,400
I'll pay you, Mrs. Hildegarde.
435
00:40:29,480 --> 00:40:32,480
Whatever they cost you,
I'll take off the bill.
436
00:40:38,160 --> 00:40:39,640
Best shoes I've ever had!
437
00:40:43,400 --> 00:40:46,000
You… did a superb job, Svevo.
438
00:40:47,080 --> 00:40:48,520
Thank you, Mrs. Hildegarde.
439
00:40:51,600 --> 00:40:52,440
Well, I, uh…
440
00:40:54,000 --> 00:40:55,400
I think I go now.
441
00:40:56,880 --> 00:40:57,720
Of course…
442
00:41:02,520 --> 00:41:04,000
Goodbye, Mrs. Hildegarde.
443
00:41:05,840 --> 00:41:08,400
Oh!
How silly of me.
444
00:41:08,480 --> 00:41:09,560
Um, I almost forgot.
445
00:41:09,640 --> 00:41:12,640
Uh, there's a pile of stones
in the backyard,
446
00:41:12,720 --> 00:41:14,120
left over from the house.
447
00:41:14,200 --> 00:41:17,000
Um, would you look at them?
Before you go?
448
00:41:17,920 --> 00:41:20,000
Perhaps you can tell me
what to do with them.
449
00:41:22,320 --> 00:41:24,000
From up here
we'll get a better view.
450
00:41:35,160 --> 00:41:37,080
See there? There they are.
451
00:41:37,160 --> 00:41:38,320
Ah!
452
00:41:38,400 --> 00:41:40,760
You can do a lot of things
with that stone.
453
00:41:40,840 --> 00:41:43,000
- Hmm?
- Lay down a sidewalk.
454
00:41:43,080 --> 00:41:45,720
Um, b-build a low wall around the garden.
455
00:41:46,440 --> 00:41:47,280
I'm sorry.
456
00:41:51,440 --> 00:41:55,200
There was, um…
something else that I…
457
00:41:56,080 --> 00:41:59,000
wanted to talk to you about.
Uh…
458
00:42:00,360 --> 00:42:01,440
What was it?
459
00:42:02,560 --> 00:42:04,480
It was something, um…
460
00:42:05,240 --> 00:42:06,080
Something...
461
00:42:09,240 --> 00:42:10,120
This is my room.
462
00:42:20,520 --> 00:42:21,520
It's…
463
00:42:22,320 --> 00:42:25,040
It's a pleasant room, don't you think?
464
00:42:29,600 --> 00:42:30,800
It's, um…
465
00:42:33,080 --> 00:42:34,680
so pleasant here.
466
00:42:41,040 --> 00:42:44,400
I think I better go now, Mrs. Hildegarde.
467
00:43:10,600 --> 00:43:12,480
Have mercy, father,
'cause I have sinned.
468
00:43:12,560 --> 00:43:14,560
My last confession was four days ago.
469
00:43:14,640 --> 00:43:16,720
I've taken the name of the Lord in vain.
470
00:43:16,800 --> 00:43:18,800
Sixty-eight or seventy times.
471
00:43:18,880 --> 00:43:20,200
I had evil thoughts.
472
00:43:21,400 --> 00:43:23,560
I thought about a girl in class
and it was evil.
473
00:43:24,120 --> 00:43:25,360
I couldn't help it.
474
00:43:25,440 --> 00:43:27,280
I tried to stop it,
but it wouldn't go away.
475
00:43:28,440 --> 00:43:30,240
Evil thoughts
are like that, Arturo.
476
00:43:30,320 --> 00:43:32,120
You have to be strong
to resist them.
477
00:43:32,200 --> 00:43:34,000
I know, father,
I don't like them either.
478
00:43:34,520 --> 00:43:35,600
Very good.
479
00:43:36,160 --> 00:43:38,240
Your penance will be
three Hail Mary's
480
00:43:38,320 --> 00:43:40,000
and two Our Father's.
481
00:43:40,880 --> 00:43:43,080
Thank you, father.
482
00:43:45,240 --> 00:43:46,560
You know what bothers me?
483
00:43:47,400 --> 00:43:49,680
Everybody wants to go to heaven, right?
484
00:43:49,760 --> 00:43:52,520
- Yeah.
- Then How come nobody wants to die?
485
00:43:53,880 --> 00:43:56,680
-I don't know.
-It's 'cause they're afraid of hell.
486
00:43:56,760 --> 00:43:59,160
And you have to go to hell
for almost everything you like.
487
00:44:00,680 --> 00:44:03,760
Take you, for example.
What do you like most?
488
00:44:05,240 --> 00:44:07,000
Well, girls, I guess.
489
00:44:07,920 --> 00:44:09,040
They're all sins.
490
00:44:09,120 --> 00:44:11,920
- All of them?
- All of them.
491
00:44:12,000 --> 00:44:14,120
- But there's a way around it.
- Yeah?
492
00:44:15,240 --> 00:44:16,760
Confession.
493
00:44:16,840 --> 00:44:21,600
When you go to confession,
no matter what you did, you'll be saved.
494
00:44:22,720 --> 00:44:26,320
-And that's why I have a girl.
-You have? Who?
495
00:44:28,880 --> 00:44:31,880
-Promise not to tell anyone?
-I promise.
496
00:44:31,960 --> 00:44:35,640
-Rose Helmer.
-I thought she didn't want you?
497
00:44:35,720 --> 00:44:39,080
Oh, yeah, she does!
You just keep it a secret.
498
00:44:40,640 --> 00:44:42,000
What's that?
499
00:44:44,080 --> 00:44:46,000
Wow! What a dog!
500
00:44:47,160 --> 00:44:48,280
No, dog, stay!
501
00:44:49,200 --> 00:44:50,360
Come here, dog!
