All language subtitles for Our.Unwritten.Seoul.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,334 --> 00:00:45,963 OUR UNWRITTEN SEOUL 2 00:00:46,672 --> 00:00:49,383 Gosh, the Hangang River is amazing. 3 00:00:49,466 --> 00:00:52,302 Aren't you hungry? Want to get some ramyeon? 4 00:00:52,386 --> 00:00:54,388 Wait, what time's the fountain show? 5 00:00:54,471 --> 00:00:55,806 Should we eat after watching it? 6 00:00:55,889 --> 00:00:57,766 No, maybe we should wait until sunset… 7 00:00:57,849 --> 00:00:58,767 Mi-ji. 8 00:01:10,654 --> 00:01:11,989 You're Mi-ji, aren't you? 9 00:01:21,415 --> 00:01:22,374 No, I'm not. 10 00:01:25,544 --> 00:01:26,420 You're not? 11 00:01:28,505 --> 00:01:31,466 You think I'm Mi-ji? What makes you say that? 12 00:01:31,550 --> 00:01:33,510 Why do you think I'm her? 13 00:01:33,594 --> 00:01:37,848 The way you were talking and acting was just like Mi-ji. 14 00:01:38,515 --> 00:01:40,183 You seemed just like her. 15 00:01:40,267 --> 00:01:41,810 I see. 16 00:01:41,893 --> 00:01:43,478 So you're saying 17 00:01:43,562 --> 00:01:46,356 I'm not allowed to be cheerful when I'm happy or excited? 18 00:01:46,440 --> 00:01:49,526 -No, that's not what I meant-- -That's exactly what you meant. 19 00:01:49,610 --> 00:01:51,945 Mi-ji is allowed to get excited, but I'm not? 20 00:01:52,029 --> 00:01:53,697 No, I'm just saying 21 00:01:54,531 --> 00:01:56,825 that you seem a bit different from your usual self-- 22 00:01:56,908 --> 00:01:58,327 My "usual self"? 23 00:01:59,494 --> 00:02:01,288 Do you even know me that well? 24 00:02:01,913 --> 00:02:05,083 We've hardly seen each other. How dare you act like you know me! 25 00:02:08,003 --> 00:02:09,838 I'm sorry if I upset you. 26 00:02:09,921 --> 00:02:11,715 I didn't mean anything bad. 27 00:02:11,798 --> 00:02:14,426 This is why I said you're self-absorbed. 28 00:02:14,509 --> 00:02:17,888 You always act like you know everything, as if you have all the answers. 29 00:02:17,971 --> 00:02:20,223 Why can't you think of Mi-ji and me as two separate people? 30 00:02:20,307 --> 00:02:23,310 How could you ask me if I'm Mi-ji? 31 00:02:23,393 --> 00:02:25,145 Did you really mean that? 32 00:02:32,110 --> 00:02:34,655 No, I was joking. 33 00:02:40,202 --> 00:02:41,536 It closed. 34 00:02:43,372 --> 00:02:45,207 Don't make jokes like that anymore. 35 00:02:46,124 --> 00:02:48,543 If you have nothing else to say, let's get going. 36 00:02:59,262 --> 00:03:01,223 A person's heart is like a door. 37 00:03:01,306 --> 00:03:02,432 {\an8}RAINBOW FOUNTAIN SHUT DOWN 38 00:03:02,516 --> 00:03:05,727 {\an8}And I'm an expert at knowing exactly when that door is closing. 39 00:03:06,436 --> 00:03:09,815 Mom! Look at me! 40 00:03:11,858 --> 00:03:13,235 Mom! 41 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 Come down. It's dangerous. You're going to fall. 42 00:03:15,278 --> 00:03:17,614 -Mom, come on. Look at me. -Yes, she's very active. 43 00:03:17,698 --> 00:03:19,074 -Mom! -Since I was young, 44 00:03:19,157 --> 00:03:21,827 I had a hard time getting people to open their hearts to me. 45 00:03:21,910 --> 00:03:22,953 Mom! 46 00:03:23,036 --> 00:03:26,081 Here they come. Mi-rae! 47 00:03:26,623 --> 00:03:28,125 Your sister's coming. Come on! 48 00:03:28,625 --> 00:03:29,668 Mi-rae! 49 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 Mom! 50 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 I even struggled with my mom… 51 00:03:34,840 --> 00:03:36,883 -Eat this on the way. -…who was supposed to be easy. 52 00:03:36,967 --> 00:03:38,510 Please look at me. 53 00:03:43,390 --> 00:03:45,559 And then I met Ho-su. 54 00:04:06,955 --> 00:04:08,165 Why-- 55 00:04:08,874 --> 00:04:10,375 What? What's wrong? 56 00:04:13,211 --> 00:04:15,130 I understand why it's like that. 57 00:04:15,213 --> 00:04:16,214 What do you mean? 58 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 Why the graph goes like this. 59 00:04:20,385 --> 00:04:22,512 This? You already get it? 60 00:04:22,596 --> 00:04:24,139 Do the rest of you get it too? 61 00:04:24,222 --> 00:04:26,933 -No, sir. -We don't. 62 00:04:28,226 --> 00:04:31,521 Ho-su is a bit fast. You guys are normal. 63 00:04:36,234 --> 00:04:38,487 A laugh shared by just the two of us. 64 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Hey. 65 00:04:42,949 --> 00:04:44,618 And tears shed in secret. 66 00:04:50,540 --> 00:04:55,378 Ho-su's heart seemed like a door that would never crack open. 67 00:05:03,970 --> 00:05:07,432 And when I caught a glimpse of him through that crack, my heart raced… 68 00:05:10,727 --> 00:05:12,020 like it did when I was running. 69 00:05:12,103 --> 00:05:14,564 -I'm so full. -Me too. 70 00:05:16,983 --> 00:05:19,694 -Hey, it's Ho-su. -What? 71 00:05:19,778 --> 00:05:20,946 Hey, Ho-su… 72 00:05:21,029 --> 00:05:23,949 The joy of knowing that even I had a door I could open was short-lived. 73 00:05:24,032 --> 00:05:25,867 I heard Mi-rae and Ho-su are dating. 74 00:05:26,368 --> 00:05:27,285 What? 75 00:05:27,911 --> 00:05:29,371 Who told you that? 76 00:05:29,454 --> 00:05:30,705 Everyone's saying it. 77 00:05:31,373 --> 00:05:33,291 They're the top two students in the school, 78 00:05:33,375 --> 00:05:35,252 so the teachers are letting it slide. 79 00:05:36,378 --> 00:05:38,547 There's no way Mi-rae would date Ho-su. 80 00:05:39,297 --> 00:05:40,757 I grew anxious. 81 00:05:41,466 --> 00:05:45,804 I was worried that someone else might open the only door that I was able to open. 82 00:05:46,513 --> 00:05:48,139 Hey, Mi-ji! 83 00:05:48,223 --> 00:05:50,725 {\an8}Take it easy and don't scare the others. 84 00:05:50,809 --> 00:05:52,310 {\an8}-Where's Ho-su? -Ho-su? 85 00:05:53,186 --> 00:05:56,273 {\an8}He said he was coming with Mi-rae, but they're still not here. 86 00:05:57,023 --> 00:05:57,899 I can do it! 87 00:06:00,527 --> 00:06:03,613 -Go! -Run! 88 00:06:03,697 --> 00:06:07,993 Go, Mi-ji! 89 00:06:08,076 --> 00:06:09,744 {\an8}Go! One, two! Yes! 90 00:06:14,082 --> 00:06:18,920 But even that door slammed shut right before my eyes. 91 00:06:37,647 --> 00:06:39,274 That's how I became an expert. 92 00:06:40,358 --> 00:06:41,902 I'm all too familiar… 93 00:06:41,985 --> 00:06:44,863 -My leg. It hurts. -…with the moment a door shuts before me. 94 00:06:46,990 --> 00:06:48,199 It hurts. 95 00:06:50,619 --> 00:06:56,249 EPISODE 3 KNOCK, KNOCK! PLEASE OPEN YOUR HEART 96 00:07:02,088 --> 00:07:03,298 {\an8}Hello. 97 00:07:08,595 --> 00:07:10,472 {\an8}Did you read the proposal inside the-- 98 00:07:10,555 --> 00:07:11,932 {\an8}I decline. 99 00:07:13,058 --> 00:07:15,977 {\an8}Pardon? But when you called me yesterday… 100 00:07:16,061 --> 00:07:18,021 {\an8}I said I'd treat you with respect 101 00:07:18,104 --> 00:07:20,774 {\an8}since we're both just trying to make a living. 102 00:07:24,194 --> 00:07:25,320 All right. 103 00:07:26,029 --> 00:07:28,406 I respectfully decline the offer. 104 00:07:28,490 --> 00:07:31,785 I have no intention of selling the building. 105 00:07:33,536 --> 00:07:35,288 But why… 106 00:07:35,372 --> 00:07:36,373 I… 107 00:07:39,584 --> 00:07:41,086 So… 108 00:07:41,169 --> 00:07:43,296 she refused your offer? 109 00:07:43,380 --> 00:07:45,715 If you were just going to ask the landowner for her opinion, 110 00:07:45,799 --> 00:07:47,717 then you should've just texted her. 111 00:07:47,801 --> 00:07:49,636 You should've just created a poll 112 00:07:49,719 --> 00:07:52,764 so she could vote on whether to sell it or not. 113 00:07:52,847 --> 00:07:55,684 She doesn't have a smartphone. 114 00:07:57,894 --> 00:07:58,895 Well… 115 00:07:58,979 --> 00:08:02,440 I don't care if she uses a walkie-talkie or a string telephone. 116 00:08:02,524 --> 00:08:05,402 I didn't tell you to find out what she was thinking. 117 00:08:05,485 --> 00:08:08,697 If she doesn't want to sell, then convince her to. That's your job. 118 00:08:08,780 --> 00:08:11,574 Whether you use words or actions, 119 00:08:12,409 --> 00:08:14,661 persuade her with that brilliant brain of yours. 120 00:08:14,744 --> 00:08:17,414 What am I supposed to do when she doesn't want to sell? 121 00:08:17,497 --> 00:08:19,749 You're the pro. Why are you asking me? 122 00:08:20,667 --> 00:08:22,794 Aren't you an expert at luring people? 123 00:08:24,295 --> 00:08:26,339 What? Me? 124 00:08:27,966 --> 00:08:31,386 Just do what you always do. 125 00:08:32,053 --> 00:08:34,305 Try working your charm on that landowner too. 126 00:08:37,934 --> 00:08:39,978 Who did you say he's bringing? 127 00:08:40,061 --> 00:08:43,523 Mr. Kim, Chairman Choi's victim, is bringing his lawyer today. 128 00:08:43,606 --> 00:08:46,735 {\an8}Why did he hire a lawyer when he's coming to settle? 129 00:08:46,818 --> 00:08:48,695 I don't think he will be settling. 130 00:08:48,778 --> 00:08:51,781 He said he'll be reviewing the entire settlement proposal again. 131 00:08:52,824 --> 00:08:53,700 SETTLEMENT 132 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 THE VICTIM, KIM SEUNG-YONG 133 00:08:58,955 --> 00:09:01,082 -Why, this little… -Pardon? 134 00:09:02,417 --> 00:09:05,336 Which cases is Mr. Lee handling right now? 135 00:09:05,420 --> 00:09:07,213 It states that in any of those cases, 136 00:09:07,297 --> 00:09:09,924 Party A shall bear the burden of paying for the test. 137 00:09:10,467 --> 00:09:13,178 But there's an unfair clause in the standard business agreement 138 00:09:13,261 --> 00:09:16,181 that YH Group has signed with its partner companies. 139 00:09:16,264 --> 00:09:17,932 It's Article 5, Paragraph 4. 140 00:09:18,016 --> 00:09:19,601 -But Paragraph 3-- -Excuse me… 141 00:09:22,270 --> 00:09:23,396 I'm sorry. 142 00:09:24,147 --> 00:09:27,108 Was there a meeting today? I didn't hear anything about it. 143 00:09:27,192 --> 00:09:28,359 Ho-su. 144 00:09:28,443 --> 00:09:31,529 Would you mind leaving if it's not urgent? We're in a meeting. 145 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Continue. 146 00:09:33,740 --> 00:09:34,783 Yes, sir. 147 00:09:36,117 --> 00:09:38,870 But if the quality inspection and component analysis conducted 148 00:09:38,953 --> 00:09:42,248 under Paragraph 3 reveal that the supplied products fail to meet legal… 149 00:09:43,458 --> 00:09:47,337 Ma'am, I reviewed your business proposal. 