All language subtitles for The.Burning.2014.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool.Video

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:47,167 --> 00:01:52,459 For centuries in the jungle of Paran�... 3 00:01:52,667 --> 00:01:59,792 ...the inhabitants performed rituals to invoke beings from the river's current... 4 00:02:00,042 --> 00:02:05,126 ...who could help them in case of an invasion. 5 00:02:05,334 --> 00:02:11,167 Today, those who work this same land as a means of subsistence... 6 00:02:11,334 --> 00:02:16,792 ...still resort to those rituals when a threat is near. 7 00:05:07,542 --> 00:05:12,417 THE BURNING 8 00:05:30,709 --> 00:05:31,917 India? 9 00:05:32,667 --> 00:05:35,251 Gathering water. 10 00:05:56,584 --> 00:05:59,251 Go get her. 11 00:10:16,042 --> 00:10:17,667 She killed herself. 12 00:10:17,792 --> 00:10:19,876 She hanged herself a while ago. 13 00:10:33,251 --> 00:10:35,584 The branch held her weight. 14 00:10:37,376 --> 00:10:39,459 The tiger jumped at her. 15 00:10:41,542 --> 00:10:43,667 And then the branch broke. 16 00:10:48,834 --> 00:10:50,917 There's no need to bury her. 17 00:11:10,584 --> 00:11:14,251 C'mon, let's go. 18 00:12:11,917 --> 00:12:13,542 Alone? 19 00:12:14,626 --> 00:12:16,417 Just me. 20 00:12:20,334 --> 00:12:21,917 Good. 21 00:12:25,501 --> 00:12:27,417 Come with me. 22 00:13:00,459 --> 00:13:02,834 Morning. 23 00:13:07,584 --> 00:13:11,292 Joao, the farm's owner. 24 00:13:24,376 --> 00:13:26,917 Joao, at your service. 25 00:13:34,292 --> 00:13:36,209 Did you see them? 26 00:13:41,126 --> 00:13:43,251 They will come. 27 00:13:48,667 --> 00:13:51,459 Yes, we know. 28 00:13:55,042 --> 00:13:56,417 Good. 29 00:14:17,334 --> 00:14:18,876 Morning, my child. 30 00:14:19,167 --> 00:14:20,542 Morning. 31 00:14:49,251 --> 00:14:53,709 Yesterday, the hills were burning until nightfall. 32 00:14:56,917 --> 00:15:00,792 If you came by the river perhaps you saw it. 33 00:15:05,459 --> 00:15:09,001 Last week, they did the same over there. 34 00:15:11,001 --> 00:15:15,292 Three days earlier, they got very close. 35 00:15:15,876 --> 00:15:19,334 Very close. Less than a kilometre away. 36 00:15:19,959 --> 00:15:23,459 From this spot, we could see the flames. 37 00:15:26,417 --> 00:15:29,251 It wasn't like this before. 38 00:15:30,876 --> 00:15:34,792 We knew, every once in a while, that there was a hidden fire... 39 00:15:34,834 --> 00:15:38,417 ...because of the smell or the smoke. But... 40 00:15:40,584 --> 00:15:43,209 This is different. 41 00:15:46,876 --> 00:15:49,376 They want it all. 42 00:15:51,376 --> 00:15:53,626 But not for themselves. 43 00:15:53,667 --> 00:15:56,292 They've always been nomads. 44 00:16:01,959 --> 00:16:07,084 These neighbours that had the farm past the creek... 45 00:16:07,126 --> 00:16:11,501 ...tried to confront them. They were kicked out with shotguns. 46 00:16:11,876 --> 00:16:16,167 They burned their property. They had to leave. 47 00:16:18,584 --> 00:16:21,292 They had to leave. 48 00:17:02,876 --> 00:17:04,834 I made it today. 49 00:17:04,959 --> 00:17:08,376 You are lucky, we don't always have some. 50 00:17:16,417 --> 00:17:18,834 I brought you this. 51 00:18:00,417 --> 00:18:02,542 We've seen it before. 52 00:18:03,126 --> 00:18:05,251 They burn it all. 53 00:18:05,417 --> 00:18:07,542 They bring pines and soy... 54 00:18:08,292 --> 00:18:10,709 And all of this is wiped out. 55 00:18:11,834 --> 00:18:15,376 Besides, they want to set up a processing plant here. 56 00:18:17,042 --> 00:18:19,584 They came to talk to me. 57 00:18:21,584 --> 00:18:27,834 It's perfect for them because it's near the river. But no. 58 00:18:32,251 --> 00:18:35,584 I came here with my father in 1970. 