All language subtitles for The.Day.The.Earth.Blew.Up.A.Looney.Tunes.Movie.2024.proper.1080p.bluray.x264-pignus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,315 --> 00:00:26,359 [crickets chittering] 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,528 [suspenseful music playing] 3 00:00:36,202 --> 00:00:37,537 [alarm blaring] 4 00:00:42,333 --> 00:00:43,876 An asteroid? 5 00:00:46,003 --> 00:00:47,672 -[device bleeps] -Astronomer's log. 6 00:00:47,672 --> 00:00:50,466 An asteroid seems to have appeared in our solar system. 7 00:00:50,466 --> 00:00:52,218 I am concerned about its trajectory. 8 00:00:52,218 --> 00:00:54,178 I need to calculate the... 9 00:00:55,179 --> 00:00:56,305 [gasps] Huh? 10 00:00:56,305 --> 00:00:57,932 A second anomaly? 11 00:00:57,932 --> 00:01:00,434 It's coming right at the Earth with incredible velocity. 12 00:01:00,434 --> 00:01:02,395 I must be looking at... 13 00:01:02,395 --> 00:01:04,146 a UFO? 14 00:01:06,065 --> 00:01:07,108 [panting] 15 00:01:07,108 --> 00:01:08,484 [gasps] 16 00:01:08,484 --> 00:01:10,069 [dramatic music playing] 17 00:01:18,744 --> 00:01:20,663 [sizzling] 18 00:01:24,208 --> 00:01:25,501 [gasps] 19 00:01:29,005 --> 00:01:30,548 -[engine starting] -[tires screeching] 20 00:01:31,007 --> 00:01:32,300 Come on! 21 00:01:54,822 --> 00:01:56,699 [gasps] 22 00:01:56,699 --> 00:01:57,825 [eerie music playing] 23 00:01:57,825 --> 00:01:59,327 [scientist screaming] 24 00:02:05,291 --> 00:02:07,960 -[upbeat music playing] -[man scatting] 25 00:02:17,970 --> 00:02:21,015 Well, now, who do we have here? 26 00:02:21,807 --> 00:02:24,894 Porky Pig and Daffy Duck. 27 00:02:32,360 --> 00:02:33,903 [scatting continues] 28 00:02:35,321 --> 00:02:38,199 Walk over to Farmer Jim, boys! 29 00:02:38,199 --> 00:02:39,784 [babbling] Whoa! 30 00:02:39,784 --> 00:02:41,994 Hoo, woo-hoo! 31 00:02:46,123 --> 00:02:50,127 And so, Gabby Goat kept smiling and dancing. 32 00:02:50,127 --> 00:02:52,713 Gabby was so happy that he-- 33 00:02:52,713 --> 00:02:58,427 [stuttering] He decided to play with his friend. 34 00:02:59,512 --> 00:03:01,889 ♪ That is the... ♪ [scatting] 35 00:03:10,314 --> 00:03:13,025 All right. Let 'er rip, Pork-O! 36 00:03:13,901 --> 00:03:14,860 Woo-hoe'.! 37 00:03:14,860 --> 00:03:16,195 ♪ That's it ♪ [scatting] 38 00:03:18,739 --> 00:03:19,907 [Daffy Duck laughing] 39 00:03:20,866 --> 00:03:22,118 [laughing] 40 00:03:24,120 --> 00:03:26,956 Happy B-B-birthday, Daffy! 41 00:03:26,956 --> 00:03:30,501 Oh, Porky! It's beautiful! 42 00:03:30,501 --> 00:03:33,754 -Let's try it out! -[objects crashing] 43 00:03:33,754 --> 00:03:37,007 [Porky Pig] Aw, I'm glad you like it. 44 00:03:37,007 --> 00:03:38,968 All right. I know you can do it. 45 00:03:38,968 --> 00:03:40,094 [Porky Pig] Oh, whoa... 46 00:03:40,094 --> 00:03:41,929 [Farmer Jim] That a boy, Porky! 47 00:03:41,929 --> 00:03:44,181 Your turn now, Daffy. 48 00:03:44,181 --> 00:03:45,474 Huh? 49 00:03:45,474 --> 00:03:47,768 Look, Pa. No training wheels! Woo-hoo! 50 00:03:49,019 --> 00:03:51,564 That is one looney duck. 51 00:03:51,564 --> 00:03:52,815 [school bell ringing] 52 00:03:53,399 --> 00:03:54,525 Oh! 53 00:03:54,525 --> 00:03:57,695 Oink-oink, pig boy! [laughing] 54 00:03:57,695 --> 00:03:59,029 [snarling] 55 00:03:59,989 --> 00:04:01,282 [scatting continues] 56 00:04:01,866 --> 00:04:03,701 [laughing] 57 00:04:06,746 --> 00:04:08,998 -Huh? Argh! -[egg smashing] 58 00:04:08,998 --> 00:04:12,460 Eh, D-D-Daffy, are you sure this is a good-- 59 00:04:13,210 --> 00:04:16,046 [imitates engine] Woo-hoo! 60 00:04:16,964 --> 00:04:18,674 [laughing] 61 00:04:18,674 --> 00:04:20,050 ♪ Yeah... ♪ [scatting] 62 00:04:20,050 --> 00:04:22,928 Can I go back to my room now? 63 00:04:24,305 --> 00:04:26,223 ♪ Looking good I♪ 64 00:04:32,229 --> 00:04:34,440 ♪ That is the... ♪ [scatting] 65 00:04:40,654 --> 00:04:42,948 [Farmer Jim] Listen here, boys. 66 00:04:42,948 --> 00:04:46,577 The world can be a cruel place. 67 00:04:46,577 --> 00:04:50,122 But as long as you two stick together, 68 00:04:50,122 --> 00:04:51,957 you'll be all right. 69 00:05:01,091 --> 00:05:02,718 Oh, and one more thing. 70 00:05:04,094 --> 00:05:06,555 Don't forget to take care of your home. 71 00:05:22,822 --> 00:05:26,033 Farmer Jim, he's G-G-gone! 72 00:05:26,033 --> 00:05:29,537 It's okay, pal. Let it all out. 73 00:05:29,537 --> 00:05:30,830 [both sobbing] 74 00:05:39,505 --> 00:05:41,507 [rooster crowing] 75 00:05:44,468 --> 00:05:46,011 [Yawns] 76 00:05:47,888 --> 00:05:49,098 [chirping] 77 00:05:49,098 --> 00:05:51,684 Why, hello there, little birdie. 78 00:05:51,684 --> 00:05:55,229 Now let's see what's on the calendar for today. 79 00:05:55,229 --> 00:05:57,982 Annual Home Standards Review? 80 00:05:57,982 --> 00:06:01,819 Oh, I didn't re-re-realize that was today. 81 00:06:01,819 --> 00:06:03,445 I'd better wake up Daffy. 82 00:06:03,445 --> 00:06:05,823 -[snoring] -Daffy, wake up. 83 00:06:05,823 --> 00:06:07,157 Wake up, Daffy. 84 00:06:07,157 --> 00:06:09,368 You won't... you won't take me alive... 85 00:06:09,994 --> 00:06:11,120 What are you? 86 00:06:11,120 --> 00:06:13,205 Oh, Daffy. It's... [stuttering] 87 00:06:13,205 --> 00:06:14,415 [screams] 88 00:06:15,374 --> 00:06:16,792 Daffy, wake up! 89 00:06:16,792 --> 00:06:18,335 [gasping, coughing] 90 00:06:18,335 --> 00:06:19,962 [yelling] The subterranean spider-people are real, 91 00:06:19,962 --> 00:06:21,338 I tell you! 92 00:06:22,590 --> 00:06:24,133 Oh, morning, Porky. 93 00:06:24,133 --> 00:06:26,260 What's with the early wake-up call? 94 00:06:26,260 --> 00:06:29,305 Today's our Annual Home Standards Review. 95 00:06:29,305 --> 00:06:33,893 Ah, yes, the good old Annual Home Standards Review. 96 00:06:33,893 --> 00:06:35,394 What is that again? 97 00:06:35,394 --> 00:06:36,812 [sighs] 98 00:06:36,812 --> 00:06:39,315 [Porky Pig] We talked about this before. 99 00:06:39,315 --> 00:06:41,317 This is the day when an inspector comes 100 00:06:41,317 --> 00:06:42,610 to make sure our house 101 00:06:42,610 --> 00:06:45,571 is living up to community standards. 102 00:06:45,571 --> 00:06:47,281 Okay. 103 00:06:47,281 --> 00:06:48,574 As long as we're done before 104 00:06:48,574 --> 00:06:51,410 Extraterrestrial Cover-ups comes on TV. 105 00:06:51,410 --> 00:06:52,870 Yeah, well, don't worry. 106 00:06:52,870 --> 00:06:55,623 I made a checklist of everything we need to do. 107 00:06:55,623 --> 00:06:57,207 I think we'll get it done. 108 00:06:57,207 --> 00:06:58,876 Okey dokey, Porky. 109 00:06:58,876 --> 00:07:00,544 Let's get crack-a-lacking'. 110 00:07:00,544 --> 00:07:02,212 Okay, first things first. 111 00:07:02,212 --> 00:07:04,715 Grass must not appear dead and brown. 112 00:07:04,715 --> 00:07:06,008 Check! 113 00:07:06,884 --> 00:07:08,677 Well, we got that covered. 114 00:07:08,677 --> 00:07:11,639 Wooden steps must be free from holes, 115 00:07:11,639 --> 00:07:12,806 and safe to walk on. 116 00:07:12,806 --> 00:07:14,308 That should work. 117 00:07:17,686 --> 00:07:19,980 Check. 118 00:07:19,980 --> 00:07:22,358 Gotta make sure the gutters are fully functional. 119 00:07:22,358 --> 00:07:24,109 And free of sludge. 120 00:07:25,945 --> 00:07:26,987 [screams] 121 00:07:26,987 --> 00:07:28,697 Yard waste must be-- 122 00:07:28,697 --> 00:07:30,282 Eradicated! 123 00:07:34,119 --> 00:07:36,246 Must make sure there are no cracks 124 00:07:36,246 --> 00:07:38,540 on the W-W-walkway. 125 00:07:39,416 --> 00:07:42,670 Daffy, I said no cracks. 126 00:07:42,670 --> 00:07:44,505 Oh! [laughs sheepishly] Sorry. 127 00:07:44,505 --> 00:07:47,591 Well, Porky, we're all finished. 128 00:07:47,591 --> 00:07:50,010 Here's to passing this inspection 129 00:07:50,010 --> 00:07:53,389 and living another year just the way we like it. 130 00:07:53,389 --> 00:07:55,391 [creaking] 131 00:07:55,391 --> 00:07:59,728 Yeah, J-J-just the way "we" like it. 132 00:08:00,312 --> 00:08:01,689 [tires screeching] 133 00:08:04,692 --> 00:08:05,609 [scoffs] Hmm. 134 00:08:05,609 --> 00:08:06,860 Don't worry, chum. 135 00:08:06,860 --> 00:08:09,363 I'll handle this middle-aged busybody. 136 00:08:10,823 --> 00:08:13,033 Hello there, Miss Inspector Lady. 137 00:08:13,033 --> 00:08:15,744 I'm sure you'll find that our humble abode 138 00:08:15,744 --> 00:08:17,913 meets your specifications. 139 00:08:17,913 --> 00:08:20,833 Feel free to inspect as you please. 140 00:08:21,250 --> 00:08:22,543 Hmm? Yes. 141 00:08:22,543 --> 00:08:26,130 I suppose everything seems satisfactory... 142 00:08:26,130 --> 00:08:28,257 with the exception of... [chuckles] 143 00:08:28,257 --> 00:08:30,050 ...your roof! 144 00:08:30,050 --> 00:08:31,760 [both] Our roof? 145 00:08:35,180 --> 00:08:36,432 [chirps] 146 00:08:36,432 --> 00:08:38,642 [both] There's a giant hole in our roof! 147 00:08:38,642 --> 00:08:41,645 That is what we call a code violation, 148 00:08:41,645 --> 00:08:43,147 and it breaks the law. 149 00:08:43,147 --> 00:08:44,940 If you do not have a functioning roof 150 00:08:44,940 --> 00:08:48,152 within ten days, this property will be condemned, 151 00:08:48,152 --> 00:08:50,821 seized by the authorities, demolished. 152 00:08:50,821 --> 00:08:53,115 And this ungodly eyesore will be eliminated 153 00:08:53,115 --> 00:08:56,076 from our the perfect neighborhood once and for all! 154 00:08:56,076 --> 00:08:57,786 -[both] Demolished? -What? 155 00:08:57,786 --> 00:08:59,663 [chuckles] You heard right. 156 00:08:59,663 --> 00:09:01,999 No roof, no home. 157 00:09:02,958 --> 00:09:05,669 Gee whiz, she's ruthless. 158 00:09:05,669 --> 00:09:08,672 Well, at least I'm not "roofless." 159 00:09:08,672 --> 00:09:10,632 [grunting] 160 00:09:10,632 --> 00:09:11,884 [panting] 161 00:09:11,884 --> 00:09:13,135 -Good luck... -[engine starting] 162 00:09:13,135 --> 00:09:14,511 ...losers! 163 00:09:14,511 --> 00:09:15,763 -[tires screeching] -[inspector laughing] 164 00:09:21,477 --> 00:09:22,936 [birds chirping] 165 00:09:24,563 --> 00:09:27,232 Shoo! Shoo, you lousy birds! 166 00:09:27,232 --> 00:09:28,817 This is horrible. 167 00:09:28,817 --> 00:09:32,196 How did we not notice this giant hole in our roof? 168 00:09:32,196 --> 00:09:33,530 I don't know. 169 00:09:33,530 --> 00:09:35,824 But we can't survive if we lose our home. 170 00:09:35,824 --> 00:09:39,203 What would Farmer Jim think of this? 171 00:09:39,203 --> 00:09:41,080 This will not stand. 172 00:09:41,080 --> 00:09:43,791 We must investigate. 173 00:09:45,542 --> 00:09:46,835 Hmm. 174 00:09:46,835 --> 00:09:48,754 Giant hole. Missing roof. 175 00:09:48,754 --> 00:09:49,755 Uh-huh, mm-hmm. 176 00:09:49,755 --> 00:09:51,173 What's this? 177 00:09:51,173 --> 00:09:52,591 Ew! 178 00:09:52,591 --> 00:09:54,968 Hey, Porkman, what do you make of all this? 179 00:09:54,968 --> 00:09:57,221 It's probably related to the termite problem 180 00:09:57,221 --> 00:09:58,347 we've been putting off. 181 00:09:58,347 --> 00:09:59,431 [wood cracking] 182 00:10:03,519 --> 00:10:06,438 Yeah, termites explain the hole, all right. 183 00:10:06,438 --> 00:10:08,482 But what about this goo? 184 00:10:08,482 --> 00:10:09,900 Well, that's easy. 185 00:10:09,900 --> 00:10:13,028 We also have a serious M-M-mold infestation. 186 00:10:14,363 --> 00:10:18,033 Oh! I was gonna say inter-dimensional ectoplasm, 187 00:10:18,033 --> 00:10:20,077 but I guess you're right. 188 00:10:20,077 --> 00:10:21,870 [Porky Pig] Well, here it is, 189 00:10:21,870 --> 00:10:23,747 our entire life savings. 190 00:10:23,747 --> 00:10:25,082 [coins clinking] 191 00:10:25,082 --> 00:10:26,375 All right! 192 00:10:26,375 --> 00:10:28,252 This should be more than enough. 193 00:10:28,252 --> 00:10:30,838 That is nowhere near enough. 194 00:10:30,838 --> 00:10:33,841 Call me when you two chump-change cheapskates 195 00:10:33,841 --> 00:10:36,802 get your hands on some real money. 196 00:10:36,802 --> 00:10:38,178 Hmph! 197 00:10:38,178 --> 00:10:39,555 Oh! jeez! 198 00:10:39,555 --> 00:10:41,598 What are we gonna do? What are we gonna do? 199 00:10:41,598 --> 00:10:43,767 Daffy, calm down. 200 00:10:43,767 --> 00:10:46,728 There is one thing we can do. 201 00:10:46,728 --> 00:10:48,897 Wait for a stimulus check? 202 00:10:48,897 --> 00:10:49,898 No. 203 00:10:49,898 --> 00:10:51,150 Get a job. 204 00:10:51,150 --> 00:10:53,110 A job? 205 00:10:53,110 --> 00:10:55,529 You mean like work? 206 00:10:55,529 --> 00:10:57,823 Yeah, a J-J-job. 207 00:10:57,823 --> 00:10:59,283 That way, we can earn some money 208 00:10:59,283 --> 00:11:00,826 to pay off our roof repair. 209 00:11:00,826 --> 00:11:03,412 But we've never worked a day in our lives. 210 00:11:03,412 --> 00:11:05,706 Well, now is a good time to start. 211 00:11:05,706 --> 00:11:08,876 Besides a little re-re-responsibility 212 00:11:08,876 --> 00:11:11,420 and good old-fashioned hard work might do us good. 213 00:11:11,420 --> 00:11:13,714 Yeah, a job. 214 00:11:13,714 --> 00:11:15,507 There's no possible way 215 00:11:15,507 --> 00:11:17,134 two capable characters like us 216 00:11:17,134 --> 00:11:18,927 could screw that up. 217 00:11:20,220 --> 00:11:21,972 [theme music playing] 218 00:11:25,809 --> 00:11:29,563 Hey, this paper boy job is a piece of... [stuttering] 219 00:11:29,563 --> 00:11:30,898 It's easy! 220 00:11:32,024 --> 00:11:34,067 And it's about to get even easier, 221 00:11:34,067 --> 00:11:38,071 thanks to my pedal-powered periodical projectile pusher. 222 00:11:38,071 --> 00:11:40,073 -Daffy, I don't think-- -[Daffy Duck] Woo-hoo! 223 00:11:40,073 --> 00:11:42,743 -Daffy, no! -Woo-hoo! 224 00:11:46,205 --> 00:11:47,706 [man] Fired! 225 00:11:48,790 --> 00:11:50,459 Welcome to Beans Brew Coffee. 226 00:11:50,459 --> 00:11:52,002 Can I take your order? 