All language subtitles for The.Curse.of.La.Llorona.2019.HDCAM.x264.AC3-ETRG.hun-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,878 --> 00:00:16,359 Mexik , 1673. 2 00:01:54,425 --> 00:01:55,226 Mom, nee! 3 00:01:55,251 --> 00:01:59,855 Mrs Gy szol tka 4 00:02:03,118 --> 00:02:04,622 Los Angeles, 1973. 5 00:02:04,647 --> 00:02:06,261 Come on, come on! 6 00:02:15,495 --> 00:02:17,350 Kids! There is a bus here. 7 00:02:18,322 --> 00:02:21,896 "Chris, if he's not shit home in time, dinner in the heat." - Yes, we'll solve it. 8 00:02:22,209 --> 00:02:23,087 Mici! 9 00:02:23,556 --> 00:02:24,240 Sorry, desem. 10 00:02:24,884 --> 00:02:26,037 Mom, where's my jacket? 11 00:02:26,388 --> 00:02:27,697 In the closet above. 12 00:02:27,736 --> 00:02:30,822 Run, Run, Run! Tzrai. 13 00:02:32,599 --> 00:02:33,575 You have a key ... 14 00:02:35,548 --> 00:02:39,142 No, no, no, no, I missed everything, command. Take it fast, let's go. 15 00:02:40,138 --> 00:02:42,111 Chris! Come on, go! 16 00:02:43,243 --> 00:02:44,318 , the bus! 17 00:02:44,806 --> 00:02:46,603 We? No! You can't go into this. 18 00:02:47,444 --> 00:02:48,147 Come on! 19 00:02:48,172 --> 00:02:49,202 The bus will go! 20 00:02:51,077 --> 00:02:52,327 Fast, fast, fast, run! 21 00:02:53,440 --> 00:02:54,241 Bass! 22 00:02:54,846 --> 00:02:55,862 Don't get caught up! 23 00:03:01,526 --> 00:03:03,030 Los Angeles, Childrens Division 24 00:03:05,764 --> 00:03:06,702 Case type: Screw 25 00:03:06,741 --> 00:03:09,299 Gyermekbntalmazs 26 00:03:12,286 --> 00:03:17,188 - Yeah, Donna. How about Alvarez? - Several times I bought the mother, but she doesn't pick up. 27 00:03:17,852 --> 00:03:20,743 - I'll go with a policeman, there's something wrong. - Patricia Alvarez? 28 00:03:21,368 --> 00:03:22,325 Mirt? What is it? 29 00:03:22,735 --> 00:03:27,110 - They dropped out of school. The Alvarez boys are back again. - What is Donna dealing with? 30 00:03:27,275 --> 00:03:29,853 I organized the work a little bit. Donna wins the tempo better. 31 00:03:30,009 --> 00:03:31,630 - More than n? - And there is more time. 32 00:03:31,655 --> 00:03:34,951 - It solves your child's things more easily. - No children. 33 00:03:34,976 --> 00:03:37,372 - You have help at home. - Because he didn't die in his head. 34 00:03:40,194 --> 00:03:42,498 That's right. Every single day. 35 00:03:44,158 --> 00:03:47,068 - Right? But keep it, believe it. - Right? 36 00:03:47,733 --> 00:03:49,256 Not sure. 37 00:03:50,799 --> 00:03:55,975 "It would be good if you worked less, and would have more with your children." "Certainly Patricia Alvarez is not going to have such a woman. 38 00:03:56,209 --> 00:03:59,119 - What's up? - So I knew he knew me. 39 00:03:59,229 --> 00:04:06,017 So I deal with your family, I know everything about children. Patricia is in me because I'm a mother. I see what's best for kids. 40 00:04:06,042 --> 00:04:10,627 He's right, okay. Then do it. However, if you go out to us, only with a policeman. 