502
00:44:50,440 --> 00:44:51,680
Stay, dog!
503
00:44:51,760 --> 00:44:52,800
Come on, dog, stay!
504
00:44:52,880 --> 00:44:56,000
Stay, dog!
Come here, dog! Come on, stay!
505
00:45:00,440 --> 00:45:01,800
A bicycle.
506
00:45:01,880 --> 00:45:04,120
That's quite a present
to ask for, Steven.
507
00:45:04,200 --> 00:45:05,680
But I'm sure you'll get
what you want.
508
00:45:06,360 --> 00:45:09,240
Rose? What would you like
to have for Christmas?
509
00:45:11,280 --> 00:45:12,120
Well…
510
00:45:12,760 --> 00:45:15,000
I wouldn't know.
I don't need much, really.
511
00:45:17,080 --> 00:45:19,320
As long as I knew the present
was given with love,
512
00:45:19,400 --> 00:45:20,480
no matter what it would be,
513
00:45:20,560 --> 00:45:22,600
it would be very special to me.
514
00:45:22,680 --> 00:45:24,320
What a beautiful thing to say.
515
00:45:25,640 --> 00:45:27,840
Arturo?
What would you like to have?
516
00:45:31,480 --> 00:45:33,280
A diamond ring.
517
00:45:33,360 --> 00:45:35,160
Please be serious, Bandini.
518
00:45:36,320 --> 00:45:37,160
Well…
519
00:45:38,480 --> 00:45:41,360
I could sure use a bat
and some Spalding baseballs.
520
00:45:41,440 --> 00:45:43,680
That's more reasonable,
maybe you'll get it.
521
00:45:43,760 --> 00:45:45,120
Yeah, sure…
522
00:45:45,200 --> 00:45:50,200
♪ O come, all ye faithful ♪
523
00:45:50,280 --> 00:45:54,200
♪ Joyful and triumphant ♪
524
00:45:54,280 --> 00:45:58,240
♪ O come ye, o come ye ♪
525
00:45:58,320 --> 00:46:01,280
♪ To Bethlehem ♪
526
00:46:04,000 --> 00:46:08,000
♪ Come and behold Him… ♪
527
00:46:12,440 --> 00:46:17,080
♪ O come, let us adore Him ♪
528
00:46:17,160 --> 00:46:21,720
♪ O come, let us adore Him ♪
529
00:46:21,800 --> 00:46:25,360
♪ O come, let us adore… ♪
530
00:46:25,440 --> 00:46:27,200
It's going to be
a lousy Christmas.
531
00:46:32,560 --> 00:46:34,120
Maybe we'll get presents
from Grandma!
532
00:46:35,320 --> 00:46:37,400
All she ever gives us
is pajamas.
533
00:46:37,480 --> 00:46:39,000
Who the hell needs pajamas?
534
00:46:44,920 --> 00:46:45,760
Look!
535
00:47:02,480 --> 00:47:03,320
Did they see us?
536
00:47:04,480 --> 00:47:06,200
-No.
-Are you sure?
537
00:47:06,280 --> 00:47:08,400
He had his arm around her,
didn't he?
538
00:47:08,480 --> 00:47:09,520
That's bad.
539
00:47:09,600 --> 00:47:11,000
He's going out with
another woman.
540
00:47:11,760 --> 00:47:13,680
-The ninth Commandment.
-Shut up!
541
00:47:14,720 --> 00:47:16,560
-Poor Mama.
-Oh, shut up!
542
00:47:16,640 --> 00:47:17,600
It's a sin!
543
00:47:17,680 --> 00:47:19,000
What do you know about it?
544
00:47:19,080 --> 00:47:21,320
I bet it's even a mortal sin!
545
00:47:21,400 --> 00:47:23,040
You're dumb!
546
00:47:23,120 --> 00:47:25,440
-You don't know anything!
-I know a sin!
547
00:47:26,560 --> 00:47:28,000
Shut up, August!
548
00:47:29,120 --> 00:47:30,080
Let's go!
549
00:47:34,160 --> 00:47:36,640
I bet the whole town knows it!
550
00:47:36,720 --> 00:47:38,040
Why should they?
551
00:47:38,120 --> 00:47:39,760
You're just like everybody else.
552
00:47:39,840 --> 00:47:42,720
Just because Papa's poor.
Just because he's Italian!
553
00:47:42,800 --> 00:47:43,960
It's a sin!
554
00:47:45,040 --> 00:47:49,440
I don't care what he is.
Or how poor either. It's a sin!
555
00:47:49,520 --> 00:47:51,640
You're dumb! A sapè.
556
00:47:51,720 --> 00:47:53,320
You're too little to know anything!
557
00:47:55,080 --> 00:47:56,280
I'm going to tell her.
558
00:47:58,080 --> 00:47:59,200
You keep still about this.
559
00:47:59,280 --> 00:48:02,280
-I'll tell her. She'll fix him.
-You shut up about this!
560
00:48:02,360 --> 00:48:05,960
It's against the ninth Commandment!
Mama's our mother and I'm going to tell.
561
00:48:06,040 --> 00:48:08,960
You see this? You get it if you tell!
562
00:48:10,240 --> 00:48:12,280
Go ahead and hit me! I'm telling.
563
00:48:13,200 --> 00:48:15,160
Promise not to tell
or I'll knock your face in!
564
00:48:15,240 --> 00:48:17,560
Ah, poo! Go ahead, I'm telling!
565
00:48:18,560 --> 00:48:20,240
Damn, you're not telling!
566
00:48:29,440 --> 00:48:33,080
Please! You can have anything I got!
567
00:48:33,160 --> 00:48:34,520
Can have all my picture show money.
568
00:48:34,600 --> 00:48:37,640
Can sleep on any side of the bed you want.
