All language subtitles for Wait.Until.Spring.Bandini.1989.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-SIGLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:21,840 Have mercy, father, 'cause I have sinned. 2 00:00:21,920 --> 00:00:25,520 My last confession was… four or five days ago. 3 00:00:25,600 --> 00:00:30,600 I took the name of the Lord in vain about… 68, 70 times. 4 00:00:30,680 --> 00:00:32,640 I did a couple of bad things, like… 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,520 I listened to a bad joke and I laughed. 6 00:00:36,600 --> 00:00:38,720 A couple of kids were watching a couple of dogs 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,080 and I said something kind of bad. 8 00:00:41,160 --> 00:00:44,520 I tore a picture out of the magazine and she was naked. 9 00:00:44,600 --> 00:00:48,320 I hit Bobby Craik in the face 'cause he called me a dirty wop. 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,840 I took a dime from my mother's purse to go to the show. 11 00:00:51,920 --> 00:00:53,760 And, um… 12 00:00:53,840 --> 00:00:56,720 I lied a couple of times. Like… maybe ten or twelve. 13 00:00:57,640 --> 00:00:59,960 Is that all, Arturo? 14 00:01:00,040 --> 00:01:01,960 I probably forgot a few things, father, 15 00:01:02,040 --> 00:01:04,160 but I'm sorry, even for the things I forgot. 16 00:01:05,239 --> 00:01:06,440 Okay. 17 00:01:06,520 --> 00:01:09,920 Your penance will be three Hail Mary's and two Our Father's. 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Thanks, father. 19 00:04:02,320 --> 00:04:04,520 Shit! Shit! 20 00:04:07,320 --> 00:04:10,480 Damn it! How many times I tell that little bastard! 21 00:04:10,560 --> 00:04:13,240 Keep your sled out of the front walk. 22 00:04:14,200 --> 00:04:19,000 Oh, no! 23 00:05:47,400 --> 00:05:48,440 Svevo? 24 00:05:49,800 --> 00:05:51,240 Arturo broke the kitchen window. 25 00:05:52,120 --> 00:05:53,160 Broke it? How? 26 00:05:53,240 --> 00:05:54,920 He pushed Federico's head through it. 27 00:05:55,000 --> 00:05:57,720 The son of a bitch! 28 00:05:57,800 --> 00:06:00,520 He didn't mean it. He was only playing. 29 00:06:00,600 --> 00:06:03,120 And what did you do? Nothing, I suppose. 30 00:06:03,200 --> 00:06:04,760 It was an accident, Svevo. 31 00:06:04,840 --> 00:06:07,200 The dirty little son of a bitch. 32 00:06:07,280 --> 00:06:10,240 -You've spoiled him. -He's like you. 33 00:06:10,320 --> 00:06:11,520 You were a bad boy, too. 34 00:06:12,560 --> 00:06:14,840 I was? Like hell! 35 00:06:14,920 --> 00:06:18,240 You didn't catch me pushing my brother's head through the window. 36 00:06:18,320 --> 00:06:20,520 That's because you didn't have any brothers. 37 00:06:31,600 --> 00:06:33,640 Damned winter. 38 00:06:33,720 --> 00:06:35,840 Christmas will soon be here. 39 00:06:37,600 --> 00:06:40,000 Ask God to make it a happy Christmas. 40 00:06:41,880 --> 00:06:44,000 Why should I ask him for a happy Christmas? 41 00:06:45,480 --> 00:06:50,000 He won't even give me luck in a lousy… poker game. 42 00:06:57,120 --> 00:06:58,360 How much did you lose? 43 00:07:04,440 --> 00:07:05,720 More than five? 44 00:07:12,200 --> 00:07:13,280 Ten. 45 00:08:02,040 --> 00:08:03,280 Come here. 46 00:08:29,760 --> 00:08:30,680 Snow! 47 00:08:43,520 --> 00:08:45,240 Hello, sports fans. 48 00:08:45,320 --> 00:08:49,280 We're here in the locker room of the New York Yanks. 49 00:08:49,360 --> 00:08:51,600 And look, there's Arturo Bandini, 50 00:08:51,680 --> 00:08:55,360 preparing himself for the difficult task that waits from on the field. 51 00:08:55,440 --> 00:08:57,920 Arturo, how are you feeling? 52 00:08:58,000 --> 00:09:01,080 Arturo? Hurry up, you'll be late for school. 53 00:09:01,160 --> 00:09:02,280 I'm coming. 54 00:09:04,400 --> 00:09:05,480 Good luck, slugger. 55 00:09:08,920 --> 00:09:11,560 Not eggs again! 56 00:09:11,640 --> 00:09:13,600 It's always eggs. 57 00:09:13,680 --> 00:09:15,640 Be grateful to God that you have something to eat. 58 00:09:16,600 --> 00:09:18,200 Shut your holy face, August. 59 00:09:43,840 --> 00:09:45,000 So… 60 00:09:45,640 --> 00:09:49,080 You pushed your brother's face through the window. 61 00:09:49,800 --> 00:09:53,040 Shut up. 62 00:09:53,120 --> 00:09:55,440 Let someone push your face through the window. 63 00:09:55,520 --> 00:09:58,000 See if you don't cry! 64 00:09:58,080 --> 00:09:59,160 Well? 65 00:09:59,240 --> 00:10:03,160 Why did you push Federico's head through the window? 66 00:10:03,240 --> 00:10:05,800 I don't know! I just did it, that's all. 67 00:10:05,880 --> 00:10:08,360 And how do you know I won't knock your goddamn block off? 68 00:10:08,440 --> 00:10:10,680 Svevo. Svevo, please. 69 00:10:10,760 --> 00:10:11,680 What do you want? 70 00:10:11,760 --> 00:10:14,920 He didn't mean it, Svevo. It was an accident. 71 00:10:15,000 --> 00:10:17,040 Boys will be boys. 72 00:10:17,120 --> 00:10:18,960 Boys will be boys. 73 00:10:19,040 --> 00:10:22,360 That little bastard pushes his brother's head through the window 74 00:10:22,440 --> 00:10:24,680 and boys will be boys. 75 00:10:24,760 --> 00:10:27,040 Who is going to pay for the window, huh? 76 00:10:27,120 --> 00:10:31,520 Who is going to pay the doctor bills when he pushes his brother off a cliff? 77 00:10:31,600 --> 00:10:34,040 Who is going to pay the lawyer when they send him to jail 78 00:10:34,120 --> 00:10:36,040 for murdering his brother? 79 00:10:36,120 --> 00:10:40,320 A murderer in the family! Dio mio! Heaven help us! 80 00:10:40,400 --> 00:10:43,360 Look at him. The poor boy. 81 00:10:43,440 --> 00:10:46,240 Who is going to pay for his funeral? 82 00:10:46,320 --> 00:10:49,760 You won't have to pay for the funeral, Dad. I'll do the service. 83 00:10:49,840 --> 00:10:52,600 Ah, you will? 84 00:10:52,680 --> 00:10:55,080 And did you ever see a priest who wets the bed? 85 00:10:55,160 --> 00:10:56,520 Huh? 86 00:10:56,600 --> 00:10:59,320 Do you think people want a priest who wets the bed? 87 00:11:03,760 --> 00:11:06,080 Svevo, what about the window? 88 00:11:07,360 --> 00:11:09,400 How do I know? I've got bills up to my neck. 89 00:11:10,600 --> 00:11:12,440 Maybe I should write a letter to Mama. 90 00:11:12,520 --> 00:11:14,200 Don't you dare! 91 00:11:14,280 --> 00:11:18,200 I don't need help from nobody. And certainly not your mother! 92 00:11:18,280 --> 00:11:20,360 -That stupid... -Please, Svevo. 93 00:11:20,440 --> 00:11:21,680 Not with the children. 94 00:11:25,800 --> 00:11:28,240 Eat. I'll get you a window. 95 00:11:48,120 --> 00:11:50,760 I'd like to talk to Mr. Helmer, please? 96 00:11:51,600 --> 00:11:52,760 Just a minute. 97 00:11:55,920 --> 00:11:57,840 Mr. Bandini. 98 00:11:57,920 --> 00:12:01,600 I just wanted to pay you a visit and here you are. 99 00:12:01,680 --> 00:12:03,120 What can I do for you? 100 00:12:04,600 --> 00:12:06,840 Can we go into your office? 101 00:12:08,080 --> 00:12:09,560 Why should we? 102 00:12:11,480 --> 00:12:14,640 Well… Mr. Helmer, it's like this. 103 00:12:16,080 --> 00:12:18,600 As you know, it is winter. 104 00:12:19,520 --> 00:12:23,800 And, as you know, there is not a lot of work for a bricklayer 105 00:12:23,880 --> 00:12:25,520 during the winter. 106 00:12:25,600 --> 00:12:30,640 As I always say to my wife, "No work, no money." 107 00:12:31,280 --> 00:12:32,320 Hmm-mm. 108 00:12:33,480 --> 00:12:35,600 So, I was wondering… 109 00:12:36,720 --> 00:12:41,960 maybe I could borrow some money from the bank. 110 00:12:43,160 --> 00:12:46,000 Mr. Coxal, would you give me Mr. Bandini's file, please? 111 00:12:52,400 --> 00:12:56,440 Mr. Bandini, do you know why I wanted to pay you a visit? 112 00:12:56,520 --> 00:12:57,360 Hmm. 113 00:12:58,360 --> 00:13:02,280 I wanted to pay you a visit because the rent of the house we own, 114 00:13:02,360 --> 00:13:04,800 and in which you and your family live, 115 00:13:04,880 --> 00:13:06,800 hasn't been paid for… 116 00:13:07,960 --> 00:13:09,480 for three months. 