227 00:11:52,002 --> 00:11:53,712 Can I get a medium triple-mocha sugar-free latte, 228 00:11:53,712 --> 00:11:55,214 non-fat, non-dairy, light creamer, 229 00:11:55,214 --> 00:11:57,007 easy ice, upside down, extra whip, 230 00:11:57,007 --> 00:11:58,300 half teaspoon of vanilla sweetener, 231 00:11:58,300 --> 00:11:59,468 a dusting of cinnamon, 232 00:11:59,468 --> 00:12:01,178 a quarter-full, room for milk-- 233 00:12:01,178 --> 00:12:02,888 We serve coffee here! What you trying to pull, huh? 234 00:12:02,888 --> 00:12:05,265 Who are you? What are you after anyways? 235 00:12:05,974 --> 00:12:07,184 Are we being filmed? 236 00:12:07,184 --> 00:12:08,518 [man] Fired! 237 00:12:08,518 --> 00:12:09,770 Don't worry, sir. 238 00:12:09,770 --> 00:12:11,104 Our rideshare service 239 00:12:11,104 --> 00:12:13,440 will have you to the airport in no time. 240 00:12:13,440 --> 00:12:15,442 [neighing] 241 00:12:16,526 --> 00:12:18,737 A bottle of water, sir? 242 00:12:20,781 --> 00:12:23,116 Just hop on the landing gear! 243 00:12:23,116 --> 00:12:25,494 It's perfectly safe! 244 00:12:25,494 --> 00:12:26,662 You got this! 245 00:12:26,662 --> 00:12:28,413 [whooshing] 246 00:12:28,413 --> 00:12:29,748 [Porky Pig] Bon voyage! 247 00:12:29,748 --> 00:12:31,792 And don't forget to give us a "like." 248 00:12:31,792 --> 00:12:34,586 [client screaming] 249 00:12:34,586 --> 00:12:37,214 -[horse neighs] -[man] You are fired! 250 00:12:38,257 --> 00:12:40,759 Fired! Fired! 251 00:12:41,093 --> 00:12:42,177 Fired! 252 00:12:42,177 --> 00:12:43,553 {baby crying] {man} Fired! 253 00:12:43,553 --> 00:12:46,515 Fired! Fired! Fired! 254 00:12:46,515 --> 00:12:47,724 Do you really think 255 00:12:47,724 --> 00:12:50,310 we can make money being influences? 256 00:12:50,310 --> 00:12:51,853 Of course we can. 257 00:12:51,853 --> 00:12:54,231 All we need is the right look. 258 00:12:54,231 --> 00:12:55,607 [inhales deeply] 259 00:12:57,651 --> 00:12:59,569 [hip-hop music playing] 260 00:13:02,114 --> 00:13:03,532 Did we get a million views 261 00:13:03,532 --> 00:13:04,741 and make some roof money? 262 00:13:05,826 --> 00:13:07,619 [woman on app] You're canceled. 263 00:13:07,619 --> 00:13:09,830 Boy, that really blew up in our face-- 264 00:13:12,082 --> 00:13:14,251 -[theme music playing] -[stuttering] 265 00:13:14,251 --> 00:13:15,711 That's all, folks! 266 00:13:15,711 --> 00:13:17,754 [theme music ends] 267 00:13:17,754 --> 00:13:20,257 -[pops] -[air hissing] 268 00:13:21,300 --> 00:13:22,718 [thunderclap] 269 00:13:25,387 --> 00:13:27,139 [Porky Pig] Oh, D-D-Daffy, 270 00:13:27,139 --> 00:13:28,724 what are we gonna do? 271 00:13:28,724 --> 00:13:31,018 We're gonna lose our home! 272 00:13:31,018 --> 00:13:33,520 We've gotta stay positive, Porky. 273 00:13:33,520 --> 00:13:35,063 We still have two days. 274 00:13:35,063 --> 00:13:37,524 That's plenty of time to turn things around. 275 00:13:41,236 --> 00:13:43,071 Shakes are on the house, boys. 276 00:13:43,071 --> 00:13:46,366 It looks like you both could use some cheering up. 277 00:13:46,366 --> 00:13:49,244 See, things are already turning around. 278 00:13:49,244 --> 00:13:50,912 What did Farmer Jim say? 279 00:13:50,912 --> 00:13:54,875 "As long as we stick together, we'll be all right." 280 00:13:54,875 --> 00:13:56,460 I suppose so. 281 00:13:56,460 --> 00:13:57,878 Trust me, 282 00:13:57,878 --> 00:13:59,629 the right opportunity is bound to come our way 283 00:13:59,629 --> 00:14:00,756 sooner or later. 284 00:14:00,756 --> 00:14:02,215 -[slurping] -[door bell ringing] 285 00:14:02,215 --> 00:14:03,592 I got it. 286 00:14:03,592 --> 00:14:05,344 Maybe we can get into underground fighting. 287 00:14:05,344 --> 00:14:06,470 [voice fading] I can train you. 288 00:14:06,470 --> 00:14:08,138 I mean, how hard could it be? 289 00:14:08,138 --> 00:14:10,724 Or maybe we can be delivery drivers. 290 00:14:10,724 --> 00:14:13,643 I hear they have great benefits. 291 00:14:13,643 --> 00:14:16,146 And then, once we finish night school, 292 00:14:16,146 --> 00:14:17,898 we could teach English to foreigners. 293 00:14:17,898 --> 00:14:19,608 [sweeping music playing] 294 00:14:21,151 --> 00:14:22,652 -[boots squeaking] -Or maybe we could get jobs 295 00:14:22,652 --> 00:14:24,613 as animation executives. 296 00:14:24,613 --> 00:14:26,448 -[voice fading] -[music continues] 297 00:14:31,536 --> 00:14:33,538 [metal squeaking] 298 00:14:37,167 --> 00:14:38,543 [thuds] 299 00:14:40,462 --> 00:14:42,589 Porky, you listening to me? 300 00:14:45,384 --> 00:14:46,468 Ah! 301 00:14:46,468 --> 00:14:48,678 I see what you're looking at. 302 00:14:48,678 --> 00:14:50,430 Mmmmm. 303 00:14:50,430 --> 00:14:52,808 Boy, does that look delicious. 304 00:14:52,808 --> 00:14:55,143 I bet you want a piece of that, eh, buddy? [laughs] 305 00:14:55,143 --> 00:14:57,229 Hmm? Huh? Hmm? I gotcha. 306 00:14:58,021 --> 00:14:59,398 Daffy. no! 307 00:14:59,398 --> 00:15:01,483 Let me do the talking. You do the watching, 308 00:15:01,483 --> 00:15:04,569 and I'll get you some of that tasty dish. 309 00:15:04,569 --> 00:15:06,988 -Daffy! Please! {suspenseful music playing] 310 00:15:08,365 --> 00:15:09,699 -[music stops] -Hey, Joe, 311 00:15:09,699 --> 00:15:10,742 how about a slice of that cherry pie 312 00:15:10,742 --> 00:15:12,119 for my friend over there? 313 00:15:13,245 --> 00:15:15,205 Oh, no, I don't need any pie. 314 00:15:15,205 --> 00:15:17,124 Thank you. [laughing nervously] 315 00:15:17,124 --> 00:15:18,875 Guess he changed his mind. 316 00:15:18,875 --> 00:15:20,460 He sure has a moody appetite. 317 00:15:20,460 --> 00:15:21,753 Maybe it's a pig thing. 318 00:15:21,753 --> 00:15:23,338 Uh, no offense. 319 00:15:23,338 --> 00:15:26,091 Say, I don't think I've seen you around here before. 320 00:15:26,091 --> 00:15:27,217 I'm Daffy Duck. 321 00:15:27,217 --> 00:15:28,927 Hi, I'm Petunia Pig. 322 00:15:28,927 --> 00:15:30,220 Nice to meet you. 323 00:15:30,220 --> 00:15:32,431 That indecisive scatterbrain over there 324 00:15:32,431 --> 00:15:34,891 is my BFF, Porky Pig. 325 00:15:34,891 --> 00:15:36,643 Uh, hi. [chuckling nervously] 326 00:15:36,643 --> 00:15:39,062 Say, would you like to join us in our booth? 327 00:15:39,062 --> 00:15:41,356 We can always use the extra company. 328 00:15:41,356 --> 00:15:43,775 Sure! Nice to meet you both. 329 00:15:45,360 --> 00:15:48,989 So, are you just dropping in for a cup of coffee? 330 00:15:48,989 --> 00:15:51,616 Uh, yes. I mean, no. 331 00:15:51,616 --> 00:15:54,411 Well, actually, more like flavor sampling. 332 00:15:56,204 --> 00:15:59,541 [gargling] 333 00:16:00,250 --> 00:16:01,626 [gulps] 334 00:16:01,626 --> 00:16:03,670 I'm a flavor scientist at the gum factory. 335 00:16:03,670 --> 00:16:06,214 So, are you in charge of that new flavor 336 00:16:06,214 --> 00:16:08,508 everyone is so excited about? 337 00:16:11,803 --> 00:16:13,805 Super Strongberry? 338 00:16:13,805 --> 00:16:15,474 Ugh! No way. 339 00:16:15,474 --> 00:16:18,310 Between us, it's just the same old flavor, 340 00:16:18,310 --> 00:16:21,605 only repackaged with a "Strong" in front of it. 341 00:16:21,605 --> 00:16:23,690 You know, you've got to take risks 342 00:16:23,690 --> 00:16:26,067 if you want to make something really good. 343 00:16:26,067 --> 00:16:27,444 Me, I'm on the quest 344 00:16:27,444 --> 00:16:29,738 to make the world's most perfect flavor. 345 00:16:29,738 --> 00:16:30,822 [clanking] 346 00:16:30,822 --> 00:16:32,908 I'm close. Really close. 347 00:16:32,908 --> 00:16:35,327 But I haven't quite cracked it yet. 348 00:16:35,327 --> 00:16:38,121 Question is, could this coffee 349 00:16:38,121 --> 00:16:39,498 be the missing ingredient... 350 00:16:39,498 --> 00:16:41,500 [squeaks, dings] 351 00:16:42,876 --> 00:16:44,544 Uh, you... you wouldn't want to happen to-- 352 00:16:44,544 --> 00:16:46,296 Ooh! Let me try. 353 00:16:46,963 --> 00:16:48,131 Ah, yes. Mmm. 354 00:16:48,131 --> 00:16:49,257 How does it taste? 355 00:16:49,257 --> 00:16:50,467 Very fruity. 356 00:16:50,467 --> 00:16:51,885 Any tingling? Shortness of breath? 357 00:16:51,885 --> 00:16:53,386 Sweeter than I expected. 358 00:16:53,386 --> 00:16:55,931 All right, he hasn't turned green yet. That's good. 359 00:16:55,931 --> 00:16:58,225 Though I can't quite pinpoint... 360 00:17:00,644 --> 00:17:02,229 the aftertaste. 361 00:17:02,229 --> 00:17:03,647 [clanging] 362 00:17:03,647 --> 00:17:06,149 Wow, that was crazy! 363 00:17:06,149 --> 00:17:07,442 How did you do that? 364 00:17:07,442 --> 00:17:10,028 Huh? [chuckles] It's nothing, really. 365 00:17:10,028 --> 00:17:12,030 Just a series of chemical reactions 366 00:17:12,030 --> 00:17:16,034 that lead to a crazy explosion, but not a literal explosion, 367 00:17:16,034 --> 00:17:17,786 a flavor explosion. 368 00:17:17,786 --> 00:17:19,829 That's what I'm trying to achieve. 369 00:17:19,829 --> 00:17:21,873 Anyway. What do you guys do? 370 00:17:21,873 --> 00:17:23,875 Absolutely nothing. 371 00:17:23,875 --> 00:17:26,002 We can't even hold down a job for more than-- 372 00:17:26,002 --> 00:17:29,130 Actually, we're in the middle of a career transition. 373 00:17:29,130 --> 00:17:30,590 It's just that people don't appreciate 374 00:17:30,590 --> 00:17:34,094 our specialized skill set. 375 00:17:34,094 --> 00:17:35,512 Tell me about it. 376 00:17:35,512 --> 00:17:37,806 People are so set in their ways. 377 00:17:37,806 --> 00:17:39,558 They're just afraid of the unknown. 378 00:17:39,558 --> 00:17:42,394 Not us. We're not afraid of nothing. 379 00:17:42,394 --> 00:17:45,605 We're a couple of old-fashioned risk-takers. 380 00:17:45,605 --> 00:17:47,232 You know, it would be great 381 00:17:47,232 --> 00:17:49,901 to have a couple of like-minded allies at the factory. 382 00:17:49,901 --> 00:17:52,404 And I know they're hiring extra workers 383 00:17:52,404 --> 00:17:55,198 to help with the new Super Strongberry rollout. 384 00:17:55,198 --> 00:17:56,324 If you're interested. 385 00:17:56,324 --> 00:17:58,660 -Interested? -We'd love to! 386 00:17:58,660 --> 00:18:00,745 Great. I'll see what I can do. 387 00:18:00,745 --> 00:18:02,372 Come on by tomorrow morning. 388 00:18:02,372 --> 00:18:04,416 Why, this is just the opportunity 389 00:18:04,416 --> 00:18:05,792 we've been waiting for. 390 00:18:05,792 --> 00:18:06,710 Woo-hoe'.! 391 00:18:06,710 --> 00:18:08,545 [cell phone ringing] 392 00:18:08,545 --> 00:18:10,714 Oh, sorry to cut things short, guys, 393 00:18:10,714 --> 00:18:12,632 but I have some rotting eggs to check on. 394 00:18:12,632 --> 00:18:14,718 I'll see you guys tomorrow. 395 00:18:14,718 --> 00:18:16,761 -Bye! Nice meeting you. -[Porky Pig] So long. 396 00:18:16,761 --> 00:18:18,388 [stutters] Thanks again. 397 00:18:18,972 --> 00:18:20,515 See, Porky? 398 00:18:20,515 --> 00:18:23,184 As long as we stick together, we'll be all right. 399 00:18:24,311 --> 00:18:25,645 [thunder rumbling] 400 00:18:28,356 --> 00:18:29,941 [suspenseful music playing] 401 00:18:31,318 --> 00:18:32,777 [thunderclap] 402 00:18:33,570 --> 00:18:36,114 [eerie music playing] 403 00:18:44,205 --> 00:18:47,792 [laughing maniacally] 404 00:18:54,674 --> 00:18:56,635 Okay, the job's pretty simple. 405 00:18:56,635 --> 00:18:58,678 You push the button, you pull the crank. 406 00:18:58,678 --> 00:19:00,388 Mess up once and you're fired. 407 00:19:00,388 --> 00:19:02,515 So just to clarify... 408 00:19:02,515 --> 00:19:04,267 This crank here? 409 00:19:04,267 --> 00:19:07,562 It's the only crank in the building, Einstein. 410 00:19:07,562 --> 00:19:09,397 Okay, Daffy. 411 00:19:09,397 --> 00:19:11,274 You heard what the man said. 412 00:19:11,274 --> 00:19:13,860 I'm gonna push this button. 413 00:19:14,903 --> 00:19:17,155 And I'm gonna smash the crank. 414 00:19:17,155 --> 00:19:18,573 Daffy. no! 415 00:19:18,573 --> 00:19:22,285 You're supposed to P-P-pull the crank. 416 00:19:22,827 --> 00:19:24,329 Oh! 417 00:19:24,329 --> 00:19:26,998 That's right, I forgot. 418 00:19:26,998 --> 00:19:28,708 Pull the crank. 419 00:19:30,710 --> 00:19:33,505 Okay. Off to a good start. 420 00:19:33,505 --> 00:19:35,090 Push the button. 421 00:19:35,090 --> 00:19:36,883 And pull the crank. 422 00:19:36,883 --> 00:19:38,301 Push the button. 423 00:19:38,301 --> 00:19:39,636 And pull the crank. 424 00:19:39,636 --> 00:19:44,974 -Push the button. -And pull the crank. 425 00:19:44,974 --> 00:19:46,059 Push the button. 426 00:19:46,059 --> 00:19:47,352 And pull the crank. 427 00:19:47,352 --> 00:19:48,478 Push the button. 428 00:19:48,478 --> 00:19:49,854 And pull the crank. 429 00:19:49,854 --> 00:19:51,940 -Push the button. -And pull the crank. 430 00:19:55,652 --> 00:19:57,195 [upbeat jazz music playing] 431 00:20:23,054 --> 00:20:25,640 [female singers vocalizing] 432 00:20:54,669 --> 00:20:56,838 -[music stops] -[whistle blows] 433 00:20:56,838 --> 00:21:00,091 Congratulations on completing your first successful shift. 434 00:21:00,091 --> 00:21:02,385 [muttering] Not that that's any sort of accomplishment. 435 00:21:02,385 --> 00:21:04,471 Thanks, Mr. Bossman. 436 00:21:04,471 --> 00:21:05,722 I can't believe it. 437 00:21:05,722 --> 00:21:07,682 We're actually working well together. 438 00:21:07,682 --> 00:21:09,017 Amazing, isn't it? 439 00:21:09,017 --> 00:21:11,269 I think we've finally found our calling 440 00:21:11,269 --> 00:21:13,521 as entry-level factory workers. 441 00:21:13,521 --> 00:21:15,106 And if we keep this up, 442 00:21:15,106 --> 00:21:17,776 we'll have enough money to fix our roof in no time. 443 00:21:17,776 --> 00:21:21,321 Yeah, as long as the plot doesn't twist. 