569
00:48:37,720 --> 00:48:39,360
I'm still telling!
570
00:48:48,520 --> 00:48:50,320
All right, August. Get up.
571
00:48:53,360 --> 00:48:54,680
You all right now?
572
00:49:04,080 --> 00:49:05,160
August!
573
00:49:06,720 --> 00:49:10,600
If you tell Mama,
I'll tell everybody you pee the bed.
574
00:49:10,680 --> 00:49:11,880
Oh no, Arturo!
575
00:49:11,960 --> 00:49:14,720
Yes, sir. I'll tell the whole world!
576
00:49:14,800 --> 00:49:18,000
I'll tell them
August Bandini pees the bed!
577
00:49:18,080 --> 00:49:22,360
Everybody, listen to this!
August Bandini pees the bed!
578
00:49:22,440 --> 00:49:25,280
He's ten years old
and he still pees the bed!
579
00:49:25,360 --> 00:49:28,080
Please, Arturo, don't yell.
I won't tell, honest I won't, Arturo.
580
00:49:28,160 --> 00:49:29,840
Only, just don't yell again, okay?
581
00:49:30,920 --> 00:49:34,040
-Promise not to tell Mama?
-Cross my heart and hope to die!
582
00:49:35,400 --> 00:49:37,680
Okay. Let's go home then.
583
00:50:13,320 --> 00:50:14,160
What?
584
00:50:15,520 --> 00:50:17,200
Why'd she leave
the back door open?
585
00:50:18,560 --> 00:50:19,720
It's freezing out here.
586
00:50:30,880 --> 00:50:32,600
Federico, where's Mama?
587
00:50:33,800 --> 00:50:36,240
I don't know, I just came home.
I haven't seen her.
588
00:50:37,440 --> 00:50:38,280
Mama?
589
00:50:42,280 --> 00:50:43,120
Mama?
590
00:50:48,200 --> 00:50:51,080
It's cold.
She let the stove go out.
591
00:50:52,600 --> 00:50:54,800
And there's no more coal
or wood, either.
592
00:50:56,800 --> 00:50:57,640
I'll get some.
593
00:51:01,320 --> 00:51:02,560
Don't worry.
594
00:51:02,640 --> 00:51:04,000
She probably
had to go somewhere.
595
00:51:04,840 --> 00:51:05,680
She'll be back.
596
00:51:06,240 --> 00:51:08,200
Why the heck
doesn't Dad come home?
597
00:51:39,760 --> 00:51:40,600
Mama!
598
00:51:42,480 --> 00:51:44,160
Mama,
what are you doing out here?
599
00:51:45,440 --> 00:51:46,480
Mama, what are you doing?
600
00:51:48,760 --> 00:51:49,600
Mama…
601
00:51:50,480 --> 00:51:52,200
Please get inside,
it's cold out here.
602
00:51:52,800 --> 00:51:53,680
You'll get sick.
603
00:51:54,600 --> 00:51:55,440
Come on.
604
00:52:05,480 --> 00:52:06,400
Damn you, Dad.
605
00:52:07,280 --> 00:52:09,000
Do you like them?
606
00:52:10,040 --> 00:52:12,280
It's the best cigar
I ever smoked.
607
00:52:12,360 --> 00:52:14,600
Go ahead and smoke.
608
00:52:14,680 --> 00:52:16,480
There's more
where this comes from.
609
00:52:18,520 --> 00:52:20,320
She asked me to marry her.
610
00:52:20,400 --> 00:52:21,440
No kidding?
611
00:52:21,520 --> 00:52:25,520
She was on her knees,
begging me to divorce Maria.
612
00:52:26,200 --> 00:52:27,080
What did you say?
613
00:52:27,640 --> 00:52:29,400
-I am married, Rocco!
- Sì…
614
00:52:30,120 --> 00:52:32,320
That is why I slept here
all these nights.
615
00:52:33,400 --> 00:52:37,000
No. Come Christmas, I go home.
616
00:52:38,160 --> 00:52:39,680
Are you going to tell Maria?
617
00:52:40,240 --> 00:52:41,240
What's there to tell?
618
00:52:42,120 --> 00:52:43,480
I am a victim, Rocco.
619
00:52:44,040 --> 00:52:45,480
It is all the widow's doing.
620
00:52:46,080 --> 00:52:47,200
-Oh.
-You know?
621
00:52:47,280 --> 00:52:51,200
She promised
to settle a $100,000 on me,
622
00:52:51,280 --> 00:52:52,280
if I would marry her.
623
00:52:52,360 --> 00:52:53,840
What did you say?
624
00:52:53,920 --> 00:52:56,000
I told you. I am married!
625
00:52:56,560 --> 00:52:58,520
It is a question of honor here.
626
00:52:58,600 --> 00:53:00,760
-You jackass!
-And what would you do?
627
00:53:01,320 --> 00:53:04,920
You mean you would actually
sell your honor for money?
628
00:53:05,000 --> 00:53:06,400
For a $100,000?
629
00:53:06,480 --> 00:53:09,320
Look here,
not only would I sell my honor,
630
00:53:10,240 --> 00:53:12,160
I would sell my body
and my soul.
631
00:53:13,440 --> 00:53:15,520
Rocco, Rocco, Rocco.
632
00:53:16,400 --> 00:53:17,560
I can only say,
633
00:53:17,640 --> 00:53:22,560
Maria is a very lucky woman
not to be married to you.
634
00:53:53,680 --> 00:53:54,600
She all right?
635
00:53:55,800 --> 00:53:57,000
Yeah, she'll be fine.
636
00:53:59,320 --> 00:54:00,760
You kids go to school,
all right?
637
00:54:00,840 --> 00:54:01,680
I'm going stay here.