117 00:13:11,160 --> 00:13:15,600 So, as you can see, I can't give you any money, Mr. Bandini. 118 00:13:15,680 --> 00:13:17,040 As a matter of fact… 119 00:13:18,120 --> 00:13:21,240 I want you to give me some. 120 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 I suspect that you don't have it? 121 00:13:27,800 --> 00:13:31,960 I'm a patient man, Mr. Bandini, but don't push your luck. 122 00:13:32,040 --> 00:13:35,280 This is a bank. Not the Salvation Army. 123 00:13:43,600 --> 00:13:47,640 Well, um, we will, uh, speak again in, in the spring. 124 00:13:51,120 --> 00:13:56,200 ♪ O come, all ye faithful ♪ 125 00:13:56,280 --> 00:14:00,240 ♪ Joyful and triumphant ♪ 126 00:14:00,320 --> 00:14:04,240 ♪ O come ye, o come ye ♪ 127 00:14:04,320 --> 00:14:09,920 ♪ To Bethlehem ♪ 128 00:14:10,000 --> 00:14:14,240 ♪ Come and behold Him… ♪ 129 00:14:14,320 --> 00:14:15,360 Svevo? 130 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 Svevo! 131 00:14:18,000 --> 00:14:20,680 -Hey, Rocco! -How are you? 132 00:14:20,760 --> 00:14:24,080 I have a cold. In my soul. 133 00:14:25,080 --> 00:14:26,400 I am broke, Rocco. 134 00:14:26,480 --> 00:14:29,440 Oh, I got the same thing. But look what I did. 135 00:14:30,280 --> 00:14:33,280 "Rocco Saccone. All kinds of repair work. 136 00:14:33,360 --> 00:14:35,280 Call Rocky Mountain Hotel." 137 00:14:35,360 --> 00:14:37,000 -Me. -Does it help? 138 00:14:37,080 --> 00:14:39,640 I don't know. It's the first day it's in. 139 00:14:39,720 --> 00:14:42,360 Well, at least it gets you in the papers, hey? 140 00:14:42,440 --> 00:14:44,680 Yeah. I get to be somebody. 141 00:14:44,760 --> 00:14:47,440 Anything to get us out of the shit, hey, Rocco? 142 00:14:47,520 --> 00:14:48,840 Anything. 143 00:14:53,400 --> 00:14:55,440 Wow! What a blow! 144 00:14:55,520 --> 00:14:58,320 I think it's going straight over the center field wall. 145 00:14:58,400 --> 00:15:02,840 Ladies and gentlemen, holy cow! What a great ballplayer. 146 00:15:02,920 --> 00:15:06,360 Another win for the New York Yankees, ladies and gentlemen. 147 00:15:06,440 --> 00:15:10,480 Another win for Arturo Bandini, the "battering bandit". 148 00:15:10,560 --> 00:15:14,000 And there from the sidelines comes his fantastic wife, Rose. 149 00:15:14,080 --> 00:15:18,000 What a great girl for a great guy, Arturo Bandini. 150 00:15:23,640 --> 00:15:25,400 Arturo Bandini? 151 00:15:27,600 --> 00:15:28,680 Bandini! 152 00:15:32,320 --> 00:15:33,440 Bandini! 153 00:15:33,520 --> 00:15:34,960 I heard you. 154 00:15:35,040 --> 00:15:37,080 I heard you, Sister Celia. 155 00:15:37,160 --> 00:15:39,680 I warned you about not paying attention. 156 00:15:39,760 --> 00:15:42,360 You're to stay after school until six o'clock. Sit down! 157 00:15:44,360 --> 00:15:45,600 Rose? 158 00:15:45,680 --> 00:15:49,000 Would you please show Mr. Bandini what we really expect of him? 159 00:15:52,600 --> 00:15:55,000 "I want to give good measure, running o'er, 160 00:15:55,080 --> 00:15:57,520 And into angry hearts I want to pour. 161 00:15:57,600 --> 00:15:59,680 The answer soft that turneth wrath away, 162 00:15:59,760 --> 00:16:03,040 for I am sure I shall not pass again this way. 163 00:16:03,120 --> 00:16:05,640 I want to give to others hope and faith. 164 00:16:05,720 --> 00:16:08,120 I want to do all that the Master sayeth. 165 00:16:08,200 --> 00:16:10,360 I want to live aright from day to day. 166 00:16:10,440 --> 00:16:12,920 For I am sure I shall not pass again this way." 167 00:16:18,040 --> 00:16:20,120 That lousy German… 168 00:16:20,200 --> 00:16:21,920 Telling me I owe him money. 169 00:16:22,760 --> 00:16:26,240 What's the matter with him? Sporcaccione, that's what that guy is. 170 00:16:33,120 --> 00:16:35,120 That German bastard Helmer! 171 00:16:36,520 --> 00:16:38,320 Who the hell does he think he is. 172 00:16:38,400 --> 00:16:40,360 Just because we owe him a few month's rent. 173 00:16:44,160 --> 00:16:45,160 What's this? 174 00:16:49,280 --> 00:16:51,240 Is the old bitch coming over again? 175 00:16:51,320 --> 00:16:54,800 I don't know. You told me not to open letters of Mama. 176 00:16:56,640 --> 00:16:59,640 "To Maria Pascale." 177 00:17:00,680 --> 00:17:05,440 Doesn't she know your name is Bandini? Is there something wrong with my name? 178 00:17:06,760 --> 00:17:09,920 Svevo, don't read it. It will only upset you. 179 00:17:26,720 --> 00:17:28,920 "My dear Maria. 180 00:17:29,000 --> 00:17:32,880 Today is the glorious feast of our Blessed Mother. 181 00:17:32,960 --> 00:17:38,600 And I go to church to pray for you in your misery." 182 00:17:38,680 --> 00:17:42,640 My heart goes out to you and the poor children, 183 00:17:42,720 --> 00:17:47,320 cursed as they are by the tragic conditions in which you live. 184 00:17:48,600 --> 00:17:52,200 I have asked the Blessed Mother to have mercy on you 185 00:17:52,280 --> 00:17:55,480 and bring happiness to those little ones 186 00:17:55,560 --> 00:17:58,560 who do not deserve their fate. 187 00:18:00,080 --> 00:18:04,080 I will come to visit you Sunday afternoon. 188 00:18:04,160 --> 00:18:08,000 All love and sympathy to you and the children. 189 00:18:09,200 --> 00:18:11,960 Donna Toscana." 190 00:18:20,080 --> 00:18:26,720 Svevo. 191 00:19:01,160 --> 00:19:02,120 How's your mother? 192 00:19:02,840 --> 00:19:04,240 Swell, I guess. 193 00:19:04,320 --> 00:19:06,000 What do you mean? Don't you know? 194 00:19:06,080 --> 00:19:08,440 Your mother's a dear person. A beautiful person! 195 00:19:15,800 --> 00:19:18,360 Does your father go to Mass on Sunday, Arturo? 196 00:19:18,440 --> 00:19:19,520 Sure. 197 00:19:19,600 --> 00:19:21,920 Don't you lie to me. I never see him there! 198 00:19:22,000 --> 00:19:25,240 It's a shame for a man to spend his Holy Sunday's in a pool hall. 199 00:19:25,320 --> 00:19:28,680 My father says that if God is everywhere, 200 00:19:28,760 --> 00:19:31,480 then He's also in the Imperial Pool Hall. 201 00:19:31,560 --> 00:19:34,280 He'd rather spend his Sunday's there. 202 00:19:34,360 --> 00:19:35,880 Shame on him! 203 00:19:37,320 --> 00:19:39,240 At five you may leave, but on one condition. 204 00:19:39,320 --> 00:19:41,400 I want you to go to the Blessed Sacrament 205 00:19:41,480 --> 00:19:43,800 and ask the Virgin Mary to bless your mother 206 00:19:43,880 --> 00:19:46,240 and bring her all the happiness she deserves. 207 00:19:46,320 --> 00:19:47,920 The poor thing! 208 00:19:53,960 --> 00:19:55,280 The poor thing… 209 00:20:08,040 --> 00:20:11,800 I told you not to marry a daughter of Donna Toscana. 210 00:20:12,960 --> 00:20:13,800 I know. 211 00:20:15,400 --> 00:20:18,080 Damn, I hate that stupid Toscana bitch! 212 00:20:18,800 --> 00:20:20,200 She blames me for everything. 213 00:20:20,920 --> 00:20:22,000 Does she think I like it? 214 00:20:22,840 --> 00:20:25,560 I-I can't even buy my own kids a Christmas present. 215 00:20:26,800 --> 00:20:28,240 She always does that. 216 00:20:29,920 --> 00:20:31,440 Do you know what she gives them? 217 00:20:33,560 --> 00:20:34,760 Pajamas. 218 00:20:35,320 --> 00:20:36,480 Pajamas? 219 00:20:38,080 --> 00:20:40,720 Who the hell needs pajamas? 220 00:20:40,800 --> 00:20:42,000 Pajamas. 221 00:20:46,280 --> 00:20:47,120 Listen, Rocco… 222 00:20:49,080 --> 00:20:50,000 I'm not going home. 223 00:20:51,600 --> 00:20:53,360 Can I stay here a couple of nights? 224 00:20:53,440 --> 00:20:54,440 Sure! 225 00:20:59,240 --> 00:21:00,880 A man has got his pride. 226 00:21:11,800 --> 00:21:13,920 Oh! Hello, Mrs. Johnson 227 00:21:14,000 --> 00:21:16,600 Somebody called for you. I wrote everything down. 228 00:21:17,640 --> 00:21:18,800 Well thanks, Mrs. Johnson. 229 00:21:19,960 --> 00:21:23,280 This is a hotel Mr. Saccone, not a telephone service. 