444 00:21:21,321 --> 00:21:23,865 [dramatic music playing] 445 00:21:23,865 --> 00:21:25,575 [Petunia Pig hums cheerfully] 446 00:21:29,412 --> 00:21:30,705 Hey, Daffy. 447 00:21:30,705 --> 00:21:33,082 I'm gonna G-G-grab a quick refreshment. 448 00:21:33,082 --> 00:21:34,209 Sounds good, pal. 449 00:21:34,209 --> 00:21:35,502 Hmm. 450 00:21:35,502 --> 00:21:37,378 Maybe I'll try to meet some new people. 451 00:21:38,588 --> 00:21:40,757 Hey, you seem like the friendly type. 452 00:21:40,757 --> 00:21:43,301 Care to go back and forth about the weather with me? 453 00:21:43,927 --> 00:21:45,094 Mister? 454 00:21:45,720 --> 00:21:48,389 Chew! 455 00:21:48,389 --> 00:21:49,933 "Chew"? 456 00:21:49,933 --> 00:21:53,311 Is that some sort of gum factory employee greeting? 457 00:21:53,311 --> 00:21:56,648 You know, because chewing gum... [laughs] 458 00:21:59,859 --> 00:22:01,152 Sheesh! 459 00:22:01,152 --> 00:22:02,654 I thought everyone here was friendly. 460 00:22:02,654 --> 00:22:03,822 [gasps] 461 00:22:05,740 --> 00:22:10,245 That looks exactly like the goo from the roof. 462 00:22:10,245 --> 00:22:13,331 Something's screwy about that fella. 463 00:22:14,582 --> 00:22:16,459 And I know screwy. 464 00:22:16,459 --> 00:22:17,627 Hoo-hoo! 465 00:22:17,627 --> 00:22:20,630 Hmm. I wonder if this could work. 466 00:22:21,381 --> 00:22:22,757 [munching] 467 00:22:22,757 --> 00:22:25,760 Hey, Petunia, anybody ever tell you 468 00:22:25,760 --> 00:22:28,888 that sponges are for cleaning and not for eating? 469 00:22:28,888 --> 00:22:31,266 -[all laughing] -[woman] What a freak! 470 00:22:31,266 --> 00:22:32,976 Hmm! [mumbling indistinctly] 471 00:22:33,476 --> 00:22:34,644 Whatever. 472 00:22:34,644 --> 00:22:36,312 Come on, guys. 473 00:22:36,312 --> 00:22:39,399 We better leave before she blows up the break room again. 474 00:22:39,399 --> 00:22:42,569 -Have fun with your new flavor. -[all laughing] 475 00:22:42,569 --> 00:22:46,072 At least it's not another boring berry reboot. 476 00:22:46,072 --> 00:22:47,365 [man] What a nerd! 477 00:22:47,365 --> 00:22:50,410 Yuck! What a bunch of corporate drones. 478 00:22:50,410 --> 00:22:52,120 Now, where was I? 479 00:22:52,120 --> 00:22:54,372 Oh, yeah. Squid ink. 480 00:23:05,758 --> 00:23:07,051 Blue mugs! 481 00:23:08,720 --> 00:23:10,722 Oh, hey, Porky. 482 00:23:10,722 --> 00:23:11,973 How's it going? 483 00:23:11,973 --> 00:23:13,975 Sorry. I didn't mean to startle you. 484 00:23:13,975 --> 00:23:18,021 I just noticed, we both have B-B-blue mugs. 485 00:23:18,021 --> 00:23:21,399 Oh, yeah. [giggles] Matching mugs. 486 00:23:22,400 --> 00:23:23,860 [sighs] 487 00:23:23,860 --> 00:23:27,447 So are you D-D-doing some more tests on coffee? 488 00:23:27,447 --> 00:23:31,868 No. Um, actually, I made some dandelion squid ink tea. 489 00:23:31,868 --> 00:23:32,952 Wanna try? 490 00:23:32,952 --> 00:23:34,579 Oh, I'd love to! 491 00:23:35,121 --> 00:23:36,247 [slurps] 492 00:23:37,790 --> 00:23:39,000 [gulps] 493 00:23:39,000 --> 00:23:41,669 It T-T-tastes delicious. 494 00:23:41,669 --> 00:23:42,962 Whoa! 495 00:23:42,962 --> 00:23:45,423 [laughing] It's okay, Porky. 496 00:23:45,423 --> 00:23:47,342 Thanks for offering up your taste buds. 497 00:23:47,342 --> 00:23:49,469 [hiccupping] Excuse me. 498 00:23:49,469 --> 00:23:51,054 I don't mind, Petunia. 499 00:23:51,054 --> 00:23:53,514 You can tickle my taste buds anytime you want. 500 00:23:53,514 --> 00:23:55,099 Huh? 501 00:23:55,099 --> 00:23:57,143 Oh! Uh, for science, of course. [laughing nervously] 502 00:23:57,143 --> 00:24:00,271 Oh, right. For science, of course, 503 00:24:01,230 --> 00:24:02,523 You know, Porky, 504 00:24:02,523 --> 00:24:04,692 I'm really glad you started working here. 505 00:24:04,692 --> 00:24:09,072 It's nice to make a new fr-fr-fr... [stuttering] 506 00:24:09,072 --> 00:24:12,075 Oh, you mean make a new, eh, fr-fr-fr... [stuttering] 507 00:24:12,075 --> 00:24:14,243 [both stuttering] 508 00:24:14,243 --> 00:24:15,411 [both]...acquaintance! 509 00:24:15,411 --> 00:24:17,455 [both laughing] 510 00:24:17,455 --> 00:24:18,623 [both sigh] 511 00:24:18,623 --> 00:24:20,124 Yeah, sorry. 512 00:24:20,124 --> 00:24:22,877 I tend to stutter when I get a little nervous. 513 00:24:22,877 --> 00:24:24,796 Oh, no need to apologize. 514 00:24:24,796 --> 00:24:29,717 I stutter even when I'm not a-a-a-eh-anxious. 515 00:24:32,178 --> 00:24:33,972 [sighs] 516 00:24:33,972 --> 00:24:36,391 [suspenseful music playing] 517 00:24:43,189 --> 00:24:44,148 [beeping] 518 00:24:44,148 --> 00:24:45,358 [trilling] 519 00:24:53,741 --> 00:24:54,951 [beeping] 520 00:24:54,951 --> 00:24:56,077 -[keypad buzzes] -[beeping continuously] 521 00:25:00,832 --> 00:25:02,709 [bubbling, sloshing] 522 00:25:04,377 --> 00:25:06,337 [eerie music playing] 523 00:25:13,011 --> 00:25:14,595 [beeping] 524 00:25:14,595 --> 00:25:16,055 [dramatic music playing] 525 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 [inaudible] 526 00:25:47,420 --> 00:25:48,671 A-ha! 527 00:25:48,671 --> 00:25:50,339 -[thunderclap] -[nervously] Oh! 528 00:25:57,930 --> 00:25:59,348 [music stops] 529 00:26:01,059 --> 00:26:03,895 [man on tape] ...right at the Earth with incredible velocity. 530 00:26:03,895 --> 00:26:06,981 I must be looking at... a UFO! 531 00:26:06,981 --> 00:26:08,399 [tape whirring] 532 00:26:08,399 --> 00:26:09,650 [suspenseful music playing] 533 00:26:11,444 --> 00:26:14,238 What in the world is going on here? 534 00:26:16,616 --> 00:26:18,242 [suspenseful music crescendoes] 535 00:26:23,247 --> 00:26:24,874 [bubbling] 536 00:26:33,508 --> 00:26:36,177 [scientist] Chew... 537 00:26:36,177 --> 00:26:40,473 [The Invader] That's a good little chew toy. 538 00:26:40,473 --> 00:26:45,353 It's time for the next phase of my plan. 539 00:26:45,353 --> 00:26:49,774 Soon this tangy, juicy gum 540 00:26:49,774 --> 00:26:52,693 will force the doomed inhabitants 541 00:26:52,693 --> 00:26:55,822 of this helpless little planet 542 00:26:55,822 --> 00:26:58,324 to bow before me, 543 00:26:58,324 --> 00:27:01,869 and my superior intellect. 544 00:27:01,869 --> 00:27:06,541 Then, I will take their most precious resource 545 00:27:06,541 --> 00:27:09,752 and make it all mine! 546 00:27:09,752 --> 00:27:12,213 [laughing maniacally] 547 00:27:15,133 --> 00:27:17,844 [coughing] 548 00:27:18,636 --> 00:27:20,721 [resumes laughing maniacally] 549 00:27:26,477 --> 00:27:28,938 [eerie music playing] 550 00:27:35,570 --> 00:27:37,363 ["Chewy Chewy" by Ohio Express playing] 551 00:27:37,363 --> 00:27:40,616 ♪ Chewy, chewy, chewy, chewy Chewy, chewy, chewy, baby ♪ 552 00:27:40,616 --> 00:27:44,120 ♪ And I'm 'bout to get you Wrapped up so very fine ♪ 553 00:27:44,120 --> 00:27:48,499 ♪ Chewy, chewy, chewy, chewy Chewy, chewy, chewy, baby ♪ 554 00:27:48,499 --> 00:27:51,961 ♪ Ooey, gooey Chewy Chew me out of my mind ♪ 555 00:27:51,961 --> 00:27:53,754 ♪ Ah, ooh, I love to kiss her ♪ 556 00:27:53,754 --> 00:27:55,840 ♪ Love to hold her Love to miss her ♪ 557 00:27:55,840 --> 00:27:59,552 ♪ Love to scold her Love to love her like I do ♪ 558 00:28:00,511 --> 00:28:01,929 ♪ Ooey little Chewy ♪ 559 00:28:01,929 --> 00:28:03,973 ♪ Don't know what you doin' to me ♪ 560 00:28:03,973 --> 00:28:07,268 ♪ But you do it to me What I want you to ♪ 561 00:28:07,268 --> 00:28:08,436 [song stops] 562 00:28:08,436 --> 00:28:10,313 [Mayor] Well, Chewy, Mrs. Grecht. 563 00:28:10,313 --> 00:28:12,106 The new flavor celebration 564 00:28:12,106 --> 00:28:14,984 is looking absolutely splendid! 565 00:28:14,984 --> 00:28:16,319 Thank you, Mr. Mayor. 566 00:28:16,319 --> 00:28:17,570 But splendid would be 567 00:28:17,570 --> 00:28:19,780 if we can get the banner straight! 568 00:28:19,780 --> 00:28:21,908 And where is our gum shipment? 569 00:28:21,908 --> 00:28:23,951 People will be here shortly. 570 00:28:23,951 --> 00:28:25,453 [tires screeching] 571 00:28:25,453 --> 00:28:27,371 Well, it's about time! 572 00:28:27,371 --> 00:28:29,916 I'd like those boxes placed orderly. 573 00:28:29,916 --> 00:28:32,001 [Chewy] Is she always like this? 574 00:28:32,001 --> 00:28:34,503 Yes, she is. 575 00:28:34,503 --> 00:28:37,798 Well, it was really nice talking to you, Porky. 576 00:28:37,798 --> 00:28:39,926 I guess I gotta get back to the flavor lab. 577 00:28:39,926 --> 00:28:41,969 Yeah, and I got some buttons to push. 578 00:28:41,969 --> 00:28:43,512 [loudspeaker beeping] 579 00:28:43,512 --> 00:28:45,264 [manager] Attention, all gum factory employees. 580 00:28:45,264 --> 00:28:48,059 A reminder that our new Super Strongberry 581 00:28:48,059 --> 00:28:51,354 global gum launch will start with a kickoff celebration 582 00:28:51,354 --> 00:28:54,941 today at four o'clock outside of City Hall. 583 00:28:54,941 --> 00:28:56,275 [kazoo plays celebratory note] 584 00:28:56,275 --> 00:28:58,653 Eh, say, Petunia, 585 00:28:58,653 --> 00:29:00,821 would you maybe wanna go with me 586 00:29:00,821 --> 00:29:02,907 to the Super Strongberry celebration? 587 00:29:02,907 --> 00:29:06,661 You know, to support the ne-ne-new flavor? 588 00:29:06,661 --> 00:29:09,121 [laughing] Support that new flavor? 589 00:29:09,121 --> 00:29:11,499 Oh, that is the last thing I want to do. 590 00:29:13,000 --> 00:29:16,337 But I'd love to go and hang out with you. 591 00:29:17,421 --> 00:29:18,589 Really? 592 00:29:18,589 --> 00:29:20,216 Yeah. Let's meet out front before. 593 00:29:20,216 --> 00:29:21,550 Okay, great. 594 00:29:21,550 --> 00:29:22,593 Porky! 595 00:29:22,593 --> 00:29:24,387 Thank goodness I found you. 596 00:29:24,387 --> 00:29:26,264 I don't want to alarm you, 597 00:29:26,264 --> 00:29:29,809 but there are some incredibly strange 598 00:29:29,809 --> 00:29:32,687 and wildly conspiratorial things 599 00:29:32,687 --> 00:29:35,189 happening to this very factory 600 00:29:35,189 --> 00:29:36,565 as we speak! 601 00:29:36,565 --> 00:29:38,025 What strange things? 602 00:29:38,818 --> 00:29:40,528 Oh... Hello again. 603 00:29:40,528 --> 00:29:43,906 Uh, Daffy, what in the world are you talking about? 604 00:29:43,906 --> 00:29:45,324 Oh, I'll tell you. 605 00:29:45,324 --> 00:29:48,619 [yelling] The goo from our roof is here! 606 00:29:48,619 --> 00:29:49,996 [Porky Pig laughing nervously] 607 00:29:49,996 --> 00:29:51,539 Now, I thought I told you 608 00:29:51,539 --> 00:29:54,792 not to make inside jokes at the, uh, W-W-W-workplace. 609 00:29:54,792 --> 00:29:56,460 -Excuse us. -[man] Huh? 610 00:29:56,460 --> 00:29:58,087 [Porky Pig] We're gonna get some fresh air. 611 00:29:58,087 --> 00:29:59,380 Uh, [chuckling awkwardly] okay. 612 00:29:59,380 --> 00:30:01,048 [Porky Pig] See you after work! 613 00:30:02,091 --> 00:30:03,801 Now, you listen here, Daffy. 614 00:30:03,801 --> 00:30:06,095 These conspiracy theories of yours 615 00:30:06,095 --> 00:30:08,764 are gonna get us into T-T-trouble! 616 00:30:08,764 --> 00:30:11,017 If we want to fix our roof and save the house, 617 00:30:11,017 --> 00:30:14,812 you gotta keep this, eh, O-o-crazy talk to yourself! 618 00:30:14,812 --> 00:30:17,940 Why don't you go for a walk and cool down? 619 00:30:17,940 --> 00:30:21,569 And please, promise not to yell out anything looney. 620 00:30:21,569 --> 00:30:23,279 -[stutters] But-- But-- -[door slams] 621 00:30:24,447 --> 00:30:27,450 [melancholy music playing] 622 00:30:34,415 --> 00:30:37,877 Yeah, yeah. Maybe Porky is right. 623 00:30:37,877 --> 00:30:40,880 I just gotta take a walk and cool down. 624 00:30:40,880 --> 00:30:44,675 There's nothing strange going on. 625 00:30:44,675 --> 00:30:48,804 People just want to celebrate and show their town pride. 626 00:30:50,348 --> 00:30:52,558 Yeah, hanging out, 627 00:30:52,558 --> 00:30:54,435 playing games, 628 00:30:55,436 --> 00:30:57,938 and buying some gum. 629 00:30:57,938 --> 00:31:01,609 -Hey, is that the new flavor? -Sure is. 630 00:31:01,609 --> 00:31:03,944 Arrived just in time for today's celebration. 631 00:31:03,944 --> 00:31:07,573 Well, I'm just gonna have to give that a chew. 632 00:31:09,033 --> 00:31:10,534 Chew? 633 00:31:10,993 --> 00:31:13,412 Chew... 634 00:31:14,372 --> 00:31:16,707 [man] Mmm. 635 00:31:20,211 --> 00:31:22,713 Chew... 636 00:31:22,713 --> 00:31:24,715 [gasps] 637 00:31:24,715 --> 00:31:28,344 Oh! A bit gooier than I imagined. 638 00:31:30,930 --> 00:31:33,224 Chew... 639 00:31:33,224 --> 00:31:37,019 [stammers] Goo? Chew? 640 00:31:37,019 --> 00:31:39,480 -Chew... -[girl] Chew! 641 00:31:41,232 --> 00:31:42,942 All right, sister! 642 00:31:42,942 --> 00:31:44,777 Spit that chewing gum out! 643 00:31:45,778 --> 00:31:47,071 Hello? 644 00:31:50,658 --> 00:31:53,244 That gum just blinked. 645 00:31:53,244 --> 00:31:56,080 -And now it's looking at me. -Chew'? 646 00:31:56,080 --> 00:31:57,706 Chew! 647 00:31:57,706 --> 00:31:59,750 What do you want? 648 00:31:59,750 --> 00:32:02,711 I gotta do something about this. 649 00:32:06,924 --> 00:32:09,802 [exclaims] What is that? A duck? 650 00:32:09,802 --> 00:32:11,137 How does it know? 651 00:32:11,137 --> 00:32:12,847 He'll ruin everything! 652 00:32:12,847 --> 00:32:14,890 -[Pops] -What the-- 653 00:32:14,890 --> 00:32:16,142 [groans] 654 00:32:16,142 --> 00:32:17,685 Get me another-- [screams] 655 00:32:17,685 --> 00:32:19,979 Ow! Ow! Ow! 656 00:32:22,231 --> 00:32:24,900 -Chew, chew. -Don't touch me! 657 00:32:24,900 --> 00:32:27,153 Get me another visual! 658 00:32:27,153 --> 00:32:28,904 Chew, chew, chew! 659 00:32:28,904 --> 00:32:30,489 [groans] 660 00:32:36,954 --> 00:32:39,665 [Daffy Duck screaming] 661 00:32:45,087 --> 00:32:47,715 Help! The gum is watching us! 662 00:32:48,924 --> 00:32:50,885 It's doing things to people's minds! 663 00:32:50,885 --> 00:32:52,094 Crazy duck! 664 00:32:52,094 --> 00:32:54,263 Can't you see what's going on? 665 00:32:54,263 --> 00:32:56,974 It's the new Goodie Gum flavor! 