638
00:54:34,680 --> 00:54:35,640
Are you all right, Mama?
639
00:54:37,760 --> 00:54:39,280
Leave me alone.
640
00:54:41,160 --> 00:54:42,840
Want me to go get
the hot water bottle?
641
00:54:43,880 --> 00:54:46,040
No. Leave me alone.
642
00:54:47,560 --> 00:54:49,120
Go to school, you'll be late.
643
00:54:55,040 --> 00:54:56,240
Should I go find Papa?
644
00:54:58,480 --> 00:54:59,600
Don't you dare.
645
00:55:00,800 --> 00:55:01,800
I'm going to.
646
00:55:01,880 --> 00:55:03,200
That's just what
I'm going to do!
647
00:55:03,760 --> 00:55:04,600
Arturo!
648
00:55:06,440 --> 00:55:08,440
Arturo, don't go to your father,
you hear me?
649
00:55:08,520 --> 00:55:09,440
Don't you dare.
650
00:55:15,240 --> 00:55:16,760
You've seen him, haven't you?
651
00:55:19,480 --> 00:55:21,280
He's with that woman.
652
00:55:21,360 --> 00:55:22,280
What woman?
653
00:55:24,240 --> 00:55:25,080
Look at me, Arturo.
654
00:55:26,400 --> 00:55:27,360
You saw him, didn't you?
655
00:55:28,480 --> 00:55:29,320
No.
656
00:55:34,840 --> 00:55:35,760
I see.
657
00:55:36,880 --> 00:55:39,440
You don't see anything.
You're talking crazy.
658
00:55:39,520 --> 00:55:43,200
-When did you see him?
-I tell you, I didn't.
659
00:55:47,360 --> 00:55:48,480
Go to school.
660
00:55:50,000 --> 00:55:52,400
I'm all right here. I don't need anybody.
661
00:55:55,240 --> 00:55:57,120
- But Mama…
- Go away, I tell you!
662
00:55:57,200 --> 00:55:58,320
Go away!
663
00:57:06,160 --> 00:57:10,480
My friend, Rocco Saccone…
he's a good bricklayer too.
664
00:57:22,960 --> 00:57:24,360
He's a good man, all right?
665
00:57:36,920 --> 00:57:37,760
I understand.
666
00:57:47,840 --> 00:57:49,000
I mustn't forget to pay you.
667
00:58:06,240 --> 00:58:07,080
Goodbye, Svevo.
668
00:58:14,480 --> 00:58:15,320
Goodbye.
669
00:58:19,680 --> 00:58:20,760
And Merry Christmas.
670
00:58:24,600 --> 00:58:25,600
The same to you.
671
00:58:40,280 --> 00:58:42,000
- And this one? Okay.
- No.
672
00:58:44,640 --> 00:58:45,720
What about... Oh, wait…
673
00:58:48,840 --> 00:58:49,800
This one?
674
00:58:50,400 --> 00:58:51,800
- Nope.
- Please?
675
00:59:08,880 --> 00:59:09,720
Hello?
676
00:59:16,920 --> 00:59:17,760
Where is Mama?
677
00:59:22,160 --> 00:59:23,200
Ah, there she is.
678
00:59:41,840 --> 00:59:46,560
Suppose… we all go downtown.
Before the stores close.
679
00:59:46,640 --> 00:59:50,720
You and me… and Mama.
All of us.
680
00:59:51,560 --> 00:59:52,440
And go down
681
00:59:53,120 --> 00:59:57,040
and buy some Christmas presents
for everybody.
682
00:59:57,120 --> 01:00:01,160
-I want a bicycle.
-Oh, sure, you'll get a bicycle.
683
01:00:03,120 --> 01:00:07,400
It will be a big Christmas this year.
The biggest of all.
684
01:00:10,560 --> 01:00:12,320
And what will we get Mama?
685
01:00:13,200 --> 01:00:16,000
Oh! Look at all the money.
686
01:00:17,520 --> 01:00:20,000
Better give it all to Mama, huh.
687
01:00:24,360 --> 01:00:25,320
All the money…
688
01:00:26,800 --> 01:00:28,600
Papa won playing cards.
689
01:00:36,920 --> 01:00:40,400
Pretty good card player… Papa.
690
01:01:07,720 --> 01:01:10,200
Oh! Oh my god!
691
01:01:14,640 --> 01:01:16,880
My eyes! Oh, my eye!
692
01:01:25,600 --> 01:01:29,000
Damn you!
693
01:01:40,120 --> 01:01:41,000
Papa?
694
01:01:42,120 --> 01:01:43,320
What do you want?
695
01:01:43,840 --> 01:01:45,640
-Nothing.
-Then get it out.
696
01:01:46,640 --> 01:01:48,560
Get in there
with that crazy mother of yours.
697
01:02:09,640 --> 01:02:11,320
You kids have a happy Christmas.
698
01:02:12,560 --> 01:02:15,120
You take that money,
you go downtown,
699
01:02:15,200 --> 01:02:16,200
and buy what you want.
700
01:02:40,960 --> 01:02:42,080
No!
701
01:02:52,240 --> 01:02:53,400
Merry Christmas.
702
01:03:01,120 --> 01:03:02,640
Who could have told her?
703
01:03:03,760 --> 01:03:05,000
How do I know who told her?
704
01:03:12,960 --> 01:03:15,120
It's for the side door.
705
01:03:17,320 --> 01:03:18,600
I hope you will stay.
706
01:03:20,160 --> 01:03:22,000
I don't want you to stay
with Rocco anymore.
707
01:03:25,520 --> 01:03:27,800
I'll pay you room and board,
Mrs. Hildegarde.
708
01:03:27,880 --> 01:03:29,880
Whatever it costs, I'll pay.