150 00:09:47,420 --> 00:09:50,090 Thank you for specifically writing the seedling section in bold text. 151 00:09:50,173 --> 00:09:52,133 I feel like it was seared into my eyes. 152 00:09:52,801 --> 00:09:56,137 Fine, let's work together. We'll go look at seedlings first. 153 00:09:57,680 --> 00:09:58,765 Hey! 154 00:09:59,724 --> 00:10:02,185 Why are you getting your boots when you're going to the hospital? 155 00:10:02,268 --> 00:10:04,145 I told you. I'm working at the farm again. 156 00:10:04,229 --> 00:10:05,271 What? 157 00:10:05,897 --> 00:10:08,525 Then who's going to go see Grandma? I need to go to work. 158 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 I need to go to work too. 159 00:10:10,485 --> 00:10:11,528 I told you yesterday. 160 00:10:11,611 --> 00:10:13,571 Tell them you can't go! 161 00:10:13,655 --> 00:10:16,157 There are plenty of other people who can work on that farm! 162 00:10:16,241 --> 00:10:18,368 The caregiver is coming next week, so until then, you-- 163 00:10:18,451 --> 00:10:20,703 I can't do that when I already promised to go. 164 00:10:20,787 --> 00:10:22,330 You tell your boss you can't work today. 165 00:10:22,413 --> 00:10:24,999 Hey, my work is not like yours! 166 00:10:25,083 --> 00:10:27,460 Why not? They're both jobs. 167 00:10:29,129 --> 00:10:32,340 What I mean is that you're the one who always goes to Grandma. 168 00:10:32,423 --> 00:10:35,552 -So I assumed that you'd go-- -You just assumed that. 169 00:10:35,635 --> 00:10:37,053 But I told you that I can't. 170 00:10:37,137 --> 00:10:39,848 From now on, tell me ahead of time. Don't assume things on your own. 171 00:10:39,931 --> 00:10:42,100 You go to the hospital today. I'll go tomorrow. 172 00:10:44,144 --> 00:10:45,228 My gosh. 173 00:10:46,312 --> 00:10:48,523 Did she practice that last night? 174 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 The words just flowed out of her mouth. 175 00:10:50,692 --> 00:10:51,651 Jeez. 176 00:11:05,790 --> 00:11:07,125 Get in. 177 00:11:09,335 --> 00:11:10,503 What is it? 178 00:11:10,587 --> 00:11:13,381 You told me to get in because you had something to show me. 179 00:11:14,883 --> 00:11:18,803 Gosh, you're so impatient. 180 00:11:23,892 --> 00:11:24,767 Okay. 181 00:11:33,526 --> 00:11:34,736 Well… 182 00:11:36,613 --> 00:11:37,697 The thing is… 183 00:11:38,281 --> 00:11:39,365 I… 184 00:11:40,325 --> 00:11:42,076 I just couldn't wait any longer. 185 00:11:43,536 --> 00:11:45,038 Take a look, okay? 186 00:11:45,663 --> 00:11:47,332 Oh my gosh! You're crazy! 187 00:11:47,415 --> 00:11:50,210 What are you doing? Have you lost your mind? 188 00:11:50,293 --> 00:11:51,377 No, wait. 189 00:11:51,461 --> 00:11:52,545 Stop! Don't do it! 190 00:11:52,629 --> 00:11:54,005 -What… -No, Mi-ji. Wait. 191 00:11:54,088 --> 00:11:55,256 I told you to stop! 192 00:11:55,340 --> 00:11:57,467 Wait! Hold on! 193 00:11:57,550 --> 00:11:59,802 -Give me a second. Take a look. -I told you to stop! 194 00:11:59,886 --> 00:12:01,012 I said, stop! Hey! 195 00:12:01,095 --> 00:12:02,305 -Jeez! -Hey. 196 00:12:03,765 --> 00:12:05,975 Come on, just look! You told me to just do it. 197 00:12:06,059 --> 00:12:07,060 What? 198 00:12:14,817 --> 00:12:17,278 What is up with that rat? 199 00:12:17,904 --> 00:12:19,572 "That rat"? 200 00:12:19,656 --> 00:12:22,951 My Hamcheol would feel hurt hearing you say that. 201 00:12:24,535 --> 00:12:26,162 Hamcheol. 202 00:12:27,372 --> 00:12:29,082 How is he doing? 203 00:12:30,959 --> 00:12:33,086 What are you talking about? 204 00:12:33,169 --> 00:12:36,089 You know Hamcheol crossed the rainbow bridge last year. 205 00:12:36,172 --> 00:12:38,258 This is a memorial tattoo, remember? 206 00:12:39,592 --> 00:12:41,094 Of course, he's fine. 207 00:12:41,636 --> 00:12:44,681 I was just saying that he's happy in heaven. 208 00:12:44,764 --> 00:12:46,975 Was that so hard to understand? 209 00:12:47,475 --> 00:12:48,977 Hey, put your sweater back on. 210 00:12:50,228 --> 00:12:51,729 I misunderstood you? 211 00:12:52,438 --> 00:12:54,774 Come on. Just take a look. Just one time, please? 212 00:12:54,857 --> 00:12:58,069 -Okay, put your sweater back on. -Look at this. I can make it fat. 213 00:12:58,152 --> 00:12:59,696 It's plump Hamcheol. 214 00:12:59,779 --> 00:13:02,115 -Tell me if it looks pretty. -Yes, it does. 215 00:13:02,198 --> 00:13:03,825 It's plump Hamcheol. He's… 216 00:13:09,622 --> 00:13:11,541 Thanks for the ride. 217 00:13:11,624 --> 00:13:13,584 Hey, Mi-ji. 218 00:13:15,086 --> 00:13:16,629 What time should I pick you up later? 219 00:13:20,466 --> 00:13:22,885 You're coming to pick me up? All the way here? 220 00:13:22,969 --> 00:13:25,305 You're the one who thinks of me as your personal chauffeur. 221 00:13:25,388 --> 00:13:26,472 "All the way here"? 222 00:13:26,556 --> 00:13:29,017 {\an8}I'll give you the full package today. 223 00:13:29,100 --> 00:13:30,935 {\an8}In exchange, massage my back tonight. My back… 224 00:13:31,019 --> 00:13:33,521 I think I sprained it while moving the water bottles. 225 00:13:33,604 --> 00:13:36,024 I'll just go home on my own. 226 00:13:36,107 --> 00:13:37,942 On your own? 227 00:13:38,026 --> 00:13:41,237 You don't even have a bike. You're going to walk? Let me pick you up. 228 00:13:41,321 --> 00:13:44,449 Don't end up running away from a boar in the mountains like last time. 229 00:13:44,532 --> 00:13:46,409 I told you that it's fine. 230 00:13:46,492 --> 00:13:48,578 Just let me give you a ride. 231 00:13:48,661 --> 00:13:50,705 Why are you playing so hard to get? 232 00:13:50,788 --> 00:13:52,081 That's enough. 233 00:13:52,165 --> 00:13:53,499 GYEONG-GU MART QUICK DELIVERY 234 00:13:53,583 --> 00:13:56,669 Why do you think her refusal is a sign of playing hard to get? 235 00:13:57,253 --> 00:13:58,129 She said it's fine. 236 00:14:01,966 --> 00:14:04,010 Why are you butting in? 237 00:14:04,093 --> 00:14:06,054 This is my friend… 238 00:14:06,137 --> 00:14:08,097 Wait. Hold on. 239 00:14:11,601 --> 00:14:14,896 You must not be from around here. 240 00:14:14,979 --> 00:14:19,275 Anyone living in Duson-ri knows about our relationship. 241 00:14:20,401 --> 00:14:21,569 I'm her ex-boyfriend. 242 00:14:25,365 --> 00:14:28,368 So what? Then you're practically a stranger. 243 00:14:28,451 --> 00:14:30,953 Actually, doesn't it mean you're more dangerous than a stranger? 244 00:14:31,037 --> 00:14:32,705 I get why you would think that, but… 245 00:14:32,789 --> 00:14:34,665 Hey, am I dangerous? 246 00:14:34,749 --> 00:14:36,959 I'll take you home when we're done with work. 247 00:14:38,336 --> 00:14:39,420 You're done here now, right? 248 00:14:40,254 --> 00:14:41,756 Seriously, who are you? 249 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 I'm Mi-ju's business partner. 250 00:14:46,135 --> 00:14:47,345 Gosh, it's cold. 251 00:14:48,971 --> 00:14:52,183 I told you that it's Mi-ji. Yu Mi-ji. 252 00:14:52,266 --> 00:14:55,812 Hey, Mi-ji… That guy seems weird. 253 00:14:59,065 --> 00:15:00,400 So, 254 00:15:00,483 --> 00:15:03,903 what brings you all the way here when you're just farming as a hobby? 255 00:15:03,986 --> 00:15:06,739 Somebody put this phrase in bold and even underlined it. 256 00:15:07,323 --> 00:15:10,910 "In strawberry farming, choosing the right seedling is half the battle." 257 00:15:12,036 --> 00:15:15,790 I feel like last year's harvest was a flop because I planted whatever seedlings 258 00:15:15,873 --> 00:15:17,250 were given to me. 259 00:15:17,333 --> 00:15:18,501 What? 260 00:15:19,627 --> 00:15:22,713 Now you're blaming me out of all people? 261 00:15:22,797 --> 00:15:24,424 Fine. Go ahead. 262 00:15:24,507 --> 00:15:28,803 I brought all the new varieties you mentioned. They're all here. 263 00:15:28,886 --> 00:15:31,472 You two can look around and choose the ones you want. 264 00:15:31,556 --> 00:15:33,766 Let's just see how good your harvest turns out this year. 265 00:15:33,850 --> 00:15:34,725 Sure. 266 00:15:44,444 --> 00:15:48,281 That's the kind you need to weed out. Even at a glance, it looks weak. 267 00:15:51,826 --> 00:15:54,287 The runner is thin, and the crown is narrow. 268 00:15:54,370 --> 00:15:57,582 Most importantly, there aren't enough roots. 269 00:16:02,628 --> 00:16:06,007 My harvest failed last year because you gave me stuff like this. Am I right? 270 00:16:06,090 --> 00:16:08,092 -Whatever you say. -Jeez. 271 00:16:10,553 --> 00:16:11,721 My gosh… 272 00:16:20,229 --> 00:16:23,065 You win every battle if you know yourself and your enemy. 273 00:16:23,149 --> 00:16:24,650 NO FAMILY OR FRIENDS 274 00:16:25,693 --> 00:16:28,529 I'm losing every battle because I don't know anything about her. 275 00:16:29,489 --> 00:16:33,743 She only goes to her house or the restaurant. 276 00:16:33,826 --> 00:16:35,620 So I can't learn anything about… 277 00:16:41,000 --> 00:16:42,460 She's leaving? 278 00:16:44,170 --> 00:16:47,757 I don't think I've ever seen her close the restaurant at this hour. 279 00:16:47,840 --> 00:16:49,842 Where is she going? 280 00:16:50,593 --> 00:16:51,511 She's leaving. 281 00:16:52,428 --> 00:16:53,721 Oh, no! 282 00:17:04,440 --> 00:17:06,567 NO TO FORCED EVICTIONS WITHOUT PROPER MEASURES 283 00:17:06,651 --> 00:17:08,819 POETRY READING WEDNESDAY EVERY WEDNESDAY AT 4 PM 284 00:17:08,903 --> 00:17:11,280 {\an8}AESIM-DONG REDEVELOPMENT PROMOTION COMMITTEE MEETING 285 00:17:17,203 --> 00:17:19,914 NOVEMBER 13, 2024, WED, 4 PM AESIM-DONG CULTURAL CENTER 286 00:17:26,629 --> 00:17:33,594 THIS WAY TO POETRY READING 287 00:17:33,678 --> 00:17:35,846 It feels like yesterday 288 00:17:35,930 --> 00:17:40,643 when the cool night air hinted that fall was just around the corner. 289 00:17:40,726 --> 00:17:44,438 But there's already a scent of winter in the wind. 290 00:17:44,522 --> 00:17:46,816 -When it's cold like this… -You can have a seat. 291 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 It's okay. I'm not part of the class. 292 00:17:48,693 --> 00:17:51,612 It's okay if you didn't register. You're welcome to listen. 293 00:17:51,696 --> 00:17:54,282 -No, I should get going… -Come on, join us. 294 00:17:54,365 --> 00:17:56,659 -Okay, then. -"What Makes a Person…" 295 00:17:56,742 --> 00:17:58,327 You've all heard of that poem, right? 