666 00:32:56,974 --> 00:32:59,560 It's changing people! 667 00:32:59,560 --> 00:33:00,853 Please, stay away from us! 668 00:33:00,853 --> 00:33:03,105 This duck is a buffoon. 669 00:33:03,105 --> 00:33:06,150 No one will ever take him seriously. 670 00:33:06,150 --> 00:33:09,153 He poses no threat to my plan, 671 00:33:09,153 --> 00:33:13,157 so let him "chew" his way out of danger. 672 00:33:13,157 --> 00:33:15,201 [slurps] 673 00:33:16,243 --> 00:33:17,578 [grumbles] 674 00:33:17,578 --> 00:33:19,205 Chew. 675 00:33:19,205 --> 00:33:20,748 Stop the wedding! 676 00:33:20,748 --> 00:33:22,708 The gum has evil goo in it! 677 00:33:22,708 --> 00:33:24,919 [Mayor] Welcome, Townspeople! 678 00:33:24,919 --> 00:33:26,837 We've got plenty of free samples 679 00:33:26,837 --> 00:33:30,799 of the new Super Strongberry gum for everyone! 680 00:33:30,799 --> 00:33:34,303 [gasps] I gotta warn everybody! 681 00:33:35,137 --> 00:33:36,263 I gotta warn them all! 682 00:33:36,263 --> 00:33:38,182 [pants] It's the gum! 683 00:33:38,182 --> 00:33:39,975 [screams] It's the gum! 684 00:33:39,975 --> 00:33:42,436 [Mayor] All right! Now, to kick off this celebration 685 00:33:42,436 --> 00:33:47,399 with Grandview’s very own Gary and the Gumballs! 686 00:33:47,399 --> 00:33:49,652 What's up, Grandview? 687 00:33:49,652 --> 00:33:51,904 -Who's ready to chew? -Nobody! 688 00:33:51,904 --> 00:33:52,780 [all exclaiming] 689 00:33:52,780 --> 00:33:54,615 Citizens of Grandview, 690 00:33:54,615 --> 00:33:58,452 the new Goodie Gum is turning everyone into zombies! 691 00:33:58,452 --> 00:34:01,247 Uh, is... is this part of the show? 692 00:34:02,456 --> 00:34:05,918 [cheerful music playing] 693 00:34:05,918 --> 00:34:09,046 What? A hysterical, naked duck at the event? 694 00:34:09,046 --> 00:34:10,381 I gotta see this. 695 00:34:10,381 --> 00:34:13,384 [gasps] D-D-Daffy! 696 00:34:15,678 --> 00:34:19,181 [humming] 697 00:34:20,516 --> 00:34:21,600 Hmm. 698 00:34:21,600 --> 00:34:24,520 I hope Porky's here soon. 699 00:34:24,520 --> 00:34:28,232 Please, don't do something crazy! 700 00:34:28,232 --> 00:34:29,900 Please-- Oh! 701 00:34:30,818 --> 00:34:32,987 I'm not doing something crazy! 702 00:34:33,988 --> 00:34:35,656 -[screams] Daffy! -That duck is crazy. 703 00:34:35,656 --> 00:34:36,907 -[Porky Pig] What're you doing? -Are you seeing this? 704 00:34:36,907 --> 00:34:39,451 The gum, it takes over your mind! 705 00:34:39,451 --> 00:34:42,204 Excuse me. Our home! Our jobs! 706 00:34:42,204 --> 00:34:43,664 I saw it in the factory! 707 00:34:43,664 --> 00:34:47,126 A strange man was putting goo into the gum! 708 00:34:47,126 --> 00:34:50,004 -Now, now. -There's a zombie right now! 709 00:34:50,004 --> 00:34:52,840 Don't be fooled by their common appearance. 710 00:34:52,840 --> 00:34:55,593 The broken, slouching stature! 711 00:34:55,593 --> 00:34:58,846 These big, fake eyebrows that easily... 712 00:34:58,846 --> 00:35:00,806 -Come... off! -What are you doing? 713 00:35:00,806 --> 00:35:02,600 {Pips} .398? 714 00:35:02,600 --> 00:35:03,726 Daffy! 715 00:35:03,726 --> 00:35:05,019 [stutters] Don't do this! 716 00:35:05,019 --> 00:35:08,647 This entire getup is obviously a disguise! 717 00:35:08,647 --> 00:35:10,190 -[audience gasping] -Oh, no! 718 00:35:10,190 --> 00:35:11,358 Covering their... 719 00:35:11,358 --> 00:35:12,610 slimy... 720 00:35:13,027 --> 00:35:14,111 interior? 721 00:35:15,279 --> 00:35:16,405 Uh... 722 00:35:16,405 --> 00:35:18,032 [chuckles nervously] 723 00:35:18,032 --> 00:35:18,949 Hoo! 724 00:35:18,949 --> 00:35:21,327 [grunting] 725 00:35:21,327 --> 00:35:23,537 -[chain clinking] -[slams] 726 00:35:26,248 --> 00:35:29,752 [melancholy music playing] 727 00:35:34,340 --> 00:35:36,675 Well, I hope you're happy, Daffy. 728 00:35:37,718 --> 00:35:38,802 You got us fired 729 00:35:38,802 --> 00:35:40,596 from the only job we were good at. 730 00:35:40,596 --> 00:35:43,223 You R-R-ruined my date with Petunia. 731 00:35:43,223 --> 00:35:46,435 And now we're down to our last nickel 732 00:35:46,435 --> 00:35:49,021 because I had to use our roof savings 733 00:35:49,021 --> 00:35:52,191 to bail you out of j-j-jail! 734 00:35:52,191 --> 00:35:53,734 What's next? 735 00:35:53,734 --> 00:35:56,904 But, Porky, this is bigger than our roof problems. 736 00:35:56,904 --> 00:35:58,489 You have to believe me. 737 00:35:58,489 --> 00:36:02,117 Something is definitely going on with the gum. 738 00:36:02,117 --> 00:36:03,702 Oh, is that so? 739 00:36:03,702 --> 00:36:05,829 Something going on with the gum, huh? 740 00:36:05,829 --> 00:36:07,456 Yeah, I'm telling ya! 741 00:36:07,456 --> 00:36:11,585 It's doing something crazy to people's brains. 742 00:36:11,585 --> 00:36:14,630 [stutters] Well, maybe I just gotta show you 743 00:36:14,630 --> 00:36:17,341 how crazy you sound. 744 00:36:17,341 --> 00:36:20,469 One stick of Super Strongberry gum, please. 745 00:36:20,469 --> 00:36:21,720 Porky, no! 746 00:36:21,720 --> 00:36:23,722 [dramatic music playing] 747 00:36:24,515 --> 00:36:25,641 [gasps] 748 00:36:25,641 --> 00:36:27,893 I'm tired of chewing you out, 749 00:36:27,893 --> 00:36:30,646 so I'm going to chew this myself. 750 00:36:31,897 --> 00:36:33,399 Porky, wait! 751 00:36:34,316 --> 00:36:37,319 Don't chew it! It's dangerous! 752 00:36:37,319 --> 00:36:40,197 Daffy, stop! It's for your own good! 753 00:36:40,197 --> 00:36:42,157 -No! No! No! -Let go! 754 00:36:42,157 --> 00:36:44,368 -I won't let you chew! -[Porky Pig] Cut it out! 755 00:36:44,368 --> 00:36:46,704 Stop! [screams] 756 00:36:48,664 --> 00:36:50,124 [groans softly] 757 00:36:50,124 --> 00:36:52,334 What happened? Huh? 758 00:36:52,334 --> 00:36:54,461 Porky? 759 00:36:54,461 --> 00:36:56,130 What the heck are you doing? 760 00:36:56,130 --> 00:36:57,840 And what happened today? 761 00:36:57,840 --> 00:37:00,551 [muffled] 762 00:37:01,427 --> 00:37:02,886 My apologies, Petunia. 763 00:37:02,886 --> 00:37:05,139 -I was trying to-- -Hey, wait a minute. 764 00:37:05,139 --> 00:37:06,724 You're a nerdy scientist. 765 00:37:06,724 --> 00:37:09,101 Can you help us figure out what's wrong with this gum? 766 00:37:09,101 --> 00:37:10,853 What's wrong with it? 767 00:37:10,853 --> 00:37:13,230 [chuckles] What's not wrong with it? 768 00:37:13,230 --> 00:37:15,941 First off, it's generic, unimaginative, not to mention-- 769 00:37:15,941 --> 00:37:18,026 No, no, no! You don't understand. 770 00:37:18,026 --> 00:37:21,488 Whenever people chew this, they turn into zombies. 771 00:37:21,488 --> 00:37:25,200 Well, if it means I get to show the world 772 00:37:25,200 --> 00:37:28,454 how horrible that flavor is, count me in. 773 00:37:30,873 --> 00:37:33,834 With my state-of-the-art flavor testing equipment, 774 00:37:33,834 --> 00:37:35,586 I should be able to figure out 775 00:37:35,586 --> 00:37:38,297 if this gum has been compromised. 776 00:37:42,384 --> 00:37:45,179 And initiating chew sequence. 777 00:37:49,099 --> 00:37:51,101 [suspenseful music playing] 778 00:37:53,520 --> 00:37:54,772 [beeps] 779 00:37:55,147 --> 00:37:56,356 Chew! 780 00:37:56,899 --> 00:37:59,568 Uh... Chew? 781 00:37:59,568 --> 00:38:02,070 [liquid bubbling] 782 00:38:06,241 --> 00:38:08,452 -Chew! Chew, chew, chew! -[glass breaking] 783 00:38:08,452 --> 00:38:11,038 Oh! What is it now? 784 00:38:11,038 --> 00:38:13,957 I told you never disturb my "me“ time. 785 00:38:13,957 --> 00:38:15,667 Chew, chew, chew! 786 00:38:15,667 --> 00:38:17,294 Fine. Bring it here. 787 00:38:17,294 --> 00:38:19,254 Chop-chop! Hurry up! Come on. 788 00:38:19,713 --> 00:38:21,256 Whoa! Chew! 789 00:38:21,256 --> 00:38:25,761 Chew! Chew, chew, chew... 790 00:38:25,761 --> 00:38:29,056 [glass continues breaking in distance] 791 00:38:35,604 --> 00:38:36,814 Chew, chew. 792 00:38:36,814 --> 00:38:38,482 Eight billion people on the planet, 793 00:38:38,482 --> 00:38:41,652 and I get stuck with the stupidest one! 794 00:38:41,652 --> 00:38:43,028 Chew. 795 00:38:43,028 --> 00:38:45,030 No biological host? 796 00:38:46,907 --> 00:38:49,117 Nothing seems to be happening. 797 00:38:49,117 --> 00:38:51,495 It's that duck again. 798 00:38:51,995 --> 00:38:53,330 What's this? 799 00:38:53,330 --> 00:38:57,084 He's joined by some ham-fisted friends? 800 00:38:57,084 --> 00:39:00,712 Hmm. Maybe I underestimated you. 801 00:39:00,712 --> 00:39:05,425 I can't allow you to discover my plan, now can I? 802 00:39:05,425 --> 00:39:07,845 [suspenseful music playing] 803 00:39:07,845 --> 00:39:10,639 Well, so much for my theory, huh? 804 00:39:10,639 --> 00:39:13,559 Yep. Nothing remarkable about this gum. 805 00:39:13,559 --> 00:39:16,687 Just another dull, uninspired, lackluster-- 806 00:39:16,687 --> 00:39:17,980 [stutters] Guys? 807 00:39:18,981 --> 00:39:21,775 [dramatic music playing] 808 00:39:21,775 --> 00:39:23,610 -Oh. 809 00:39:23,610 --> 00:39:25,237 Gum! 810 00:39:25,237 --> 00:39:27,281 [dramatic music playing] 811 00:39:31,410 --> 00:39:32,411 [growls] 812 00:39:39,585 --> 00:39:41,753 [roars] 813 00:39:43,338 --> 00:39:45,757 Problem solved. 814 00:39:45,757 --> 00:39:47,259 Now, get out of here! 815 00:39:47,259 --> 00:39:49,678 And don't interrupt me again. 816 00:39:50,304 --> 00:39:51,638 Wait! 817 00:39:51,638 --> 00:39:53,223 On second thought, 818 00:39:53,223 --> 00:39:57,060 I have something I need you to do. 819 00:39:57,060 --> 00:39:59,229 [roars] 820 00:39:59,229 --> 00:40:02,399 I hope that shatterproof glass can withstand the abuse. 821 00:40:02,399 --> 00:40:04,735 Well, technically, shatterproof glass 822 00:40:04,735 --> 00:40:06,445 can withstand 24,000 pounds 823 00:40:06,445 --> 00:40:08,280 per square inch without breaking. 824 00:40:08,280 --> 00:40:09,531 Oh, thank goodness. 825 00:40:09,531 --> 00:40:11,783 But that's not shatterproof glass. 826 00:40:11,783 --> 00:40:14,995 -[glass breaking] -[roars] 827 00:40:14,995 --> 00:40:16,038 Mother! 828 00:40:16,038 --> 00:40:18,248 [all screaming] 829 00:40:18,248 --> 00:40:20,626 Aah! Oh! 830 00:40:20,626 --> 00:40:22,961 [screams] 831 00:40:26,298 --> 00:40:27,883 [screaming] 832 00:40:33,055 --> 00:40:34,139 [roars] 833 00:40:35,515 --> 00:40:37,559 [exclaiming] 834 00:40:37,559 --> 00:40:38,685 This way! 835 00:40:45,943 --> 00:40:47,194 [all screaming] 836 00:40:52,032 --> 00:40:53,158 [wails] 837 00:40:53,158 --> 00:40:54,368 [both] Shh! 838 00:40:54,368 --> 00:40:56,620 Daffy! You're gonna get us caught. 839 00:40:56,620 --> 00:40:59,748 [heart thumping loudly] 840 00:40:59,748 --> 00:41:01,541 [creature roaring] 841 00:41:04,836 --> 00:41:06,838 [growls] 842 00:41:10,884 --> 00:41:12,177 Where did it go? 843 00:41:12,177 --> 00:41:13,345 Shh! 844 00:41:13,345 --> 00:41:16,056 -[Petunia Pig gasps] -[whimpers] 845 00:41:19,101 --> 00:41:23,230 [teeth chattering] 846 00:41:23,230 --> 00:41:25,565 Porky, Petunia-- Whoa! 847 00:41:25,565 --> 00:41:27,234 [both] Daffy! 848 00:41:29,069 --> 00:41:31,905 Whatever you do, don't let it in your mouth! 849 00:41:31,905 --> 00:41:35,075 [Daffy Duck screaming] 850 00:41:35,075 --> 00:41:36,243 A little" Ha! 851 00:41:36,243 --> 00:41:37,285 Help... [groans] 852 00:41:37,285 --> 00:41:38,286 Would be-- [grunts] 853 00:41:38,286 --> 00:41:39,454 Nice! 854 00:41:41,957 --> 00:41:45,127 Sooner rather than later, please! 855 00:41:45,127 --> 00:41:47,129 [stutters] We gotta help him! 856 00:41:47,129 --> 00:41:48,672 Oh! Where is it? 857 00:41:48,672 --> 00:41:51,091 -I know it's here somewhere. -[Daffy Duck struggling] 858 00:41:51,091 --> 00:41:53,927 Where is it? Where is it? Ah... 859 00:41:53,927 --> 00:41:57,055 I barely even know you. 860 00:41:57,055 --> 00:41:59,474 Chew on this! 861 00:41:59,474 --> 00:42:01,893 [creature screaming in pain] 862 00:42:02,769 --> 00:42:04,646 Get it off me! Get it off me! 863 00:42:07,399 --> 00:42:08,942 Get it off me! Get it off me! 864 00:42:08,942 --> 00:42:11,653 Grab me the citric acid and the mentholated mint! 865 00:42:11,653 --> 00:42:13,572 It's our only chance! 866 00:42:14,698 --> 00:42:15,949 Which one is it? 867 00:42:15,949 --> 00:42:17,159 [Petunia Pig] Red and blue! 868 00:42:19,036 --> 00:42:21,788 -Got it! -Now, mix them together! 869 00:42:23,540 --> 00:42:25,417 Get it off me! Get it off me! Get it off! 870 00:42:28,628 --> 00:42:29,796 [growls] 871 00:42:29,796 --> 00:42:31,089 D-D-Done! 872 00:42:31,089 --> 00:42:32,340 Throw it! 873 00:42:32,340 --> 00:42:34,176 [roars] 874 00:42:35,135 --> 00:42:36,303 [gulping] 875 00:42:39,931 --> 00:42:42,476 [explodes] 876 00:42:42,476 --> 00:42:44,811 [Daffy Duck] Get it off me! Get it off me! 877 00:42:44,811 --> 00:42:49,775 Get it off me! Get it off me! 878 00:42:49,775 --> 00:42:51,568 Oh. Is it over? 879 00:42:54,279 --> 00:42:56,615 I don't know what's in this gum, 880 00:42:56,615 --> 00:43:00,827 but whatever it is, it's not from this world. 881 00:43:00,827 --> 00:43:03,121 [screeches] 882 00:43:03,121 --> 00:43:05,749 Ooh, I wonder what it tastes like. 883 00:43:05,749 --> 00:43:07,334 [Daffy Duck] Petunia! 884 00:43:07,334 --> 00:43:10,462 Well, that's enough alien-infected gum for one day. 885 00:43:10,462 --> 00:43:12,506 -Time to get the heck out of-- -[all gasping] 886 00:43:12,506 --> 00:43:14,758 [zombies groaning] 887 00:43:15,133 --> 00:43:16,802 Chew! 888 00:43:17,302 --> 00:43:19,012 Chew. 889 00:43:19,638 --> 00:43:21,264 Oh, boy! Gum! 890 00:43:22,766 --> 00:43:24,684 Chew... 891 00:43:24,684 --> 00:43:25,602 [all gasp] 892 00:43:25,602 --> 00:43:26,895 They're everywhere. 893 00:43:26,895 --> 00:43:28,355 Quick, turn out the lights! 894 00:43:28,355 --> 00:43:29,648 Close the curtains! 895 00:43:29,648 --> 00:43:31,191 And lower your voices! 