59 00:18:36,084 --> 00:18:39,542 We busted our asses working! 60 00:18:43,501 --> 00:18:48,126 We managed to buy this after ten harvests. 61 00:18:51,917 --> 00:18:53,834 I met my wife here. 62 00:18:56,709 --> 00:18:59,584 I raised my daughter here. 63 00:19:02,376 --> 00:19:04,542 You belong here. 64 00:19:38,834 --> 00:19:41,376 May I help you? 65 00:19:43,542 --> 00:19:46,251 Yuca needs to be peeled. 66 00:20:07,792 --> 00:20:10,334 I'm sure he'll help us. 67 00:20:21,917 --> 00:20:24,584 Nobody's going to kick us out of here. 68 00:20:35,251 --> 00:20:37,917 What happened? 69 00:20:38,042 --> 00:20:38,792 Down! 70 00:20:41,501 --> 00:20:43,417 Jara? 71 00:20:47,209 --> 00:20:48,417 Jara! 72 00:21:08,334 --> 00:21:09,417 Come! 73 00:21:24,792 --> 00:21:26,042 No, please! 74 00:21:32,792 --> 00:21:34,126 Easy... 75 00:21:34,709 --> 00:21:37,001 Be quiet. 76 00:21:40,042 --> 00:21:42,251 The deserter. 77 00:21:43,084 --> 00:21:45,417 Look where he was. 78 00:21:49,626 --> 00:21:53,542 We'll leave. We will. But please... 79 00:21:55,459 --> 00:21:57,042 Please... 80 00:21:57,084 --> 00:21:59,459 I don't want you to leave, sir. 81 00:22:00,626 --> 00:22:02,459 I want you to sign. 82 00:22:12,834 --> 00:22:14,959 What's this? 83 00:22:17,334 --> 00:22:19,417 It's a bill of sale. 84 00:22:21,001 --> 00:22:22,792 You sign it, you live. 85 00:22:23,709 --> 00:22:25,459 You don't sign it... 86 00:22:34,667 --> 00:22:36,167 Dad. 87 00:22:43,667 --> 00:22:45,167 Look inside. 88 00:23:28,501 --> 00:23:29,751 Take it easy... Walk. 89 00:23:46,334 --> 00:23:48,292 There's always a woman. 90 00:23:51,959 --> 00:23:54,542 Vando, take her. 91 00:23:56,834 --> 00:23:58,542 I'll sign. 92 00:23:58,667 --> 00:24:00,751 Don't sign, Dad. 93 00:24:00,792 --> 00:24:02,084 Don't sign! 94 00:24:14,626 --> 00:24:19,334 Either you sign... or I out off her head. 95 00:25:11,084 --> 00:25:13,334 One or two, it's the same. 96 00:32:10,876 --> 00:32:12,292 Sit. 97 00:32:31,376 --> 00:32:33,792 Drink. 98 00:33:39,542 --> 00:33:42,209 She won't cook today. 99 00:33:42,251 --> 00:33:44,417 Tomorrow she will. 100 00:33:46,209 --> 00:33:51,001 Vando... She's yours. 101 00:35:04,709 --> 00:35:06,876 Drink. 102 00:38:27,792 --> 00:38:29,667 No! 103 00:38:35,459 --> 00:38:37,876 First, you kill a raccoon... 104 00:38:38,459 --> 00:38:39,876 A fox... 105 00:38:41,709 --> 00:38:43,792 Then a boar... 106 00:38:45,334 --> 00:38:47,126 Then a man... 107 00:38:50,376 --> 00:38:53,042 You leave the tiger for last. 108 00:38:57,334 --> 00:39:00,251 You have many things left to kill. 109 00:39:05,542 --> 00:39:07,334 Come here... 110 00:39:27,542 --> 00:39:29,376 No, no! 111 00:40:26,251 --> 00:40:29,667 I buried your dad next to the house. 112 00:40:36,501 --> 00:40:38,126 And Jara? 113 00:40:41,751 --> 00:40:43,501 He'll be fine. 114 00:40:45,251 --> 00:40:46,876 With time. 115 00:40:46,959 --> 00:40:48,251 He's alive? 116 00:40:50,126 --> 00:40:51,334 Yes. 117 00:40:54,292 --> 00:40:56,001 We need to move on. 118 00:41:20,417 --> 00:41:23,792 Last night I saw the jaguar. The tiger. 119 00:41:26,001 --> 00:41:28,709 He almost ate me. 120 00:41:33,292 --> 00:41:36,209 I had never seen him so close. 121 00:41:37,584 --> 00:41:39,251 He's beautiful. 