230 00:21:23,360 --> 00:21:24,600 I know, Mrs. Johnson. 231 00:21:27,880 --> 00:21:29,000 Oh, Svevo. 232 00:21:30,000 --> 00:21:31,320 What's wrong? 233 00:21:31,400 --> 00:21:33,280 Somebody read my advertisement. 234 00:21:34,480 --> 00:21:36,280 Their fireplace is out of order. 235 00:21:37,320 --> 00:21:39,560 They want me to come and fix it right away. 236 00:21:41,680 --> 00:21:42,520 Good for you! 237 00:21:43,160 --> 00:21:44,480 I know. I got to go. 238 00:21:52,480 --> 00:21:53,320 Why don't you go? 239 00:21:55,400 --> 00:21:58,680 Maybe you could pick up, uh, extra dollars for Christmas. 240 00:22:00,440 --> 00:22:05,040 Oh no, I, I can't do that. It is your work, Rocco. 241 00:22:05,120 --> 00:22:08,240 It's a bricklayer job. Besides, I have no family. 242 00:22:09,040 --> 00:22:10,000 You go. 243 00:22:12,960 --> 00:22:14,760 Mrs. Hildegarde. 244 00:22:14,840 --> 00:22:17,480 - You know her? - I have heard of her. 245 00:22:17,560 --> 00:22:20,200 It's a widow. A rich bitch. 246 00:22:23,360 --> 00:22:25,800 Rocco, I-I… I don't know what to say. 247 00:22:26,800 --> 00:22:29,000 Then don't say nothing. 248 00:22:40,920 --> 00:22:43,440 I got the wood, Arturo, you got to go get the coal. 249 00:22:45,720 --> 00:22:47,600 - Where's Mama? - In bed. 250 00:22:47,680 --> 00:22:49,200 Grandma Donna's coming. 251 00:22:49,280 --> 00:22:50,840 Is Papa drunk yet? 252 00:22:50,920 --> 00:22:52,160 He ain't home. 253 00:22:52,240 --> 00:22:54,320 Why the heck does Grandma keep coming here? 254 00:22:54,400 --> 00:22:56,480 Papa always gets drunk. 255 00:22:56,560 --> 00:22:59,000 -Eh, the old bitch! -That's a sin! 256 00:22:59,080 --> 00:23:02,040 -That's two sins! -What do you mean "two sins"? 257 00:23:02,120 --> 00:23:03,440 One for using a bad word 258 00:23:03,520 --> 00:23:06,080 and the other for not honoring thy father and mother. 259 00:23:06,160 --> 00:23:08,280 Grandma Donna is no mother of mine. 260 00:23:08,360 --> 00:23:09,840 She's your grandmother! 261 00:23:09,920 --> 00:23:12,000 -Damn her! -That's a sin too! 262 00:23:12,080 --> 00:23:13,640 Shut up, priest! 263 00:23:14,840 --> 00:23:17,280 He's going to burn in hell. 264 00:23:17,360 --> 00:23:18,200 You'll see. 265 00:24:16,520 --> 00:24:18,680 Good evening. It is for the fireplace. 266 00:24:21,200 --> 00:24:22,040 Come in, please. 267 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 So, you are Rocco Saccone? 268 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 How do you do? 269 00:24:44,640 --> 00:24:48,600 I am Rocco's friend, Mrs. Hildegarde. Rocco is ill. 270 00:24:48,680 --> 00:24:50,560 I am Svevo Bandini. 271 00:24:51,760 --> 00:24:54,920 -Can you fix a fireplace? -Oh… 272 00:24:55,000 --> 00:24:56,280 It's over here. 273 00:25:00,720 --> 00:25:01,560 You see? 274 00:25:11,960 --> 00:25:15,000 There's a lot of work to be done, Mrs. Hildegarde 275 00:25:21,960 --> 00:25:24,280 I'm afraid it's going to cost a lot of money. 276 00:25:25,320 --> 00:25:29,520 I'd say about, um, 15 bucks. 277 00:25:29,600 --> 00:25:31,880 Including the price of materials. 278 00:25:35,360 --> 00:25:37,040 Sit down, Mr. Bandini. 279 00:25:40,680 --> 00:25:41,680 Please. 280 00:25:46,520 --> 00:25:49,320 Bandini… you must be Italian. 281 00:25:49,400 --> 00:25:50,840 Yes, Mrs. Hildegarde. 282 00:25:50,920 --> 00:25:54,480 Only last summer I travelled to Italy. It's a beautiful country. 283 00:25:54,560 --> 00:25:56,360 You must be very proud of your heritage. 284 00:25:58,240 --> 00:26:00,600 Have you ever seen the campo Santo, 285 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 the Cathedral of Saint Peter's? 286 00:26:02,920 --> 00:26:04,640 The paintings of Michelangelo. 287 00:26:04,720 --> 00:26:09,160 I'm afraid I haven't seen any of them, Mrs. Hildegarde. 288 00:26:09,240 --> 00:26:10,680 I am from Abruzzi. 289 00:26:10,760 --> 00:26:13,600 Abruzzi. Now I know it well! 290 00:26:13,680 --> 00:26:15,600 Then perhaps you've read the works of D'Annunzio, 291 00:26:15,680 --> 00:26:16,640 he too was Abruzzian. 292 00:26:17,520 --> 00:26:22,000 I… have heard of him, but I never read him. 293 00:26:29,720 --> 00:26:32,840 You sure have a wonderful house, Mrs. Hildegarde. 294 00:26:34,000 --> 00:26:35,400 Oh, my late husband built it. 295 00:26:36,440 --> 00:26:39,320 I think maybe it's a little bit exaggerated. 296 00:26:40,600 --> 00:26:42,960 Oh well, anyway, I'm not here very often. 297 00:26:43,040 --> 00:26:45,760 I only come here to take care of business. 298 00:26:45,840 --> 00:26:48,120 Rocklin is such a small town, isn't it? 299 00:26:50,200 --> 00:26:52,320 Oh, I want to live in California someday. 300 00:26:52,920 --> 00:26:54,200 I hate this snow. 301 00:26:54,280 --> 00:26:56,000 So do I. 302 00:26:59,920 --> 00:27:05,200 Well… I think, um, it's too late to start work now. 303 00:27:05,280 --> 00:27:06,880 Yes, I think so too. 304 00:27:07,800 --> 00:27:11,680 So, um… perhaps you'll come back tomorrow morning? 305 00:27:11,760 --> 00:27:13,760 - Ah! - Yes? 306 00:27:22,680 --> 00:27:24,640 Put your hat on, Mr. Bandini. 307 00:27:24,720 --> 00:27:26,160 - You'll catch a cold. - Hmm. 308 00:27:27,160 --> 00:27:29,000 Goodbye, see you tomorrow. 309 00:28:59,240 --> 00:29:00,400 Mama. 310 00:29:00,480 --> 00:29:03,080 What is this smell? Did you burn something? 311 00:29:03,640 --> 00:29:05,800 No, Mama. I don't smell anything. 312 00:29:05,880 --> 00:29:07,440 But it's an awful smell. 313 00:29:08,760 --> 00:29:09,600 Is your father home? 314 00:29:09,680 --> 00:29:11,280 No, Grandma, he isn't home. 315 00:29:12,120 --> 00:29:13,680 Oh, he isn't, huh? Ah… 316 00:29:14,400 --> 00:29:18,640 Now, who of my grandchildren is the most honest? 317 00:29:18,720 --> 00:29:21,280 The one who is I will give this dieci soldi. 318 00:29:22,280 --> 00:29:23,400 Tell me quickly. 319 00:29:24,240 --> 00:29:26,520 -Is your father drunk? -Mama, why ask that? 320 00:29:27,640 --> 00:29:29,440 This is a game of the children. 321 00:29:30,040 --> 00:29:31,040 Well? 322 00:29:31,120 --> 00:29:31,960 Is he drunk? 323 00:29:32,040 --> 00:29:34,520 Svevo's not drunk. He's away on business. 324 00:29:34,600 --> 00:29:38,240 Listen to your mother. 325 00:29:38,320 --> 00:29:40,920 Even when she was old enough to know better, 326 00:29:41,000 --> 00:29:42,600 she never flushed the toilet! 327 00:29:43,640 --> 00:29:47,440 And now, she tries to tell me that your father is not drunk. 328 00:29:48,000 --> 00:29:50,680 But he is drunk, is he not? Huh, August? 329 00:29:50,760 --> 00:29:51,840 For this dieci soldi . 330 00:29:54,480 --> 00:29:56,720 They don't know, Grandma. Honest. 331 00:29:59,560 --> 00:30:03,040 Stupid children of stupid parent. 332 00:30:05,480 --> 00:30:07,480 -Where is he? -Svevo is working. 333 00:30:08,080 --> 00:30:09,840 He's figuring a new job. 334 00:30:09,920 --> 00:30:10,960 On Sunday? 335 00:30:12,560 --> 00:30:15,240 How do you know he's not, uh, with a puttana ? 336 00:30:17,000 --> 00:30:18,920 Svevo is not that kind of man. 337 00:30:19,000 --> 00:30:20,760 - Go and play. - Stupida! 338 00:30:20,840 --> 00:30:24,800 All men are like that. Especially the one you married. 339 00:30:43,640 --> 00:30:46,600 You're doing a superb job on the fireplace, Mr. Bandini. 340 00:30:46,680 --> 00:30:47,680 I'm very pleased. 341 00:30:48,800 --> 00:30:50,080 Thank you, Mrs. Hildegarde. 342 00:30:50,920 --> 00:30:52,000 You know… 343 00:30:52,800 --> 00:30:54,640 I hope you don't mind my saying this, but… 344 00:30:56,280 --> 00:30:58,200 you don't look like a bricklayer. 345 00:30:59,320 --> 00:31:01,200 No, I mean you're a very good one, but… 346 00:31:02,840 --> 00:31:04,560 well, your face is… 347 00:31:05,120 --> 00:31:06,000 so… 348 00:31:07,840 --> 00:31:09,000 sensitive. 349 00:31:14,640 --> 00:31:17,040 I have always been a bricklayer. 