41 00:04:10,842 --> 00:04:12,639 - No need to clear. - You go with yourself. 42 00:04:13,391 --> 00:04:14,465 This is not a sequel. 43 00:04:17,316 --> 00:04:20,051 - Sorry. - Foremost, will you help me, too? 44 00:04:20,383 --> 00:04:21,418 Of course, no problem. 45 00:04:29,445 --> 00:04:30,422 Everything is alright? 46 00:04:32,238 --> 00:04:33,098 Is it right? 47 00:04:35,383 --> 00:04:36,281 Where are your boys? 48 00:04:37,316 --> 00:04:40,500 - Ma'am, open it! - No, let me talk to her. 49 00:04:41,848 --> 00:04:43,176 Patricia, what about your boys? 50 00:04:44,058 --> 00:04:45,562 They're in a safe place! 51 00:04:48,081 --> 00:04:55,152 I don't know what's going on here, but it's much better to clear me. Just let me in, and assure you that everything is fine with your boys. 52 00:04:58,898 --> 00:05:00,871 Don't worry, please wait here. 53 00:05:01,730 --> 00:05:03,488 All right? I'm just going in. 54 00:05:05,969 --> 00:05:06,320 Not! 55 00:05:06,770 --> 00:05:08,195 I told him only n. 56 00:05:08,859 --> 00:05:14,719 Nade ... what would she do now? He was a police officer. Allow me to go individually? 57 00:05:16,027 --> 00:05:16,906 Yes, leave it. 58 00:05:20,056 --> 00:05:21,540 - I'll be here. - K sz n m. 59 00:05:30,544 --> 00:05:31,970 I didn't know what this was all about? 60 00:05:34,778 --> 00:05:36,125 Where are your boys? 61 00:05:40,618 --> 00:05:44,075 - If you started to drink again or miss it ... - Shit! 62 00:05:46,165 --> 00:05:48,254 Who is...? 63 00:05:50,325 --> 00:05:50,891 What is that? 64 00:05:55,388 --> 00:05:56,130 Do you hear something? 65 00:05:59,372 --> 00:06:00,095 Srna. 66 00:06:05,556 --> 00:06:07,958 Go away. Go away. 67 00:07:17,647 --> 00:07:18,408 Carlos? 68 00:07:24,619 --> 00:07:25,303 Tomas? 69 00:07:33,051 --> 00:07:34,516 - Get out of there, fast! - Patricia ... 70 00:07:34,541 --> 00:07:36,821 - Tnj n away! - Do you miss what you said? 71 00:07:36,846 --> 00:07:38,774 - Tn s! - Patricia, krem, n just ... 72 00:07:38,799 --> 00:07:39,848 Come on! 73 00:07:40,922 --> 00:07:42,934 - Krem, tell me what is ... - Tnj n away! 74 00:07:44,457 --> 00:07:46,450 Don't open that door! 75 00:07:49,476 --> 00:07:51,019 Patricia, get down straight away! 76 00:07:52,442 --> 00:07:53,907 - Don't open the door! - Relax! 77 00:07:53,985 --> 00:07:55,821 Don't open the door! 78 00:07:55,885 --> 00:07:58,242 - Calm down! - Don't open that door! 79 00:07:59,747 --> 00:08:00,508 Leave it up! 80 00:08:44,416 --> 00:08:44,944 You g. 81 00:08:47,639 --> 00:08:49,924 Tess k close, fast. 82 00:08:51,126 --> 00:08:52,239 He will be silent. 83 00:08:54,270 --> 00:08:56,497 No, he won't. 84 00:08:57,844 --> 00:08:58,977 Meggrem. 85 00:09:05,483 --> 00:09:15,502 Fi, I did everything. There will be a place to sleep, you will get a hot meal, and you can hang out. All right? 86 00:09:27,057 --> 00:09:27,956 God ... 