896 00:43:33,318 --> 00:43:35,195 [growling] Chew! 897 00:43:39,866 --> 00:43:41,201 [all] Phew! 898 00:43:41,201 --> 00:43:43,328 [Daffy Duck] It was nice knowing you guys. 899 00:43:43,328 --> 00:43:45,455 Now, who gets what? 900 00:43:45,455 --> 00:43:48,166 It's already infected everyone in town. 901 00:43:48,166 --> 00:43:51,294 And that new flavor was a global roll out. 902 00:43:51,294 --> 00:43:52,629 Then at this rate, 903 00:43:52,629 --> 00:43:54,965 it's probably spread across the entire-- 904 00:43:54,965 --> 00:43:58,218 [both stuttering] Planet! 905 00:43:58,218 --> 00:43:59,928 [both gulping] 906 00:43:59,928 --> 00:44:02,764 [stutters] You know, we can't just sit here and do nothing 907 00:44:02,764 --> 00:44:05,016 while the whole town gets taken over. 908 00:44:05,016 --> 00:44:09,354 I just realized, I don't actually own anything. 909 00:44:09,354 --> 00:44:12,399 That is, except for half of our house. 910 00:44:12,983 --> 00:44:14,067 Pork man. 911 00:44:14,067 --> 00:44:16,069 If they get to me first, 912 00:44:16,069 --> 00:44:17,988 you can have the house, 913 00:44:17,988 --> 00:44:20,365 and remember to take good care of it 914 00:44:20,365 --> 00:44:23,118 like Farmer Jim wanted. 915 00:44:24,077 --> 00:44:27,205 Our house. Our promise to Farmer Jim. 916 00:44:27,205 --> 00:44:28,498 ["Everything I Do" by Bryan Adams playing] 917 00:44:28,498 --> 00:44:31,126 ♪ Look into my eyes ♪ 918 00:44:32,169 --> 00:44:34,921 ♪ You will see ♪ 919 00:44:34,921 --> 00:44:39,718 ♪ What you mean to me ♪ 920 00:44:41,303 --> 00:44:43,680 ♪ Search your heart ♪ 921 00:44:44,931 --> 00:44:47,726 ♪ Search your soul ♪ 922 00:44:48,727 --> 00:44:52,189 ♪ And when you find me there ♪ 923 00:44:52,189 --> 00:44:56,276 ♪ You'll search no more 924 00:44:56,276 --> 00:44:59,613 ♪ Don't tell me it's not worth tr yin' for ♪ 925 00:44:59,613 --> 00:45:03,241 [deep voice] Don't forget to take care of your home. 926 00:45:03,241 --> 00:45:05,493 ♪ You can't tell me... ♪ 927 00:45:05,493 --> 00:45:06,953 [Daffy Duck] Porky! 928 00:45:06,953 --> 00:45:10,081 Earth to Porky! Are you having a flashback? 929 00:45:10,790 --> 00:45:12,083 [Snaps fingers] 930 00:45:12,083 --> 00:45:13,376 [stutters] Yeah. 931 00:45:13,376 --> 00:45:15,921 Guys, we have to fight. 932 00:45:15,921 --> 00:45:17,839 Right here, right now. 933 00:45:17,839 --> 00:45:22,010 [stutters] Because we have something worth fighting for. 934 00:45:22,010 --> 00:45:23,887 Like saving our home. 935 00:45:23,887 --> 00:45:26,139 And saving our town! 936 00:45:26,139 --> 00:45:28,725 And saving the W-W-world! 937 00:45:28,725 --> 00:45:31,269 And saving everyone's taste buds, 938 00:45:31,269 --> 00:45:33,355 so that they can try new flavors 939 00:45:33,355 --> 00:45:35,398 that will blow their minds! 940 00:45:35,398 --> 00:45:38,401 We might not be the best people for the job. 941 00:45:38,401 --> 00:45:39,819 After all, Porky, 942 00:45:39,819 --> 00:45:43,406 you're soft, you're a coward, and you stutter. 943 00:45:43,406 --> 00:45:44,824 And, Petunia, 944 00:45:44,824 --> 00:45:46,201 You're weird. 945 00:45:46,201 --> 00:45:48,328 You lick stuff that should never be licked. 946 00:45:48,328 --> 00:45:49,955 And you're a nerd! 947 00:45:49,955 --> 00:45:54,542 And me? Well, I'm just plain looney. 948 00:45:54,542 --> 00:45:56,169 But none of that matters! 949 00:45:56,169 --> 00:45:57,921 Because when the chips are down 950 00:45:57,921 --> 00:46:00,298 and the gum zombies are chewing, 951 00:46:00,298 --> 00:46:03,885 we will rise to the occasion and go out there 952 00:46:03,885 --> 00:46:06,763 and kick some gum zombie butts! 953 00:46:06,763 --> 00:46:09,474 -Woo-hoo! -Yeah! Let's do it! 954 00:46:09,474 --> 00:46:12,769 But first, we need a plan. 955 00:46:13,728 --> 00:46:15,188 First things first. 956 00:46:16,898 --> 00:46:19,192 Can't reverse an invasion on an empty stomach. 957 00:46:19,192 --> 00:46:20,986 That's what I always say. 958 00:46:21,695 --> 00:46:22,862 Mmm. 959 00:46:22,862 --> 00:46:24,739 If chewing the gum turns people, 960 00:46:24,739 --> 00:46:25,824 how do we get them... 961 00:46:25,824 --> 00:46:28,576 [swallows]...to S-S-stop? 962 00:46:28,576 --> 00:46:33,331 Yeah. How do we undo the chew? 963 00:46:33,331 --> 00:46:35,500 Hey, anyone want some hot sauce? 964 00:46:35,500 --> 00:46:37,836 Oh, no! That's not hot sauce. 965 00:46:37,836 --> 00:46:39,045 That's-- 966 00:46:39,045 --> 00:46:40,588 [sniff ft] 967 00:46:40,588 --> 00:46:42,257 [both gagging] 968 00:46:42,257 --> 00:46:44,926 [chuckles] My rotten egg extract. 969 00:46:44,926 --> 00:46:47,095 Thought it would be a perfect flavor compliment 970 00:46:47,095 --> 00:46:48,722 in a yeasty garlic gum base, 971 00:46:48,722 --> 00:46:51,891 but everyone gags when they smell it. 972 00:46:51,891 --> 00:46:55,937 Porky, are you stinkin' what I'm stinkin'? 973 00:46:55,937 --> 00:46:57,772 Eggs-actly. 974 00:46:57,772 --> 00:47:00,817 Say, Petunia, any chance you can make more of this stuff? 975 00:47:00,817 --> 00:47:02,235 Does glutamic acid salt 976 00:47:02,235 --> 00:47:05,030 make flavor pop and become more intense? 977 00:47:08,408 --> 00:47:09,576 That means "yes." 978 00:47:09,576 --> 00:47:12,829 [mysterious music playing] 979 00:47:12,829 --> 00:47:14,331 Here it goes. 980 00:47:15,874 --> 00:47:18,168 [mysterious music continues] 981 00:47:25,216 --> 00:47:27,260 [squeaking] 982 00:47:30,680 --> 00:47:31,848 [groans softly] 983 00:47:34,851 --> 00:47:37,270 Wow, that worked great! 984 00:47:37,270 --> 00:47:40,231 All right. We're really gonna do it! 985 00:47:40,231 --> 00:47:41,983 Two pigs and a duck! 986 00:47:41,983 --> 00:47:44,986 Stinkin', singein', and savin' lives! 987 00:47:44,986 --> 00:47:47,322 I just want to know what kind of firepower 988 00:47:47,322 --> 00:47:48,573 this sucker is packing. 989 00:47:48,573 --> 00:47:50,825 Careful, Daffy. It has a sensitive-- 990 00:47:51,534 --> 00:47:52,619 Trigger. 991 00:47:52,619 --> 00:47:54,371 Daffy! Be careful with that thing. 992 00:47:54,371 --> 00:47:55,622 Oh! 993 00:47:55,622 --> 00:47:57,499 Don't worry! I'll put it out. 994 00:47:57,499 --> 00:48:01,002 Woo-hoo!. Woo-hoo! Oops, it's spreading. 995 00:48:01,002 --> 00:48:03,463 Daffy, try the extinguisher! 996 00:48:03,463 --> 00:48:06,549 Huh? Oh, yeah. Just gotta break the glass. 997 00:48:08,093 --> 00:48:11,096 -Oh, Daffy. -[Daffy Duck screaming] 998 00:48:11,096 --> 00:48:13,681 I think I got it. Whoa! Oh! 999 00:48:14,224 --> 00:48:15,934 [crashing] 1000 00:48:15,934 --> 00:48:18,645 I'll just go get us some more eggs from my storage closet. 1001 00:48:18,645 --> 00:48:21,106 -[Daffy Duck laughing] -Eggs... 1002 00:48:21,106 --> 00:48:24,526 Okay. Situation is under control. 1003 00:48:24,526 --> 00:48:27,612 Yeah, I'm gonna go help Petunia out with those eggs. 1004 00:48:27,612 --> 00:48:29,197 Sounds good, Pork. 1005 00:48:29,197 --> 00:48:31,324 Aah! 1006 00:48:31,324 --> 00:48:34,911 [stutters] Oh, don't worry. I'll go get the eggs. 1007 00:48:34,911 --> 00:48:39,165 Oh, um, okay. I'll go top off my propane tank then. 1008 00:48:39,165 --> 00:48:41,418 [Daffy Duck] And that! Spit it out, you... 1009 00:48:41,418 --> 00:48:44,087 [dramatic music playing] 1010 00:48:45,088 --> 00:48:47,757 [Daffy Duck continues indistinctly] 1011 00:48:50,927 --> 00:48:53,221 Boy, I can't wait to get out there. 1012 00:48:53,221 --> 00:48:55,432 [stutters] Actually, Daffy, 1013 00:48:56,391 --> 00:48:58,560 it turns out we're all out of eggs. 1014 00:48:58,560 --> 00:49:01,187 [stutters] We need you to stay here in the lab 1015 00:49:01,187 --> 00:49:03,481 and lay more to fill our gas cans. 1016 00:49:03,481 --> 00:49:05,108 Yes, sir. Lay the-- 1017 00:49:05,108 --> 00:49:06,484 La)! the eggs? 1018 00:49:06,484 --> 00:49:08,695 Yep. I checked everywhere. 1019 00:49:08,695 --> 00:49:10,822 [stutters] I can't believe we're fresh out. 1020 00:49:10,822 --> 00:49:13,241 Can't we just get some from the store? 1021 00:49:13,241 --> 00:49:16,369 It's too dangerous out there, Daffy. 1022 00:49:16,369 --> 00:49:17,662 But I thought Farmer Jim said-- 1023 00:49:17,662 --> 00:49:20,039 Now, this is an important job, Daffy. 1024 00:49:20,039 --> 00:49:23,084 You're the only one who can l-l-lay the eggs. 1025 00:49:23,084 --> 00:49:25,295 We need you. Here. 1026 00:49:26,087 --> 00:49:28,548 Well, okay. 1027 00:49:28,548 --> 00:49:30,550 I guess I gotta do my part. 1028 00:49:30,550 --> 00:49:31,968 [Petunia Pig] Come on, you guys. 1029 00:49:31,968 --> 00:49:33,511 Time to save the world! 1030 00:49:33,511 --> 00:49:36,931 [Porky Pig stutters] Thanks, Daffy. 1031 00:49:36,931 --> 00:49:40,018 Just stay here and lay those eggs, okay? 1032 00:49:40,018 --> 00:49:41,102 [door slams] 1033 00:49:42,687 --> 00:49:44,272 Okay, cool. 1034 00:49:44,272 --> 00:49:48,151 You guys have fun saving the world without me. 1035 00:49:48,151 --> 00:49:50,195 -[grunts] -[pops] 1036 00:49:54,699 --> 00:49:56,159 Where's Daffy? 1037 00:49:56,159 --> 00:49:58,286 Oh, he's gonna hang back and help with the eggs. 1038 00:49:58,286 --> 00:50:00,997 [laughs] Are you ready, Petunia? 1039 00:50:00,997 --> 00:50:03,583 You gas 'em, I'll blast 'em. 1040 00:50:05,376 --> 00:50:07,629 [sweeping music playing] 1041 00:50:07,629 --> 00:50:09,214 Chew... 1042 00:50:09,214 --> 00:50:10,381 [gags] 1043 00:50:13,968 --> 00:50:16,763 [groans] What happened to me? 1044 00:50:16,763 --> 00:50:19,557 You were infected by an alien mind-control gum. 1045 00:50:19,557 --> 00:50:21,059 See ya! 1046 00:50:21,059 --> 00:50:23,478 [zombies groaning] 1047 00:50:24,229 --> 00:50:25,522 [all retching] 1048 00:50:31,569 --> 00:50:33,238 [mysterious music playing] 1049 00:50:33,238 --> 00:50:34,572 [door opens] 1050 00:50:36,241 --> 00:50:37,200 Chew! 1051 00:50:37,200 --> 00:50:40,203 Finally! Let me have it. 1052 00:50:40,203 --> 00:50:42,247 Oh, sweet resource. 1053 00:50:42,247 --> 00:50:44,290 You are indeed most precious. 1054 00:50:45,875 --> 00:50:47,335 Hmm... 1055 00:50:48,503 --> 00:50:49,671 No. 1056 00:50:49,671 --> 00:50:51,673 What the-- What is this? 1057 00:50:51,673 --> 00:50:53,007 Are you kidding me? 1058 00:50:53,007 --> 00:50:57,637 Why did you buy so many novelty teeth? 1059 00:50:58,263 --> 00:51:00,431 [laughs] Chew. 1060 00:51:00,431 --> 00:51:02,559 You imbecile! 1061 00:51:02,559 --> 00:51:06,229 You were supposed to get me one thing! 1062 00:51:06,980 --> 00:51:09,440 [suspenseful music playing] 1063 00:51:09,440 --> 00:51:13,111 What? The number of controlled is dropping abruptly? 1064 00:51:13,111 --> 00:51:15,446 -[crashing] -How is that possible? 1065 00:51:15,446 --> 00:51:17,323 I'll figure this out! 1066 00:51:17,323 --> 00:51:18,575 [groans] 1067 00:51:24,330 --> 00:51:26,249 Great work, Petunia. 1068 00:51:26,249 --> 00:51:27,458 Impossible! 1069 00:51:27,458 --> 00:51:29,294 I thought I roasted those pigs! 1070 00:51:29,294 --> 00:51:30,920 [grumbles] That's it. 1071 00:51:30,920 --> 00:51:32,922 It's time to get rid of them. 1072 00:51:32,922 --> 00:51:35,633 Once and for all! 1073 00:51:35,633 --> 00:51:40,179 [sinister music playing] 1074 00:51:40,179 --> 00:51:41,973 ["It's The End Of The World As We Know It" by REM playing] 1075 00:51:41,973 --> 00:51:44,726 ♪ That's great It starts with an earthquake ♪ 1076 00:51:44,726 --> 00:51:47,270 ♪ Birds and snakes An aeroplane ♪ 1077 00:51:47,270 --> 00:51:50,481 ♪ Lenny Bruce is not afraid ♪ 1078 00:51:50,481 --> 00:51:53,192 ♪ Eye of a hurricane Listen to yourself churn ♪ 1079 00:51:53,192 --> 00:51:54,652 ♪ World serves its own needs ♪ 1080 00:51:54,652 --> 00:51:56,529 ♪ Don't mis-serve your own needs ♪ 1081 00:51:56,529 --> 00:51:58,072 ♪ Speed it up a notch Speak, grunt, no, strength ♪ 1082 00:51:58,072 --> 00:51:59,616 ♪ The ladder starts to clatter ♪ 1083 00:51:59,616 --> 00:52:01,367 ♪ With fear, fight Down, height ♪ 1084 00:52:01,367 --> 00:52:03,202 ♪ Uh-oh, overflow, population Common group ♪ 1085 00:52:03,202 --> 00:52:05,288 ♪ But it'll do, save yourself Serve yourself ♪ 1086 00:52:05,288 --> 00:52:06,789 ♪ World serves its own needs Listen to your heart bleed ♪ 1087 00:52:06,789 --> 00:52:08,333 ♪ Tell me with the Rapture ♪ 1088 00:52:08,333 --> 00:52:10,335 ♪ And the reverent In the right, right ♪ 1089 00:52:10,335 --> 00:52:12,045 ♪ You vitriolic, patriotic Slam fight, bright light ♪ 1090 00:52:12,045 --> 00:52:13,713 ♪ Feeling pretty psyched ♪ 1091 00:52:13,713 --> 00:52:26,768 ♪ It's the end of the world as we know it ♪ 1092 00:52:26,768 --> 00:52:30,772 ♪ And I feel fine ♪ 1093 00:52:33,066 --> 00:52:34,484 ♪ Six o'clock, TV hour ♪ 1094 00:52:34,484 --> 00:52:36,444 ♪ Don't get caught in foreign tower ♪ 1095 00:52:36,444 --> 00:52:37,779 ♪ Slash and burn, return Listen to yourself churn ♪ 1096 00:52:37,779 --> 00:52:39,072 ♪ Lock him in uniform ♪ 1097 00:52:39,072 --> 00:52:40,740 ♪ Book-burning, bloodletting ♪ 1098 00:52:40,740 --> 00:52:42,283 ♪ Every motive escalate Automotive incinerate ♪ 1099 00:52:42,283 --> 00:52:43,660 ♪ Light a candle Light a motive ♪ 1100 00:52:43,660 --> 00:52:45,119 ♪ Step down, step down ♪ 1101 00:52:45,119 --> 00:52:47,163 ♪ Watch your heel Crush, crush, uh-oh ♪ 1102 00:52:47,163 --> 00:52:49,207 ♪ This means no fear, cavalier Renegade and steering clear ♪ 1103 00:52:49,207 --> 00:52:51,668 ♪ A tournament, a tournament A tournament of lies ♪ 1104 00:52:51,668 --> 00:52:54,045 ♪ Offer me solutions Offer me alternatives ♪ 1105 00:52:54,045 --> 00:52:55,797 ♪ And I decline ♪ 1106 00:52:55,797 --> 00:53:09,185 ♪ It's the end of the world as we know it ♪ 1107 00:53:09,185 --> 00:53:11,604 ♪ And I feel fine ♪ 1108 00:53:14,232 --> 00:53:16,526 ♪ I feel fine ♪ 1109 00:53:23,866 --> 00:53:37,296 ♪ It's the end of the world as we know it ♪ 1110 00:53:37,296 --> 00:53:39,966 [snoring] 1111 00:53:39,966 --> 00:53:41,050 [pops] 1112 00:53:41,050 --> 00:53:42,969 [exclaims] Who's there? 