709
01:03:29,960 --> 01:03:32,400
Svevo,
this is not a boarding house…
710
01:03:33,520 --> 01:03:34,600
this is my home.
711
01:03:42,200 --> 01:03:44,000
You're a good woman,
Mrs. Hildegarde.
712
01:03:50,160 --> 01:03:51,480
Don't be ridiculous.
713
01:05:33,280 --> 01:05:34,120
Bandini?
714
01:05:34,880 --> 01:05:36,400
You've begun the new year
true to form.
715
01:05:36,480 --> 01:05:37,360
An explanation please?
716
01:05:39,680 --> 01:05:42,160
Well, I wanted to, uh…
717
01:05:42,240 --> 01:05:44,840
go to the church
to say the Rosary.
718
01:05:45,520 --> 01:05:47,600
I wanted to offer up
the new year
719
01:05:47,680 --> 01:05:49,000
to the Blessed Virgin.
720
01:05:50,560 --> 01:05:52,240
I want to believe you,
even though I can't.
721
01:05:52,840 --> 01:05:53,840
Sit down!
722
01:06:07,720 --> 01:06:10,920
Gertie! Hey, Gertie!
Where's Rose?
723
01:06:11,000 --> 01:06:12,560
I don't know.
724
01:06:12,640 --> 01:06:13,640
Is she sick?
725
01:06:14,360 --> 01:06:15,280
I don't know.
726
01:06:16,040 --> 01:06:19,200
-Is she going to another school?
-I. Don't. Know!
727
01:06:33,480 --> 01:06:35,480
If something happens…
728
01:06:37,160 --> 01:06:38,080
you can't…
729
01:06:43,720 --> 01:06:46,000
I don't have… find a sitter.
730
01:07:42,440 --> 01:07:44,120
Sí?
731
01:08:02,480 --> 01:08:04,360
Rocco, where's my father?
732
01:08:05,200 --> 01:08:07,880
How should I know?
He's your father, not mine.
733
01:08:10,360 --> 01:08:11,680
I thought he was living
with you?
734
01:08:12,960 --> 01:08:16,319
Your father lives by himself.
735
01:08:17,680 --> 01:08:18,520
Where does he live?
736
01:08:19,399 --> 01:08:20,359
I can't say, kid.
737
01:08:21,920 --> 01:08:23,439
I don't see him no more.
738
01:08:24,960 --> 01:08:27,960
Do you know a woman, um,
Mrs. Hildegarde?
739
01:08:28,800 --> 01:08:30,000
Effie Hildegarde?
740
01:08:30,800 --> 01:08:32,240
No! No.
741
01:08:33,120 --> 01:08:34,960
No, who is this woman?
742
01:08:35,040 --> 01:08:36,399
And why do you want to know?
743
01:08:38,399 --> 01:08:39,240
It's nothing.
744
01:08:42,880 --> 01:08:43,720
Hey, kid.
745
01:08:44,439 --> 01:08:45,720
Kid, where do you go now?
746
01:08:48,800 --> 01:08:49,640
Home.
747
01:08:50,520 --> 01:08:51,359
Good. Home.
748
01:08:52,200 --> 01:08:53,840
That's a good place for kids.
749
01:10:03,840 --> 01:10:05,000
Mama?
750
01:10:05,960 --> 01:10:06,800
I saw him.
751
01:10:12,680 --> 01:10:15,920
He's at the Rocky Mountain Hotel,
just him and Rocco.
752
01:10:24,440 --> 01:10:25,280
Mama?
753
01:11:03,000 --> 01:11:04,520
- Arturo?
- Hmm?
754
01:11:04,600 --> 01:11:05,440
Arturo?
755
01:11:09,080 --> 01:11:10,360
What did he say?
756
01:11:10,440 --> 01:11:11,280
Who?
757
01:11:12,120 --> 01:11:12,960
Oh!
758
01:11:15,000 --> 01:11:17,280
He said he wants to come home.
759
01:11:18,440 --> 01:11:19,640
He said you won't let him.
760
01:11:20,960 --> 01:11:22,200
He says you'll kick him out.
761
01:11:23,160 --> 01:11:24,440
He's afraid to come home.
762
01:11:30,480 --> 01:11:31,320
He deserves it.
763
01:11:32,640 --> 01:11:33,760
He can't do that to me.
764
01:11:35,080 --> 01:11:37,080
He looks awfully blue and sad.
765
01:11:37,960 --> 01:11:39,000
He looks sick.
766
01:11:42,680 --> 01:11:44,280
He wants to come home, Ma.
767
01:11:44,360 --> 01:11:45,480
He feels lousy.
768
01:11:48,280 --> 01:11:49,360
It's good for him.
769
01:11:50,040 --> 01:11:52,000
Let him stay away
a few more days.
770
01:11:52,800 --> 01:11:54,400
He'll come crawling
on his knees.
771
01:11:55,040 --> 01:11:56,240
I know that man.
772
01:12:05,240 --> 01:12:06,680
You're a good boy, Arturo.
773
01:13:00,560 --> 01:13:03,280
I… think I'm going to bed.
774
01:13:04,720 --> 01:13:05,560
Fine.
775
01:13:33,480 --> 01:13:34,600
What do you want, young man?
776
01:13:36,240 --> 01:13:38,440
I'd like to see Rose, Ma'am.
777
01:13:38,520 --> 01:13:40,000
She's in my class.
778
01:13:41,160 --> 01:13:42,560
She can't see anyone.
779
01:13:43,480 --> 01:13:46,240
But I have to see her.
I've something to tell her.
780
01:13:47,360 --> 01:13:49,040
I told you,
she can't see anyone.
781
01:13:49,720 --> 01:13:50,680
Now you run along.
782
01:14:15,120 --> 01:14:16,000
My God!
