Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:47,167 --> 00:01:52,459
For centuries in
the jungle of Paran�...
3
00:01:52,667 --> 00:01:59,792
...the inhabitants performed rituals to
invoke beings from the river's current...
4
00:02:00,042 --> 00:02:05,126
...who could help them
in case of an invasion.
5
00:02:05,334 --> 00:02:11,167
Today, those who work this same
land as a means of subsistence...
6
00:02:11,334 --> 00:02:16,792
...still resort to those rituals
when a threat is near.
7
00:05:07,542 --> 00:05:12,417
THE BURNING
8
00:05:30,709 --> 00:05:31,917
India?
9
00:05:32,667 --> 00:05:35,251
Gathering water.
10
00:05:56,584 --> 00:05:59,251
Go get her.
11
00:10:16,042 --> 00:10:17,667
She killed herself.
12
00:10:17,792 --> 00:10:19,876
She hanged herself a while ago.
13
00:10:33,251 --> 00:10:35,584
The branch held her weight.
14
00:10:37,376 --> 00:10:39,459
The tiger jumped at her.
15
00:10:41,542 --> 00:10:43,667
And then the branch broke.
16
00:10:48,834 --> 00:10:50,917
There's no need to bury her.
17
00:11:10,584 --> 00:11:14,251
C'mon, let's go.
18
00:12:11,917 --> 00:12:13,542
Alone?
19
00:12:14,626 --> 00:12:16,417
Just me.
20
00:12:20,334 --> 00:12:21,917
Good.
21
00:12:25,501 --> 00:12:27,417
Come with me.
22
00:13:00,459 --> 00:13:02,834
Morning.
23
00:13:07,584 --> 00:13:11,292
Joao, the farm's owner.
24
00:13:24,376 --> 00:13:26,917
Joao, at your service.
25
00:13:34,292 --> 00:13:36,209
Did you see them?
26
00:13:41,126 --> 00:13:43,251
They will come.
27
00:13:48,667 --> 00:13:51,459
Yes, we know.
28
00:13:55,042 --> 00:13:56,417
Good.
29
00:14:17,334 --> 00:14:18,876
Morning, my child.
30
00:14:19,167 --> 00:14:20,542
Morning.
31
00:14:49,251 --> 00:14:53,709
Yesterday, the hills were
burning until nightfall.
32
00:14:56,917 --> 00:15:00,792
If you came by the river
perhaps you saw it.
33
00:15:05,459 --> 00:15:09,001
Last week, they did
the same over there.
34
00:15:11,001 --> 00:15:15,292
Three days earlier,
they got very close.
35
00:15:15,876 --> 00:15:19,334
Very close. Less than
a kilometre away.
36
00:15:19,959 --> 00:15:23,459
From this spot,
we could see the flames.
37
00:15:26,417 --> 00:15:29,251
It wasn't like this before.
38
00:15:30,876 --> 00:15:34,792
We knew, every once in a while,
that there was a hidden fire...
39
00:15:34,834 --> 00:15:38,417
...because of the smell
or the smoke. But...
40
00:15:40,584 --> 00:15:43,209
This is different.
41
00:15:46,876 --> 00:15:49,376
They want it all.
42
00:15:51,376 --> 00:15:53,626
But not for themselves.
43
00:15:53,667 --> 00:15:56,292
They've always been nomads.
44
00:16:01,959 --> 00:16:07,084
These neighbours that had
the farm past the creek...
45
00:16:07,126 --> 00:16:11,501
...tried to confront them. They
were kicked out with shotguns.
46
00:16:11,876 --> 00:16:16,167
They burned their property.
They had to leave.
47
00:16:18,584 --> 00:16:21,292
They had to leave.
48
00:17:02,876 --> 00:17:04,834
I made it today.
49
00:17:04,959 --> 00:17:08,376
You are lucky, we don't
always have some.
50
00:17:16,417 --> 00:17:18,834
I brought you this.
51
00:18:00,417 --> 00:18:02,542
We've seen it before.
52
00:18:03,126 --> 00:18:05,251
They burn it all.
53
00:18:05,417 --> 00:18:07,542
They bring pines and soy...
54
00:18:08,292 --> 00:18:10,709
And all of this is wiped out.
55
00:18:11,834 --> 00:18:15,376
Besides, they want to set up
a processing plant here.
56
00:18:17,042 --> 00:18:19,584
They came to talk to me.
57
00:18:21,584 --> 00:18:27,834
It's perfect for them because
it's near the river. But no.
58
00:18:32,251 --> 00:18:35,584
I came here with
my father in 1970.