296 00:17:58,411 --> 00:18:01,664 We'll begin with "The Sea of Sang-wol." 297 00:18:01,747 --> 00:18:04,166 It's a poem that portrays the loneliness of this season. 298 00:18:04,250 --> 00:18:08,212 I'll recite the poem, and we'll discuss it afterwards. 299 00:18:09,672 --> 00:18:11,215 "The Sea of Sang-wol." 300 00:18:13,009 --> 00:18:16,804 Where did those captivated By the sparkle go? 301 00:18:18,139 --> 00:18:20,725 Summer fireworks that spat out Flashes of light 302 00:18:21,434 --> 00:18:23,853 {\an8}All cooled down in the sand Before we realized it 303 00:18:23,936 --> 00:18:25,563 {\an8}"THE SEA OF SANG-WOL" 304 00:18:25,646 --> 00:18:28,482 {\an8}Where did all those people go? 305 00:18:34,780 --> 00:18:37,825 Where did all those people go? 306 00:18:41,871 --> 00:18:45,207 A stretch of cold sand where Even the footprints have disappeared 307 00:18:46,459 --> 00:18:49,837 With nowhere to go, I stand by myself 308 00:18:57,386 --> 00:18:59,263 Like a child who lost a shoe 309 00:19:00,765 --> 00:19:02,391 I wander all by myself 310 00:19:04,644 --> 00:19:06,270 Now barefoot 311 00:19:08,022 --> 00:19:09,857 {\an8}I have nowhere else to return to 312 00:19:09,940 --> 00:19:13,277 {\an8}ADMISSION TO THE DEPARTMENT OF PHYSICAL EDUCATION AS TOP OF THE CLASS 313 00:19:13,361 --> 00:19:15,905 When I hold the conch to my ear 314 00:19:15,988 --> 00:19:20,701 I can still vividly hear the fireworks Mingling with the sound of waves 315 00:19:23,412 --> 00:19:27,041 I go into the shell to hear a little more 316 00:19:30,378 --> 00:19:32,338 I go into the shell 317 00:19:33,339 --> 00:19:36,008 And before I realize it I am trapped inside a cave 318 00:19:36,550 --> 00:19:41,764 At the sound of waves made of tears Only the frosty moon knocks on the door 319 00:19:43,974 --> 00:19:46,018 Now please come on out 320 00:19:46,936 --> 00:19:50,272 The sky is filled with stars Where the fireworks have faded 321 00:20:17,091 --> 00:20:18,300 -Oh my gosh! -Oh my gosh! 322 00:20:19,510 --> 00:20:22,513 Oh no! I'm so sorry. 323 00:20:29,061 --> 00:20:32,523 My gosh. What a coincidence running into you here, ma'am. 324 00:20:33,232 --> 00:20:34,608 Did you follow me? 325 00:20:34,692 --> 00:20:37,570 Did I follow you? Of course not. 326 00:20:37,653 --> 00:20:39,447 I came to attend this… 327 00:20:40,281 --> 00:20:42,616 OVERCOME IT! MALE MENOPAUSE HEALTH SEMINAR 328 00:20:43,325 --> 00:20:44,326 Ma'am? 329 00:20:48,080 --> 00:20:49,957 Ma'am! 330 00:20:50,040 --> 00:20:52,501 Ma'am, please wait! Ma'am! 331 00:21:08,893 --> 00:21:11,395 MIN YE-RIN ADDITIONAL MATERIALS FOR J CARD 332 00:21:37,004 --> 00:21:38,339 My gosh. 333 00:21:38,422 --> 00:21:40,049 Are you leaving the firm? 334 00:21:41,801 --> 00:21:44,804 I'm just going to organize these documents 335 00:21:44,887 --> 00:21:47,848 and sort these books by author. 336 00:21:47,932 --> 00:21:52,186 You might as well dust the top of the bookshelf while you're at it. 337 00:21:53,437 --> 00:21:55,940 Oh, that's a good idea. 338 00:21:56,023 --> 00:21:57,107 Gosh. 339 00:21:57,650 --> 00:22:02,112 You're becoming a mess because you have nothing to do. 340 00:22:02,988 --> 00:22:06,867 Why did you choose to join Mr. Lee's team in the first place? 341 00:22:06,951 --> 00:22:10,037 Isn't he way too different from you to be your role model? 342 00:22:12,498 --> 00:22:15,459 You don't make someone your role model just because they're like you. 343 00:22:15,543 --> 00:22:18,420 I wonder what drew you in. 344 00:22:19,505 --> 00:22:22,675 While you're cleaning, you should also consider changing your role model. 345 00:22:22,758 --> 00:22:25,636 Pick another one based on alphabetical order or something. 346 00:22:36,605 --> 00:22:40,025 We will invite our distinguished alumnus, Mr. Lee Chung-gu, on stage now. 347 00:22:40,109 --> 00:22:42,778 Please welcome him with a big round of applause. 348 00:22:58,294 --> 00:23:00,880 2021 DISTINGUISHED ALUMNUS TALK HNU LAW SCHOOL SEMINAR HALL 349 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 Even the shine is different. 350 00:23:09,054 --> 00:23:11,724 They're custom-made shoes crafted by an Italian artisan. 351 00:23:14,268 --> 00:23:17,354 They're shoes that poor law students can't afford. 352 00:23:19,273 --> 00:23:20,316 But today… 353 00:23:21,108 --> 00:23:25,362 I'll teach you how to become an attorney who can afford two pairs of these. 354 00:23:33,621 --> 00:23:35,122 When you started law school, 355 00:23:35,205 --> 00:23:38,876 I'm sure you all had a vision of the type of lawyer you aspired to become. 356 00:23:38,959 --> 00:23:40,669 Some may dream of becoming 357 00:23:40,753 --> 00:23:44,089 a warrior fighting for justice, standing on the side of the weak. 358 00:23:44,173 --> 00:23:48,469 And I'm sure some dream of standing on the side of the powerful 359 00:23:49,011 --> 00:23:50,596 to climb up the social ladder. 360 00:23:51,722 --> 00:23:55,225 It's not my job to decide which side is good or evil. The key is… 361 00:23:56,101 --> 00:23:57,645 no matter whose side you take… 362 00:23:59,730 --> 00:24:00,940 you must win. 363 00:24:03,025 --> 00:24:05,486 That is our only righteous path… 364 00:24:06,820 --> 00:24:08,238 and the essence of our work. 365 00:24:15,204 --> 00:24:18,123 {\an8}With these grades, you must've had many job offers. 366 00:24:18,707 --> 00:24:21,126 But you chose our law firm 367 00:24:21,210 --> 00:24:24,046 just because you wanted to work with Mr. Lee Chung-gu? 368 00:24:24,797 --> 00:24:26,382 Yes, I-- 369 00:24:26,465 --> 00:24:29,468 You must be into "human triumph" and all that stuff. 370 00:24:30,302 --> 00:24:32,054 I am somewhat of an icon for that. 371 00:24:33,931 --> 00:24:35,182 Enough of that. 372 00:24:37,643 --> 00:24:39,603 Who do you hate? 373 00:24:40,688 --> 00:24:44,316 Who do you hate the most in the world? 374 00:24:47,027 --> 00:24:48,320 Myself. 375 00:25:09,299 --> 00:25:15,055 MR. LEE CHUNG-GU 376 00:25:15,139 --> 00:25:16,098 YU MI-RAE 377 00:25:22,730 --> 00:25:23,814 Hello? 378 00:25:26,316 --> 00:25:27,484 So? 379 00:25:28,068 --> 00:25:30,279 What legal concerns do you have about that? 380 00:25:32,531 --> 00:25:34,366 Is following her like that a crime? 381 00:25:34,450 --> 00:25:37,578 If she reports me, will I have to stand trial and be punished? 382 00:25:39,038 --> 00:25:41,665 Did you track her location or wiretap her? 383 00:25:41,749 --> 00:25:44,043 Are you insane? Why would I do that? 384 00:25:44,543 --> 00:25:45,586 Firstly, 385 00:25:46,295 --> 00:25:50,841 it's not illegal to just follow her in open areas or commonly used pathways. 386 00:25:51,675 --> 00:25:54,845 She could accuse you of stalking if you were continuously following her. 387 00:25:54,928 --> 00:25:57,639 But following her just once doesn't qualify as a crime. 388 00:26:01,602 --> 00:26:05,147 In cases like this, the best solution… 389 00:26:06,482 --> 00:26:09,234 is something legal advisors would never recommend doing. 390 00:26:10,027 --> 00:26:12,029 Say sorry before things get out of hand. 391 00:26:13,197 --> 00:26:16,366 I've seen many people go to court because they couldn't do that. 392 00:26:20,621 --> 00:26:21,830 What? 393 00:26:22,706 --> 00:26:25,417 You sounded like a real lawyer just now. 394 00:26:26,919 --> 00:26:29,213 I am a real lawyer. Did you think I was some phony? 395 00:26:29,296 --> 00:26:31,507 Do you have a lawyer mode? 396 00:26:32,257 --> 00:26:34,176 You should keep talking like that. 397 00:26:34,760 --> 00:26:35,886 It's cool. 398 00:26:41,934 --> 00:26:44,436 Wait, there's one more thing. Give me that. 399 00:26:46,522 --> 00:26:48,273 What are the basics of an investigation? 400 00:26:48,357 --> 00:26:50,734 It's online research. 401 00:26:50,818 --> 00:26:55,531 Gather information on her before you start following her. 402 00:26:55,614 --> 00:26:58,534 She's just an old lady who runs a restaurant. I wouldn't find her online. 403 00:26:58,617 --> 00:26:59,868 I know this lady. 404 00:27:00,953 --> 00:27:02,037 What? 405 00:27:02,788 --> 00:27:04,331 Kim Ro-sa. She runs a restaurant, right? 406 00:27:04,414 --> 00:27:05,415 RO-SA, A POET WHO COOKS 407 00:27:05,499 --> 00:27:06,708 She went to my school. 408 00:27:06,792 --> 00:27:08,502 I think she was a sociology major. 409 00:27:09,169 --> 00:27:10,754 She graduated from your school? 410 00:27:11,380 --> 00:27:14,133 Wow, she was a total elite. 411 00:27:14,216 --> 00:27:16,218 You don't know the poet Kim Ro-sa? 412 00:27:16,301 --> 00:27:17,928 "What Makes a Person Human"? 413 00:27:18,011 --> 00:27:20,973 That was our CSAT handwriting confirmation phrase, remember? 414 00:27:24,059 --> 00:27:25,227 Handwriting… 415 00:27:26,270 --> 00:27:27,271 Hey. 416 00:27:28,188 --> 00:27:30,774 You have a good memory. The CSAT was ages ago. 417 00:27:30,858 --> 00:27:34,111 THIS MONTH'S POEM "THE SEA OF SANG-WOL" BY KIM RO-SA 418 00:27:35,112 --> 00:27:36,738 That poem was hers? 419 00:27:36,822 --> 00:27:39,283 She cried like that after hearing her own poem? 420 00:27:39,366 --> 00:27:43,662 She's also famous for the Kim Ro-sa Scholarship at our school. 421 00:27:43,745 --> 00:27:46,915 It's a scholarship given to new students 422 00:27:46,999 --> 00:27:49,209 raised by single parents to cover the admission fees. 423 00:27:49,293 --> 00:27:50,669 I received it too. 424 00:27:50,752 --> 00:27:52,629 -You did? -Yes. 425 00:27:53,922 --> 00:27:56,425 I totally forgot about it. 426 00:27:58,468 --> 00:27:59,511 Gosh… 427 00:28:05,642 --> 00:28:08,395 Come on, Ho-su! 428 00:28:08,478 --> 00:28:11,064 -I don't want to. -Why not? 429 00:28:11,148 --> 00:28:14,026 You said you would help me with whatever I needed. Remember? 430 00:28:14,109 --> 00:28:16,653 When did I say that? I said I'd help with whatever I can. 431 00:28:16,737 --> 00:28:18,947 You can go say hello, though. 432 00:28:19,031 --> 00:28:21,700 You said you never thanked her after receiving the scholarship. 433 00:28:21,783 --> 00:28:25,287 Don't you think it's only right to thank her personally at least once? 434 00:28:26,121 --> 00:28:28,498 You're not doing this because it's the right thing to do. 435 00:28:28,582 --> 00:28:31,543 It's because of your work. Did you forget your company is a client of ours? 436 00:28:31,627 --> 00:28:32,753 If we're not careful-- 437 00:28:32,836 --> 00:28:34,796 Anyway, I can't. It's a conflict of interest. 