783
01:14:19,760 --> 01:14:23,480
The class will rise and kneel.
784
01:14:30,720 --> 01:14:33,080
We have just received
tragic news
785
01:14:33,160 --> 01:14:34,760
from the University Hospital.
786
01:14:35,360 --> 01:14:36,560
We must be brave
787
01:14:37,320 --> 01:14:38,520
and we must pray.
788
01:14:40,240 --> 01:14:41,680
Our beloved classmate,
789
01:14:42,200 --> 01:14:43,840
beloved Rose Helmer,
790
01:14:44,640 --> 01:14:48,680
died of pneumonia
at two o'clock this afternoon.
791
01:14:50,160 --> 01:14:51,560
Silence please!
792
01:14:52,320 --> 01:14:53,280
Let us pray.
793
01:14:54,800 --> 01:14:57,960
Our Father, who art in heaven,
794
01:14:58,040 --> 01:15:01,800
hallowed be thy name,
thy kingdom come,
795
01:15:01,880 --> 01:15:06,120
thy will be done
on earth as it is in heaven.
796
01:15:06,200 --> 01:15:11,240
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
797
01:15:11,320 --> 01:15:15,080
as we forgive those
who trespass against us,
798
01:15:15,160 --> 01:15:21,320
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
799
01:15:31,440 --> 01:15:33,840
Hey, Arturo. Your girl died.
800
01:15:33,920 --> 01:15:35,920
We had to pray for her.
801
01:15:36,640 --> 01:15:37,840
She wasn't my girl.
802
01:15:39,040 --> 01:15:42,040
Rose Helmer, dead? When?
803
01:15:42,120 --> 01:15:45,680
This afternoon. She died of penoli.
804
01:15:45,760 --> 01:15:47,640
Pneumonia, stupid!
805
01:15:49,800 --> 01:15:50,960
Arturo!
806
01:15:54,160 --> 01:15:55,120
Arturo!
807
01:15:56,520 --> 01:15:57,480
Arturo?
808
01:16:07,600 --> 01:16:08,520
Here…
809
01:16:09,960 --> 01:16:10,880
go to the shop.
810
01:16:13,200 --> 01:16:15,480
And buy yourself some ice cream
with the rest.
811
01:16:15,560 --> 01:16:16,400
Mmm.
812
01:16:17,440 --> 01:16:18,280
Arturo?
813
01:16:20,680 --> 01:16:23,040
Try to get home
before your father does.
814
01:17:56,600 --> 01:17:58,040
Good evening, Mrs. Hildegarde.
815
01:18:03,400 --> 01:18:04,240
I am…
816
01:18:06,720 --> 01:18:09,360
-I am…
-You must be Arturo.
817
01:18:10,760 --> 01:18:11,680
Yeah.
818
01:18:13,080 --> 01:18:14,000
I thought so.
819
01:18:15,800 --> 01:18:17,480
Come in, Arturo.
820
01:18:24,480 --> 01:18:26,520
Come, come in by the fire
where's its warm.
821
01:18:52,400 --> 01:18:54,240
It's a great car you've got,
Mrs. Hildegarde.
822
01:18:54,320 --> 01:18:55,600
Yes.
823
01:18:56,400 --> 01:18:58,080
They've got 65 horsepower.
824
01:18:58,720 --> 01:18:59,840
I don't know.
825
01:18:59,920 --> 01:19:01,640
They do. I read it somewhere.
826
01:19:07,960 --> 01:19:09,720
Father would kill me
if he knew I was here.
827
01:19:13,160 --> 01:19:14,840
Why are you here, Arturo?
828
01:19:17,640 --> 01:19:20,000
Well… it's just that…
829
01:19:22,360 --> 01:19:23,200
my father…
830
01:19:25,800 --> 01:19:26,640
You see…
831
01:19:28,000 --> 01:19:29,520
he hates Donna Toscana.
832
01:19:31,240 --> 01:19:34,600
That's my grandmother…
and he's right about that.
833
01:19:35,400 --> 01:19:36,360
I mean, I hate her too.
834
01:19:38,760 --> 01:19:40,880
She says that my mother
shouldn't have married him.
835
01:19:42,040 --> 01:19:43,080
That he's no good and…
836
01:19:45,840 --> 01:19:47,280
That's the reason why he left.
837
01:19:49,360 --> 01:19:52,000
It's not my mother.
Its Donna Toscana.
838
01:19:53,280 --> 01:19:55,360
My mother… she misses him.
839
01:19:58,880 --> 01:20:00,040
So I had to lie to her.
840
01:20:03,240 --> 01:20:04,640
I, I told her…
841
01:20:06,280 --> 01:20:08,400
I told her he lives with, Rocco.
842
01:20:10,440 --> 01:20:12,040
She doesn't know he's here.
843
01:20:15,400 --> 01:20:16,520
I told her…
844
01:20:19,600 --> 01:20:21,240
I told her he wants to come home.
845
01:20:22,480 --> 01:20:24,240
And now she expects him.
846
01:20:29,160 --> 01:20:30,120
I had to lie.
847
01:20:32,720 --> 01:20:33,720
She misses him.
848
01:20:37,040 --> 01:20:38,000
She…
849
01:20:41,760 --> 01:20:43,000
She loves him.
850
01:20:58,360 --> 01:20:59,520
We all love him.
851
01:21:13,000 --> 01:21:14,000
Arturo?
852
01:21:16,840 --> 01:21:18,480
No, Arturo! Arturo?
853
01:22:16,120 --> 01:22:17,080
Arturo?
854
01:22:50,480 --> 01:22:52,000
Bambino mio…
855
01:23:49,200 --> 01:23:53,080
"Arturo… breakfast is on the table.
856
01:23:53,160 --> 01:23:55,840
You don't have to go
to school today."