350 00:31:17,120 --> 00:31:18,440 Ever since I was 12. 351 00:31:27,440 --> 00:31:29,440 Mr. Bandini, I won't be here 352 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 when you finish the job this evening. Um… 353 00:31:33,160 --> 00:31:36,400 I wonder, is it possible to drop by tomorrow evening 354 00:31:37,320 --> 00:31:38,160 to bring the bill? 355 00:31:39,920 --> 00:31:41,000 Say… 356 00:31:42,480 --> 00:31:43,400 about 8 p.m.? 357 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 Arturo? 358 00:32:12,040 --> 00:32:12,960 Arturo? 359 00:32:14,160 --> 00:32:15,240 Arturo? 360 00:32:26,600 --> 00:32:27,720 What is it, Mama? 361 00:32:29,120 --> 00:32:30,680 Come inside and I'll tell you. 362 00:32:30,760 --> 00:32:32,720 What is it? I'm in a hurry. 363 00:32:35,080 --> 00:32:36,520 I want you to go to the store. 364 00:32:36,600 --> 00:32:38,120 I know why you want me to go. 365 00:32:39,200 --> 00:32:40,040 I ain't going. 366 00:32:41,360 --> 00:32:42,600 Please go? 367 00:32:42,680 --> 00:32:44,160 You know how Mr. Voss is. 368 00:32:44,720 --> 00:32:45,880 Why can't August go? 369 00:32:45,960 --> 00:32:47,120 But he's afraid. 370 00:32:47,720 --> 00:32:49,000 What is there to be afraid of? 371 00:32:50,680 --> 00:32:51,520 I ain't doing it. 372 00:33:37,080 --> 00:33:38,000 Good evening. 373 00:33:48,040 --> 00:33:49,560 It's cold weather we're having. 374 00:34:10,440 --> 00:34:11,719 Um… uh, this. 375 00:34:11,800 --> 00:34:13,600 California strawberries, Mr. Voss. 376 00:34:44,400 --> 00:34:45,360 Well? 377 00:34:46,480 --> 00:34:48,520 Come on, Mrs. Bandini. 378 00:34:48,600 --> 00:34:50,520 I, I was waiting for you. 379 00:34:51,239 --> 00:34:52,440 What will it be, Mrs. Bandini? 380 00:34:52,520 --> 00:34:55,560 -I think I want… -Hurry up, Mrs. Bandini. 381 00:34:56,320 --> 00:34:58,000 - I thought... - Do you want potatoes? 382 00:35:00,480 --> 00:35:03,720 -How much are they, Mr. Voss? -Same price. 383 00:35:03,800 --> 00:35:06,280 Ah, Mrs. Bandini, you've been buying them for years. 384 00:35:06,360 --> 00:35:09,120 Same price! Same price all the time! 385 00:35:09,200 --> 00:35:11,040 Then I take five cents worth. 386 00:35:21,960 --> 00:35:24,600 Say. What's Svevo doing these days? 387 00:35:24,680 --> 00:35:26,000 Oh, he's fine. 388 00:35:31,480 --> 00:35:33,000 Seen Svevo last night. 389 00:35:35,280 --> 00:35:37,640 Seen him up around Effie Hildegarde's house. 390 00:35:37,720 --> 00:35:38,560 Know her? 391 00:35:40,520 --> 00:35:42,560 No. No, I don't know her. 392 00:35:45,120 --> 00:35:48,560 Better watch that Svevo. Better keep an eye on him. 393 00:35:49,960 --> 00:35:52,320 Effie Hildegarde's got a lot of money. 394 00:35:53,680 --> 00:35:54,720 She's a widow. 395 00:35:55,960 --> 00:35:57,880 Fine looking woman, Mrs. Bandini. 396 00:36:00,720 --> 00:36:01,880 Fine looking woman. 397 00:36:07,720 --> 00:36:08,560 What else? 398 00:36:13,880 --> 00:36:15,120 I would like some flour. 399 00:36:20,080 --> 00:36:20,960 Some beans. 400 00:36:22,560 --> 00:36:23,400 Some bread. 401 00:36:24,840 --> 00:36:25,920 Some salt. 402 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Good God! 403 00:36:27,880 --> 00:36:30,320 This charging business has got to stop, Mrs. Bandini. 404 00:36:30,400 --> 00:36:31,560 It can't go on like this. 405 00:36:33,200 --> 00:36:34,760 I'll tell him. I'll tell him. 406 00:36:34,840 --> 00:36:36,240 A lot of good that does! 407 00:37:33,120 --> 00:37:33,960 Good evening. 408 00:37:39,520 --> 00:37:42,680 I am here with the bill. Like you asked me to. 409 00:37:42,760 --> 00:37:43,600 Yes. 410 00:37:44,400 --> 00:37:45,240 Thank you. 411 00:37:46,480 --> 00:37:48,240 Won't you come in for a moment? 412 00:38:00,760 --> 00:38:03,000 Oh! I see all goes well. 413 00:38:17,000 --> 00:38:18,960 Good fire. Good. 414 00:38:21,320 --> 00:38:22,560 Here you are, Svevo. 415 00:38:23,640 --> 00:38:25,200 Do you mind if I call you Svevo? 416 00:38:25,760 --> 00:38:27,160 Oh, no, Mrs. Hildegarde. 417 00:38:27,240 --> 00:38:28,800 You can call me whatever you like. 418 00:38:36,120 --> 00:38:38,160 By God, that's good. 419 00:38:38,920 --> 00:38:40,320 Would you like a cigar? 420 00:38:40,400 --> 00:38:42,920 - No… - No, please? Go ahead. 421 00:39:00,680 --> 00:39:02,240 Best cigar I've ever smoked. 422 00:39:03,840 --> 00:39:04,720 Svevo? 423 00:39:06,040 --> 00:39:07,200 I have a surprise for you. 424 00:39:27,040 --> 00:39:28,360 Oh, Mrs. Hildegarde. 425 00:39:29,800 --> 00:39:31,120 I cannot take this. 426 00:39:31,800 --> 00:39:33,520 You're being very silly, Svevo. 427 00:39:34,200 --> 00:39:35,360 No. 428 00:39:35,440 --> 00:39:36,360 No, Mrs. Hildegarde. 429 00:39:37,200 --> 00:39:38,440 I buy my own shoes. 430 00:39:39,040 --> 00:39:42,240 You give me work, but I buy my own. 431 00:39:42,320 --> 00:39:44,000 Oh, Svevo. 432 00:39:46,680 --> 00:39:50,000 Please. Just try them on. 433 00:40:09,600 --> 00:40:10,920 They're kangaroo, you know? 434 00:40:27,720 --> 00:40:29,400 I'll pay you, Mrs. Hildegarde. 435 00:40:29,480 --> 00:40:32,480 Whatever they cost you, I'll take off the bill. 436 00:40:38,160 --> 00:40:39,640 Best shoes I've ever had! 437 00:40:43,400 --> 00:40:46,000 You… did a superb job, Svevo. 438 00:40:47,080 --> 00:40:48,520 Thank you, Mrs. Hildegarde. 439 00:40:51,600 --> 00:40:52,440 Well, I, uh… 440 00:40:54,000 --> 00:40:55,400 I think I go now. 441 00:40:56,880 --> 00:40:57,720 Of course… 442 00:41:02,520 --> 00:41:04,000 Goodbye, Mrs. Hildegarde. 443 00:41:05,840 --> 00:41:08,400 Oh! How silly of me. 444 00:41:08,480 --> 00:41:09,560 Um, I almost forgot. 445 00:41:09,640 --> 00:41:12,640 Uh, there's a pile of stones in the backyard, 446 00:41:12,720 --> 00:41:14,120 left over from the house. 447 00:41:14,200 --> 00:41:17,000 Um, would you look at them? Before you go? 448 00:41:17,920 --> 00:41:20,000 Perhaps you can tell me what to do with them. 449 00:41:22,320 --> 00:41:24,000 From up here we'll get a better view. 450 00:41:35,160 --> 00:41:37,080 See there? There they are. 451 00:41:37,160 --> 00:41:38,320 Ah! 452 00:41:38,400 --> 00:41:40,760 You can do a lot of things with that stone. 453 00:41:40,840 --> 00:41:43,000 - Hmm? - Lay down a sidewalk. 454 00:41:43,080 --> 00:41:45,720 Um, b-build a low wall around the garden. 455 00:41:46,440 --> 00:41:47,280 I'm sorry. 456 00:41:51,440 --> 00:41:55,200 There was, um… something else that I… 457 00:41:56,080 --> 00:41:59,000 wanted to talk to you about. Uh… 458 00:42:00,360 --> 00:42:01,440 What was it? 459 00:42:02,560 --> 00:42:04,480 It was something, um… 460 00:42:05,240 --> 00:42:06,080 Something... 461 00:42:09,240 --> 00:42:10,120 This is my room. 462 00:42:20,520 --> 00:42:21,520 It's… 463 00:42:22,320 --> 00:42:25,040 It's a pleasant room, don't you think? 464 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 It's, um… 465 00:42:33,080 --> 00:42:34,680 so pleasant here. 466 00:42:41,040 --> 00:42:44,400 I think I better go now, Mrs. Hildegarde. 467 00:43:10,600 --> 00:43:12,480 Have mercy, father, 'cause I have sinned. 468 00:43:12,560 --> 00:43:14,560 My last confession was four days ago. 469 00:43:14,640 --> 00:43:16,720 I've taken the name of the Lord in vain. 470 00:43:16,800 --> 00:43:18,800 Sixty-eight or seventy times. 471 00:43:18,880 --> 00:43:20,200 I had evil thoughts. 472 00:43:21,400 --> 00:43:23,560 I thought about a girl in class and it was evil. 473 00:43:24,120 --> 00:43:25,360 I couldn't help it. 474 00:43:25,440 --> 00:43:27,280 I tried to stop it, but it wouldn't go away. 475 00:43:28,440 --> 00:43:30,240 Evil thoughts are like that, Arturo. 476 00:43:30,320 --> 00:43:32,120 You have to be strong to resist them. 477 00:43:32,200 --> 00:43:34,000 I know, father, I don't like them either. 