438 00:28:34,880 --> 00:28:38,133 You're just going to say hello. How is that a conflict of interest? 439 00:28:38,217 --> 00:28:41,053 How would it even help if I went? 440 00:28:41,136 --> 00:28:44,389 She won't even remember me. She probably doesn't even know me. 441 00:28:44,473 --> 00:28:48,060 Even if she doesn't remember you, you'd be better than me right now. 442 00:28:48,143 --> 00:28:50,854 Let me use your school connections. 443 00:28:50,938 --> 00:28:52,731 -Don't be ridiculous. -Hey, watch out! 444 00:28:52,814 --> 00:28:56,068 Isn't that illegal? He must be crazy. 445 00:28:57,110 --> 00:28:59,404 Hey, Ho-su. Are you okay? Are you hurt? 446 00:28:59,488 --> 00:29:01,281 No, I'm okay. 447 00:29:01,365 --> 00:29:04,326 You were in serious danger just now. 448 00:29:04,409 --> 00:29:06,119 I just saved your life. 449 00:29:07,037 --> 00:29:09,498 You saved my life? You put me in greater danger. 450 00:29:09,581 --> 00:29:12,501 Please just help me out this once. 451 00:29:12,584 --> 00:29:14,503 Two heads are better than one. 452 00:29:14,586 --> 00:29:17,589 Mi-rae, you and I are terrible when it comes to people. 453 00:29:17,673 --> 00:29:20,509 If we both go, it would just make things worse. 454 00:29:20,592 --> 00:29:22,719 If anything, you should take Mi-ji instead. 455 00:29:22,803 --> 00:29:26,181 What are you talking about? Why are you bringing her up? 456 00:29:26,265 --> 00:29:29,393 Mi-ji is good at getting people to open up their hearts to her. 457 00:29:32,396 --> 00:29:34,898 I'm good at getting people to open up their hearts? 458 00:29:36,149 --> 00:29:37,401 I don't know about that. 459 00:29:40,112 --> 00:29:42,322 -She got gold. -Maybe the Mi-ji Ho-su remembers 460 00:29:42,406 --> 00:29:43,407 was like that. 461 00:29:44,241 --> 00:29:45,242 -Mi-ji. -Mi-ji. 462 00:29:45,325 --> 00:29:48,370 Even back then, I wasn't the one who opened up people's hearts. 463 00:29:48,453 --> 00:29:49,621 -Yu Mi-ji! -No way. 464 00:29:49,705 --> 00:29:52,249 -People were just drawn to my sparkle… -Mi-ji! 465 00:29:52,332 --> 00:29:53,750 …so I didn't have to do anything. 466 00:29:53,834 --> 00:29:55,544 -Wanna eat lunch together? -Sure. 467 00:29:55,627 --> 00:29:58,797 -Okay. -Once that sparkle disappeared… 468 00:29:58,880 --> 00:30:00,716 I'm supposed to go to the bookstore with Mi-rae. 469 00:30:00,799 --> 00:30:03,093 I know you don't need any textbooks. 470 00:30:04,553 --> 00:30:05,637 Mi-rae. 471 00:30:08,348 --> 00:30:09,516 Let's eat lunch together. 472 00:30:09,599 --> 00:30:12,102 …the only thing remaining was a burnt-out firework, 473 00:30:12,185 --> 00:30:15,147 useless and dull… 474 00:30:16,315 --> 00:30:17,482 just like me. 475 00:30:34,333 --> 00:30:36,251 What could someone like me do? 476 00:30:41,757 --> 00:30:42,924 Hey… 477 00:30:43,008 --> 00:30:45,510 Why don't we wrap things up and finish tomorrow? 478 00:30:45,594 --> 00:30:46,887 You haven't even eaten yet. 479 00:30:46,970 --> 00:30:49,139 I'm almost done. 480 00:30:50,599 --> 00:30:53,060 You're very stubborn. 481 00:30:54,603 --> 00:30:56,688 You remind me of someone. 482 00:30:59,316 --> 00:31:02,277 I'll get going now. 483 00:31:02,361 --> 00:31:03,737 Where are you going? 484 00:31:03,820 --> 00:31:05,405 I've been waiting to give you a ride. 485 00:31:05,489 --> 00:31:07,282 I can just walk home-- 486 00:31:07,366 --> 00:31:10,535 Making sure my business partner gets home safely is part of my job. 487 00:31:10,619 --> 00:31:11,620 Let's go. 488 00:31:12,204 --> 00:31:13,205 Hey, I'm leaving. 489 00:31:31,473 --> 00:31:34,059 Why is this not moving? 490 00:31:38,605 --> 00:31:40,190 What the heck? 491 00:31:40,273 --> 00:31:42,818 Are we on a hill? Is this an incline? 492 00:31:42,901 --> 00:31:45,946 Instead of releasing the clutch all the way-- 493 00:31:46,029 --> 00:31:48,240 I know. I got my Class A license recently, 494 00:31:48,323 --> 00:31:50,283 so I… Wait. What's happening? 495 00:31:50,367 --> 00:31:51,660 Hold on! What's going on? 496 00:31:51,743 --> 00:31:54,746 Wait, hold on! Stop it, please! Come on, hurry up! 497 00:31:54,830 --> 00:31:56,081 Stop it! 498 00:31:59,459 --> 00:32:00,961 -Get out. -Yes, ma'am. 499 00:32:12,097 --> 00:32:15,350 How are you so good at driving when you can't even ride a bike? 500 00:32:15,434 --> 00:32:18,019 You use your body to learn how to ride a bike. 501 00:32:18,103 --> 00:32:19,855 But you need to pass a test to drive. 502 00:32:19,938 --> 00:32:21,773 So you're good at tests. 503 00:32:22,607 --> 00:32:23,817 Maybe that's why? 504 00:32:24,359 --> 00:32:26,486 You sounded just like a driving test examiner earlier. 505 00:32:26,570 --> 00:32:29,489 The brake, and then, "Get out." I was totally traumatized. 506 00:32:30,240 --> 00:32:32,659 But why do you insist on driving a manual? 507 00:32:32,742 --> 00:32:34,327 There are automatic trucks. 508 00:32:35,120 --> 00:32:37,706 Because it looks cool. It also reminds me of Mad Max. 509 00:33:00,061 --> 00:33:03,523 Are you sure you can drive back? 510 00:33:03,607 --> 00:33:05,734 I'm going to call a driver. 511 00:33:05,817 --> 00:33:06,943 I see. 512 00:33:08,528 --> 00:33:10,280 What time should we meet tomorrow? 513 00:33:10,363 --> 00:33:13,742 I need to go to my grandmother's hospital tomorrow. 514 00:33:13,825 --> 00:33:17,120 I see. Then I'll do the remaining work by myself. 515 00:33:17,204 --> 00:33:20,457 I think I can work the day after tomorrow. Let's do it together. 516 00:33:20,540 --> 00:33:22,459 No, don't push yourself. I can do it. 517 00:33:22,542 --> 00:33:26,046 We agreed to work on it together, so I'm responsible too. 518 00:33:26,129 --> 00:33:27,422 See you in two days. 519 00:33:28,215 --> 00:33:29,132 Now, I remember. 520 00:33:30,091 --> 00:33:31,301 Pardon? 521 00:33:31,384 --> 00:33:33,720 I thought you reminded me of someone. 522 00:33:34,721 --> 00:33:36,097 I'll tell you later. 523 00:33:36,181 --> 00:33:38,141 Anyway, see you the day after tomorrow. 524 00:33:38,850 --> 00:33:40,435 Yes, goodbye. 525 00:33:45,440 --> 00:33:46,608 Excuse me, Mi-hye. 526 00:34:01,623 --> 00:34:04,376 You forgot your pay for today. 527 00:34:10,423 --> 00:34:11,466 Thank you. 528 00:34:12,300 --> 00:34:14,636 -Thank you. -No, thank you. 529 00:34:16,888 --> 00:34:18,348 Get home safe. 530 00:34:19,015 --> 00:34:20,308 Goodbye. 531 00:34:25,772 --> 00:34:26,856 Jeez… 532 00:34:29,526 --> 00:34:31,027 Where am I? 533 00:34:31,111 --> 00:34:32,988 Can a driver come at this hour? 534 00:34:33,071 --> 00:34:35,991 Are there people who ask for one even when they're not drunk? 535 00:34:41,913 --> 00:34:42,998 Excuse me… 536 00:34:43,957 --> 00:34:45,166 This is for you. 537 00:34:45,250 --> 00:34:46,793 What is that? 538 00:34:48,461 --> 00:34:49,963 In yesterday's poem, 539 00:34:50,630 --> 00:34:54,342 I liked the line about the sound of waves, so I brought this. 540 00:34:56,011 --> 00:34:58,388 I don't know much about poems. 541 00:34:58,471 --> 00:35:01,725 But I felt like the poem was speaking on your behalf. 542 00:35:03,810 --> 00:35:05,604 So is that a bribe? 543 00:35:05,687 --> 00:35:08,023 No, it's not a bribe. 544 00:35:09,691 --> 00:35:11,234 It's an apology. 545 00:35:11,318 --> 00:35:14,404 I'm sorry I was following you around yesterday. 546 00:35:15,155 --> 00:35:16,239 Well… 547 00:35:17,866 --> 00:35:21,411 I heard you wrote that poem. 548 00:35:21,494 --> 00:35:25,457 I had no idea that you were such a famous poet. 549 00:35:25,540 --> 00:35:28,084 I also heard that you majored in sociology at HNU. 550 00:35:28,627 --> 00:35:31,713 And that you've been sponsoring scholarships for a while. You're amazing-- 551 00:35:31,796 --> 00:35:34,049 First you follow me, and now you do a background check? 552 00:35:34,132 --> 00:35:35,425 No, ma'am. 553 00:35:35,508 --> 00:35:38,219 I wasn't doing that. Someone just told me. 554 00:35:38,928 --> 00:35:42,223 I found out that my friend was a recipient of your scholarship. 555 00:35:42,307 --> 00:35:44,351 Although it was a long time ago. 556 00:35:44,434 --> 00:35:45,352 Your friend? 557 00:35:45,435 --> 00:35:47,812 Yes, my friend. 558 00:35:47,896 --> 00:35:50,565 He's the same age as me, but he graduated from HNU. 559 00:35:50,649 --> 00:35:54,361 He's now an attorney for a very famous law firm. 560 00:35:54,444 --> 00:35:56,363 He told me that it's all thanks to you. 561 00:35:56,446 --> 00:35:59,240 Admission fees don't even cost that much. 562 00:35:59,324 --> 00:36:01,117 He got there on his own. 563 00:36:01,201 --> 00:36:03,411 No, he said he feels really grateful to you. 564 00:36:03,495 --> 00:36:05,664 He wants to come thank you in person… 565 00:36:05,747 --> 00:36:07,832 He wants to come and say hello? Here? 566 00:36:09,334 --> 00:36:12,671 Well… Right now… 567 00:36:12,754 --> 00:36:15,590 He has a lot going on, so he can't come right away. 568 00:36:15,674 --> 00:36:18,927 But he said he really wanted to come. But his company is-- 569 00:36:19,010 --> 00:36:20,011 Forget it. 570 00:36:21,971 --> 00:36:25,141 No one ever came and thanked me anyway. 571 00:36:27,560 --> 00:36:29,062 That must've made you sad. 572 00:36:30,063 --> 00:36:31,648 Why would I feel sad over that? 573 00:36:31,731 --> 00:36:34,359 I'm just repaying the school. 574 00:36:35,151 --> 00:36:38,613 Even so, it's sad when people don't reciprocate how you feel. 575 00:36:39,155 --> 00:36:40,490 Donating is not easy either. 576 00:36:40,573 --> 00:36:41,866 It's better this way. 577 00:36:41,950 --> 00:36:46,246 Only people who still need something come with things like that. 578 00:36:46,955 --> 00:36:48,957 No, this isn't because I need something. 579 00:36:49,040 --> 00:36:51,167 That poem really touched me. 580 00:36:53,420 --> 00:36:54,754 Should I throw it away? 581 00:37:00,427 --> 00:37:01,594 My goodness… 582 00:37:12,689 --> 00:37:14,065 Hello? 583 00:37:14,899 --> 00:37:17,402 It took you long enough. I called you ages ago. 584 00:37:18,194 --> 00:37:20,822 You swore that you were going to send someone today. 585 00:37:20,905 --> 00:37:24,367 If you keep this up, I'll have no choice but to change cleaning companies. 586 00:37:26,077 --> 00:37:29,748 I get that you're busy, but I can't stand it any longer. 