122 00:41:45,084 --> 00:41:47,209 He's got nowhere to go. 123 00:41:49,417 --> 00:41:51,626 That's why he roams around here. 124 00:41:52,542 --> 00:41:54,959 These people will kill him. 125 00:42:00,084 --> 00:42:02,376 We shouldn't be here. 126 00:42:12,001 --> 00:42:14,834 Why did you hide when they came? 127 00:42:16,792 --> 00:42:19,001 You didn't help. 128 00:42:27,251 --> 00:42:30,209 They were going to kill us all. 129 00:42:35,376 --> 00:42:38,167 I've seen the older two before. 130 00:42:41,084 --> 00:42:42,917 You know them? 131 00:42:42,959 --> 00:42:44,334 Yes. 132 00:42:45,542 --> 00:42:48,334 It's not just these three. There are more. 133 00:42:51,792 --> 00:42:54,292 When they come back, they'll be more. 134 00:47:56,209 --> 00:47:58,584 Our little brother is a grown man. 135 00:52:09,001 --> 00:52:12,834 A while ago I saw my father do the same thing you did. 136 00:52:15,834 --> 00:52:19,167 When I asked him about it he said... 137 00:52:20,084 --> 00:52:22,251 "I'm asking for help". 138 00:52:27,459 --> 00:52:30,042 Two days later, you arrived. 139 00:52:36,459 --> 00:52:39,209 I also lost my house. 140 00:52:42,001 --> 00:52:45,792 When they burned our farm, upstream. 141 00:52:47,626 --> 00:52:50,292 But that was a while ago. 142 00:52:57,292 --> 00:53:00,917 Everyone in my family disappeared. 143 00:53:04,292 --> 00:53:07,792 Nobody could live elsewhere. 144 00:53:11,584 --> 00:53:14,459 Even I tried to live in town but I couldn't. 145 00:53:15,501 --> 00:53:18,209 When I saw what we became there. 146 00:53:21,834 --> 00:53:24,542 So I returned to the jungle. 147 00:53:27,126 --> 00:53:30,792 Those who live here taught me how to belong to this place. 148 00:53:37,626 --> 00:53:41,667 I've had the feeling I had to swim down the river for a long time. 149 00:53:44,917 --> 00:53:48,917 When I arrived at your farm I realised why the current brought me here. 150 00:53:54,084 --> 00:53:56,001 It was you. 151 00:54:03,501 --> 00:54:05,626 But none of that matters now. 152 00:54:08,334 --> 00:54:10,459 Why not? 153 00:54:14,542 --> 00:54:16,876 The current has changed. 154 00:58:37,001 --> 00:58:38,917 Come! Here! 155 00:58:39,334 --> 00:58:41,417 C'mon, c'mon! 156 01:04:27,001 --> 01:04:28,501 Quiet! 157 01:04:45,334 --> 01:04:48,209 Tulio, let's go! The rest of you stay! 158 01:06:55,917 --> 01:06:57,792 It's alright. 159 01:06:59,626 --> 01:07:01,084 Hold on. 160 01:07:01,459 --> 01:07:03,167 Do I do it? 161 01:07:12,084 --> 01:07:13,417 It's ok. 162 01:11:00,209 --> 01:11:03,001 Ready, my friend. 163 01:11:04,167 --> 01:11:07,376 Now rest for a while. 164 01:11:13,001 --> 01:11:14,501 I remember you. 165 01:11:36,459 --> 01:11:39,626 I guess it's not from the sawmill. 166 01:11:40,542 --> 01:11:43,584 I haven't seen you there. 167 01:11:44,959 --> 01:11:47,251 You were with them. 168 01:12:07,667 --> 01:12:09,959 Awhile ago... 169 01:12:11,417 --> 01:12:14,292 ...they sent me to check out this place. 170 01:12:19,209 --> 01:12:23,542 They wanted to see whether this was an easy job or not. 171 01:12:26,834 --> 01:12:29,709 To determine how to handle Mr. Joao. 172 01:12:33,709 --> 01:12:37,126 They had already spoken to Mr. Joao but he... 173 01:12:41,042 --> 01:12:44,001 ...he didn't want to sell. 174 01:12:51,834 --> 01:12:55,917 They've been wanting this land for a long time now. 175 01:13:20,917 --> 01:13:23,167 But when I got here... 176 01:13:25,542 --> 01:13:27,876 I saw this place... 177 01:13:31,626 --> 01:13:33,792 I saw her. 178 01:13:37,334 --> 01:13:40,751 I realised that all of this shouldn't disappear. 