59
00:18:36,084 --> 00:18:39,542
We busted our asses working!
60
00:18:43,501 --> 00:18:48,126
We managed to buy
this after ten harvests.
61
00:18:51,917 --> 00:18:53,834
I met my wife here.
62
00:18:56,709 --> 00:18:59,584
I raised my daughter here.
63
00:19:02,376 --> 00:19:04,542
You belong here.
64
00:19:38,834 --> 00:19:41,376
May I help you?
65
00:19:43,542 --> 00:19:46,251
Yuca needs to be peeled.
66
00:20:07,792 --> 00:20:10,334
I'm sure he'll help us.
67
00:20:21,917 --> 00:20:24,584
Nobody's going to
kick us out of here.
68
00:20:35,251 --> 00:20:37,917
What happened?
69
00:20:38,042 --> 00:20:38,792
Down!
70
00:20:41,501 --> 00:20:43,417
Jara?
71
00:20:47,209 --> 00:20:48,417
Jara!
72
00:21:08,334 --> 00:21:09,417
Come!
73
00:21:24,792 --> 00:21:26,042
No, please!
74
00:21:32,792 --> 00:21:34,126
Easy...
75
00:21:34,709 --> 00:21:37,001
Be quiet.
76
00:21:40,042 --> 00:21:42,251
The deserter.
77
00:21:43,084 --> 00:21:45,417
Look where he was.
78
00:21:49,626 --> 00:21:53,542
We'll leave.
We will. But please...
79
00:21:55,459 --> 00:21:57,042
Please...
80
00:21:57,084 --> 00:21:59,459
I don't want you to leave, sir.
81
00:22:00,626 --> 00:22:02,459
I want you to sign.
82
00:22:12,834 --> 00:22:14,959
What's this?
83
00:22:17,334 --> 00:22:19,417
It's a bill of sale.
84
00:22:21,001 --> 00:22:22,792
You sign it, you live.
85
00:22:23,709 --> 00:22:25,459
You don't sign it...
86
00:22:34,667 --> 00:22:36,167
Dad.
87
00:22:43,667 --> 00:22:45,167
Look inside.
88
00:23:28,501 --> 00:23:29,751
Take it easy...
Walk.
89
00:23:46,334 --> 00:23:48,292
There's always a woman.
90
00:23:51,959 --> 00:23:54,542
Vando, take her.
91
00:23:56,834 --> 00:23:58,542
I'll sign.
92
00:23:58,667 --> 00:24:00,751
Don't sign, Dad.
93
00:24:00,792 --> 00:24:02,084
Don't sign!
94
00:24:14,626 --> 00:24:19,334
Either you sign...
or I out off her head.
95
00:25:11,084 --> 00:25:13,334
One or two, it's the same.
96
00:32:10,876 --> 00:32:12,292
Sit.
97
00:32:31,376 --> 00:32:33,792
Drink.
98
00:33:39,542 --> 00:33:42,209
She won't cook today.
99
00:33:42,251 --> 00:33:44,417
Tomorrow she will.
100
00:33:46,209 --> 00:33:51,001
Vando... She's yours.
101
00:35:04,709 --> 00:35:06,876
Drink.
102
00:38:27,792 --> 00:38:29,667
No!
103
00:38:35,459 --> 00:38:37,876
First, you kill a raccoon...
104
00:38:38,459 --> 00:38:39,876
A fox...
105
00:38:41,709 --> 00:38:43,792
Then a boar...
106
00:38:45,334 --> 00:38:47,126
Then a man...
107
00:38:50,376 --> 00:38:53,042
You leave the tiger for last.
108
00:38:57,334 --> 00:39:00,251
You have many things left to kill.
109
00:39:05,542 --> 00:39:07,334
Come here...
110
00:39:27,542 --> 00:39:29,376
No, no!
111
00:40:26,251 --> 00:40:29,667
I buried your dad
next to the house.
112
00:40:36,501 --> 00:40:38,126
And Jara?
113
00:40:41,751 --> 00:40:43,501
He'll be fine.
114
00:40:45,251 --> 00:40:46,876
With time.
115
00:40:46,959 --> 00:40:48,251
He's alive?
116
00:40:50,126 --> 00:40:51,334
Yes.
117
00:40:54,292 --> 00:40:56,001
We need to move on.
118
00:41:20,417 --> 00:41:23,792
Last night I saw
the jaguar. The tiger.
119
00:41:26,001 --> 00:41:28,709
He almost ate me.
120
00:41:33,292 --> 00:41:36,209
I had never seen him so close.
121
00:41:37,584 --> 00:41:39,251
He's beautiful.