478 00:43:34,520 --> 00:43:35,600 Very good. 479 00:43:36,160 --> 00:43:38,240 Your penance will be three Hail Mary's 480 00:43:38,320 --> 00:43:40,000 and two Our Father's. 481 00:43:40,880 --> 00:43:43,080 Thank you, father. 482 00:43:45,240 --> 00:43:46,560 You know what bothers me? 483 00:43:47,400 --> 00:43:49,680 Everybody wants to go to heaven, right? 484 00:43:49,760 --> 00:43:52,520 - Yeah. - Then How come nobody wants to die? 485 00:43:53,880 --> 00:43:56,680 -I don't know. -It's 'cause they're afraid of hell. 486 00:43:56,760 --> 00:43:59,160 And you have to go to hell for almost everything you like. 487 00:44:00,680 --> 00:44:03,760 Take you, for example. What do you like most? 488 00:44:05,240 --> 00:44:07,000 Well, girls, I guess. 489 00:44:07,920 --> 00:44:09,040 They're all sins. 490 00:44:09,120 --> 00:44:11,920 - All of them? - All of them. 491 00:44:12,000 --> 00:44:14,120 - But there's a way around it. - Yeah? 492 00:44:15,240 --> 00:44:16,760 Confession. 493 00:44:16,840 --> 00:44:21,600 When you go to confession, no matter what you did, you'll be saved. 494 00:44:22,720 --> 00:44:26,320 -And that's why I have a girl. -You have? Who? 495 00:44:28,880 --> 00:44:31,880 -Promise not to tell anyone? -I promise. 496 00:44:31,960 --> 00:44:35,640 -Rose Helmer. -I thought she didn't want you? 497 00:44:35,720 --> 00:44:39,080 Oh, yeah, she does! You just keep it a secret. 498 00:44:40,640 --> 00:44:42,000 What's that? 499 00:44:44,080 --> 00:44:46,000 Wow! What a dog! 500 00:44:47,160 --> 00:44:48,280 No, dog, stay! 501 00:44:49,200 --> 00:44:50,360 Come here, dog! 502 00:44:50,440 --> 00:44:51,680 Stay, dog! 503 00:44:51,760 --> 00:44:52,800 Come on, dog, stay! 504 00:44:52,880 --> 00:44:56,000 Stay, dog! Come here, dog! Come on, stay! 505 00:45:00,440 --> 00:45:01,800 A bicycle. 506 00:45:01,880 --> 00:45:04,120 That's quite a present to ask for, Steven. 507 00:45:04,200 --> 00:45:05,680 But I'm sure you'll get what you want. 508 00:45:06,360 --> 00:45:09,240 Rose? What would you like to have for Christmas? 509 00:45:11,280 --> 00:45:12,120 Well… 510 00:45:12,760 --> 00:45:15,000 I wouldn't know. I don't need much, really. 511 00:45:17,080 --> 00:45:19,320 As long as I knew the present was given with love, 512 00:45:19,400 --> 00:45:20,480 no matter what it would be, 513 00:45:20,560 --> 00:45:22,600 it would be very special to me. 514 00:45:22,680 --> 00:45:24,320 What a beautiful thing to say. 515 00:45:25,640 --> 00:45:27,840 Arturo? What would you like to have? 516 00:45:31,480 --> 00:45:33,280 A diamond ring. 517 00:45:33,360 --> 00:45:35,160 Please be serious, Bandini. 518 00:45:36,320 --> 00:45:37,160 Well… 519 00:45:38,480 --> 00:45:41,360 I could sure use a bat and some Spalding baseballs. 520 00:45:41,440 --> 00:45:43,680 That's more reasonable, maybe you'll get it. 521 00:45:43,760 --> 00:45:45,120 Yeah, sure… 522 00:45:45,200 --> 00:45:50,200 ♪ O come, all ye faithful ♪ 523 00:45:50,280 --> 00:45:54,200 ♪ Joyful and triumphant ♪ 524 00:45:54,280 --> 00:45:58,240 ♪ O come ye, o come ye ♪ 525 00:45:58,320 --> 00:46:01,280 ♪ To Bethlehem ♪ 526 00:46:04,000 --> 00:46:08,000 ♪ Come and behold Him… ♪ 527 00:46:12,440 --> 00:46:17,080 ♪ O come, let us adore Him ♪ 528 00:46:17,160 --> 00:46:21,720 ♪ O come, let us adore Him ♪ 529 00:46:21,800 --> 00:46:25,360 ♪ O come, let us adore… ♪ 530 00:46:25,440 --> 00:46:27,200 It's going to be a lousy Christmas. 531 00:46:32,560 --> 00:46:34,120 Maybe we'll get presents from Grandma! 532 00:46:35,320 --> 00:46:37,400 All she ever gives us is pajamas. 533 00:46:37,480 --> 00:46:39,000 Who the hell needs pajamas? 534 00:46:44,920 --> 00:46:45,760 Look! 535 00:47:02,480 --> 00:47:03,320 Did they see us? 536 00:47:04,480 --> 00:47:06,200 -No. -Are you sure? 537 00:47:06,280 --> 00:47:08,400 He had his arm around her, didn't he? 538 00:47:08,480 --> 00:47:09,520 That's bad. 539 00:47:09,600 --> 00:47:11,000 He's going out with another woman. 540 00:47:11,760 --> 00:47:13,680 -The ninth Commandment. -Shut up! 541 00:47:14,720 --> 00:47:16,560 -Poor Mama. -Oh, shut up! 542 00:47:16,640 --> 00:47:17,600 It's a sin! 543 00:47:17,680 --> 00:47:19,000 What do you know about it? 544 00:47:19,080 --> 00:47:21,320 I bet it's even a mortal sin! 545 00:47:21,400 --> 00:47:23,040 You're dumb! 546 00:47:23,120 --> 00:47:25,440 -You don't know anything! -I know a sin! 547 00:47:26,560 --> 00:47:28,000 Shut up, August! 548 00:47:29,120 --> 00:47:30,080 Let's go! 549 00:47:34,160 --> 00:47:36,640 I bet the whole town knows it! 550 00:47:36,720 --> 00:47:38,040 Why should they? 551 00:47:38,120 --> 00:47:39,760 You're just like everybody else. 552 00:47:39,840 --> 00:47:42,720 Just because Papa's poor. Just because he's Italian! 553 00:47:42,800 --> 00:47:43,960 It's a sin! 554 00:47:45,040 --> 00:47:49,440 I don't care what he is. Or how poor either. It's a sin! 555 00:47:49,520 --> 00:47:51,640 You're dumb! A sapè. 556 00:47:51,720 --> 00:47:53,320 You're too little to know anything! 557 00:47:55,080 --> 00:47:56,280 I'm going to tell her. 558 00:47:58,080 --> 00:47:59,200 You keep still about this. 559 00:47:59,280 --> 00:48:02,280 -I'll tell her. She'll fix him. -You shut up about this! 560 00:48:02,360 --> 00:48:05,960 It's against the ninth Commandment! Mama's our mother and I'm going to tell. 561 00:48:06,040 --> 00:48:08,960 You see this? You get it if you tell! 562 00:48:10,240 --> 00:48:12,280 Go ahead and hit me! I'm telling. 563 00:48:13,200 --> 00:48:15,160 Promise not to tell or I'll knock your face in! 564 00:48:15,240 --> 00:48:17,560 Ah, poo! Go ahead, I'm telling! 565 00:48:18,560 --> 00:48:20,240 Damn, you're not telling! 566 00:48:29,440 --> 00:48:33,080 Please! You can have anything I got! 567 00:48:33,160 --> 00:48:34,520 Can have all my picture show money. 568 00:48:34,600 --> 00:48:37,640 Can sleep on any side of the bed you want. 569 00:48:37,720 --> 00:48:39,360 I'm still telling! 570 00:48:48,520 --> 00:48:50,320 All right, August. Get up. 571 00:48:53,360 --> 00:48:54,680 You all right now? 572 00:49:04,080 --> 00:49:05,160 August! 573 00:49:06,720 --> 00:49:10,600 If you tell Mama, I'll tell everybody you pee the bed. 574 00:49:10,680 --> 00:49:11,880 Oh no, Arturo! 575 00:49:11,960 --> 00:49:14,720 Yes, sir. I'll tell the whole world! 576 00:49:14,800 --> 00:49:18,000 I'll tell them August Bandini pees the bed! 577 00:49:18,080 --> 00:49:22,360 Everybody, listen to this! August Bandini pees the bed! 578 00:49:22,440 --> 00:49:25,280 He's ten years old and he still pees the bed! 579 00:49:25,360 --> 00:49:28,080 Please, Arturo, don't yell. I won't tell, honest I won't, Arturo. 580 00:49:28,160 --> 00:49:29,840 Only, just don't yell again, okay? 581 00:49:30,920 --> 00:49:34,040 -Promise not to tell Mama? -Cross my heart and hope to die! 582 00:49:35,400 --> 00:49:37,680 Okay. Let's go home then. 583 00:50:13,320 --> 00:50:14,160 What? 584 00:50:15,520 --> 00:50:17,200 Why'd she leave the back door open? 585 00:50:18,560 --> 00:50:19,720 It's freezing out here. 586 00:50:30,880 --> 00:50:32,600 Federico, where's Mama? 587 00:50:33,800 --> 00:50:36,240 I don't know, I just came home. I haven't seen her. 588 00:50:37,440 --> 00:50:38,280 Mama? 589 00:50:42,280 --> 00:50:43,120 Mama? 590 00:50:48,200 --> 00:50:51,080 It's cold. She let the stove go out. 591 00:50:52,600 --> 00:50:54,800 And there's no more coal or wood, either. 592 00:50:56,800 --> 00:50:57,640 I'll get some. 593 00:51:01,320 --> 00:51:02,560 Don't worry. 594 00:51:02,640 --> 00:51:04,000 She probably had to go somewhere. 595 00:51:04,840 --> 00:51:05,680 She'll be back. 596 00:51:06,240 --> 00:51:08,200 Why the heck doesn't Dad come home? 597 00:51:39,760 --> 00:51:40,600 Mama! 598 00:51:42,480 --> 00:51:44,160 Mama, what are you doing out here? 599 00:51:45,440 --> 00:51:46,480 Mama, what are you doing? 