587 00:37:29,831 --> 00:37:32,167 At this rate, I'm going to pay more in hospital bills 588 00:37:32,250 --> 00:37:34,627 from having to go up and down the stairs to clean. 589 00:37:35,253 --> 00:37:36,588 Ma'am. 590 00:37:36,671 --> 00:37:37,839 May I use the restroom? 591 00:37:39,758 --> 00:37:41,426 So when are you going to send someone? 592 00:37:58,026 --> 00:37:59,611 This is my field of expertise. 593 00:38:01,696 --> 00:38:05,074 {\an8}So you're saying you can't make it to work tomorrow, right? 594 00:38:05,867 --> 00:38:08,161 Why were you beating around the bush? 595 00:38:08,244 --> 00:38:09,704 It's your mother. 596 00:38:09,788 --> 00:38:11,956 My absence from work yesterday was also unexpected. 597 00:38:12,040 --> 00:38:14,042 I feel bad that I keep skipping work. 598 00:38:16,503 --> 00:38:19,756 This is all because of Mi-ji. 599 00:38:20,256 --> 00:38:22,425 She used to drop everything to go see her grandma, 600 00:38:22,509 --> 00:38:24,677 but something's gotten into her lately. 601 00:38:24,761 --> 00:38:28,473 -As if her so-called job is important. -You shouldn't say things like that. 602 00:38:29,265 --> 00:38:32,227 Hey, Mi-ji is her granddaughter. 603 00:38:32,310 --> 00:38:33,812 Look at other families. 604 00:38:33,895 --> 00:38:37,023 Some kids get credit just for visiting their grandparents during holidays. 605 00:38:37,106 --> 00:38:40,193 No other granddaughter takes care of her sick grandmother. 606 00:38:40,276 --> 00:38:42,237 {\an8}You've had it easy until now thanks to Mi-ji. 607 00:38:42,320 --> 00:38:44,823 {\an8}Are you really complaining because she's not doing that now? 608 00:38:44,906 --> 00:38:46,616 You're right. 609 00:38:46,699 --> 00:38:49,661 But she's always been so close to her grandma. 610 00:38:49,744 --> 00:38:51,788 She can't be as close to her as her own daughter. 611 00:38:51,871 --> 00:38:53,164 Be good to your mom. 612 00:38:53,248 --> 00:38:54,499 Work should not come first. 613 00:39:01,130 --> 00:39:04,676 That's why I said I can't work tomorrow. I'll be taking care of her. 614 00:39:05,802 --> 00:39:08,221 There you go again, twisting my words. 615 00:39:09,347 --> 00:39:12,809 Just think of it as a chance to repay her for all the love she's given you. 616 00:39:12,892 --> 00:39:15,562 -Jeez. -You should repay everything. 617 00:39:15,645 --> 00:39:17,313 Or you're going to regret it. 618 00:39:17,397 --> 00:39:18,481 Hey. 619 00:39:19,524 --> 00:39:20,650 What would you know? 620 00:39:21,359 --> 00:39:23,111 Not everyone is like you and your mom. 621 00:39:23,945 --> 00:39:26,698 My mom was cast aside for giving birth to a daughter, 622 00:39:26,781 --> 00:39:29,242 while your mom bought you new clothes every year. 623 00:39:29,325 --> 00:39:32,120 Why don't you repay your mom for all she's done while she's still alive? 624 00:39:32,203 --> 00:39:35,748 I wasn't that cherished compared to you, so I don't owe her that much. 625 00:39:36,749 --> 00:39:39,210 I'm coming to work tomorrow. And that's final. 626 00:39:51,723 --> 00:39:54,475 What do you mean you want me to hand over J Card? 627 00:39:55,184 --> 00:39:56,853 Ma'am, this really isn't right. 628 00:39:56,936 --> 00:39:58,980 I've been in charge of it from the beginning. 629 00:39:59,063 --> 00:40:02,984 -More than anyone else, I-- -It was Mr. Lee's order. 630 00:40:17,582 --> 00:40:20,668 When are we leaving for the meeting? Their headquarters is in Gangnam, right? 631 00:40:20,752 --> 00:40:22,420 No, it's Jonggak. We should leave soon if-- 632 00:40:22,503 --> 00:40:23,630 I want to go too. 633 00:40:24,213 --> 00:40:25,423 What? 634 00:40:25,506 --> 00:40:27,634 I said I'm going to the J Card meeting too. 635 00:40:28,468 --> 00:40:32,096 You two just got the documents. You haven't even had time to read them. 636 00:40:32,722 --> 00:40:34,557 I know them better than anyone. Let me go. 637 00:40:34,641 --> 00:40:36,392 -Even so, this is out of the blue-- -Stop. 638 00:40:36,476 --> 00:40:38,019 Are you that desperate, Ho-su? 639 00:40:38,770 --> 00:40:40,521 Desperate enough to insist on joining us? 640 00:40:40,605 --> 00:40:41,564 Yes. 641 00:40:42,231 --> 00:40:44,901 Then get ready to go. We're leaving right away. 642 00:40:53,451 --> 00:40:56,037 Is the toilet clogged again? 643 00:41:10,176 --> 00:41:11,427 What are you doing? 644 00:41:11,511 --> 00:41:14,472 I'm almost done. I just need to get to the bottom and-- 645 00:41:14,555 --> 00:41:16,224 I asked you a question! 646 00:41:16,849 --> 00:41:19,435 Pardon? I'm cleaning. 647 00:41:19,519 --> 00:41:21,229 Did I tell you to do that? 648 00:41:22,063 --> 00:41:25,650 I overheard you talking earlier, 649 00:41:25,733 --> 00:41:28,319 and it seemed like you needed a hand. 650 00:41:28,403 --> 00:41:30,655 I'm sorry if I upset you. 651 00:41:30,738 --> 00:41:33,533 Did your company tell you to do things like this? 652 00:41:33,616 --> 00:41:36,119 No, not really. 653 00:41:36,202 --> 00:41:40,164 So why are you doing something your company and I never told you to do? 654 00:41:41,207 --> 00:41:42,333 I… 655 00:41:45,253 --> 00:41:48,673 Because I don't know what to do… 656 00:41:49,590 --> 00:41:50,633 What? 657 00:41:50,717 --> 00:41:54,220 I want to get on your good side, 658 00:41:54,303 --> 00:41:56,347 but I don't know how. 659 00:41:56,431 --> 00:41:59,684 But this is something I can do… 660 00:42:01,352 --> 00:42:02,437 I'm sorry. 661 00:42:20,246 --> 00:42:22,331 How is it that even after decades 662 00:42:22,999 --> 00:42:26,961 they're still trying to use a kid to do their dirty work? 663 00:42:29,922 --> 00:42:31,507 Don't ever come back here. 664 00:42:32,341 --> 00:42:35,678 I detest that company, so I have no intention of selling my land. 665 00:42:35,762 --> 00:42:37,055 But ma'am-- 666 00:42:37,138 --> 00:42:38,723 If you come back again, 667 00:42:39,515 --> 00:42:42,310 I will take it up with your company. 668 00:42:44,395 --> 00:42:46,064 I… 669 00:42:48,274 --> 00:42:49,567 It closed. 670 00:43:06,125 --> 00:43:07,627 Mom! 671 00:43:07,710 --> 00:43:09,545 Mom, look at me! 672 00:43:11,380 --> 00:43:13,049 Mom, look at this! 673 00:43:13,883 --> 00:43:15,134 Hey, Ho-su. 674 00:43:15,968 --> 00:43:17,720 You better come and cheer me on tomorrow. 675 00:43:17,804 --> 00:43:19,931 I need to tell you something if I win. 676 00:43:20,014 --> 00:43:21,849 Mom, look at me. 677 00:43:21,933 --> 00:43:23,726 Mi-ji, wait. Hear me out. 678 00:43:23,810 --> 00:43:26,479 -I couldn't go yesterday because-- -You came, though. 679 00:43:26,562 --> 00:43:29,690 You came and left with Mi-rae. Am I wrong? 680 00:43:33,945 --> 00:43:35,071 You're right. 681 00:43:39,492 --> 00:43:40,576 It closed. 682 00:43:49,919 --> 00:43:51,504 I like you, Mi-ji. 683 00:43:52,213 --> 00:43:54,674 Go out with me. 684 00:43:58,261 --> 00:43:59,303 Fine. 685 00:44:00,471 --> 00:44:01,472 What? 686 00:44:03,641 --> 00:44:06,352 Hey, Mi-ji! Wait for me! 687 00:44:06,435 --> 00:44:08,062 Mom! I asked you to look at me. 688 00:44:26,622 --> 00:44:29,667 Hey, Mi-ji. Why did you take off your cast already? 689 00:44:29,750 --> 00:44:31,836 {\an8}-I'm all better. -You idiot. 690 00:44:32,879 --> 00:44:35,047 {\an8}Resting is part of training too. 691 00:44:35,131 --> 00:44:38,968 -Proper rehabilitation is-- -I need to get into college this year. 692 00:44:39,051 --> 00:44:40,428 I need to be in the fall meet. 693 00:44:47,852 --> 00:44:48,936 My goodness. 694 00:44:52,231 --> 00:44:54,358 I'm afraid she can't continue as an athlete. 695 00:44:54,442 --> 00:44:56,777 -Oh dear. -My gosh. 696 00:44:56,861 --> 00:44:58,905 That idiot. 697 00:44:58,988 --> 00:45:01,282 I knew this would happen when she wouldn't listen. 698 00:45:01,365 --> 00:45:03,868 -How is she going to make a living now? -Quiet down! 699 00:45:03,951 --> 00:45:05,953 -Let's go already! -Hold on! 700 00:45:06,037 --> 00:45:08,206 -He just said she can't run! -It closed. 701 00:45:08,289 --> 00:45:12,126 Mom, I can do it hands-free. Mom, I'm going to let go! 702 00:45:13,419 --> 00:45:17,006 Mi-ji, I told you to stay still. 703 00:45:17,089 --> 00:45:19,300 Your sister's tired. Let's hurry up and go. 704 00:45:33,231 --> 00:45:36,567 I should've just stayed still. 705 00:45:43,783 --> 00:45:46,285 I'm sorry that we suddenly added another person. 706 00:45:46,369 --> 00:45:48,246 -Thank you. -Don't mention it. 707 00:45:48,329 --> 00:45:50,998 We're grateful that you came to a place near our office. 708 00:45:51,082 --> 00:45:54,335 By the way, is he usually that quiet? 709 00:45:54,418 --> 00:45:55,711 Was he forced to come? 710 00:45:55,795 --> 00:45:59,257 Don't let him fool you. He's just pretending to be the silent, cool guy. 711 00:45:59,340 --> 00:46:00,800 It's just for show. 712 00:46:01,384 --> 00:46:03,261 Where's the other lady? 713 00:46:03,344 --> 00:46:06,013 I guess she's wrapping up work and running late. 714 00:46:06,097 --> 00:46:09,225 We had to urgently get someone who hadn't left work yet. 715 00:46:09,976 --> 00:46:11,060 I'm leaving. 716 00:46:12,186 --> 00:46:13,312 Hey, where are you going? 717 00:46:13,396 --> 00:46:15,982 We barely managed to get an even number of people. 718 00:46:16,065 --> 00:46:17,400 We'll talk tomorrow. 719 00:46:25,950 --> 00:46:26,951 Ho-su? 720 00:46:43,676 --> 00:46:44,719 What is it? 721 00:46:45,386 --> 00:46:46,637 I'm on the bus. 722 00:46:48,097 --> 00:46:50,391 No, I'm on my way home. 723 00:46:53,352 --> 00:46:54,520 Right now? 724 00:46:56,939 --> 00:47:00,985 Well, I am in the area. 725 00:47:14,915 --> 00:47:17,209 Wow, it's so big. 726 00:47:24,050 --> 00:47:25,426 Over here, Mi-rae. 727 00:47:28,512 --> 00:47:32,892 Hey, Mi-rae. It's been a while. How have you been? 728 00:47:33,768 --> 00:47:35,394 Hey, Ji-yun. 729 00:47:36,062 --> 00:47:37,146 Mi-ji! 730 00:47:38,272 --> 00:47:40,066 Want to eat lunch together? 731 00:47:40,941 --> 00:47:42,026 Mi-rae! 732 00:47:48,240 --> 00:47:51,118 Why did you call me when you were with her? 733 00:47:51,827 --> 00:47:53,287 You two are close. 734 00:47:54,121 --> 00:47:57,416 It's been a while since she last saw you, so she wanted to meet up. 735 00:47:57,917 --> 00:47:59,960 She said it's been a while since she saw me? 736 00:48:00,044 --> 00:48:01,128 Yes. 737 00:48:04,590 --> 00:48:06,092 What were you two talking about? 