857
01:24:17,120 --> 01:24:18,160
Wow!
858
01:24:39,000 --> 01:24:39,840
Come here!
859
01:24:41,520 --> 01:24:42,480
Come here, doggy.
860
01:24:43,640 --> 01:24:46,000
Come here, dog. Come, boy.
861
01:24:47,040 --> 01:24:49,480
Come on. Shh, yeah.
862
01:24:50,480 --> 01:24:52,480
Yeah, come on. Come on.
863
01:24:54,800 --> 01:24:57,280
Come here!
864
01:24:59,600 --> 01:25:02,560
Yeah! Go on, eat it! Good dog!
865
01:25:03,280 --> 01:25:04,200
You stay here with me.
866
01:25:05,600 --> 01:25:07,480
You're mine now
and your name is Jumbo.
867
01:25:08,680 --> 01:25:10,720
Good old Jumbo.
868
01:25:10,800 --> 01:25:13,240
Come on! Come on!
Get in there, you need a bath.
869
01:25:13,320 --> 01:25:14,400
Don't you know you stink?
870
01:25:14,920 --> 01:25:16,720
Come on! Come on!
871
01:25:16,800 --> 01:25:19,840
Look, water! Mmm…
You stink, get in there!
872
01:25:24,920 --> 01:25:25,840
What is this?
873
01:25:27,160 --> 01:25:29,320
It's just my dog. His name is Jumbo.
874
01:25:30,680 --> 01:25:31,920
Take him away.
875
01:25:32,000 --> 01:25:34,040
- But, Mama…
- Get him out of here!
876
01:25:35,520 --> 01:25:36,600
Come on! Let's go.
877
01:25:37,480 --> 01:25:39,560
Come on! Come on! Come on, Jumbo.
878
01:25:44,520 --> 01:25:46,320
You know your father
doesn't want dogs.
879
01:25:47,640 --> 01:25:48,520
But he's friendly!
880
01:25:49,480 --> 01:25:50,320
Can't we keep him?
881
01:25:57,120 --> 01:25:58,120
Wow, Ma!
882
01:25:58,200 --> 01:26:00,360
Where did you get the money
to buy all of this?
883
01:26:00,440 --> 01:26:01,560
Mama sent me some.
884
01:26:03,360 --> 01:26:04,640
It's a surprise for your father.
885
01:26:05,400 --> 01:26:06,240
Is he coming home?
886
01:26:06,320 --> 01:26:07,680
He'll be home today.
887
01:26:08,560 --> 01:26:10,080
How do you know?
Did you see him?
888
01:26:11,000 --> 01:26:11,840
No.
889
01:26:13,040 --> 01:26:14,240
I just know he'll be home.
890
01:26:19,960 --> 01:26:22,040
Can I keep it, Ma? Please?
891
01:26:26,080 --> 01:26:27,640
We'll see what your father
has to say.
892
01:26:43,200 --> 01:26:44,040
Good doggy.
893
01:26:45,040 --> 01:26:46,200
Come here! Come here!
894
01:27:59,360 --> 01:28:00,400
Why aren't you in school?
895
01:28:01,800 --> 01:28:03,000
Mama let me stay home.
896
01:28:03,960 --> 01:28:05,160
Somebody from class died.
897
01:28:06,960 --> 01:28:07,800
Who?
898
01:28:08,320 --> 01:28:09,160
Rose Helmer.
899
01:28:17,480 --> 01:28:18,480
How's Federico?
900
01:28:19,120 --> 01:28:20,000
He's okay.
901
01:28:21,240 --> 01:28:22,240
How's August?
902
01:28:22,320 --> 01:28:23,360
He's all right, I guess.
903
01:28:25,880 --> 01:28:26,720
How about you?
904
01:28:28,120 --> 01:28:28,960
Fine.
905
01:28:32,560 --> 01:28:34,080
How is… Mama?
906
01:28:35,680 --> 01:28:38,720
She wants you home, Dad. She told me!
907
01:28:38,800 --> 01:28:40,160
She wants you to come home.
908
01:28:42,760 --> 01:28:45,440
-She's not mad anymore?
-Nah!
909
01:28:45,520 --> 01:28:49,360
She's got spaghetti cooking for dinner!
That isn't being mad.
910
01:28:49,440 --> 01:28:51,520
I don't want no more trouble.
911
01:28:51,600 --> 01:28:55,120
She don't even know you're here.
She thinks you live with Rocco.
912
01:29:00,600 --> 01:29:02,360
But I do live with Rocco.
913
01:29:03,400 --> 01:29:06,360
I've been there all the time.
Ever since she kicked me out.
914
01:29:07,440 --> 01:29:09,360
I know. I told her.
915
01:29:09,440 --> 01:29:10,720
You told her?
916
01:29:15,360 --> 01:29:16,520
How do you know?
917
01:29:17,360 --> 01:29:18,840
Rocco told me.
918
01:29:22,440 --> 01:29:23,320
I see…
919
01:29:27,560 --> 01:29:29,320
Papa, when are you coming home?
920
01:29:30,920 --> 01:29:33,280
I may never come home.
What do you think of that?
921
01:29:36,000 --> 01:29:37,080
But Mama wants you.
922
01:29:38,560 --> 01:29:43,360
So, maybe I'll come…
and… maybe I won't.
923
01:29:47,000 --> 01:29:47,960
Who's dog is that?
924
01:29:48,040 --> 01:29:50,600
He's mine! His name is Jumbo.
925
01:29:51,760 --> 01:29:52,720
Get him out of here.
926
01:29:58,440 --> 01:30:01,040
Get that goddamn dog
out of here!
927
01:30:28,600 --> 01:30:29,760
Is that your dog?
928
01:30:34,440 --> 01:30:35,280
Yeah.