1113 00:53:44,512 --> 00:53:45,847 Oh, yeah. 1114 00:53:45,847 --> 00:53:47,765 I'm over here nodding off in a nest, 1115 00:53:47,765 --> 00:53:49,517 when really, I should be out there 1116 00:53:49,517 --> 00:53:51,018 where all the action is! 1117 00:53:51,018 --> 00:53:52,395 Well, no more! 1118 00:53:52,395 --> 00:53:55,356 Time for this duck to go... 1119 00:53:55,356 --> 00:53:57,024 amuck. 1120 00:53:57,024 --> 00:54:01,696 ["It's The End Of The World As We Know It" by REM fades] 1121 00:54:01,696 --> 00:54:03,656 This is amazing, Porky. 1122 00:54:03,656 --> 00:54:05,408 We're really doing it. 1123 00:54:05,408 --> 00:54:07,910 I don't know what it is, but when I'm around you, 1124 00:54:07,910 --> 00:54:10,913 [stutters] I feel like I'm unstoppable. 1125 00:54:10,913 --> 00:54:12,915 You know, I think we make a great-- 1126 00:54:12,915 --> 00:54:16,043 -[stutters] -You mean a great-- 1127 00:54:16,043 --> 00:54:17,670 [both stuttering] 1128 00:54:17,670 --> 00:54:19,505 -Team! -Couple! 1129 00:54:20,506 --> 00:54:23,384 Maybe I, uh, should have said "team." 1130 00:54:23,384 --> 00:54:26,929 Well, "couple" doesn't sound bad, either. 1131 00:54:26,929 --> 00:54:28,765 Oh. When this is all done, 1132 00:54:28,765 --> 00:54:31,058 [stutters] we could, uh, we could-- 1133 00:54:31,058 --> 00:54:32,518 [Daffy Duck] Make way! 1134 00:54:32,518 --> 00:54:35,521 Daffy Duck has entered the game. 1135 00:54:35,521 --> 00:54:36,981 [stutters] Daffy! 1136 00:54:36,981 --> 00:54:39,484 You're supposed to be laying eggs in the lab. 1137 00:54:39,484 --> 00:54:41,903 Don't worry. I took care of it. 1138 00:54:41,903 --> 00:54:43,571 [alarm beeping] 1139 00:54:44,655 --> 00:54:46,741 Daffy! That wasn't the plan. 1140 00:54:46,741 --> 00:54:48,701 Me and Petunia have it under control. 1141 00:54:48,701 --> 00:54:52,079 Well, what happened to sticking together? 1142 00:54:53,331 --> 00:54:56,584 Besides, you call that under control? 1143 00:54:56,584 --> 00:54:58,544 [zombies groaning] 1144 00:54:58,544 --> 00:55:00,004 Stand back! 1145 00:55:00,004 --> 00:55:02,673 I've got a brand-new move I've been working on. 1146 00:55:10,932 --> 00:55:14,101 [stutters] Daffy! You did it again! 1147 00:55:15,645 --> 00:55:18,356 Whoa! Since when could they do that? 1148 00:55:18,356 --> 00:55:20,274 Since right now. 1149 00:55:20,274 --> 00:55:22,819 [mumbles] 1150 00:55:22,819 --> 00:55:24,695 [zombies grunting] 1151 00:55:24,695 --> 00:55:27,698 Well, looks like we're totally defenseless now. 1152 00:55:28,407 --> 00:55:30,535 Oh, no! 1153 00:55:30,535 --> 00:55:34,038 I have you right where I want you. 1154 00:55:34,038 --> 00:55:35,665 [zombies grunting] 1155 00:55:35,665 --> 00:55:37,083 What do we do now? 1156 00:55:37,083 --> 00:55:38,584 [screams] Run! 1157 00:55:39,627 --> 00:55:41,128 [dramatic music playing] 1158 00:55:48,344 --> 00:55:49,595 Quick, up there! 1159 00:55:52,557 --> 00:55:53,933 [all panting] 1160 00:56:00,189 --> 00:56:01,566 Huh? 1161 00:56:01,566 --> 00:56:03,943 [yelling] 1162 00:56:09,282 --> 00:56:12,243 [lively music playing] 1163 00:56:15,413 --> 00:56:16,664 Slide down. 1164 00:56:16,664 --> 00:56:19,083 Trust me, it's perfectly-- 1165 00:56:20,376 --> 00:56:21,586 [crashes] 1166 00:56:21,586 --> 00:56:23,170 Don't worry about that. 1167 00:56:23,170 --> 00:56:25,256 You can still make the jump. 1168 00:56:25,256 --> 00:56:27,550 I'll-- Oh! Oh! Whoa! 1169 00:56:27,550 --> 00:56:28,801 I'll catch ya! 1170 00:56:28,801 --> 00:56:30,344 What are you waiting for? 1171 00:56:30,344 --> 00:56:31,804 [zombies groaning] 1172 00:56:31,804 --> 00:56:33,389 Trust me! 1173 00:56:33,389 --> 00:56:35,016 [stutters] Trust you? 1174 00:56:35,016 --> 00:56:36,434 Just jump! 1175 00:56:36,434 --> 00:56:37,810 [Porky Pig] No. 1176 00:56:37,810 --> 00:56:40,146 [stutters] I don't think Daffy can catch us. 1177 00:56:40,146 --> 00:56:42,982 Well, you're just gonna have to try! 1178 00:56:42,982 --> 00:56:44,525 [screams] 1179 00:56:45,943 --> 00:56:47,570 What took you so long? 1180 00:56:47,570 --> 00:56:48,571 [Petunia Pig] Porky! 1181 00:56:48,571 --> 00:56:49,739 Catch me! 1182 00:56:49,739 --> 00:56:51,532 [stutters] I got you! 1183 00:56:51,532 --> 00:56:53,784 [triumphant music playing] 1184 00:56:56,037 --> 00:56:57,580 [grunts] Aah! 1185 00:56:58,873 --> 00:57:00,374 [Petunia Pig] Porky! 1186 00:57:01,375 --> 00:57:03,711 [stutters] Petunia! 1187 00:57:06,297 --> 00:57:07,798 I waited too long. 1188 00:57:07,798 --> 00:57:11,010 [stutters] She's gone because of me. 1189 00:57:11,010 --> 00:57:14,305 -Come on, pal. We gotta go. -Oh, wait. 1190 00:57:14,305 --> 00:57:15,723 [Petunia Pig] Porky! 1191 00:57:19,560 --> 00:57:21,771 [both screaming] 1192 00:57:21,771 --> 00:57:23,773 [The Invader laughing] 1193 00:57:23,773 --> 00:57:25,691 You can run, 1194 00:57:25,691 --> 00:57:27,985 but you can't hide. 1195 00:57:27,985 --> 00:57:29,779 [yells] 1196 00:57:37,244 --> 00:57:38,329 Chew! 1197 00:57:39,914 --> 00:57:41,540 What are we gonna do? 1198 00:57:41,540 --> 00:57:43,542 Let's go home! 1199 00:57:46,712 --> 00:57:48,756 Quick! Cover the windows! 1200 00:57:51,717 --> 00:57:54,095 They're coming through the front door! 1201 00:58:03,354 --> 00:58:05,189 We have to fight them off! 1202 00:58:05,189 --> 00:58:06,941 [zombies groaning] 1203 00:58:09,360 --> 00:58:11,654 Whoa! 1204 00:58:12,989 --> 00:58:14,699 L-L-Look! 1205 00:58:14,699 --> 00:58:16,492 [eerie music playing] 1206 00:58:20,579 --> 00:58:23,124 Daffy, look at our house! 1207 00:58:27,336 --> 00:58:28,462 [gasps] 1208 00:58:30,131 --> 00:58:31,382 [gasps] 1209 00:58:32,717 --> 00:58:34,051 Oh, no! 1210 00:58:34,719 --> 00:58:36,178 [Daffy Duck] Stop! 1211 00:58:36,178 --> 00:58:37,722 Our house! 1212 00:58:38,639 --> 00:58:39,807 Our home! 1213 00:58:39,807 --> 00:58:42,018 [stutters] Oh, no! 1214 00:58:42,018 --> 00:58:44,061 [both screaming] No! 1215 00:58:44,395 --> 00:58:46,022 [sobs] 1216 00:58:48,315 --> 00:58:49,567 [crashes] 1217 00:58:51,902 --> 00:58:53,029 [both gasping] 1218 00:58:57,950 --> 00:58:59,785 [eerie music playing] 1219 00:59:03,831 --> 00:59:05,416 [Daffy Duck gasping] 1220 00:59:05,416 --> 00:59:08,586 It's the belly of the alien ship. 1221 00:59:10,046 --> 00:59:11,297 [stutters] Come on, Petunia. 1222 00:59:11,297 --> 00:59:12,882 I know you're in there. 1223 00:59:12,882 --> 00:59:15,092 It's no use, Porky. 1224 00:59:15,092 --> 00:59:16,719 She's one of them now! 1225 00:59:16,719 --> 00:59:19,305 [The Invader] Yes! It's no use. 1226 00:59:19,305 --> 00:59:21,265 Pusey! 1227 00:59:22,141 --> 00:59:24,977 [dramatic music playing] 1228 00:59:24,977 --> 00:59:28,939 You two have chewed me over for the last time. 1229 00:59:28,939 --> 00:59:30,191 [both gasping] 1230 00:59:31,150 --> 00:59:33,778 Nothing can stop my plan now. 1231 00:59:33,778 --> 00:59:36,405 You evil space fiend! 1232 00:59:36,405 --> 00:59:38,783 We will rise up against you. 1233 00:59:38,783 --> 00:59:41,368 You can probe us, subjugate us, 1234 00:59:41,368 --> 00:59:42,495 take our dignity! 1235 00:59:42,495 --> 00:59:43,662 Probe us again! 1236 00:59:43,662 --> 00:59:46,165 Probe us at home, on the beaches, 1237 00:59:46,165 --> 00:59:47,958 on the French Riviera! 1238 00:59:47,958 --> 00:59:50,336 In truck stop restrooms. 1239 00:59:50,336 --> 00:59:51,837 At the supermarket! 1240 00:59:51,837 --> 00:59:54,215 But we'll never submit to your tyranny. 1241 00:59:54,215 --> 00:59:56,675 -Never! -Daffy! Will you shut up? 1242 00:59:56,675 --> 01:00:00,262 You always make everything W-W-worse! 1243 01:00:00,262 --> 01:00:03,557 Me? You're the one who got us into this mess. 1244 01:00:03,557 --> 01:00:06,185 If you would've only jumped when I told you to, 1245 01:00:06,185 --> 01:00:08,020 none of this would have happened. 1246 01:00:08,020 --> 01:00:08,896 Jumping? 1247 01:00:08,896 --> 01:00:10,689 [stutters] This mess 1248 01:00:10,689 --> 01:00:13,025 started when you left your post laying eggs! 1249 01:00:13,025 --> 01:00:16,737 Hey, bub! Do you know how hard it is 1250 01:00:16,737 --> 01:00:20,074 for a male duck to lay eggs? 1251 01:00:20,074 --> 01:00:23,160 Besides, why should you and Petunia have all the fun? 1252 01:00:23,160 --> 01:00:26,747 Because when you're around, it's not fun. 1253 01:00:26,747 --> 01:00:29,375 It turns into a disaster! 1254 01:00:30,751 --> 01:00:32,253 Oh! Ooh! 1255 01:00:32,253 --> 01:00:34,547 And that's why I hid all the eggs. 1256 01:00:34,547 --> 01:00:36,048 You did what? 1257 01:00:36,048 --> 01:00:38,509 [Porky Pig] Did I S-S-stutter? 1258 01:00:38,509 --> 01:00:41,762 You mean you hid all the eggs because-- 1259 01:00:41,762 --> 01:00:44,014 [stuttering] That's right. 1260 01:00:44,014 --> 01:00:48,894 I couldn't trust you not to ruin everything! 1261 01:00:48,894 --> 01:00:50,271 Ouch! 1262 01:00:50,271 --> 01:00:51,480 Ruin everything? 1263 01:00:51,480 --> 01:00:53,232 Who introduced you to Petunia? 1264 01:00:53,232 --> 01:00:56,152 Who uncovered this alien gum invasion? 1265 01:00:56,152 --> 01:00:58,946 You know, those are fighting words. 1266 01:00:58,946 --> 01:01:00,614 I hope you get probed. 1267 01:01:00,614 --> 01:01:02,158 I'll show you probed! 1268 01:01:02,158 --> 01:01:03,534 I'll probe you with my foot. 1269 01:01:03,534 --> 01:01:05,369 -Come here. -[kicking] 1270 01:01:05,369 --> 01:01:06,662 Come here. [grunting] 1271 01:01:06,662 --> 01:01:08,622 Enough! 1272 01:01:13,752 --> 01:01:14,712 [both screaming] 1273 01:01:14,712 --> 01:01:17,256 So long, jerks. 1274 01:01:17,256 --> 01:01:19,383 [dramatic music playing] 1275 01:01:24,555 --> 01:01:25,973 [both screaming] 1276 01:01:29,059 --> 01:01:30,686 [both grunting] 1277 01:01:35,274 --> 01:01:38,903 I'll just leave you two to work things out. 1278 01:01:38,903 --> 01:01:41,697 Oh, and do enjoy the front-row seat 1279 01:01:41,697 --> 01:01:45,451 of me blowing up the Earth! 1280 01:01:45,451 --> 01:01:48,621 You maniac! You'll never get away with it. 1281 01:01:48,621 --> 01:01:50,748 [exclaiming] 1282 01:01:50,748 --> 01:01:53,250 Sorry, can't hear you. 1283 01:02:07,056 --> 01:02:10,267 With those pesky interlopers out of the way, 1284 01:02:10,267 --> 01:02:14,647 I can finally execute the rest of my plan. 1285 01:02:14,647 --> 01:02:17,399 Now, where were we? 1286 01:02:17,399 --> 01:02:19,193 Ah, yes. 1287 01:02:19,193 --> 01:02:21,362 The entire population of Earth 1288 01:02:21,362 --> 01:02:25,366 is chewing my personally modified gum. 1289 01:02:25,366 --> 01:02:27,868 Which means... 1290 01:02:27,868 --> 01:02:31,080 [automated voice] Initiating Stage Two of operation. 1291 01:02:31,080 --> 01:02:33,624 ...it's blow time. 1292 01:02:33,624 --> 01:02:35,876 [laughing cruelly] 1293 01:02:37,211 --> 01:02:38,963 [dramatic music playing] 1294 01:02:40,756 --> 01:02:43,342 Yes, yes, blow. 1295 01:02:43,342 --> 01:02:45,886 Blow, baby, blow! 1296 01:02:45,886 --> 01:02:47,179 Chew, chew. 1297 01:02:47,179 --> 01:02:48,222 [blowing] 1298 01:02:49,265 --> 01:02:51,642 [blowing] 1299 01:02:51,642 --> 01:02:54,019 [laughing maniacally] 1300 01:02:55,312 --> 01:02:56,647 [splashes] 1301 01:02:58,607 --> 01:03:00,192 [laughter continues] 1302 01:03:00,651 --> 01:03:01,944 [blowing] 1303 01:03:03,320 --> 01:03:04,446 [farting] 1304 01:03:17,126 --> 01:03:18,419 [baby crying] 1305 01:03:18,419 --> 01:03:20,129 [suspenseful music playing] 1306 01:03:22,214 --> 01:03:23,716 [bubbles thumping] 1307 01:03:33,475 --> 01:03:35,978 Ow! My jaw. 1308 01:03:39,148 --> 01:03:40,399 [The Invader] Yes! 1309 01:03:40,399 --> 01:03:42,609 [laughing maniacally] 1310 01:03:58,959 --> 01:04:02,129 I guess this is it, huh, Pork? [chuckles] 1311 01:04:02,129 --> 01:04:04,631 The day the Earth blew up. 1312 01:04:04,631 --> 01:04:05,758 [Porky Pig] Yeah. 1313 01:04:06,467 --> 01:04:08,427 [stuttering] 1314 01:04:08,427 --> 01:04:11,180 We really messed things up. 1315 01:04:11,513 --> 01:04:12,973 We? 1316 01:04:12,973 --> 01:04:15,017 It wasn't all your fault. 1317 01:04:19,646 --> 01:04:22,524 [gulps] 0h, Porky! 1318 01:04:22,524 --> 01:04:24,777 Where did everything go wrong? 1319 01:04:24,777 --> 01:04:28,072 I didn't want things to end up this way. 1320 01:04:28,072 --> 01:04:29,323 Stupid Daffy. 1321 01:04:29,323 --> 01:04:32,910 Dumb Daffy. You dumb duck! 1322 01:04:32,910 --> 01:04:35,329 Why did you mess things up so bad? 1323 01:04:35,329 --> 01:04:41,543 Now the whole world is ending and my best friend hates me. 1324 01:04:41,543 --> 01:04:44,963 Stupid! Stupid! Stupid! 1325 01:04:44,963 --> 01:04:48,050 Daffy, no! I don't hate you. 1326 01:04:48,050 --> 01:04:50,010 Maybe we're just not as 1327 01:04:50,010 --> 01:04:54,056 [stuttering] good a team as we thought. 1328 01:04:54,056 --> 01:04:55,766 I guess you're right. 1329 01:04:55,766 --> 01:04:57,351 [crying] 1330 01:04:58,727 --> 01:05:01,230 [Crying hysterically] 1331 01:05:01,230 --> 01:05:04,066 What would Farmer Jim think of us? 1332 01:05:04,066 --> 01:05:05,859 We lost our jobs. 1333 01:05:05,859 --> 01:05:07,694 We lost our home. 1334 01:05:07,694 --> 01:05:11,490 And now we're losing all of planet Earth! 1335 01:05:11,490 --> 01:05:13,325 We're just big... 1336 01:05:13,325 --> 01:05:14,827 [both] Losers! 