87 00:09:30,085 --> 00:09:31,452 Is that how you are? 88 00:09:33,581 --> 00:09:35,085 did it. 89 00:09:37,917 --> 00:09:39,055 Your mom did this? 90 00:09:40,110 --> 00:09:40,715 No. 91 00:09:41,418 --> 00:09:42,258 It wasn't . 92 00:09:50,173 --> 00:09:55,427 Your moms love you, can you? The problem is wrong, we'll solve it, right? 93 00:09:57,517 --> 00:09:59,080 You will be safe today. 94 00:10:01,150 --> 00:10:01,970 I'll give my word. 95 00:10:04,458 --> 00:10:06,197 We're not safe anywhere. 96 00:10:16,896 --> 00:10:20,178 Ha! Sorry to have such a thing. 97 00:10:21,408 --> 00:10:24,240 - What was in the school? - Nothing special. 98 00:10:24,709 --> 00:10:25,705 Hi, hi. 99 00:10:27,014 --> 00:10:27,424 Kiss. 100 00:10:28,517 --> 00:10:31,701 - There's a meal for dinner. Chris warmed up? - I do not know. 101 00:10:32,914 --> 00:10:34,203 Hah? 102 00:10:35,023 --> 00:10:36,312 He is coming to measure. 103 00:10:37,308 --> 00:10:39,906 - Ok s. Where is Chris? - Dad plays in his workroom. 104 00:10:42,426 --> 00:10:44,027 You can see a little. 105 00:10:46,988 --> 00:10:48,550 ... the suspect escaped. 106 00:10:49,331 --> 00:10:52,886 I took it to the public. I think I'll see you! There is! 107 00:10:53,453 --> 00:10:57,320 I'm here. I'll get it all! Strongly shaking hands! 108 00:10:57,613 --> 00:10:58,746 Bum! Bum! 109 00:10:59,245 --> 00:11:01,491 Strongly shaking hands! I open fire! 110 00:11:03,327 --> 00:11:06,433 Chromatography of the residue! Bum! Bum! Bum! I intercepted. 111 00:11:07,018 --> 00:11:10,905 You have the suspect. Sikerlt. We got him. 112 00:11:39,363 --> 00:11:41,082 Maternal! Mr f rd k! 113 00:11:44,480 --> 00:11:45,535 JVK! 114 00:11:54,461 --> 00:11:55,203 I'm here too. 115 00:11:57,602 --> 00:11:58,090 It can go. 116 00:11:59,067 --> 00:12:02,036 - Shutter. - Shuffle ... 117 00:12:12,739 --> 00:12:17,564 Catholic stronghold 118 00:13:17,008 --> 00:13:17,770 Tomas? 119 00:13:19,176 --> 00:13:19,762 Tomas? 120 00:13:35,758 --> 00:13:36,695 Tomas? 121 00:13:48,916 --> 00:13:50,088 Tomas? 122 00:14:11,676 --> 00:14:13,161 Tomas, what do you want to do? 123 00:14:15,211 --> 00:14:16,598 Come back! 124 00:15:11,887 --> 00:15:21,144 - Hall ? - Here's Cooper. Now we've got the Alvarez boys out of the way. We're on the 4th and Mitchell corner. 125 00:15:22,727 --> 00:15:23,938 Okay, let's go. 126 00:15:50,169 --> 00:15:55,110 Stay in the car, right? Ne And don't wake up your heat. One minute later. 127 00:16:07,478 --> 00:16:08,572 Erre j jj n. 128 00:16:19,955 --> 00:16:24,272 Rist. It's terrible. What is it? 129 00:16:24,331 --> 00:16:26,479 We've found them now. They drowned in water. 130 00:16:27,298 --> 00:16:32,025 - You haven't seen them, right? - And they were. Of course, they were, but they were, Coop. 131 00:16:33,017 --> 00:16:37,920 - I got them safe. Meggrtem ... - No, don't hurt yourself. 132 00:16:40,537 --> 00:16:41,142 My sons! 133 00:16:41,474 --> 00:16:42,314 My sons! 134 00:16:43,057 --> 00:16:44,150 - My sons! - Calm down, ma'am. 135 00:16:44,736 --> 00:16:46,064 The fault itself! 