600 00:51:48,760 --> 00:51:49,600 Mama… 601 00:51:50,480 --> 00:51:52,200 Please get inside, it's cold out here. 602 00:51:52,800 --> 00:51:53,680 You'll get sick. 603 00:51:54,600 --> 00:51:55,440 Come on. 604 00:52:05,480 --> 00:52:06,400 Damn you, Dad. 605 00:52:07,280 --> 00:52:09,000 Do you like them? 606 00:52:10,040 --> 00:52:12,280 It's the best cigar I ever smoked. 607 00:52:12,360 --> 00:52:14,600 Go ahead and smoke. 608 00:52:14,680 --> 00:52:16,480 There's more where this comes from. 609 00:52:18,520 --> 00:52:20,320 She asked me to marry her. 610 00:52:20,400 --> 00:52:21,440 No kidding? 611 00:52:21,520 --> 00:52:25,520 She was on her knees, begging me to divorce Maria. 612 00:52:26,200 --> 00:52:27,080 What did you say? 613 00:52:27,640 --> 00:52:29,400 -I am married, Rocco! - Sì… 614 00:52:30,120 --> 00:52:32,320 That is why I slept here all these nights. 615 00:52:33,400 --> 00:52:37,000 No. Come Christmas, I go home. 616 00:52:38,160 --> 00:52:39,680 Are you going to tell Maria? 617 00:52:40,240 --> 00:52:41,240 What's there to tell? 618 00:52:42,120 --> 00:52:43,480 I am a victim, Rocco. 619 00:52:44,040 --> 00:52:45,480 It is all the widow's doing. 620 00:52:46,080 --> 00:52:47,200 -Oh. -You know? 621 00:52:47,280 --> 00:52:51,200 She promised to settle a $100,000 on me, 622 00:52:51,280 --> 00:52:52,280 if I would marry her. 623 00:52:52,360 --> 00:52:53,840 What did you say? 624 00:52:53,920 --> 00:52:56,000 I told you. I am married! 625 00:52:56,560 --> 00:52:58,520 It is a question of honor here. 626 00:52:58,600 --> 00:53:00,760 -You jackass! -And what would you do? 627 00:53:01,320 --> 00:53:04,920 You mean you would actually sell your honor for money? 628 00:53:05,000 --> 00:53:06,400 For a $100,000? 629 00:53:06,480 --> 00:53:09,320 Look here, not only would I sell my honor, 630 00:53:10,240 --> 00:53:12,160 I would sell my body and my soul. 631 00:53:13,440 --> 00:53:15,520 Rocco, Rocco, Rocco. 632 00:53:16,400 --> 00:53:17,560 I can only say, 633 00:53:17,640 --> 00:53:22,560 Maria is a very lucky woman not to be married to you. 634 00:53:53,680 --> 00:53:54,600 She all right? 635 00:53:55,800 --> 00:53:57,000 Yeah, she'll be fine. 636 00:53:59,320 --> 00:54:00,760 You kids go to school, all right? 637 00:54:00,840 --> 00:54:01,680 I'm going stay here. 638 00:54:34,680 --> 00:54:35,640 Are you all right, Mama? 639 00:54:37,760 --> 00:54:39,280 Leave me alone. 640 00:54:41,160 --> 00:54:42,840 Want me to go get the hot water bottle? 641 00:54:43,880 --> 00:54:46,040 No. Leave me alone. 642 00:54:47,560 --> 00:54:49,120 Go to school, you'll be late. 643 00:54:55,040 --> 00:54:56,240 Should I go find Papa? 644 00:54:58,480 --> 00:54:59,600 Don't you dare. 645 00:55:00,800 --> 00:55:01,800 I'm going to. 646 00:55:01,880 --> 00:55:03,200 That's just what I'm going to do! 647 00:55:03,760 --> 00:55:04,600 Arturo! 648 00:55:06,440 --> 00:55:08,440 Arturo, don't go to your father, you hear me? 649 00:55:08,520 --> 00:55:09,440 Don't you dare. 650 00:55:15,240 --> 00:55:16,760 You've seen him, haven't you? 651 00:55:19,480 --> 00:55:21,280 He's with that woman. 652 00:55:21,360 --> 00:55:22,280 What woman? 653 00:55:24,240 --> 00:55:25,080 Look at me, Arturo. 654 00:55:26,400 --> 00:55:27,360 You saw him, didn't you? 655 00:55:28,480 --> 00:55:29,320 No. 656 00:55:34,840 --> 00:55:35,760 I see. 657 00:55:36,880 --> 00:55:39,440 You don't see anything. You're talking crazy. 658 00:55:39,520 --> 00:55:43,200 -When did you see him? -I tell you, I didn't. 659 00:55:47,360 --> 00:55:48,480 Go to school. 660 00:55:50,000 --> 00:55:52,400 I'm all right here. I don't need anybody. 661 00:55:55,240 --> 00:55:57,120 - But Mama… - Go away, I tell you! 662 00:55:57,200 --> 00:55:58,320 Go away! 663 00:57:06,160 --> 00:57:10,480 My friend, Rocco Saccone… he's a good bricklayer too. 664 00:57:22,960 --> 00:57:24,360 He's a good man, all right? 665 00:57:36,920 --> 00:57:37,760 I understand. 666 00:57:47,840 --> 00:57:49,000 I mustn't forget to pay you. 667 00:58:06,240 --> 00:58:07,080 Goodbye, Svevo. 668 00:58:14,480 --> 00:58:15,320 Goodbye. 669 00:58:19,680 --> 00:58:20,760 And Merry Christmas. 670 00:58:24,600 --> 00:58:25,600 The same to you. 671 00:58:40,280 --> 00:58:42,000 - And this one? Okay. - No. 672 00:58:44,640 --> 00:58:45,720 What about... Oh, wait… 673 00:58:48,840 --> 00:58:49,800 This one? 674 00:58:50,400 --> 00:58:51,800 - Nope. - Please? 675 00:59:08,880 --> 00:59:09,720 Hello? 676 00:59:16,920 --> 00:59:17,760 Where is Mama? 677 00:59:22,160 --> 00:59:23,200 Ah, there she is. 678 00:59:41,840 --> 00:59:46,560 Suppose… we all go downtown. Before the stores close. 679 00:59:46,640 --> 00:59:50,720 You and me… and Mama. All of us. 680 00:59:51,560 --> 00:59:52,440 And go down 681 00:59:53,120 --> 00:59:57,040 and buy some Christmas presents for everybody. 682 00:59:57,120 --> 01:00:01,160 -I want a bicycle. -Oh, sure, you'll get a bicycle. 683 01:00:03,120 --> 01:00:07,400 It will be a big Christmas this year. The biggest of all. 684 01:00:10,560 --> 01:00:12,320 And what will we get Mama? 685 01:00:13,200 --> 01:00:16,000 Oh! Look at all the money. 686 01:00:17,520 --> 01:00:20,000 Better give it all to Mama, huh. 687 01:00:24,360 --> 01:00:25,320 All the money… 688 01:00:26,800 --> 01:00:28,600 Papa won playing cards. 689 01:00:36,920 --> 01:00:40,400 Pretty good card player… Papa. 690 01:01:07,720 --> 01:01:10,200 Oh! Oh my god! 691 01:01:14,640 --> 01:01:16,880 My eyes! Oh, my eye! 692 01:01:25,600 --> 01:01:29,000 Damn you! 693 01:01:40,120 --> 01:01:41,000 Papa? 694 01:01:42,120 --> 01:01:43,320 What do you want? 695 01:01:43,840 --> 01:01:45,640 -Nothing. -Then get it out. 696 01:01:46,640 --> 01:01:48,560 Get in there with that crazy mother of yours. 697 01:02:09,640 --> 01:02:11,320 You kids have a happy Christmas. 698 01:02:12,560 --> 01:02:15,120 You take that money, you go downtown, 699 01:02:15,200 --> 01:02:16,200 and buy what you want. 700 01:02:40,960 --> 01:02:42,080 No! 701 01:02:52,240 --> 01:02:53,400 Merry Christmas. 702 01:03:01,120 --> 01:03:02,640 Who could have told her? 703 01:03:03,760 --> 01:03:05,000 How do I know who told her? 704 01:03:12,960 --> 01:03:15,120 It's for the side door. 705 01:03:17,320 --> 01:03:18,600 I hope you will stay. 706 01:03:20,160 --> 01:03:22,000 I don't want you to stay with Rocco anymore. 707 01:03:25,520 --> 01:03:27,800 I'll pay you room and board, Mrs. Hildegarde. 708 01:03:27,880 --> 01:03:29,880 Whatever it costs, I'll pay. 709 01:03:29,960 --> 01:03:32,400 Svevo, this is not a boarding house… 710 01:03:33,520 --> 01:03:34,600 this is my home. 711 01:03:42,200 --> 01:03:44,000 You're a good woman, Mrs. Hildegarde. 712 01:03:50,160 --> 01:03:51,480 Don't be ridiculous. 713 01:05:33,280 --> 01:05:34,120 Bandini? 714 01:05:34,880 --> 01:05:36,400 You've begun the new year true to form. 715 01:05:36,480 --> 01:05:37,360 An explanation please? 716 01:05:39,680 --> 01:05:42,160 Well, I wanted to, uh… 717 01:05:42,240 --> 01:05:44,840 go to the church to say the Rosary. 718 01:05:45,520 --> 01:05:47,600 I wanted to offer up the new year 719 01:05:47,680 --> 01:05:49,000 to the Blessed Virgin. 720 01:05:50,560 --> 01:05:52,240 I want to believe you, even though I can't. 721 01:05:52,840 --> 01:05:53,840 Sit down! 722 01:06:07,720 --> 01:06:10,920 Gertie! Hey, Gertie! Where's Rose? 723 01:06:11,000 --> 01:06:12,560 I don't know. 724 01:06:12,640 --> 01:06:13,640 Is she sick? 725 01:06:14,360 --> 01:06:15,280 I don't know. 726 01:06:16,040 --> 01:06:19,200 -Is she going to another school? -I. Don't. Know! 727 01:06:33,480 --> 01:06:35,480 If something happens… 728 01:06:37,160 --> 01:06:38,080 you can't… 729 01:06:43,720 --> 01:06:46,000 I don't have… find a sitter. 730 01:07:42,440 --> 01:07:44,120 Sí? 731 01:08:02,480 --> 01:08:04,360 Rocco, where's my father? 