1337 01:05:14,827 --> 01:05:16,537 [both crying hysterically] 1338 01:05:28,549 --> 01:05:29,925 Hey, Porky, look. 1339 01:05:29,925 --> 01:05:31,009 No bars! 1340 01:05:31,009 --> 01:05:32,094 [electricity crackling] 1341 01:05:35,139 --> 01:05:36,640 [thudding and clanging] 1342 01:05:36,640 --> 01:05:38,100 [both screaming] 1343 01:05:38,100 --> 01:05:39,476 [thudding] 1344 01:05:41,770 --> 01:05:43,105 [both exclaiming] 1345 01:05:45,858 --> 01:05:48,277 [The Invader laughing maniacally] 1346 01:05:50,487 --> 01:05:51,697 [grunting] 1347 01:05:51,697 --> 01:05:53,699 Aah! 1348 01:05:53,699 --> 01:05:54,908 [Daffy Duck screaming] 1349 01:05:58,954 --> 01:06:00,747 [screaming and grunting] 1350 01:06:03,041 --> 01:06:04,126 [thuds] 1351 01:06:07,796 --> 01:06:09,923 [grumbling] Huh? 1352 01:06:11,175 --> 01:06:12,176 [screams] 1353 01:06:16,680 --> 01:06:18,056 [groans softly] 1354 01:06:18,056 --> 01:06:20,601 What happened? 1355 01:06:20,601 --> 01:06:24,229 Ew, do I taste Super Strongberry? 1356 01:06:24,229 --> 01:06:26,773 Oh, no! [blabbering] 1357 01:06:26,773 --> 01:06:28,442 Petunia, you're back! 1358 01:06:28,442 --> 01:06:30,861 I'm S-S-so sorry. 1359 01:06:30,861 --> 01:06:34,740 I didn't jump and you got taken and turned into a gum zombie. 1360 01:06:34,740 --> 01:06:36,909 And our house got destroyed. 1361 01:06:36,909 --> 01:06:39,036 It was terrible. 1362 01:06:39,453 --> 01:06:40,787 What? 1363 01:06:40,787 --> 01:06:42,789 -I said-- -No, no, no. Here's the script. 1364 01:06:42,789 --> 01:06:44,166 Catch up on your own time. 1365 01:06:44,166 --> 01:06:46,293 We've got bigger fish to fry, 1366 01:06:46,293 --> 01:06:50,464 like popping that bubble gum bubble around planet Earth! 1367 01:06:51,882 --> 01:06:53,509 [Porky Pig] Uh, okay. 1368 01:06:53,509 --> 01:06:56,220 How do you think we P-P-pop this bubble? 1369 01:06:56,220 --> 01:06:58,722 [automated voice] If you would like to stop pressurization, 1370 01:06:58,722 --> 01:07:00,057 press the button now. 1371 01:07:00,057 --> 01:07:02,392 [stuttering] Well, that's convenient. 1372 01:07:06,230 --> 01:07:07,523 A-ha! 1373 01:07:14,947 --> 01:07:17,699 [dramatic music playing] 1374 01:07:21,286 --> 01:07:22,412 [pops] 1375 01:07:22,412 --> 01:07:24,122 [all exclaiming] 1376 01:07:42,391 --> 01:07:44,685 [indistinct chatter] 1377 01:07:46,395 --> 01:07:49,022 Does anyone have any peanut butter? 1378 01:07:49,022 --> 01:07:51,316 -[all groaning] -I think I'm gonna be sick. 1379 01:07:52,985 --> 01:07:55,946 -[stuttering] We did it! -We did? 1380 01:07:55,946 --> 01:07:57,322 [automated voice] Bubble popped. 1381 01:07:58,282 --> 01:07:59,992 Yeah, we did it! 1382 01:07:59,992 --> 01:08:01,451 [all laughing] 1383 01:08:01,451 --> 01:08:05,038 We really showed that alien what for, huh? 1384 01:08:05,038 --> 01:08:08,083 Huh? [grunting] 1385 01:08:08,083 --> 01:08:11,295 You barnyard freaks! 1386 01:08:11,295 --> 01:08:13,380 You ruined everything! 1387 01:08:13,380 --> 01:08:15,674 Well, when I see some alien weirdo 1388 01:08:15,674 --> 01:08:18,635 trying to subjugate the Earth with gum, 1389 01:08:18,635 --> 01:08:20,429 I put a stop to it. 1390 01:08:20,429 --> 01:08:23,640 But I was... I was not subjugating the Earth. 1391 01:08:23,640 --> 01:08:25,684 I was trying to save it. 1392 01:08:26,310 --> 01:08:28,103 [stuttering] Save it? 1393 01:08:28,103 --> 01:08:29,479 From what? 1394 01:08:29,479 --> 01:08:31,273 -[alarm blaring] -[automated voice] Warning. 1395 01:08:31,857 --> 01:08:32,983 Warning. 1396 01:08:33,358 --> 01:08:34,735 From that! 1397 01:08:34,735 --> 01:08:37,529 [dramatic music playing] 1398 01:08:43,368 --> 01:08:45,078 Oh, what is that? 1399 01:08:45,078 --> 01:08:47,122 [people clamoring] 1400 01:08:48,332 --> 01:08:51,043 [news theme playing] 1401 01:08:51,043 --> 01:08:52,377 This just in. 1402 01:08:52,377 --> 01:08:54,087 An asteroid is hurtling toward Earth, 1403 01:08:54,087 --> 01:08:56,673 threatening our total destruction. 1404 01:08:56,673 --> 01:08:59,551 And the Knob County Fair gets underway this weekend. 1405 01:08:59,551 --> 01:09:01,261 [all screaming] 1406 01:09:01,261 --> 01:09:03,430 [dramatic music playing] 1407 01:09:04,306 --> 01:09:06,558 -[thuds] -[groans] 1408 01:09:06,558 --> 01:09:08,143 What's going on? 1409 01:09:08,143 --> 01:09:12,022 A giant asteroid is hurtling towards Earth! 1410 01:09:12,648 --> 01:09:13,649 Oh! 1411 01:09:13,649 --> 01:09:15,901 Asteroid? The asteroid! 1412 01:09:15,901 --> 01:09:17,694 Okay, people. Calm it down. 1413 01:09:17,694 --> 01:09:19,279 What we need is a plan. 1414 01:09:19,279 --> 01:09:23,283 Well, I had a plan, but you ninnies just ruined it. 1415 01:09:23,283 --> 01:09:25,285 -Do tell. -I devised a way 1416 01:09:25,285 --> 01:09:28,622 to make everyone blow a giant gum bubble, 1417 01:09:28,622 --> 01:09:30,248 which would surround the Earth 1418 01:09:30,248 --> 01:09:33,710 and make the asteroid bounce clean off. 1419 01:09:33,710 --> 01:09:36,046 And I continue my access 1420 01:09:36,046 --> 01:09:39,132 to Earth's most precious resource. 1421 01:09:39,132 --> 01:09:42,135 [stuttering] Resource? You mean like gold? 1422 01:09:42,135 --> 01:09:43,887 -Uranium? -Smog? 1423 01:09:43,887 --> 01:09:45,347 No! 1424 01:09:45,347 --> 01:09:49,059 I'm talking something much more precious. 1425 01:09:49,059 --> 01:09:51,728 Earth is the only planet in the galaxy 1426 01:09:51,728 --> 01:09:54,773 to produce this incredible resource. 1427 01:09:54,773 --> 01:09:57,567 {suspenseful music playing] -Behold! 1428 01:09:58,777 --> 01:10:02,614 All hail the resource. 1429 01:10:03,407 --> 01:10:05,117 Isn't that a boba drink? 1430 01:10:05,742 --> 01:10:08,829 Boba! 1431 01:10:08,829 --> 01:10:11,748 Looks like it's up to us to save the Earth. 1432 01:10:11,748 --> 01:10:14,668 Us? How can we stop the asteroid? 1433 01:10:14,668 --> 01:10:17,295 With old-fashioned know-how. 1434 01:10:18,588 --> 01:10:20,006 Look, right there. 1435 01:10:20,006 --> 01:10:22,509 There's a pocket in the heart of the asteroid. 1436 01:10:22,509 --> 01:10:24,511 All we have to do is beam down, 1437 01:10:24,511 --> 01:10:27,597 drop an explosive payload inside and detonate, 1438 01:10:27,597 --> 01:10:29,391 and boom! 1439 01:10:29,391 --> 01:10:31,768 The asteroid will be blown to bits 1440 01:10:31,768 --> 01:10:33,520 and Earth will be saved. 1441 01:10:33,520 --> 01:10:35,272 [all cheering] 1442 01:10:35,272 --> 01:10:37,691 We don't have any explosives. 1443 01:10:37,691 --> 01:10:38,984 Then a laser. 1444 01:10:38,984 --> 01:10:40,235 Uh-uh. 1445 01:10:40,235 --> 01:10:42,112 Tactical bio-weapons? 1446 01:10:42,112 --> 01:10:44,865 We have goo. Lots of goo. 1447 01:10:44,865 --> 01:10:46,491 What kind of alien are you? 1448 01:10:46,491 --> 01:10:51,079 Certainly not an uninformed explosives-carrying alien! 1449 01:10:51,079 --> 01:10:53,874 -[both shouting indistinctly] -I'll explode on you and you 1450 01:10:53,874 --> 01:10:55,500 if you don't start thinking explosives! 1451 01:10:56,752 --> 01:10:58,378 Explode? 1452 01:10:58,378 --> 01:11:02,549 Say, Petunia, can you make any more of your explosive gum? 1453 01:11:02,549 --> 01:11:05,343 [gasps] Does glutamic acid salt 1454 01:11:05,343 --> 01:11:07,929 make flavor pop and become more intense? 1455 01:11:07,929 --> 01:11:10,474 [stuttering] That means yes. 1456 01:11:10,474 --> 01:11:12,851 Hey, stop! We've got a plan! 1457 01:11:18,940 --> 01:11:21,485 [news theme playing] 1458 01:11:21,485 --> 01:11:23,278 This just in. 1459 01:11:23,278 --> 01:11:25,906 We've received transmission that a scientist, an alien, 1460 01:11:25,906 --> 01:11:29,367 a duck and two pigs have a plan to save Earth. 1461 01:11:31,369 --> 01:11:33,538 We are all doomed. 1462 01:11:33,538 --> 01:11:34,748 Status report. 1463 01:11:36,124 --> 01:11:37,542 We're almost ready. 1464 01:11:43,924 --> 01:11:46,343 We only have 15 minutes until impact. 1465 01:11:46,343 --> 01:11:47,969 Get in and out as fast as you can, 1466 01:11:47,969 --> 01:11:50,180 then we'll beam you back up for detonation. 1467 01:11:51,306 --> 01:11:52,808 Detonation? 1468 01:11:52,808 --> 01:11:56,019 Oh, you have to chew this stuff to detonate it. 1469 01:11:56,019 --> 01:11:58,563 We can't chew it. We'll blow up. 1470 01:11:58,563 --> 01:12:01,274 Well, that's the end of that plan. 1471 01:12:01,274 --> 01:12:04,152 How could we possibly chew the gum? 1472 01:12:04,444 --> 01:12:05,529 Chew? 1473 01:12:07,239 --> 01:12:10,408 [Porky Pig stuttering] Wind-up novelty teeth? 1474 01:12:10,408 --> 01:12:11,827 These will work. 1475 01:12:11,827 --> 01:12:14,162 Let's do this, gang. 1476 01:12:14,162 --> 01:12:17,249 -[Daffy Duck] Yeah! -[all cheering] 1477 01:12:18,750 --> 01:12:21,336 [scientist] You won't have much time once you're inside, 1478 01:12:21,336 --> 01:12:23,505 so deliver the payload and get out. 1479 01:12:23,505 --> 01:12:26,883 The path to the core should be smooth sailing. 1480 01:12:26,883 --> 01:12:28,218 Beyond the entrance 1481 01:12:28,218 --> 01:12:30,470 lies some non-threatening gas fields. 1482 01:12:30,470 --> 01:12:31,888 [explosion] 1483 01:12:33,139 --> 01:12:34,641 Then you'll come upon some 1484 01:12:34,641 --> 01:12:37,811 harmless Class Two terrain. 1485 01:12:37,811 --> 01:12:41,982 And finally, pass through a wide-open cavern. 1486 01:12:45,193 --> 01:12:48,238 All right. You should be at the drop point. 1487 01:12:50,782 --> 01:12:52,742 [Porky Pig] Well, there she is. 1488 01:12:52,742 --> 01:12:54,494 The center of the asteroid. 1489 01:12:54,494 --> 01:12:56,788 It's a 200-foot drop to the bottom, 1490 01:12:56,788 --> 01:12:57,998 so you better get started. 1491 01:12:57,998 --> 01:13:00,208 -[knuckles cracking] -Okay, guys. 1492 01:13:00,208 --> 01:13:02,210 J-J-Just like we planned. 1493 01:13:02,210 --> 01:13:04,087 Petunia, you'll man the winch 1494 01:13:04,087 --> 01:13:06,590 and lower Daffy and I down to the core. 1495 01:13:06,590 --> 01:13:08,341 Daffy, you'll spray the core 1496 01:13:08,341 --> 01:13:09,968 with the modified projectile pusher 1497 01:13:09,968 --> 01:13:12,512 that's loaded with Petunia's gum compound. 1498 01:13:12,512 --> 01:13:14,556 And I'll set the novelty teeth. 1499 01:13:14,556 --> 01:13:17,851 Finally, I get a piece of the action. 1500 01:13:17,851 --> 01:13:19,102 I'm gonna go down there 1501 01:13:19,102 --> 01:13:21,396 and show them how it's really done! 1502 01:13:21,396 --> 01:13:23,773 [whooping triumphantly] 1503 01:13:27,611 --> 01:13:30,071 [screaming] 1504 01:13:30,614 --> 01:13:34,200 [whooping] 1505 01:13:35,243 --> 01:13:37,746 Maybe this isn't such a good idea. 1506 01:13:37,746 --> 01:13:39,080 All right, everyone. 1507 01:13:39,080 --> 01:13:40,290 Let's chew this. 1508 01:13:40,290 --> 01:13:41,666 [Daffy Duck] Porky. 1509 01:13:41,666 --> 01:13:44,544 You know, this is a pretty important job. 1510 01:13:44,544 --> 01:13:46,421 And I'm liable to mess it up. 1511 01:13:46,421 --> 01:13:48,048 Maybe Petunia can do it. 1512 01:13:48,048 --> 01:13:51,259 I mean, after all, it is her gum compound. 1513 01:13:51,259 --> 01:13:53,678 And, you know, I think this winch here 1514 01:13:53,678 --> 01:13:55,263 is the perfect job for me. 1515 01:13:55,263 --> 01:13:57,807 Because if there's one thing I know how to do right, 1516 01:13:57,807 --> 01:13:59,517 it's pulling the crane. 1517 01:13:59,517 --> 01:14:01,811 {stuttering} Are you sure? -I'm more than happy to-- 1518 01:14:01,811 --> 01:14:05,231 I've never been more sure in my life. 1519 01:14:05,231 --> 01:14:08,318 [The Invader] Oh, Earthlings. 1520 01:14:08,318 --> 01:14:11,029 Sorry to break up your chitter-chattering, 1521 01:14:11,029 --> 01:14:13,698 but we have a planet to save. 1522 01:14:13,698 --> 01:14:16,451 So, if you don't mind, could you please get moving? 1523 01:14:16,451 --> 01:14:17,911 Roger that. 1524 01:14:19,079 --> 01:14:21,748 Okay, Daffy. Drop us down. 1525 01:14:21,748 --> 01:14:23,375 Going down! 1526 01:14:26,127 --> 01:14:28,296 -[Petunia Pig] Stop! -I got you. 1527 01:14:32,550 --> 01:14:34,469 [stuttering] Ready, Petunia? 1528 01:14:35,637 --> 01:14:38,348 Let's blow this mother. 1529 01:14:38,348 --> 01:14:39,766 [dramatic music playing] 1530 01:14:40,308 --> 01:14:41,810 [weapon firing] 1531 01:14:45,063 --> 01:14:46,606 [dramatic music continues] 1532 01:14:57,575 --> 01:14:59,369 [stuttering] Done. 1533 01:14:59,369 --> 01:15:01,204 All right, Daffy. Pull us up. 1534 01:15:01,204 --> 01:15:02,747 Aye-aye, Captain. 1535 01:15:05,208 --> 01:15:06,710 [clattering] 1536 01:15:16,094 --> 01:15:17,887 They're almost to the gum. 1537 01:15:17,887 --> 01:15:20,390 Oh, me. Oh, my. [Crying] 1538 01:15:20,390 --> 01:15:22,892 Dear lord, I hope this plan works. 1539 01:15:22,892 --> 01:15:24,352 [clattering] 1540 01:15:25,812 --> 01:15:27,647 Oh, please. Oh, please. Oh, please. 1541 01:15:31,776 --> 01:15:32,944 [all] They flipped! 1542 01:15:32,944 --> 01:15:34,446 -W-W-what? -What? 1543 01:15:36,156 --> 01:15:38,158 They flipped! They flipped! 1544 01:15:38,158 --> 01:15:40,243 -Oh, my gosh. They-- -[slaps] 1545 01:15:40,243 --> 01:15:42,704 Stop flipping out, man. Get a hold of yourself. 1546 01:15:44,622 --> 01:15:46,082 What are we gonna do? 1547 01:15:46,082 --> 01:15:48,293 Get back down there and turn them over. 1548 01:15:48,293 --> 01:15:50,336 They don't have time for that! 1549 01:15:50,336 --> 01:15:52,672 How are we gonna chew all that gum? 1550 01:15:52,672 --> 01:15:54,382 I don't know. 1551 01:15:54,382 --> 01:15:56,676 -Unless you got a second-- -[Daffy Duck] Don't look at me. 1552 01:15:56,676 --> 01:15:58,344 [both continue arguing] 1553 01:16:00,305 --> 01:16:01,848 [inaudible] 1554 01:16:05,685 --> 01:16:06,895 I've got a plan! 1555 01:16:06,895 --> 01:16:08,646 -They have to-- -[groaning] 1556 01:16:08,646 --> 01:16:09,898 You what? 1557 01:16:09,898 --> 01:16:12,025 I have a plan, but we have to act fast, 1558 01:16:12,025 --> 01:16:16,362 and there's only one person that can do the J-J-job. 1559 01:16:16,362 --> 01:16:18,573 [stuttering] Daffy Duck. 1560 01:16:18,573 --> 01:16:19,866 Me? 1561 01:16:19,866 --> 01:16:21,159 The duck? 1562 01:16:21,159 --> 01:16:22,452 Daffy? 