136 00:16:46,388 --> 00:16:48,361 My children died for you! 137 00:16:49,747 --> 00:16:50,685 It's your fault! 138 00:16:52,443 --> 00:16:56,505 I wanted anit ll tani! But hiamba pr b ltam, did not leave! 139 00:16:56,779 --> 00:16:57,364 Who? 140 00:16:59,887 --> 00:17:01,156 Who wanted to save it? 141 00:17:02,582 --> 00:17:03,890 The Wonder Woman. 142 00:19:13,703 --> 00:19:14,797 My son. 143 00:19:18,664 --> 00:19:19,816 Little children. 144 00:19:22,021 --> 00:19:24,308 Son ... come on. 145 00:19:28,053 --> 00:19:32,624 I will never leave you, I will be with you. 146 00:19:40,143 --> 00:19:41,198 My son! 147 00:19:45,402 --> 00:19:48,312 Sam, Sam, let me in! 148 00:19:49,054 --> 00:19:51,280 - Open the door, you hear? - Chris, what? 149 00:19:51,789 --> 00:19:53,371 Open it fast! 150 00:20:08,788 --> 00:20:09,687 What about you? 151 00:20:10,409 --> 00:20:11,157 You didn't see it? 152 00:20:12,001 --> 00:20:12,470 Who? 153 00:20:37,800 --> 00:20:38,613 Chris, what's up? 154 00:20:44,757 --> 00:20:45,401 Chris? 155 00:21:19,665 --> 00:21:20,696 Hah , I'm here. 156 00:21:25,536 --> 00:21:26,263 Everything is alright? 157 00:21:31,294 --> 00:21:32,076 ... Yes. 158 00:21:33,414 --> 00:21:34,757 Yes, I'm right. 159 00:21:37,394 --> 00:21:37,909 Nothing wrong. 160 00:21:47,446 --> 00:21:48,344 Are you sure you have no trouble? 161 00:21:49,665 --> 00:21:52,048 No, I think I just thought. 162 00:21:54,261 --> 00:21:54,722 He's right. 163 00:21:55,658 --> 00:21:56,104 Alvs. 164 00:21:59,322 --> 00:21:59,799 JJT. 165 00:22:47,365 --> 00:22:48,115 one smn. 166 00:22:49,271 --> 00:22:50,951 The holy ceremony. 167 00:22:51,785 --> 00:22:57,433 The body is first freed from all evil, so that it can be trodden down, and the energy is strong. 168 00:22:58,278 --> 00:22:59,098 And you believe in it? 169 00:23:01,940 --> 00:23:03,385 It doesn't matter what I believe? 170 00:23:04,690 --> 00:23:05,807 They believe in it. 171 00:23:07,455 --> 00:23:09,517 And if they believe in this, then ... 172 00:23:10,291 --> 00:23:11,510 They must also believe in it. 173 00:23:14,828 --> 00:23:15,812 Did you know your boys? 174 00:23:17,601 --> 00:23:18,101 Yes. 175 00:23:19,297 --> 00:23:20,484 I'm a childlike child. 176 00:23:26,407 --> 00:23:28,782 - Can I do something, Father? - Yes. 177 00:23:29,728 --> 00:23:31,853 Did you hear Mrs Gy szol tk r l? 178 00:23:35,931 --> 00:23:39,056 I didn't hear this name from my childhood. 179 00:23:41,321 --> 00:23:42,825 The Lady. 180 00:23:43,958 --> 00:23:45,599 It was an excellent match. 181 00:23:47,529 --> 00:23:50,459 was the most beautiful in Mexico. 182 00:23:51,494 --> 00:23:56,240 Then one day, a wealthy farmer came to the village. 183 00:23:56,739 --> 00:24:06,251 I liked it very much. They were happy to go together. Some children were born who were very loved. AZTN ... 