732 01:08:05,200 --> 01:08:07,880 How should I know? He's your father, not mine. 733 01:08:10,360 --> 01:08:11,680 I thought he was living with you? 734 01:08:12,960 --> 01:08:16,319 Your father lives by himself. 735 01:08:17,680 --> 01:08:18,520 Where does he live? 736 01:08:19,399 --> 01:08:20,359 I can't say, kid. 737 01:08:21,920 --> 01:08:23,439 I don't see him no more. 738 01:08:24,960 --> 01:08:27,960 Do you know a woman, um, Mrs. Hildegarde? 739 01:08:28,800 --> 01:08:30,000 Effie Hildegarde? 740 01:08:30,800 --> 01:08:32,240 No! No. 741 01:08:33,120 --> 01:08:34,960 No, who is this woman? 742 01:08:35,040 --> 01:08:36,399 And why do you want to know? 743 01:08:38,399 --> 01:08:39,240 It's nothing. 744 01:08:42,880 --> 01:08:43,720 Hey, kid. 745 01:08:44,439 --> 01:08:45,720 Kid, where do you go now? 746 01:08:48,800 --> 01:08:49,640 Home. 747 01:08:50,520 --> 01:08:51,359 Good. Home. 748 01:08:52,200 --> 01:08:53,840 That's a good place for kids. 749 01:10:03,840 --> 01:10:05,000 Mama? 750 01:10:05,960 --> 01:10:06,800 I saw him. 751 01:10:12,680 --> 01:10:15,920 He's at the Rocky Mountain Hotel, just him and Rocco. 752 01:10:24,440 --> 01:10:25,280 Mama? 753 01:11:03,000 --> 01:11:04,520 - Arturo? - Hmm? 754 01:11:04,600 --> 01:11:05,440 Arturo? 755 01:11:09,080 --> 01:11:10,360 What did he say? 756 01:11:10,440 --> 01:11:11,280 Who? 757 01:11:12,120 --> 01:11:12,960 Oh! 758 01:11:15,000 --> 01:11:17,280 He said he wants to come home. 759 01:11:18,440 --> 01:11:19,640 He said you won't let him. 760 01:11:20,960 --> 01:11:22,200 He says you'll kick him out. 761 01:11:23,160 --> 01:11:24,440 He's afraid to come home. 762 01:11:30,480 --> 01:11:31,320 He deserves it. 763 01:11:32,640 --> 01:11:33,760 He can't do that to me. 764 01:11:35,080 --> 01:11:37,080 He looks awfully blue and sad. 765 01:11:37,960 --> 01:11:39,000 He looks sick. 766 01:11:42,680 --> 01:11:44,280 He wants to come home, Ma. 767 01:11:44,360 --> 01:11:45,480 He feels lousy. 768 01:11:48,280 --> 01:11:49,360 It's good for him. 769 01:11:50,040 --> 01:11:52,000 Let him stay away a few more days. 770 01:11:52,800 --> 01:11:54,400 He'll come crawling on his knees. 771 01:11:55,040 --> 01:11:56,240 I know that man. 772 01:12:05,240 --> 01:12:06,680 You're a good boy, Arturo. 773 01:13:00,560 --> 01:13:03,280 I… think I'm going to bed. 774 01:13:04,720 --> 01:13:05,560 Fine. 775 01:13:33,480 --> 01:13:34,600 What do you want, young man? 776 01:13:36,240 --> 01:13:38,440 I'd like to see Rose, Ma'am. 777 01:13:38,520 --> 01:13:40,000 She's in my class. 778 01:13:41,160 --> 01:13:42,560 She can't see anyone. 779 01:13:43,480 --> 01:13:46,240 But I have to see her. I've something to tell her. 780 01:13:47,360 --> 01:13:49,040 I told you, she can't see anyone. 781 01:13:49,720 --> 01:13:50,680 Now you run along. 782 01:14:15,120 --> 01:14:16,000 My God! 783 01:14:19,760 --> 01:14:23,480 The class will rise and kneel. 784 01:14:30,720 --> 01:14:33,080 We have just received tragic news 785 01:14:33,160 --> 01:14:34,760 from the University Hospital. 786 01:14:35,360 --> 01:14:36,560 We must be brave 787 01:14:37,320 --> 01:14:38,520 and we must pray. 788 01:14:40,240 --> 01:14:41,680 Our beloved classmate, 789 01:14:42,200 --> 01:14:43,840 beloved Rose Helmer, 790 01:14:44,640 --> 01:14:48,680 died of pneumonia at two o'clock this afternoon. 791 01:14:50,160 --> 01:14:51,560 Silence please! 792 01:14:52,320 --> 01:14:53,280 Let us pray. 793 01:14:54,800 --> 01:14:57,960 Our Father, who art in heaven, 794 01:14:58,040 --> 01:15:01,800 hallowed be thy name, thy kingdom come, 795 01:15:01,880 --> 01:15:06,120 thy will be done on earth as it is in heaven. 796 01:15:06,200 --> 01:15:11,240 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 797 01:15:11,320 --> 01:15:15,080 as we forgive those who trespass against us, 798 01:15:15,160 --> 01:15:21,320 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 799 01:15:31,440 --> 01:15:33,840 Hey, Arturo. Your girl died. 800 01:15:33,920 --> 01:15:35,920 We had to pray for her. 801 01:15:36,640 --> 01:15:37,840 She wasn't my girl. 802 01:15:39,040 --> 01:15:42,040 Rose Helmer, dead? When? 803 01:15:42,120 --> 01:15:45,680 This afternoon. She died of penoli. 804 01:15:45,760 --> 01:15:47,640 Pneumonia, stupid! 805 01:15:49,800 --> 01:15:50,960 Arturo! 806 01:15:54,160 --> 01:15:55,120 Arturo! 807 01:15:56,520 --> 01:15:57,480 Arturo? 808 01:16:07,600 --> 01:16:08,520 Here… 809 01:16:09,960 --> 01:16:10,880 go to the shop. 810 01:16:13,200 --> 01:16:15,480 And buy yourself some ice cream with the rest. 811 01:16:15,560 --> 01:16:16,400 Mmm. 812 01:16:17,440 --> 01:16:18,280 Arturo? 813 01:16:20,680 --> 01:16:23,040 Try to get home before your father does. 814 01:17:56,600 --> 01:17:58,040 Good evening, Mrs. Hildegarde. 815 01:18:03,400 --> 01:18:04,240 I am… 816 01:18:06,720 --> 01:18:09,360 -I am… -You must be Arturo. 817 01:18:10,760 --> 01:18:11,680 Yeah. 818 01:18:13,080 --> 01:18:14,000 I thought so. 819 01:18:15,800 --> 01:18:17,480 Come in, Arturo. 820 01:18:24,480 --> 01:18:26,520 Come, come in by the fire where's its warm. 821 01:18:52,400 --> 01:18:54,240 It's a great car you've got, Mrs. Hildegarde. 822 01:18:54,320 --> 01:18:55,600 Yes. 823 01:18:56,400 --> 01:18:58,080 They've got 65 horsepower. 824 01:18:58,720 --> 01:18:59,840 I don't know. 825 01:18:59,920 --> 01:19:01,640 They do. I read it somewhere. 826 01:19:07,960 --> 01:19:09,720 Father would kill me if he knew I was here. 827 01:19:13,160 --> 01:19:14,840 Why are you here, Arturo? 828 01:19:17,640 --> 01:19:20,000 Well… it's just that… 829 01:19:22,360 --> 01:19:23,200 my father… 830 01:19:25,800 --> 01:19:26,640 You see… 831 01:19:28,000 --> 01:19:29,520 he hates Donna Toscana. 832 01:19:31,240 --> 01:19:34,600 That's my grandmother… and he's right about that. 833 01:19:35,400 --> 01:19:36,360 I mean, I hate her too. 834 01:19:38,760 --> 01:19:40,880 She says that my mother shouldn't have married him. 835 01:19:42,040 --> 01:19:43,080 That he's no good and… 836 01:19:45,840 --> 01:19:47,280 That's the reason why he left. 837 01:19:49,360 --> 01:19:52,000 It's not my mother. Its Donna Toscana. 838 01:19:53,280 --> 01:19:55,360 My mother… she misses him. 839 01:19:58,880 --> 01:20:00,040 So I had to lie to her. 840 01:20:03,240 --> 01:20:04,640 I, I told her… 841 01:20:06,280 --> 01:20:08,400 I told her he lives with, Rocco. 842 01:20:10,440 --> 01:20:12,040 She doesn't know he's here. 843 01:20:15,400 --> 01:20:16,520 I told her… 844 01:20:19,600 --> 01:20:21,240 I told her he wants to come home. 845 01:20:22,480 --> 01:20:24,240 And now she expects him. 846 01:20:29,160 --> 01:20:30,120 I had to lie. 847 01:20:32,720 --> 01:20:33,720 She misses him. 848 01:20:37,040 --> 01:20:38,000 She… 849 01:20:41,760 --> 01:20:43,000 She loves him. 850 01:20:58,360 --> 01:20:59,520 We all love him. 851 01:21:13,000 --> 01:21:14,000 Arturo? 852 01:21:16,840 --> 01:21:18,480 No, Arturo! Arturo? 853 01:22:16,120 --> 01:22:17,080 Arturo? 854 01:22:50,480 --> 01:22:52,000 Bambino mio… 855 01:23:49,200 --> 01:23:53,080 "Arturo… breakfast is on the table. 856 01:23:53,160 --> 01:23:55,840 You don't have to go to school today." 857 01:24:17,120 --> 01:24:18,160 Wow! 858 01:24:39,000 --> 01:24:39,840 Come here! 859 01:24:41,520 --> 01:24:42,480 Come here, doggy. 860 01:24:43,640 --> 01:24:46,000 Come here, dog. Come, boy. 861 01:24:47,040 --> 01:24:49,480 Come on. Shh, yeah. 862 01:24:50,480 --> 01:24:52,480 Yeah, come on. Come on. 863 01:24:54,800 --> 01:24:57,280 Come here! 864 01:24:59,600 --> 01:25:02,560 Yeah! Go on, eat it! Good dog! 865 01:25:03,280 --> 01:25:04,200 You stay here with me. 866 01:25:05,600 --> 01:25:07,480 You're mine now and your name is Jumbo. 867 01:25:08,680 --> 01:25:10,720 Good old Jumbo. 868 01:25:10,800 --> 01:25:13,240 Come on! Come on! Get in there, you need a bath. 869 01:25:13,320 --> 01:25:14,400 Don't you know you stink? 