1563 01:16:22,452 --> 01:16:24,496 -[all exclaiming] -Oh, no, not the duck. 1564 01:16:24,496 --> 01:16:25,663 [man] The duck? 1565 01:16:25,663 --> 01:16:27,665 That's right. The duck. 1566 01:16:27,665 --> 01:16:28,750 [man] You gotta be kidding me. 1567 01:16:28,750 --> 01:16:30,752 Who greenlit this garbage? 1568 01:16:30,752 --> 01:16:32,128 [stuttering] Daffy. 1569 01:16:32,128 --> 01:16:35,381 I need you to go down there and fix this. 1570 01:16:35,381 --> 01:16:37,801 But, Porky, you know I can't. 1571 01:16:37,801 --> 01:16:39,803 I always make things worse. 1572 01:16:39,803 --> 01:16:42,472 And that's exactly what we need. 1573 01:16:42,472 --> 01:16:43,765 Really? 1574 01:16:43,765 --> 01:16:46,726 This whole time, I've been doubting you. 1575 01:16:46,726 --> 01:16:50,230 I've been afraid of what you might do. 1576 01:16:51,189 --> 01:16:52,398 It's about time 1577 01:16:52,398 --> 01:16:54,150 I trust you, Daffy. 1578 01:16:54,818 --> 01:16:57,237 [crying] 1579 01:16:57,237 --> 01:17:01,366 [stuttering] Now you get down there and do this thing. 1580 01:17:01,366 --> 01:17:03,493 The Daffy Duck way. 1581 01:17:04,369 --> 01:17:07,038 I read you loud and clear, buddy. 1582 01:17:08,039 --> 01:17:12,669 Let's get looney! 1583 01:17:13,044 --> 01:17:15,713 Whoa-hoe'.! 1584 01:17:17,382 --> 01:17:19,050 He's smashing the teeth? 1585 01:17:19,050 --> 01:17:21,177 [whooping] 1586 01:17:21,177 --> 01:17:24,389 What? Someone stop that looney duck! 1587 01:17:24,389 --> 01:17:26,349 Porky, what is he doing? 1588 01:17:26,349 --> 01:17:28,143 [whooping] 1589 01:17:29,978 --> 01:17:33,189 Just wait. You'll see. 1590 01:17:34,482 --> 01:17:36,317 [continues whooping] 1591 01:17:36,317 --> 01:17:37,861 [rumbling] 1592 01:17:39,404 --> 01:17:43,408 -He's causing an earthquake! -Exactly. 1593 01:17:43,408 --> 01:17:44,909 [continues whooping] 1594 01:17:49,122 --> 01:17:52,625 Oh, that duck is completely mad! 1595 01:17:52,625 --> 01:17:54,294 [whooping triumphantly] 1596 01:18:03,136 --> 01:18:04,762 [triumphant music playing] 1597 01:18:05,972 --> 01:18:07,599 [whooping continues] 1598 01:18:18,443 --> 01:18:21,070 [stuttering] Look, it's working! 1599 01:18:22,697 --> 01:18:24,449 [whooping continues] 1600 01:18:25,909 --> 01:18:28,244 The stalactites from the ceiling! 1601 01:18:28,244 --> 01:18:30,830 They are chewing the gum! 1602 01:18:30,830 --> 01:18:32,373 [continues whooping] 1603 01:18:33,082 --> 01:18:34,209 What? 1604 01:18:34,209 --> 01:18:36,336 The duck actually pulled it off. 1605 01:18:36,336 --> 01:18:37,712 Great work, Daffy. 1606 01:18:37,712 --> 01:18:39,881 Now let's get out of here! 1607 01:18:39,881 --> 01:18:43,134 All right, pull me up. 1608 01:18:43,134 --> 01:18:44,177 [grunting] 1609 01:18:44,177 --> 01:18:45,929 [Daffy Duck] Woo-hoo! 1610 01:18:46,304 --> 01:18:47,555 [grunts] 1611 01:18:47,555 --> 01:18:49,098 Hurry. We've got to get out of here 1612 01:18:49,098 --> 01:18:50,892 before the chain reaction. 1613 01:18:50,892 --> 01:18:51,809 This way. 1614 01:18:51,809 --> 01:18:52,936 [explosion] 1615 01:18:52,936 --> 01:18:54,687 Only three minutes till impact. 1616 01:18:54,687 --> 01:18:57,148 -Hurry! "[3" grunting] 1617 01:18:57,148 --> 01:18:58,358 [explosion] 1618 01:18:58,358 --> 01:19:00,068 [whooshes] 1619 01:19:00,735 --> 01:19:02,195 [all grunting] 1620 01:19:02,195 --> 01:19:03,112 Whoa! 1621 01:19:03,112 --> 01:19:04,322 [explosion] 1622 01:19:04,322 --> 01:19:06,199 Come on. Come on. 1623 01:19:06,199 --> 01:19:07,617 [explosion] 1624 01:19:07,617 --> 01:19:09,160 [all panting] 1625 01:19:09,577 --> 01:19:11,246 [explosion] 1626 01:19:12,205 --> 01:19:13,498 [panting] 1627 01:19:14,249 --> 01:19:15,375 [explosion] 1628 01:19:18,086 --> 01:19:19,420 [screams] 1629 01:19:20,213 --> 01:19:21,297 -[thuds] -[groans] 1630 01:19:23,424 --> 01:19:24,592 Whoa! 1631 01:19:25,885 --> 01:19:27,136 Phew! 1632 01:19:27,136 --> 01:19:29,639 [straining] 1633 01:19:31,849 --> 01:19:33,268 [exclaims, grunts] 1634 01:19:33,268 --> 01:19:34,352 Uh-oh. 1635 01:19:40,108 --> 01:19:41,359 Where's Daffy? 1636 01:19:44,237 --> 01:19:45,446 [panting] 1637 01:19:46,447 --> 01:19:47,657 Porky? 1638 01:19:48,783 --> 01:19:50,868 [screaming] 1639 01:19:50,868 --> 01:19:52,078 No! 1640 01:19:54,956 --> 01:19:57,667 -Daffy! -Porky, what are you doing? 1641 01:19:57,667 --> 01:20:01,879 -You've got to get out of here! -Not without my friend. 1642 01:20:01,879 --> 01:20:03,256 [explosion] 1643 01:20:04,173 --> 01:20:05,842 It's no use, Porky. 1644 01:20:05,842 --> 01:20:07,176 Save yourself. 1645 01:20:07,176 --> 01:20:09,220 I am one stuck duck. 1646 01:20:10,346 --> 01:20:11,764 [panting] 1647 01:20:12,432 --> 01:20:13,516 We gotta go back! 1648 01:20:13,516 --> 01:20:15,059 They're still on the asteroid! 1649 01:20:15,059 --> 01:20:16,394 It's no use. 1650 01:20:16,394 --> 01:20:18,062 We must get the ship to a safe distance. 1651 01:20:18,062 --> 01:20:20,064 [dramatic music playing] 1652 01:20:20,064 --> 01:20:21,149 Go, Porky. 1653 01:20:21,149 --> 01:20:22,900 Go live a full life. 1654 01:20:23,735 --> 01:20:25,361 Okay, fine. 1655 01:20:25,361 --> 01:20:26,821 One last hug. 1656 01:20:27,363 --> 01:20:29,115 [explosion] 1657 01:20:29,115 --> 01:20:31,117 Time to bail out. 1658 01:20:31,117 --> 01:20:32,452 [dramatic music continues] 1659 01:20:34,370 --> 01:20:35,788 [explosions] 1660 01:20:37,582 --> 01:20:39,709 I'm not letting go, Daffy. 1661 01:20:39,709 --> 01:20:41,252 [sobbing] But, but... 1662 01:20:41,252 --> 01:20:43,796 It's just like Farmer Jim always told us. 1663 01:20:43,796 --> 01:20:47,759 [sniffling] As long as we stick together... 1664 01:20:47,759 --> 01:20:50,720 [both] We'll be all right. 1665 01:20:50,720 --> 01:20:51,971 [both crying] 1666 01:20:53,514 --> 01:20:54,974 [explosion] 1667 01:20:56,267 --> 01:20:57,602 [all cheering] 1668 01:21:02,648 --> 01:21:04,359 [cheering continues] 1669 01:21:06,903 --> 01:21:08,780 [scientist] By gum, we did it. 1670 01:21:08,780 --> 01:21:10,114 We saved the Earth. 1671 01:21:10,114 --> 01:21:12,867 -Yay! Oh, science. -Oh, my resource! 1672 01:21:12,867 --> 01:21:15,953 [scientist] I really do love science. 1673 01:21:15,953 --> 01:21:17,163 -[melancholy music playing] -[sighs] 1674 01:21:24,087 --> 01:21:25,755 [whirring] 1675 01:21:25,755 --> 01:21:27,924 -[clanking] -[all cheering] 1676 01:21:32,845 --> 01:21:34,764 Thank you. Thank you. 1677 01:21:34,764 --> 01:21:37,141 A lovely welcome, indeed. 1678 01:21:37,141 --> 01:21:39,143 And now... 1679 01:21:39,685 --> 01:21:41,062 [all gasping] 1680 01:21:41,062 --> 01:21:46,692 ...take me to your nearest tea house! 1681 01:21:46,692 --> 01:21:51,197 The first round of boba is on me. [laughs exultantly] 1682 01:21:51,197 --> 01:21:53,241 [all cheering] 1683 01:21:53,241 --> 01:21:55,952 [triumphant music playing] 1684 01:21:55,952 --> 01:21:59,038 Boba. [blows raspberry] It's not even that flavorful. 1685 01:21:59,038 --> 01:22:01,499 [Mayor] Oh, cheer up, little piggy. 1686 01:22:01,499 --> 01:22:03,042 You're a hero. 1687 01:22:03,042 --> 01:22:06,003 Actually, the real heroes are my friends, 1688 01:22:06,003 --> 01:22:07,130 Porky and Daffy. 1689 01:22:07,130 --> 01:22:10,842 Ugh, those unkempt barn animals? 1690 01:22:10,842 --> 01:22:12,427 Yes. Without the bravery 1691 01:22:12,427 --> 01:22:15,430 and sacrifice of those barn animals, 1692 01:22:15,430 --> 01:22:17,932 Earth would have never stood a chance. 1693 01:22:17,932 --> 01:22:20,184 Well, this town will 1694 01:22:20,184 --> 01:22:23,312 certainly name a park bench after them. 1695 01:22:23,312 --> 01:22:26,357 Ugh, nothing too prominent, please. 1696 01:22:26,357 --> 01:22:27,692 [upbeat music playing] 1697 01:22:27,692 --> 01:22:29,777 Hey, you know, this boba is really good. 1698 01:22:29,777 --> 01:22:32,321 It's better than I expected. Kind of like a snot ball. 1699 01:22:32,321 --> 01:22:35,158 Mmm. Pure boba bliss. 1700 01:22:35,158 --> 01:22:39,370 Oh, you squishy, delicious resource. 1701 01:22:41,706 --> 01:22:44,959 It can't be! A third anomaly. 1702 01:22:45,835 --> 01:22:47,295 [all gasping] 1703 01:22:49,046 --> 01:22:50,423 [Petunia Pig] Huh? 1704 01:22:50,423 --> 01:22:51,507 Wait. 1705 01:22:54,177 --> 01:22:55,344 [gasps] 1706 01:22:56,971 --> 01:22:58,306 [thuds] 1707 01:22:58,973 --> 01:23:01,184 Porky! Daffy! 1708 01:23:01,851 --> 01:23:03,478 Did I just hear Petunia? 1709 01:23:03,478 --> 01:23:06,772 [gasps] Daffy, I think we survived. 1710 01:23:06,772 --> 01:23:09,358 -[Petunia Pig] You did! -Petunia! 1711 01:23:10,693 --> 01:23:11,861 Go get 'em, Pork! 1712 01:23:11,861 --> 01:23:13,196 Porky! 1713 01:23:13,196 --> 01:23:14,780 We really did it! 1714 01:23:16,616 --> 01:23:19,035 Way to go, pork man. 1715 01:23:19,035 --> 01:23:20,745 [all cheering] 1716 01:23:23,247 --> 01:23:24,624 Wow! That was... 1717 01:23:24,624 --> 01:23:27,376 -[both stuttering] -Very... 1718 01:23:27,376 --> 01:23:28,252 [both] Pleasant. 1719 01:23:28,252 --> 01:23:30,171 [both laughing] 1720 01:23:30,171 --> 01:23:32,423 Cool! Space gum! 1721 01:23:38,054 --> 01:23:39,972 Whoa. 1722 01:23:39,972 --> 01:23:44,018 That's the greatest flavor I've ever tasted. [laughs] 1723 01:23:44,018 --> 01:23:45,895 [gasps] Just one second. 1724 01:23:47,396 --> 01:23:48,523 [chewing] 1725 01:23:53,277 --> 01:23:55,154 [gasps] Asteroid crystals. 1726 01:23:55,154 --> 01:23:57,156 That is the missing ingredient. 1727 01:23:57,698 --> 01:23:58,741 I did it! 1728 01:23:58,741 --> 01:24:00,785 I created the perfect flavor! 1729 01:24:00,785 --> 01:24:03,162 -Way to go! -I knew you could do it! 1730 01:24:03,162 --> 01:24:06,415 Hey, boys. Can I get a photo of the heroes for the paper? 1731 01:24:06,415 --> 01:24:08,209 You betcha. 1732 01:24:08,209 --> 01:24:09,418 [camera shutter clicks] 1733 01:24:11,712 --> 01:24:13,923 [Daffy Duck] Wow! Pretty amazing, eh, Pork? 1734 01:24:13,923 --> 01:24:16,300 We managed to save the whole world, 1735 01:24:16,300 --> 01:24:18,844 but we couldn't save our own home. 1736 01:24:18,844 --> 01:24:20,471 [Porky Pig sighs] Yeah. 1737 01:24:20,471 --> 01:24:24,100 The only thing we have left is this picture of us 1738 01:24:24,100 --> 01:24:26,727 and F-F-Farmer Jim. 1739 01:24:27,520 --> 01:24:29,438 [Farmer Jim] Oh, boys. 1740 01:24:29,438 --> 01:24:30,773 Farmer Jim? 1741 01:24:30,773 --> 01:24:32,692 Up here, boys. 1742 01:24:32,692 --> 01:24:34,485 [both] Farmer Jim! 1743 01:24:34,485 --> 01:24:38,322 I wanted to tell you how proud I am of you two. 1744 01:24:38,322 --> 01:24:40,533 You really stuck together 1745 01:24:40,533 --> 01:24:44,453 and stepped up to help when the world needed you most. 1746 01:24:44,453 --> 01:24:48,332 Oh, Farmer Jim, we're so sorry about the house. 1747 01:24:48,332 --> 01:24:51,294 [stuttering] We never meant for it to get destroyed. 1748 01:24:51,294 --> 01:24:55,256 Ah, wouldn't worry your pretty little heads over that. 1749 01:24:55,256 --> 01:24:58,175 -You wouldn't? -But we have nowhere to live. 1750 01:24:58,175 --> 01:24:59,635 Well, then, it's a good thing 1751 01:24:59,635 --> 01:25:02,096 you held on to our family picture. 1752 01:25:02,096 --> 01:25:03,139 It is? 1753 01:25:03,139 --> 01:25:05,224 Go ahead and take it out. 1754 01:25:05,224 --> 01:25:07,018 Oh, okay. 1755 01:25:11,564 --> 01:25:13,649 -What is it, Pork? 193898] 1756 01:25:13,649 --> 01:25:15,484 A home insurance policy. 1757 01:25:15,484 --> 01:25:17,945 [stuttering] In our names. 1758 01:25:17,945 --> 01:25:20,448 "Covers extensive damage or rebuild caused by, 1759 01:25:20,448 --> 01:25:24,952 but not limited to, alien mind control schemes." 1760 01:25:24,952 --> 01:25:26,579 [Porky Pig] “Coverage good for..." 1761 01:25:26,579 --> 01:25:28,831 [both] $5,000,000! 1762 01:25:28,831 --> 01:25:32,168 Daffy, this means we can buy a new home. 1763 01:25:32,168 --> 01:25:36,088 Oh, my gosh. Farmer Jim, how did you know? 1764 01:25:36,088 --> 01:25:38,674 Well, I lived with you two long enough 1765 01:25:38,674 --> 01:25:41,802 to know something looney was bound to happen. 1766 01:25:41,802 --> 01:25:43,596 You take care now, boys. 1767 01:25:43,971 --> 01:25:45,222 Love you. 1768 01:25:45,222 --> 01:25:47,725 Farmer Jim, out. Peace! 1769 01:25:47,725 --> 01:25:50,227 -Bye, Farmer Jim. -Thanks, Farmer Jim. 1770 01:25:50,227 --> 01:25:53,814 Well, Porky, are you ready to build ourselves a new home? 1771 01:25:53,814 --> 01:25:56,192 As long as we stick together, pal. 1772 01:25:56,192 --> 01:25:58,903 Oh, you better believe it! 1773 01:25:59,945 --> 01:26:02,198 [theme music playing] 1774 01:26:28,265 --> 01:26:29,308 [screaming] 1775 01:26:29,308 --> 01:26:30,559 [tires screeching] 1776 01:26:30,559 --> 01:26:31,644 [clanging] 1777 01:26:36,482 --> 01:26:37,483 [groans] 1778 01:26:37,483 --> 01:26:38,818 Our new house should cover us 1779 01:26:38,818 --> 01:26:41,696 for that whole roof situation, right? 1780 01:26:41,696 --> 01:26:42,613 [exclaims] 1781 01:26:42,613 --> 01:26:43,698 [explosion] 1782 01:26:44,532 --> 01:26:45,700 [thuds] 1783 01:26:45,700 --> 01:26:47,952 [theme music playing] 1784 01:30:44,355 --> 01:30:46,565 [stuttering] That's all, folks! 1785 01:30:46,565 --> 01:30:47,775 Porky, wait! 1786 01:30:47,775 --> 01:30:49,234 That can't be all. 1787 01:30:49,234 --> 01:30:51,236 We've got to keep this thing open for a sequel. 1788 01:30:51,236 --> 01:30:52,363 [cash register dings] 120489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.