122
00:41:45,084 --> 00:41:47,209
He's got nowhere to go.
123
00:41:49,417 --> 00:41:51,626
That's why he roams around here.
124
00:41:52,542 --> 00:41:54,959
These people will kill him.
125
00:42:00,084 --> 00:42:02,376
We shouldn't be here.
126
00:42:12,001 --> 00:42:14,834
Why did you hide when they came?
127
00:42:16,792 --> 00:42:19,001
You didn't help.
128
00:42:27,251 --> 00:42:30,209
They were going to kill us all.
129
00:42:35,376 --> 00:42:38,167
I've seen the older two before.
130
00:42:41,084 --> 00:42:42,917
You know them?
131
00:42:42,959 --> 00:42:44,334
Yes.
132
00:42:45,542 --> 00:42:48,334
It's not just these three.
There are more.
133
00:42:51,792 --> 00:42:54,292
When they come back,
they'll be more.
134
00:47:56,209 --> 00:47:58,584
Our little brother is a grown man.
135
00:52:09,001 --> 00:52:12,834
A while ago I saw my father do
the same thing you did.
136
00:52:15,834 --> 00:52:19,167
When I asked him about it he said...
137
00:52:20,084 --> 00:52:22,251
"I'm asking for help".
138
00:52:27,459 --> 00:52:30,042
Two days later, you arrived.
139
00:52:36,459 --> 00:52:39,209
I also lost my house.
140
00:52:42,001 --> 00:52:45,792
When they burned
our farm, upstream.
141
00:52:47,626 --> 00:52:50,292
But that was a while ago.
142
00:52:57,292 --> 00:53:00,917
Everyone in my family disappeared.
143
00:53:04,292 --> 00:53:07,792
Nobody could live elsewhere.
144
00:53:11,584 --> 00:53:14,459
Even I tried to live in town
but I couldn't.
145
00:53:15,501 --> 00:53:18,209
When I saw what we became there.
146
00:53:21,834 --> 00:53:24,542
So I returned to the jungle.
147
00:53:27,126 --> 00:53:30,792
Those who live here taught me
how to belong to this place.
148
00:53:37,626 --> 00:53:41,667
I've had the feeling I had to swim
down the river for a long time.
149
00:53:44,917 --> 00:53:48,917
When I arrived at your farm I realised
why the current brought me here.
150
00:53:54,084 --> 00:53:56,001
It was you.
151
00:54:03,501 --> 00:54:05,626
But none of that matters now.
152
00:54:08,334 --> 00:54:10,459
Why not?
153
00:54:14,542 --> 00:54:16,876
The current has changed.
154
00:58:37,001 --> 00:58:38,917
Come! Here!
155
00:58:39,334 --> 00:58:41,417
C'mon, c'mon!
156
01:04:27,001 --> 01:04:28,501
Quiet!
157
01:04:45,334 --> 01:04:48,209
Tulio, let's go!
The rest of you stay!
158
01:06:55,917 --> 01:06:57,792
It's alright.
159
01:06:59,626 --> 01:07:01,084
Hold on.
160
01:07:01,459 --> 01:07:03,167
Do I do it?
161
01:07:12,084 --> 01:07:13,417
It's ok.
162
01:11:00,209 --> 01:11:03,001
Ready, my friend.
163
01:11:04,167 --> 01:11:07,376
Now rest for a while.
164
01:11:13,001 --> 01:11:14,501
I remember you.
165
01:11:36,459 --> 01:11:39,626
I guess it's not
from the sawmill.
166
01:11:40,542 --> 01:11:43,584
I haven't seen you there.
167
01:11:44,959 --> 01:11:47,251
You were with them.
168
01:12:07,667 --> 01:12:09,959
Awhile ago...
169
01:12:11,417 --> 01:12:14,292
...they sent me to
check out this place.
170
01:12:19,209 --> 01:12:23,542
They wanted to see whether
this was an easy job or not.
171
01:12:26,834 --> 01:12:29,709
To determine how
to handle Mr. Joao.
172
01:12:33,709 --> 01:12:37,126
They had already spoken
to Mr. Joao but he...
173
01:12:41,042 --> 01:12:44,001
...he didn't want to sell.
174
01:12:51,834 --> 01:12:55,917
They've been wanting this
land for a long time now.
175
01:13:20,917 --> 01:13:23,167
But when I got here...
176
01:13:25,542 --> 01:13:27,876
I saw this place...
177
01:13:31,626 --> 01:13:33,792
I saw her.
178
01:13:37,334 --> 01:13:40,751
I realised that all of this
shouldn't disappear.