870 01:25:14,920 --> 01:25:16,720 Come on! Come on! 871 01:25:16,800 --> 01:25:19,840 Look, water! Mmm… You stink, get in there! 872 01:25:24,920 --> 01:25:25,840 What is this? 873 01:25:27,160 --> 01:25:29,320 It's just my dog. His name is Jumbo. 874 01:25:30,680 --> 01:25:31,920 Take him away. 875 01:25:32,000 --> 01:25:34,040 - But, Mama… - Get him out of here! 876 01:25:35,520 --> 01:25:36,600 Come on! Let's go. 877 01:25:37,480 --> 01:25:39,560 Come on! Come on! Come on, Jumbo. 878 01:25:44,520 --> 01:25:46,320 You know your father doesn't want dogs. 879 01:25:47,640 --> 01:25:48,520 But he's friendly! 880 01:25:49,480 --> 01:25:50,320 Can't we keep him? 881 01:25:57,120 --> 01:25:58,120 Wow, Ma! 882 01:25:58,200 --> 01:26:00,360 Where did you get the money to buy all of this? 883 01:26:00,440 --> 01:26:01,560 Mama sent me some. 884 01:26:03,360 --> 01:26:04,640 It's a surprise for your father. 885 01:26:05,400 --> 01:26:06,240 Is he coming home? 886 01:26:06,320 --> 01:26:07,680 He'll be home today. 887 01:26:08,560 --> 01:26:10,080 How do you know? Did you see him? 888 01:26:11,000 --> 01:26:11,840 No. 889 01:26:13,040 --> 01:26:14,240 I just know he'll be home. 890 01:26:19,960 --> 01:26:22,040 Can I keep it, Ma? Please? 891 01:26:26,080 --> 01:26:27,640 We'll see what your father has to say. 892 01:26:43,200 --> 01:26:44,040 Good doggy. 893 01:26:45,040 --> 01:26:46,200 Come here! Come here! 894 01:27:59,360 --> 01:28:00,400 Why aren't you in school? 895 01:28:01,800 --> 01:28:03,000 Mama let me stay home. 896 01:28:03,960 --> 01:28:05,160 Somebody from class died. 897 01:28:06,960 --> 01:28:07,800 Who? 898 01:28:08,320 --> 01:28:09,160 Rose Helmer. 899 01:28:17,480 --> 01:28:18,480 How's Federico? 900 01:28:19,120 --> 01:28:20,000 He's okay. 901 01:28:21,240 --> 01:28:22,240 How's August? 902 01:28:22,320 --> 01:28:23,360 He's all right, I guess. 903 01:28:25,880 --> 01:28:26,720 How about you? 904 01:28:28,120 --> 01:28:28,960 Fine. 905 01:28:32,560 --> 01:28:34,080 How is… Mama? 906 01:28:35,680 --> 01:28:38,720 She wants you home, Dad. She told me! 907 01:28:38,800 --> 01:28:40,160 She wants you to come home. 908 01:28:42,760 --> 01:28:45,440 -She's not mad anymore? -Nah! 909 01:28:45,520 --> 01:28:49,360 She's got spaghetti cooking for dinner! That isn't being mad. 910 01:28:49,440 --> 01:28:51,520 I don't want no more trouble. 911 01:28:51,600 --> 01:28:55,120 She don't even know you're here. She thinks you live with Rocco. 912 01:29:00,600 --> 01:29:02,360 But I do live with Rocco. 913 01:29:03,400 --> 01:29:06,360 I've been there all the time. Ever since she kicked me out. 914 01:29:07,440 --> 01:29:09,360 I know. I told her. 915 01:29:09,440 --> 01:29:10,720 You told her? 916 01:29:15,360 --> 01:29:16,520 How do you know? 917 01:29:17,360 --> 01:29:18,840 Rocco told me. 918 01:29:22,440 --> 01:29:23,320 I see… 919 01:29:27,560 --> 01:29:29,320 Papa, when are you coming home? 920 01:29:30,920 --> 01:29:33,280 I may never come home. What do you think of that? 921 01:29:36,000 --> 01:29:37,080 But Mama wants you. 922 01:29:38,560 --> 01:29:43,360 So, maybe I'll come… and… maybe I won't. 923 01:29:47,000 --> 01:29:47,960 Who's dog is that? 924 01:29:48,040 --> 01:29:50,600 He's mine! His name is Jumbo. 925 01:29:51,760 --> 01:29:52,720 Get him out of here. 926 01:29:58,440 --> 01:30:01,040 Get that goddamn dog out of here! 927 01:30:28,600 --> 01:30:29,760 Is that your dog? 928 01:30:34,440 --> 01:30:35,280 Yeah. 929 01:30:43,600 --> 01:30:44,800 Who is this young man? 930 01:30:46,400 --> 01:30:47,680 He's my oldest boy. 931 01:30:56,080 --> 01:30:58,840 Well, boy, get that horrible thing off my grounds. 932 01:30:59,720 --> 01:31:02,240 It's not a horrible thing. He's half wolf. 933 01:31:02,320 --> 01:31:03,320 I don't care what he is. 934 01:31:03,400 --> 01:31:05,880 Will you take him away or I'll call the police and have him shot? 935 01:31:05,960 --> 01:31:07,480 Don't you dare, damn you! 936 01:31:07,560 --> 01:31:10,160 Arturo! That's no way to talk to Mrs. Hildegarde. 937 01:31:11,320 --> 01:31:12,480 I'll handle this. 938 01:31:20,080 --> 01:31:21,040 Arturo, do something. 939 01:31:21,120 --> 01:31:23,280 Arturo! 940 01:31:23,360 --> 01:31:27,000 Svevo Bandini, are you going to stand here and let this boy behave in this way? 941 01:31:31,120 --> 01:31:34,920 You are peasants, foreigners! You're all alike! 942 01:31:35,000 --> 01:31:37,040 You and your dog, and, and all of you! 943 01:31:42,160 --> 01:31:45,680 Mrs. Hildegarde? That's my boy. 944 01:31:45,760 --> 01:31:48,000 You cannot talk to him like that. 945 01:31:48,080 --> 01:31:51,120 That boy… is an American. 946 01:31:52,960 --> 01:31:55,280 I am talking to you too. 947 01:32:16,360 --> 01:32:18,080 Come on! Let's go home. 948 01:32:19,640 --> 01:32:21,000 Jumbo! Come here, Jumbo. 949 01:33:02,000 --> 01:33:05,080 -What about your tools? -They're not my tools. They're Rocco's. 950 01:33:05,160 --> 01:33:08,280 Let him finish the job, that's what he wanted anyway. 951 01:33:08,360 --> 01:33:09,920 That damn dog! 952 01:33:12,720 --> 01:33:15,480 He's a good dog, Papa. He's part bird dog. 953 01:33:16,680 --> 01:33:17,640 He is. 954 01:33:19,280 --> 01:33:22,680 Can I keep him? Mom said I could if it was all right with you. 955 01:33:24,240 --> 01:33:28,440 If it's okay for Mama… it's okay for me. 956 01:33:28,520 --> 01:33:30,120 Gee, thanks, Dad. 957 01:33:36,640 --> 01:33:40,560 So… pretty soon we'll have spring, huh? 958 01:33:40,640 --> 01:33:41,920 Sure will. 959 01:34:51,520 --> 01:34:54,000 Smells good. 960 01:34:55,920 --> 01:34:58,440 I prepared it with rosemary this time. 961 01:34:58,520 --> 01:35:00,000 Ah! 962 01:35:01,080 --> 01:35:02,160 Just a little bit. 963 01:35:02,240 --> 01:35:04,120 Because you have to be careful with rosemary. 964 01:35:04,200 --> 01:35:07,200 Sometimes, you put too much and… it ruin's everything. 965 01:35:08,520 --> 01:35:09,600 You're right. 966 01:35:09,680 --> 01:35:10,520 Absolutely. 967 01:35:12,920 --> 01:35:13,840 You know what I like? 968 01:35:14,680 --> 01:35:15,520 I'll tell you. 969 01:35:16,280 --> 01:35:18,200 I like… oregano. 970 01:35:19,120 --> 01:35:21,720 Oh, uh… just a pinch of it. 971 01:35:22,520 --> 01:35:24,560 Maybe… sometime you can try. 972 01:35:25,880 --> 01:35:26,720 I will. 973 01:35:32,240 --> 01:35:33,840 Now, all of you… 974 01:35:35,000 --> 01:35:35,840 eat! 975 01:35:44,360 --> 01:35:46,120 Have mercy, father… 976 01:35:46,200 --> 01:35:48,400 My last confession was four days ago. 977 01:35:48,480 --> 01:35:50,160 I've taken the name of the Lord in vain. 978 01:35:50,240 --> 01:35:51,800 Sixty eight or seventy times. 979 01:35:52,840 --> 01:35:54,000 I've lied to my mother. 980 01:35:55,200 --> 01:35:57,200 I've made her believe things that weren't true. 981 01:35:58,240 --> 01:35:59,480 I mean, 982 01:35:59,560 --> 01:36:01,760 I made her believe things that didn't really happen… 983 01:36:03,320 --> 01:36:05,080 and I also lied to my father. 984 01:36:07,720 --> 01:36:09,480 Maybe the things I told them were true, 985 01:36:09,560 --> 01:36:11,000 but… I'm not really sure. 986 01:36:12,320 --> 01:36:14,440 I'd like to say I'm sorry about all of this, but… 987 01:36:16,120 --> 01:36:18,840 I guess maybe sometimes in life… 988 01:36:19,840 --> 01:36:21,000 you have to lie a lot. 989 01:36:22,000 --> 01:36:22,840 Arturo, 990 01:36:22,920 --> 01:36:25,480 God can only forgive you if you're really sorry. 991 01:36:25,560 --> 01:36:26,400 Are you sorry? 992 01:36:27,920 --> 01:36:29,280 Sure I'm sorry. 993 01:36:29,360 --> 01:36:30,440 Good. 994 01:36:30,520 --> 01:36:32,200 Your penance will be three Hail Mary's 995 01:36:32,280 --> 01:36:33,240 and two Our Father's. 996 01:36:34,160 --> 01:36:35,480 Thanks, father. 68118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.