929
01:30:43,600 --> 01:30:44,800
Who is this young man?
930
01:30:46,400 --> 01:30:47,680
He's my oldest boy.
931
01:30:56,080 --> 01:30:58,840
Well, boy, get that horrible thing
off my grounds.
932
01:30:59,720 --> 01:31:02,240
It's not a horrible thing. He's half wolf.
933
01:31:02,320 --> 01:31:03,320
I don't care what he is.
934
01:31:03,400 --> 01:31:05,880
Will you take him away
or I'll call the police and have him shot?
935
01:31:05,960 --> 01:31:07,480
Don't you dare, damn you!
936
01:31:07,560 --> 01:31:10,160
Arturo! That's no way to talk
to Mrs. Hildegarde.
937
01:31:11,320 --> 01:31:12,480
I'll handle this.
938
01:31:20,080 --> 01:31:21,040
Arturo, do something.
939
01:31:21,120 --> 01:31:23,280
Arturo!
940
01:31:23,360 --> 01:31:27,000
Svevo Bandini, are you going to stand here
and let this boy behave in this way?
941
01:31:31,120 --> 01:31:34,920
You are peasants, foreigners!
You're all alike!
942
01:31:35,000 --> 01:31:37,040
You and your dog, and, and all of you!
943
01:31:42,160 --> 01:31:45,680
Mrs. Hildegarde? That's my boy.
944
01:31:45,760 --> 01:31:48,000
You cannot talk to him like that.
945
01:31:48,080 --> 01:31:51,120
That boy… is an American.
946
01:31:52,960 --> 01:31:55,280
I am talking to you too.
947
01:32:16,360 --> 01:32:18,080
Come on! Let's go home.
948
01:32:19,640 --> 01:32:21,000
Jumbo! Come here, Jumbo.
949
01:33:02,000 --> 01:33:05,080
-What about your tools?
-They're not my tools. They're Rocco's.
950
01:33:05,160 --> 01:33:08,280
Let him finish the job,
that's what he wanted anyway.
951
01:33:08,360 --> 01:33:09,920
That damn dog!
952
01:33:12,720 --> 01:33:15,480
He's a good dog, Papa.
He's part bird dog.
953
01:33:16,680 --> 01:33:17,640
He is.
954
01:33:19,280 --> 01:33:22,680
Can I keep him? Mom said I could
if it was all right with you.
955
01:33:24,240 --> 01:33:28,440
If it's okay for Mama…
it's okay for me.
956
01:33:28,520 --> 01:33:30,120
Gee, thanks, Dad.
957
01:33:36,640 --> 01:33:40,560
So… pretty soon
we'll have spring, huh?
958
01:33:40,640 --> 01:33:41,920
Sure will.
959
01:34:51,520 --> 01:34:54,000
Smells good.
960
01:34:55,920 --> 01:34:58,440
I prepared it
with rosemary this time.
961
01:34:58,520 --> 01:35:00,000
Ah!
962
01:35:01,080 --> 01:35:02,160
Just a little bit.
963
01:35:02,240 --> 01:35:04,120
Because you have to be careful
with rosemary.
964
01:35:04,200 --> 01:35:07,200
Sometimes, you put too much
and… it ruin's everything.
965
01:35:08,520 --> 01:35:09,600
You're right.
966
01:35:09,680 --> 01:35:10,520
Absolutely.
967
01:35:12,920 --> 01:35:13,840
You know what I like?
968
01:35:14,680 --> 01:35:15,520
I'll tell you.
969
01:35:16,280 --> 01:35:18,200
I like… oregano.
970
01:35:19,120 --> 01:35:21,720
Oh, uh… just a pinch of it.
971
01:35:22,520 --> 01:35:24,560
Maybe… sometime you can try.
972
01:35:25,880 --> 01:35:26,720
I will.
973
01:35:32,240 --> 01:35:33,840
Now, all of you…
974
01:35:35,000 --> 01:35:35,840
eat!
975
01:35:44,360 --> 01:35:46,120
Have mercy, father…
976
01:35:46,200 --> 01:35:48,400
My last confession
was four days ago.
977
01:35:48,480 --> 01:35:50,160
I've taken the name
of the Lord in vain.
978
01:35:50,240 --> 01:35:51,800
Sixty eight or seventy times.
979
01:35:52,840 --> 01:35:54,000
I've lied to my mother.
980
01:35:55,200 --> 01:35:57,200
I've made her believe things
that weren't true.
981
01:35:58,240 --> 01:35:59,480
I mean,
982
01:35:59,560 --> 01:36:01,760
I made her believe things
that didn't really happen…
983
01:36:03,320 --> 01:36:05,080
and I also lied to my father.
984
01:36:07,720 --> 01:36:09,480
Maybe the things I told them
were true,
985
01:36:09,560 --> 01:36:11,000
but… I'm not really sure.
986
01:36:12,320 --> 01:36:14,440
I'd like to say I'm sorry
about all of this, but…
987
01:36:16,120 --> 01:36:18,840
I guess maybe
sometimes in life…
988
01:36:19,840 --> 01:36:21,000
you have to lie a lot.
989
01:36:22,000 --> 01:36:22,840
Arturo,
990
01:36:22,920 --> 01:36:25,480
God can only forgive you
if you're really sorry.
991
01:36:25,560 --> 01:36:26,400
Are you sorry?
992
01:36:27,920 --> 01:36:29,280
Sure I'm sorry.
993
01:36:29,360 --> 01:36:30,440
Good.
994
01:36:30,520 --> 01:36:32,200
Your penance
will be three Hail Mary's
995
01:36:32,280 --> 01:36:33,240
and two Our Father's.
996
01:36:34,160 --> 01:36:35,480
Thanks, father.
68118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.