179
01:13:44,126 --> 01:13:47,292
That I wanted
to stay and help.
180
01:14:02,167 --> 01:14:05,084
We must get ready.
181
01:14:05,917 --> 01:14:08,292
They are approaching slowly now.
182
01:14:09,417 --> 01:14:11,709
But they'll be here soon.
183
01:14:12,501 --> 01:14:14,209
How many?
184
01:14:14,292 --> 01:14:16,501
Eight.
185
01:14:17,334 --> 01:14:20,167
All armed.
186
01:14:21,709 --> 01:14:23,501
Well...
187
01:14:26,251 --> 01:14:27,876
There are three of us.
188
01:14:30,042 --> 01:14:32,376
Two wounded.
189
01:14:33,876 --> 01:14:38,334
And the uninjured one is a woman
who's never shot a gun before.
190
01:14:41,959 --> 01:14:44,501
But you were with them.
191
01:14:46,501 --> 01:14:48,792
That should help.
192
01:14:51,126 --> 01:14:53,501
I suppose.
193
01:15:01,417 --> 01:15:04,001
They are hunters.
194
01:15:05,209 --> 01:15:08,542
That's the main thing we
should keep in mind.
195
01:15:11,792 --> 01:15:14,417
They won't come in together.
196
01:15:16,459 --> 01:15:19,584
Two of them will come
from that side...
197
01:15:21,626 --> 01:15:24,251
Three others from that one.
198
01:15:26,167 --> 01:15:29,084
And the rest will spread
out near the river.
199
01:15:31,876 --> 01:15:34,459
They'll probably
come two at a time.
200
01:15:35,417 --> 01:15:38,042
Especially if they
believe there's danger.
201
01:15:39,834 --> 01:15:43,709
They'll try to shoot us
from a distance at first.
202
01:15:45,709 --> 01:15:49,126
Then come and set fires next.
203
01:15:50,167 --> 01:15:53,209
We should be careful of bombs.
204
01:15:54,376 --> 01:15:56,876
I think our best bet...
205
01:15:57,001 --> 01:16:00,417
...is to try to confuse them.
206
01:16:00,542 --> 01:16:03,126
Obscure their vision.
207
01:16:05,834 --> 01:16:09,209
So they can't signal each other.
208
01:16:09,834 --> 01:16:12,876
So they have to make noise, talk.
209
01:16:15,126 --> 01:16:18,292
While we try to hide.
210
01:16:21,209 --> 01:16:23,709
To hide is not enough.
211
01:16:24,459 --> 01:16:27,001
We must defend ourselves.
212
01:16:27,876 --> 01:16:31,001
I have an idea for that.
213
01:16:31,417 --> 01:16:34,251
Come with me.
214
01:16:35,251 --> 01:16:39,126
To defend ourselves is not enough.
215
01:17:14,042 --> 01:17:16,459
Vania is right.
216
01:17:19,251 --> 01:17:22,251
You know that, don't you?
217
01:19:03,626 --> 01:19:06,292
Tulio, go with Hacha and Domenico...
218
01:19:06,917 --> 01:19:09,501
To the main house.
219
01:19:11,167 --> 01:19:13,667
If you see them, shoot.
220
01:19:14,709 --> 01:19:17,376
If you don't, set fire.
221
01:19:22,417 --> 01:19:24,709
You, to the right.
222
01:19:27,334 --> 01:19:30,209
Prepare the bombs
before you enter.
223
01:19:37,042 --> 01:19:38,667
Let's go.
224
01:22:22,334 --> 01:22:24,584
I can't see them! I can't!
225
01:22:24,626 --> 01:22:27,251
Relax.
226
01:22:35,667 --> 01:22:38,459
My brother and I have
unfinished business here.
227
01:22:38,667 --> 01:22:40,959
You're done.
228
01:22:42,167 --> 01:22:44,334
Go.
229
01:22:48,292 --> 01:22:50,459
Can you do it?
230
01:22:50,959 --> 01:22:54,251
- Let's go.
- Let's go.
231
01:24:20,334 --> 01:24:21,417
Over there!
232
01:32:28,917 --> 01:32:30,876
Are you gonna be okay?
233
01:32:33,376 --> 01:32:35,376
Yeah, I'll be okay.
234
01:32:37,126 --> 01:32:38,834
YOU?
235
01:32:47,042 --> 01:32:49,459
We'll be fine.
236
01:32:53,209 --> 01:32:55,584
It would be good
if you stayed around.
237
01:32:58,959 --> 01:33:02,417
The people who sent
them will send more.
238
01:33:06,751 --> 01:33:09,167
I'll be around.
15235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.