179 01:13:44,126 --> 01:13:47,292 That I wanted to stay and help. 180 01:14:02,167 --> 01:14:05,084 We must get ready. 181 01:14:05,917 --> 01:14:08,292 They are approaching slowly now. 182 01:14:09,417 --> 01:14:11,709 But they'll be here soon. 183 01:14:12,501 --> 01:14:14,209 How many? 184 01:14:14,292 --> 01:14:16,501 Eight. 185 01:14:17,334 --> 01:14:20,167 All armed. 186 01:14:21,709 --> 01:14:23,501 Well... 187 01:14:26,251 --> 01:14:27,876 There are three of us. 188 01:14:30,042 --> 01:14:32,376 Two wounded. 189 01:14:33,876 --> 01:14:38,334 And the uninjured one is a woman who's never shot a gun before. 190 01:14:41,959 --> 01:14:44,501 But you were with them. 191 01:14:46,501 --> 01:14:48,792 That should help. 192 01:14:51,126 --> 01:14:53,501 I suppose. 193 01:15:01,417 --> 01:15:04,001 They are hunters. 194 01:15:05,209 --> 01:15:08,542 That's the main thing we should keep in mind. 195 01:15:11,792 --> 01:15:14,417 They won't come in together. 196 01:15:16,459 --> 01:15:19,584 Two of them will come from that side... 197 01:15:21,626 --> 01:15:24,251 Three others from that one. 198 01:15:26,167 --> 01:15:29,084 And the rest will spread out near the river. 199 01:15:31,876 --> 01:15:34,459 They'll probably come two at a time. 200 01:15:35,417 --> 01:15:38,042 Especially if they believe there's danger. 201 01:15:39,834 --> 01:15:43,709 They'll try to shoot us from a distance at first. 202 01:15:45,709 --> 01:15:49,126 Then come and set fires next. 203 01:15:50,167 --> 01:15:53,209 We should be careful of bombs. 204 01:15:54,376 --> 01:15:56,876 I think our best bet... 205 01:15:57,001 --> 01:16:00,417 ...is to try to confuse them. 206 01:16:00,542 --> 01:16:03,126 Obscure their vision. 207 01:16:05,834 --> 01:16:09,209 So they can't signal each other. 208 01:16:09,834 --> 01:16:12,876 So they have to make noise, talk. 209 01:16:15,126 --> 01:16:18,292 While we try to hide. 210 01:16:21,209 --> 01:16:23,709 To hide is not enough. 211 01:16:24,459 --> 01:16:27,001 We must defend ourselves. 212 01:16:27,876 --> 01:16:31,001 I have an idea for that. 213 01:16:31,417 --> 01:16:34,251 Come with me. 214 01:16:35,251 --> 01:16:39,126 To defend ourselves is not enough. 215 01:17:14,042 --> 01:17:16,459 Vania is right. 216 01:17:19,251 --> 01:17:22,251 You know that, don't you? 217 01:19:03,626 --> 01:19:06,292 Tulio, go with Hacha and Domenico... 218 01:19:06,917 --> 01:19:09,501 To the main house. 219 01:19:11,167 --> 01:19:13,667 If you see them, shoot. 220 01:19:14,709 --> 01:19:17,376 If you don't, set fire. 221 01:19:22,417 --> 01:19:24,709 You, to the right. 222 01:19:27,334 --> 01:19:30,209 Prepare the bombs before you enter. 223 01:19:37,042 --> 01:19:38,667 Let's go. 224 01:22:22,334 --> 01:22:24,584 I can't see them! I can't! 225 01:22:24,626 --> 01:22:27,251 Relax. 226 01:22:35,667 --> 01:22:38,459 My brother and I have unfinished business here. 227 01:22:38,667 --> 01:22:40,959 You're done. 228 01:22:42,167 --> 01:22:44,334 Go. 229 01:22:48,292 --> 01:22:50,459 Can you do it? 230 01:22:50,959 --> 01:22:54,251 - Let's go. - Let's go. 231 01:24:20,334 --> 01:24:21,417 Over there! 232 01:32:28,917 --> 01:32:30,876 Are you gonna be okay? 233 01:32:33,376 --> 01:32:35,376 Yeah, I'll be okay. 234 01:32:37,126 --> 01:32:38,834 YOU? 235 01:32:47,042 --> 01:32:49,459 We'll be fine. 236 01:32:53,209 --> 01:32:55,584 It would be good if you stayed around. 237 01:32:58,959 --> 01:33:02,417 The people who sent them will send more. 238 01:33:06,751 --> 01:33:09,167 I'll be around. 15235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.