738 00:48:06,175 --> 00:48:07,718 Nothing. 739 00:48:09,345 --> 00:48:11,389 How did you two run into each other? 740 00:48:11,472 --> 00:48:14,100 -It was nothing. Just earlier-- -Don't even get me started. 741 00:48:14,183 --> 00:48:16,018 I thought we were in a sitcom. 742 00:48:16,102 --> 00:48:20,481 Ho-su showed up to a triple blind date thinking it was a business meeting. 743 00:48:21,774 --> 00:48:23,526 How can a lawyer be so naive? 744 00:48:24,318 --> 00:48:27,613 He's always been like that. That's why he's just so interesting. 745 00:48:28,739 --> 00:48:30,699 Don't you agree, Mi-rae? 746 00:48:30,783 --> 00:48:33,119 You mean you find it interesting that he's a lawyer. 747 00:48:33,202 --> 00:48:36,705 Oh, right. Are you still working at that public corporation, Mi-rae? 748 00:48:36,789 --> 00:48:38,624 Yes. What about you, Ji-yun? 749 00:48:38,707 --> 00:48:39,959 Didn't I tell you? 750 00:48:40,501 --> 00:48:42,711 My office is near here. It's J Card. 751 00:48:42,795 --> 00:48:44,547 Have you heard of Gourmet Guide? 752 00:48:45,297 --> 00:48:47,091 -Gour… what? -You don't know it? 753 00:48:47,174 --> 00:48:51,262 Famous restaurants usually have it on a sign out front. You've never seen it? 754 00:48:51,345 --> 00:48:54,598 We select popular restaurants and create content. 755 00:48:55,808 --> 00:48:58,185 Basically, we help discover popular restaurants. 756 00:48:59,895 --> 00:49:02,898 By the way, Ho-su, you said you work for Wongeun Law firm. 757 00:49:02,982 --> 00:49:04,150 Then do you know Beauer? 758 00:49:04,233 --> 00:49:06,819 It's one of the candidate restaurants for this season. 759 00:49:06,902 --> 00:49:08,487 Yes, I've been there a few times. 760 00:49:08,571 --> 00:49:10,614 My gosh. How did you get a reservation? 761 00:49:10,698 --> 00:49:12,450 The owner is a client of ours. 762 00:49:12,533 --> 00:49:15,786 Does that mean I can make a reservation through you? 763 00:49:15,870 --> 00:49:19,165 Sure. I'll give them a call tomorrow. 764 00:49:19,248 --> 00:49:20,332 Really? 765 00:49:27,465 --> 00:49:29,550 Ho-su and I are headed the same way. 766 00:49:29,633 --> 00:49:31,218 You're going home too, right? 767 00:49:31,302 --> 00:49:32,636 What? 768 00:49:32,720 --> 00:49:36,056 I'm going to stop by Aesim-dong. 769 00:49:36,140 --> 00:49:37,975 Aesim-dong? Now? 770 00:49:38,809 --> 00:49:41,604 Yes, something just came up. 771 00:49:42,229 --> 00:49:45,191 If you're going there, then we can take the subway together. 772 00:49:45,274 --> 00:49:47,151 Ho-su, I can drop you off on my way home. 773 00:49:47,234 --> 00:49:48,569 I brought my car. 774 00:49:48,652 --> 00:49:50,196 You drank, though. 775 00:49:50,279 --> 00:49:51,947 It was non-alcoholic. 776 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 I see. You know, Aesim-dong is in the same direction. 777 00:49:55,784 --> 00:49:57,620 Can you drop me off too? 778 00:49:57,703 --> 00:50:00,623 Aesim-dong is a bit too far. 779 00:50:00,706 --> 00:50:03,083 I think I'll hit traffic on my way back. 780 00:50:04,001 --> 00:50:05,252 I see. 781 00:50:06,086 --> 00:50:08,214 We wouldn't want that. 782 00:50:08,297 --> 00:50:11,634 Ho-su, don't be a burden and just ride the subway with me. 783 00:50:12,968 --> 00:50:14,428 I don't mind, though. 784 00:50:15,888 --> 00:50:19,600 Ho-su, it's up to you. What do you want to do? 785 00:50:24,146 --> 00:50:27,608 Come with me. Me! 786 00:50:31,278 --> 00:50:34,365 I heard some people find public corporations too conservative. 787 00:50:35,366 --> 00:50:36,992 But I guess you're fine with it. 788 00:50:38,536 --> 00:50:40,913 No one works at a company because it suits them. 789 00:50:41,580 --> 00:50:43,332 We all just work to make a living. 790 00:50:43,874 --> 00:50:47,795 That's true. You weren't even thinking of working there in the first place. 791 00:50:47,878 --> 00:50:49,380 You really lowered your standards 792 00:50:49,463 --> 00:50:51,966 for someone who studied for the civil service exam. 793 00:50:53,968 --> 00:50:55,719 How is J Card? 794 00:50:56,679 --> 00:50:58,764 Were you always interested in that field? 795 00:51:02,726 --> 00:51:04,144 How's Mi-ji? 796 00:51:04,770 --> 00:51:07,731 Seeing you like this makes me want to see Mi-ji. I miss her. 797 00:51:08,732 --> 00:51:11,235 What's the point? It would just be awkward. 798 00:51:11,318 --> 00:51:14,446 Why? You know I was Mi-ji's number one fan. 799 00:51:15,447 --> 00:51:17,575 She did keep her distance from me, though. 800 00:51:19,201 --> 00:51:21,287 When did she ever do that? 801 00:51:21,370 --> 00:51:22,746 You must've done that first. 802 00:51:22,830 --> 00:51:24,164 What? 803 00:51:25,457 --> 00:51:27,042 Don't you remember? 804 00:51:27,126 --> 00:51:31,130 In the past, I used to ask you what Mi-ji thought of me. 805 00:51:33,090 --> 00:51:34,967 I don't know what I did to upset her. 806 00:51:35,634 --> 00:51:37,886 Why did she suddenly distance herself from me? 807 00:51:41,599 --> 00:51:42,683 My gosh. 808 00:51:43,309 --> 00:51:44,310 You haven't changed. 809 00:51:44,810 --> 00:51:47,479 You never listen to me, do you? Not then, and not now. 810 00:51:51,317 --> 00:51:55,696 {\an8}CHICKEN GIBLET STEW 811 00:51:57,531 --> 00:52:00,909 Oh, is it this restaurant? But why'd you come here at this hour? 812 00:52:00,993 --> 00:52:05,164 I accidentally took something earlier today, so I came to return it. 813 00:52:05,247 --> 00:52:07,041 Why did you come here during the day? 814 00:52:07,124 --> 00:52:09,001 You don't usually work outside the office. 815 00:52:09,084 --> 00:52:10,127 Well… 816 00:52:10,753 --> 00:52:13,213 I took half a day off to help someone. 817 00:52:14,423 --> 00:52:16,925 You barely have enough time to even meet like this. 818 00:52:17,468 --> 00:52:19,470 I can't believe you took time off. Who was it? 819 00:52:19,553 --> 00:52:21,513 A relative. 820 00:52:21,597 --> 00:52:24,058 My great-aunt asked me to look after her place for a while. 821 00:52:24,141 --> 00:52:27,144 But I accidentally took the restroom key with me. 822 00:52:27,227 --> 00:52:29,813 This is your great-aunt's restaurant? 823 00:52:29,897 --> 00:52:31,440 I think I've heard of this place before. 824 00:52:31,523 --> 00:52:33,567 Thanks so much for the ride. 825 00:52:34,276 --> 00:52:36,570 Take care. See you. 826 00:52:36,654 --> 00:52:37,738 Bye. 827 00:52:44,495 --> 00:52:47,539 AESIM-DONG REDEVELOPMENT PROMOTION COMMITTEE 828 00:52:48,165 --> 00:52:50,751 Jeez, that felt like an interrogation. 829 00:52:52,753 --> 00:52:55,422 Why did I pretend that she's my great-aunt of all things? 830 00:52:56,131 --> 00:52:58,425 Whatever. I won't see her again anyway. 831 00:53:07,017 --> 00:53:10,229 Why was she looking at me like that? I keep thinking about her. 832 00:53:16,777 --> 00:53:18,570 I just feel guilty. That's all. 833 00:53:19,154 --> 00:53:22,950 I'm just feeling guilty about that whistleblowing case. 834 00:53:35,754 --> 00:53:38,465 Why are you by yourself? Did Mi-ji run away already? 835 00:53:39,800 --> 00:53:41,510 -Take that back and hurry up. -Fine. 836 00:53:41,593 --> 00:53:43,387 Words have power. 837 00:53:43,929 --> 00:53:46,140 It's fine. Just hurry up and go clean the storage room. 838 00:53:46,223 --> 00:53:48,475 I'm going to leave after I help you move this. 839 00:53:48,976 --> 00:53:50,060 Move aside. 840 00:54:00,112 --> 00:54:01,155 What's this? 841 00:54:07,453 --> 00:54:11,248 What the heck? When did you organize all this? 842 00:54:13,375 --> 00:54:14,376 I know, right? 843 00:54:16,003 --> 00:54:18,338 Have you finally pulled yourself together, Se-jin? 844 00:54:25,012 --> 00:54:26,722 I didn't mean cleaning, you know? 845 00:54:26,805 --> 00:54:28,265 You're dodging the issue. 846 00:54:29,224 --> 00:54:32,227 But you just leave me hanging and judge me however you like. 847 00:54:32,311 --> 00:54:33,812 It's like playing with a bug, 848 00:54:33,896 --> 00:54:36,398 pulling off its legs just to see how long it lasts. 849 00:54:36,482 --> 00:54:38,817 You really find that fun? Why are you so cruel? 850 00:54:38,901 --> 00:54:40,861 How could you treat someone like that? 851 00:54:57,503 --> 00:54:59,004 I'm sorry for the surprise call. 852 00:54:59,087 --> 00:55:01,048 I want to introduce someone to you. 853 00:55:01,715 --> 00:55:02,925 Introduce someone? 854 00:55:03,884 --> 00:55:05,010 Here he comes. Over here. 855 00:55:08,472 --> 00:55:09,932 You've seen him on TV, right? 856 00:55:10,015 --> 00:55:13,560 Meet Mr. Yoon Ji-sang, Wongeun's one and only humanist lawyer. 857 00:55:13,644 --> 00:55:14,645 Oh, come on. 858 00:55:14,728 --> 00:55:17,356 I've heard a lot about you. My name is Yoon Ji-sang. 859 00:55:17,439 --> 00:55:18,857 Hello. 860 00:55:19,441 --> 00:55:20,818 My name is Lee Ho-su. 861 00:55:20,901 --> 00:55:22,528 I heard that you're good at your job. 862 00:55:22,611 --> 00:55:24,404 But since you're a junior Chung-gu cares about, 863 00:55:24,488 --> 00:55:26,698 I thought you weren't interested in public interest cases. 864 00:55:26,782 --> 00:55:29,576 You know how much he hates those cases. 865 00:55:33,121 --> 00:55:36,375 So, how long have you been interested in our team? 866 00:55:54,351 --> 00:55:55,477 What is it? 867 00:55:59,773 --> 00:56:01,608 Why are you doing this to me, sir? 868 00:56:02,776 --> 00:56:05,821 Why are you suddenly telling me to go to another team? 869 00:56:05,904 --> 00:56:09,908 It may feel out of the blue, but Mr. Yoon is a really great guy. 870 00:56:09,992 --> 00:56:12,953 It's hard to stay true to your principles and still be good at your job. 871 00:56:13,036 --> 00:56:15,080 And in terms of that field, he's way-- 872 00:56:15,163 --> 00:56:16,206 Mr. Lee. 873 00:56:19,835 --> 00:56:24,172 Whenever you see someone weak, powerless, or pitiful… 874 00:56:26,049 --> 00:56:27,926 you can never turn a blind eye. 875 00:56:29,261 --> 00:56:31,972 Given your tendency to prioritize protecting the weak over your team, 876 00:56:32,055 --> 00:56:34,683 isn't the Corporate Social Responsibility Team a better fit for you? 877 00:56:34,766 --> 00:56:36,518 I don't want to go to another team. 878 00:56:37,436 --> 00:56:38,478 Why not? 879 00:56:40,355 --> 00:56:42,774 Because other people don't have a disability like I do? 880 00:56:45,152 --> 00:56:46,278 Pardon? 881 00:56:50,824 --> 00:56:52,159 You know… 882 00:56:53,368 --> 00:56:55,120 I thought you wanted to become stronger. 883 00:56:55,203 --> 00:56:57,331 And I thought that was what made you like me, 884 00:56:57,414 --> 00:57:01,001 not the disability or your workaholic tendency. 885 00:57:01,710 --> 00:57:05,047 But after what happened recently, I realized something. 886 00:57:06,673 --> 00:57:09,009 I wanted to keep you by my side because of your strengths, 887 00:57:09,092 --> 00:57:14,681 but you were by my side because of my weakness. 888 00:57:16,558 --> 00:57:20,187 However, I absolutely hate that. 889 00:57:33,075 --> 00:57:34,284 Is that… 890 00:57:36,870 --> 00:57:37,871 so terrible? 891 00:57:41,959 --> 00:57:45,170 I think what you perceive as your weakness… 892 00:57:47,631 --> 00:57:50,884 is what makes you stronger and special. 893 00:57:52,636 --> 00:57:55,097 I'm drawn to you because I see your vulnerability, 894 00:57:55,973 --> 00:57:59,851 and I admire you even more because of that weakness. 895 00:58:02,270 --> 00:58:04,022 Is that so terrible? 896 00:58:10,404 --> 00:58:12,280 Chairman Choi's victim… 897 00:58:13,532 --> 00:58:16,201 You helped him, didn't you? Why did you do that? 898 00:58:16,284 --> 00:58:19,162 I didn't help him. I just told him the rules. 899 00:58:20,706 --> 00:58:23,208 It's unfair to throw someone into the ring 900 00:58:23,792 --> 00:58:27,129 when they don't even know how to put on gloves or a mouthguard. 901 00:58:27,212 --> 00:58:30,257 I believed we could win without going to such lengths. 902 00:58:30,340 --> 00:58:33,010 But you can't just blindside me without saying a word. 903 00:58:34,094 --> 00:58:36,263 Is that your definition of a professional? 904 00:58:38,598 --> 00:58:41,643 No matter what excuse you give to justify your actions, 905 00:58:41,727 --> 00:58:43,854 it's still a breach of trust to the company 906 00:58:44,646 --> 00:58:45,772 and a betrayal to me. 907 00:58:47,649 --> 00:58:48,734 I'm sorry. 908 00:58:51,528 --> 00:58:55,032 I regret acting alone without discussing it with you. 909 00:59:09,129 --> 00:59:10,756 Make a decision now. 910 00:59:12,549 --> 00:59:16,261 Are you certain that you want to continue working with me? 911 00:59:17,763 --> 00:59:18,680 Yes, sir. 912 00:59:21,850 --> 00:59:24,686 I'm supposed to have a drink with Chairman Choi later. 913 00:59:25,979 --> 00:59:27,022 What do you say? 914 00:59:28,356 --> 00:59:29,775 Would you like to join this time? 915 00:59:36,698 --> 00:59:38,575 {\an8}LAND ACQUISITION BUSINESS PROPOSAL 916 00:59:51,963 --> 00:59:55,050 You look tired. How's work going? 917 00:59:56,343 --> 00:59:58,386 I'm trying my best, sir. 918 00:59:58,470 --> 01:00:00,097 Don't push yourself too hard. 919 01:00:00,931 --> 01:00:04,392 By the way, how about a meeting with the landowner next week? 920 01:00:04,976 --> 01:00:05,894 Pardon? 921 01:00:05,977 --> 01:00:08,313 -Next week? -Yes. 922 01:00:08,396 --> 01:00:11,483 Find out which day works best for her and bring her next week. 923 01:00:12,025 --> 01:00:15,821 I know you've been working hard, so that wouldn't be a hard ask, right? 924 01:00:18,115 --> 01:00:20,784 Still, next week is a bit-- 925 01:00:20,867 --> 01:00:23,787 I told them that the schedule is too tight, 926 01:00:23,870 --> 01:00:26,957 but the General Affairs Team keep hounding me about the site issue. 927 01:00:27,040 --> 01:00:29,292 They're concerned about their performance too. 928 01:00:29,876 --> 01:00:32,420 This performance review is really important. 929 01:00:34,172 --> 01:00:35,924 I trust that you'll bring her in next week. 930 01:00:36,007 --> 01:00:38,343 Pardon? But… 931 01:00:38,426 --> 01:00:39,636 Sir… 932 01:00:53,525 --> 01:00:56,987 How am I supposed to bring her to the office 933 01:00:57,070 --> 01:01:01,408 when she told me not to even come to her restaurant? 934 01:01:04,286 --> 01:01:06,955 I wonder if they'd take pity on me if a bus grazes me. 935 01:01:08,790 --> 01:01:11,960 Maybe they'd at least postpone the meeting until I'm discharged. 936 01:01:14,337 --> 01:01:15,255 Excuse me. 937 01:01:18,925 --> 01:01:20,135 Are you okay? 938 01:01:23,638 --> 01:01:26,057 Who? Me? 939 01:01:27,225 --> 01:01:28,351 Yes. 940 01:01:28,935 --> 01:01:30,395 I guess so. 941 01:01:35,525 --> 01:01:38,737 What was that about? Did he hear what I said? 942 01:01:40,155 --> 01:01:42,324 Did I look that miserable? 943 01:01:50,498 --> 01:01:51,917 Why is she calling? 944 01:01:52,000 --> 01:01:53,210 PARK JI-YUN 945 01:01:58,173 --> 01:02:00,091 Are you for real? 946 01:02:04,137 --> 01:02:06,514 -Hello? -Are you busy, Mi-rae? 947 01:02:06,598 --> 01:02:10,227 -Can you talk right now? -I'm in the middle of work. What is it? 948 01:02:10,310 --> 01:02:11,353 What's going on? 949 01:02:11,436 --> 01:02:12,938 You didn't see my text? 950 01:02:13,021 --> 01:02:15,273 I'm on my way to your great-aunt's restaurant. 951 01:02:15,815 --> 01:02:17,901 What? Why are you going there? 952 01:02:17,984 --> 01:02:20,654 Our next season's theme is retro. 953 01:02:20,737 --> 01:02:23,782 And last time I saw it, her restaurant looked like the perfect fit. 954 01:02:23,865 --> 01:02:25,533 You can't go there! 955 01:02:25,617 --> 01:02:27,494 She hates her restaurant getting loud and busy. 956 01:02:27,577 --> 01:02:29,079 She really hates it. 957 01:02:29,162 --> 01:02:31,414 We're not like a foodie program, though. 958 01:02:31,498 --> 01:02:33,667 If things go well, we might even partner with her… 959 01:02:33,750 --> 01:02:36,586 No, please don't. She might throw salt at you. 960 01:02:36,670 --> 01:02:39,714 She literally throws salt when a stranger visits her. 961 01:02:39,798 --> 01:02:43,218 What? Do you think she'd still do that when I'm your friend? 962 01:02:43,760 --> 01:02:45,178 It's okay. I'll try talking to her. 963 01:02:45,262 --> 01:02:49,432 Hold on. I'll ask her about this later, so-- 964 01:02:49,516 --> 01:02:50,850 I'm already on my way. 965 01:02:50,934 --> 01:02:52,394 What? 966 01:02:52,477 --> 01:02:54,020 I'm getting an incoming call. 967 01:02:54,104 --> 01:02:55,563 -Wait, Ji-yun. -I'll call you later. 968 01:02:55,647 --> 01:02:57,315 Hello? Ji-yun! Hey! 969 01:02:57,399 --> 01:02:59,192 What? Oh no! 970 01:02:59,276 --> 01:03:00,318 Taxi! 971 01:03:08,243 --> 01:03:09,452 There's traffic. 972 01:03:19,671 --> 01:03:21,131 {\an8}I ACCIDENTALLY TOOK THE RESTROOM KEY 973 01:03:21,214 --> 01:03:23,091 {\an8}I LEFT IT AT THE CONVENIENCE STORE I'M VERY SORRY 974 01:03:39,524 --> 01:03:40,942 Ok-hui! 975 01:03:41,026 --> 01:03:43,778 Mi-ji must take after you. 976 01:03:43,862 --> 01:03:45,113 Why do you walk so fast? 977 01:03:45,196 --> 01:03:47,866 What is it? I need to hurry up and go. 978 01:03:47,949 --> 01:03:50,660 -What? -Your mother eats porridge, right? 979 01:03:50,744 --> 01:03:52,162 I made abalone rice porridge. 980 01:03:52,245 --> 01:03:54,456 There should be enough for you and Mi-ji too. 981 01:03:54,998 --> 01:03:56,374 Hey! 982 01:03:56,458 --> 01:03:59,544 I don't need it. Go give it to your mother. 983 01:03:59,627 --> 01:04:02,213 Hey, my mother passed away. 984 01:04:02,964 --> 01:04:05,800 I said those things because I have my own regrets. 985 01:04:05,884 --> 01:04:08,219 I couldn't be there for her final moments. 986 01:04:11,681 --> 01:04:12,766 Hey… 987 01:04:13,266 --> 01:04:15,185 You know, I… 988 01:04:15,268 --> 01:04:16,394 You didn't know. 989 01:04:16,978 --> 01:04:19,689 I said things without knowing your situation either, so we're even. 990 01:04:23,276 --> 01:04:25,028 You brat… 991 01:04:25,862 --> 01:04:29,324 How did I not know that your mother had passed away 992 01:04:29,407 --> 01:04:32,160 when we've been neighbors for ten years? 993 01:04:32,243 --> 01:04:35,163 I know, right? We never speak about things like that. 994 01:04:35,830 --> 01:04:39,209 You should've told me that something like that had happened. 995 01:04:39,292 --> 01:04:41,419 You always make me feel like the bad guy. 996 01:04:41,503 --> 01:04:45,048 Jeez, just take this. We always fight if we talk for too long. 997 01:04:45,131 --> 01:04:47,133 You took that, so we're even. 998 01:04:48,218 --> 01:04:49,552 Hey! 999 01:05:03,441 --> 01:05:04,651 Oh dear. 1000 01:05:09,781 --> 01:05:11,741 What took you so long? 1001 01:05:11,825 --> 01:05:13,701 I told you that I need to go before dinner. 1002 01:05:13,785 --> 01:05:15,620 Okay, I got it. 1003 01:05:15,703 --> 01:05:17,956 Since when are you so punctual? 1004 01:05:18,039 --> 01:05:20,667 You're already late, so eat some abalone rice porridge before you go. 1005 01:05:20,750 --> 01:05:23,294 I told you that I'm late. Grandma, I'll see you later. 1006 01:05:23,378 --> 01:05:25,588 Hey, Mi-ji! Eat this before you go! 1007 01:05:30,135 --> 01:05:31,469 What's up with her? 1008 01:05:32,512 --> 01:05:33,680 Jeez. 1009 01:05:36,307 --> 01:05:38,435 Isn't she acting a bit strange these days? 1010 01:05:43,523 --> 01:05:45,150 Oh no! 1011 01:05:45,233 --> 01:05:47,110 I'll just get out here, sir. 1012 01:05:53,658 --> 01:05:55,201 Damn it! 1013 01:05:57,036 --> 01:05:59,038 Damn it! 1014 01:06:00,665 --> 01:06:02,333 Ji-yun! 1015 01:06:04,127 --> 01:06:05,420 I can't believe this! 1016 01:06:11,259 --> 01:06:12,177 What in the world? 1017 01:06:12,260 --> 01:06:13,845 Wait! Stop! 1018 01:06:14,596 --> 01:06:17,098 Wait a second. You and I should go over there… 1019 01:06:17,182 --> 01:06:19,601 What are you doing here? Weren't you working? 1020 01:06:19,684 --> 01:06:22,020 Hold on. I… 1021 01:06:22,103 --> 01:06:24,564 Wait. First… 1022 01:06:25,315 --> 01:06:26,816 Talk with me first. 1023 01:06:26,900 --> 01:06:29,277 -Okay, let's go in first and then-- -No! 1024 01:06:29,360 --> 01:06:31,112 Let's go over there 1025 01:06:31,196 --> 01:06:33,364 -and talk first… -What's wrong with you? 1026 01:06:33,448 --> 01:06:35,867 What are you two doing in front of my restaurant? 1027 01:06:36,451 --> 01:06:39,037 -Are you the owner, ma'am? -Ji-yun. 1028 01:06:39,120 --> 01:06:41,289 -I am. -Hello, ma'am. 1029 01:06:41,372 --> 01:06:43,458 I've been wanting to meet you for a while. 1030 01:06:43,541 --> 01:06:47,921 Mi-rae told me that you're her great-aunt, so I came here to meet you. I apologize. 1031 01:06:48,004 --> 01:06:51,674 My name is Park Ji-yun. I'm a friend of Mi-rae. 1032 01:07:00,391 --> 01:07:06,022 I guess I should've contacted you before coming here. 1033 01:07:06,105 --> 01:07:10,151 Mi-rae told me that her great-aunt doesn't like unexpected visitors. 1034 01:07:10,235 --> 01:07:12,570 But I wanted to talk to you in person. 1035 01:07:15,281 --> 01:07:16,824 She said that? 1036 01:07:17,867 --> 01:07:23,039 That her great-aunt doesn't like people just dropping by? 1037 01:07:37,929 --> 01:07:39,764 Where did you hide the money? 1038 01:07:39,847 --> 01:07:41,599 Where's the money? Where is it? 1039 01:07:41,683 --> 01:07:44,060 You take responsibility and put that money back, okay? 1040 01:07:44,143 --> 01:07:46,729 If you can't, call the police right now. 1041 01:07:46,813 --> 01:07:48,481 What do you think you're doing? 1042 01:07:48,565 --> 01:07:49,816 Who are you? 1043 01:07:49,899 --> 01:07:51,192 Get up. 1044 01:07:51,901 --> 01:07:53,111 What the hell? 1045 01:07:53,194 --> 01:07:55,071 I'm sorry I came too late. 1046 01:07:58,908 --> 01:08:00,159 It's okay. 1047 01:08:15,633 --> 01:08:17,218 You're right about one thing… 1048 01:08:18,511 --> 01:08:20,054 and wrong about another. 1049 01:08:23,474 --> 01:08:25,893 I am her great-aunt. 1050 01:08:27,145 --> 01:08:29,063 But I don't hate people dropping by. 1051 01:08:30,189 --> 01:08:34,068 Since you're my great-niece's friend, come back another time. 1052 01:08:34,152 --> 01:08:35,361 Really? 1053 01:08:36,195 --> 01:08:37,822 Thank you. 1054 01:09:03,681 --> 01:09:04,849 Ma'am… 1055 01:09:07,226 --> 01:09:09,354 Why did you do that? 1056 01:09:10,647 --> 01:09:12,565 Shouldn't I be asking you that? 1057 01:09:18,071 --> 01:09:19,364 I'm sorry. 1058 01:09:20,114 --> 01:09:22,158 I didn't mean to lie-- 1059 01:09:22,241 --> 01:09:23,409 It's fine. 1060 01:09:24,494 --> 01:09:26,788 I lied for my sake too. 1061 01:09:28,665 --> 01:09:31,042 Whenever a lie comes to light, 1062 01:09:31,584 --> 01:09:33,419 everyone feels awful, 1063 01:09:34,420 --> 01:09:36,422 regardless of whose lie it is. 1064 01:09:39,384 --> 01:09:42,053 Just think of it as payment for that cleaning you did. 1065 01:09:49,852 --> 01:09:52,939 I doubt that you came here to introduce your friend to me. 1066 01:09:53,022 --> 01:09:55,358 What did your company tell you to do this time? 1067 01:09:56,609 --> 01:09:57,652 Well… 1068 01:09:58,820 --> 01:10:00,655 They told me to ask you something. 1069 01:10:01,447 --> 01:10:03,741 But I really had no intention of coming back here. 1070 01:10:03,825 --> 01:10:08,329 I was just going to kill some time outside and then go, but my friend-- 1071 01:10:08,413 --> 01:10:09,455 So? 1072 01:10:10,540 --> 01:10:12,166 What did they want you to ask? 1073 01:10:13,710 --> 01:10:16,963 The company wants to meet with you, 1074 01:10:17,046 --> 01:10:20,258 so they told me to ask you when you're available. 1075 01:10:22,093 --> 01:10:25,012 I'll make sure to tell them that you refused, 1076 01:10:25,096 --> 01:10:26,681 so don't worry about it-- 1077 01:10:26,764 --> 01:10:28,725 Tell them next Friday afternoon. 1078 01:10:30,935 --> 01:10:31,811 Pardon? 1079 01:10:31,894 --> 01:10:34,147 I say that I hate the company for hiding behind a kid 1080 01:10:34,230 --> 01:10:35,911 when I feel like I'm doing the same thing. 1081 01:10:36,858 --> 01:10:38,911 If I turned you away, what good would that do? 1082 01:10:39,485 --> 01:10:42,029 It's better that I tell the company myself. 1083 01:10:42,113 --> 01:10:43,364 Ma'am. 1084 01:10:44,407 --> 01:10:47,785 I'm not going there to sell my land. I'm going to lodge a complaint. 1085 01:10:47,869 --> 01:10:49,996 That's more than enough for me. 1086 01:10:50,079 --> 01:10:53,040 Thank you so much. Thank you, ma'am. 1087 01:10:56,210 --> 01:11:00,214 Why? She refused to open up when I was trying to get on her good side, 1088 01:11:00,298 --> 01:11:03,050 so why has she opened up now? 1089 01:11:03,134 --> 01:11:04,719 Why are you just standing there? 1090 01:11:04,802 --> 01:11:06,721 Hurry up and put the restroom key back. 1091 01:11:07,680 --> 01:11:08,639 The restroom key? 1092 01:11:09,265 --> 01:11:10,600 I… 1093 01:11:11,142 --> 01:11:14,061 I put a note on your door. You didn't see it? 1094 01:11:15,605 --> 01:11:16,606 A note? 1095 01:11:17,398 --> 01:11:18,399 What note? 1096 01:11:18,483 --> 01:11:21,944 I wrote that I left it at the convenience store… 1097 01:11:22,653 --> 01:11:24,530 I'll go get it right away. 1098 01:11:58,397 --> 01:12:01,025 You came just in time for dinner. 1099 01:12:02,276 --> 01:12:03,736 You haven't eaten yet, right? 1100 01:12:04,278 --> 01:12:05,863 I… 1101 01:12:06,739 --> 01:12:07,949 I ate. 1102 01:12:09,992 --> 01:12:12,537 So you were late because you were eating. 1103 01:12:12,620 --> 01:12:15,498 It's okay. I get it. 1104 01:12:18,167 --> 01:12:21,629 You should go eat. I'll tidy up here. 1105 01:12:21,712 --> 01:12:22,964 You know… 1106 01:12:26,759 --> 01:12:27,927 About that chair… 1107 01:12:31,347 --> 01:12:33,140 It belonged to my late grandfather. 1108 01:12:36,143 --> 01:12:39,897 Even after I bought him an expensive one, he kept patching up the old one 1109 01:12:40,523 --> 01:12:42,483 and he'd only rest in that chair. 1110 01:12:43,109 --> 01:12:45,987 I had no idea, so last time… 1111 01:12:46,070 --> 01:12:48,364 I didn't know either until it was gone. 1112 01:12:49,615 --> 01:12:52,243 The chair, the manual truck… 1113 01:12:54,161 --> 01:12:56,080 Even this godforsaken strawberry farm… 1114 01:12:57,123 --> 01:12:59,876 When my grandfather was alive, I insisted that he throw it all away. 1115 01:12:59,959 --> 01:13:02,378 But I regret that now, and I can't throw it away. 1116 01:13:03,296 --> 01:13:04,547 I tend to do that. 1117 01:13:05,381 --> 01:13:08,634 I'm the type to make hasty judgments, only to regret them later. 1118 01:13:10,928 --> 01:13:11,971 So… 1119 01:13:13,306 --> 01:13:15,725 I'm sorry for what I said so thoughtlessly last time. 1120 01:13:20,104 --> 01:13:22,440 And thank you for coming back. 1121 01:13:24,275 --> 01:13:26,611 If I hadn't said this to you, I'd have regretted it. 1122 01:13:27,361 --> 01:13:30,448 I was going to tell you this last time. 1123 01:13:30,531 --> 01:13:33,868 I just didn't know where to begin… 1124 01:13:50,718 --> 01:13:52,345 I haven't eaten yet. 1125 01:13:54,263 --> 01:13:55,681 What a coincidence! 1126 01:13:56,265 --> 01:13:58,476 I made enough for two people by accident. 1127 01:14:02,688 --> 01:14:05,816 When someone shows themselves being weak, pathetic, and clumsy, 1128 01:14:05,900 --> 01:14:09,362 people should get disappointed and turn away from them. 1129 01:14:10,404 --> 01:14:11,656 So why don't I? 1130 01:14:14,909 --> 01:14:16,577 What took you so long? 1131 01:14:22,041 --> 01:14:23,709 I don't serve solo diners. 1132 01:14:24,669 --> 01:14:25,878 I'm sorry. 1133 01:14:26,712 --> 01:14:27,755 I… 1134 01:14:29,090 --> 01:14:31,258 I'm sorry it took me so long to visit you. 1135 01:14:37,139 --> 01:14:38,224 I'm late. 1136 01:14:43,479 --> 01:14:46,565 -I'm sorry that this is all I have. -My goodness. Thank you. 1137 01:14:46,649 --> 01:14:50,069 Ma'am, this isn't much, but… 1138 01:14:50,152 --> 01:14:52,571 My goodness. You didn't have to. 1139 01:14:52,655 --> 01:14:54,615 I'm just happy that you came. 1140 01:14:54,699 --> 01:14:57,702 I can't accept this. By the way, have you eaten dinner? 1141 01:14:57,785 --> 01:14:58,911 It's okay. 1142 01:14:58,995 --> 01:15:00,913 No, I'll cook something for you right away. 1143 01:15:00,997 --> 01:15:03,708 -Just wait a little, okay? My gosh. -Yes, ma'am. 1144 01:15:10,965 --> 01:15:13,426 I've never seen that side of her. 1145 01:15:16,387 --> 01:15:19,598 I guess in life, there are just moments like this. 1146 01:15:21,100 --> 01:15:24,979 Moments where doors to people's hearts just open without reason. 1147 01:15:29,734 --> 01:15:30,693 What are you doing here? 1148 01:15:32,862 --> 01:15:34,989 Did you cut a new set of keys or something? 1149 01:15:40,036 --> 01:15:42,538 Just wait a little. I'll go make a single serving right away. 1150 01:15:42,621 --> 01:15:43,664 Yes, ma'am. 1151 01:15:45,833 --> 01:15:47,126 A single serving. 1152 01:15:54,175 --> 01:15:57,803 What are you doing here? I thought you said you'd never come. 1153 01:15:57,887 --> 01:16:00,222 You were going on about a conflict of interest. 1154 01:16:01,182 --> 01:16:03,017 There's no conflict of interest now. 1155 01:16:04,852 --> 01:16:06,020 I quit my job. 1156 01:16:07,188 --> 01:16:08,147 What? 1157 01:16:08,230 --> 01:16:10,941 I can do anything I want now. 1158 01:16:12,610 --> 01:16:14,278 That's why I'm going to help you. 1159 01:16:16,489 --> 01:16:18,115 I'll help you. 1160 01:17:30,479 --> 01:17:32,565 You take longer and longer every day. 1161 01:17:33,107 --> 01:17:34,608 I waited ages for you. 1162 01:18:00,134 --> 01:18:01,302 YU MI-JI 1163 01:18:02,011 --> 01:18:03,179 {\an8}Why do you seem so down now? 1164 01:18:03,262 --> 01:18:07,433 {\an8}I think the firm I quit was the best I could ever achieve. 1165 01:18:07,516 --> 01:18:10,269 {\an8}That won't do. Let's go. There has to be something you enjoy. 1166 01:18:10,352 --> 01:18:12,438 {\an8}Why are you being so nice to me? 1167 01:18:12,521 --> 01:18:14,648 {\an8}Have you had a chance to check this month's payment? 1168 01:18:14,732 --> 01:18:16,150 {\an8}Is something going on with Mi-rae? 1169 01:18:16,233 --> 01:18:18,110 {\an8}Is it okay to use Mi-rae's money, then? 1170 01:18:18,194 --> 01:18:20,154 {\an8}So work comes before Grandma now? 1171 01:18:20,237 --> 01:18:21,864 {\an8}Is it as easy as you thought? 1172 01:18:21,947 --> 01:18:23,699 {\an8}Is the reunion you mentioned this weekend? 1173 01:18:23,782 --> 01:18:25,326 {\an8}I didn't tell her on purpose. 1174 01:18:25,409 --> 01:18:28,495 {\an8}I'll be there too. If I don't go, they'll say whatever they want. 1175 01:18:28,579 --> 01:18:30,080 {\an8}"Mi-rae this" and "Mi-rae that." 1176 01:18:30,164 --> 01:18:31,165 {\an8}See you there. 1177 01:18:37,630 --> 01:18:39,673 {\an8}Subtitle translation by Jane Jung 84342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.