184 00:24:06,837 --> 00:24:12,130 after a while ... she grabbed the hair with a younger woman. 185 00:24:14,420 --> 00:24:19,146 - What did you do? "He took away the best he loved." 186 00:24:20,943 --> 00:24:22,311 She had her children. 187 00:24:25,065 --> 00:24:28,072 They pushed them down into the water in a hot air. 188 00:24:29,287 --> 00:24:33,838 When he realized what he was doing, he became harsh. 189 00:24:34,483 --> 00:24:42,061 And he threw himself into the river. That's where F ld n walks, and he is looking for children for his sons. 190 00:24:43,910 --> 00:24:45,609 Tell the little ones to be good. 191 00:24:47,074 --> 00:24:48,656 Accept the elderly. 192 00:24:49,632 --> 00:24:53,226 Then, the Giving Lady, and they kidnap them. 193 00:24:55,824 --> 00:24:57,093 Wow, is this a fairy tale? 194 00:25:01,181 --> 00:25:01,982 Somebody's. 195 00:25:06,924 --> 00:25:07,549 Here it is. 196 00:25:09,521 --> 00:25:11,963 This has often been a problem with st ts gt l. 197 00:25:12,627 --> 00:25:18,799 - Always keep it up. - , k sz n m, but n I am not ... my chief was religious. 198 00:25:20,054 --> 00:25:21,890 By not believing ... 199 00:25:23,081 --> 00:25:24,175 ... can be faith. 200 00:27:55,356 --> 00:27:56,469 Chris! 201 00:27:59,477 --> 00:28:00,160 Chris! 202 00:28:04,711 --> 00:28:05,532 Sam! 203 00:28:07,195 --> 00:28:08,074 Sam! 204 00:28:16,218 --> 00:28:17,058 Sam! 205 00:28:34,445 --> 00:28:35,187 Sam? 206 00:28:56,088 --> 00:28:56,927 Sam ... 207 00:28:58,490 --> 00:28:59,623 What is it, desem? 208 00:29:01,009 --> 00:29:02,396 Yeah, what about your arm? 209 00:29:03,900 --> 00:29:04,701 I fell. 210 00:29:06,981 --> 00:29:07,860 Yeah, it was big. 211 00:29:11,434 --> 00:29:11,864 Pay attention... 212 00:29:13,231 --> 00:29:15,184 I know how difficult it can be for you now. 213 00:29:16,805 --> 00:29:18,973 It also seems that the light seems to be very sensitive. 214 00:29:21,542 --> 00:29:24,901 Do you remember what dad always said? 215 00:29:26,249 --> 00:29:28,671 When he wasn't with you, he was ... 216 00:29:30,429 --> 00:29:33,769 ... he told me to tighten Mic as you can. 217 00:29:35,605 --> 00:29:36,386 So what about Mici? 218 00:29:37,309 --> 00:29:38,852 That's a little better, isn't it? 219 00:29:43,598 --> 00:29:44,399 What, what do you see? 220 00:29:49,262 --> 00:29:49,770 Here's Coop. 221 00:29:59,402 --> 00:30:00,203 Come. 222 00:30:03,640 --> 00:30:04,538 Come on, sir. 223 00:30:21,697 --> 00:30:22,576 Was it a sunny day? 224 00:30:25,721 --> 00:30:26,912 Can we watch TV? 225 00:30:28,670 --> 00:30:29,354 Of course. 226 00:30:41,803 --> 00:30:43,737 ..., proszit? 227 00:30:46,706 --> 00:30:48,561 - It's such a day, huh? - Ht. 228 00:30:48,854 --> 00:30:51,042 - Hello? - v. 229 00:30:53,443 --> 00:30:56,822 I don't know, I'm sorry, just ... I need a little ... 230 00:30:58,698 --> 00:30:59,206 Id. 231 00:31:00,184 --> 00:31:00,613 Yes. 232 00:31:02,098 --> 00:31:06,336 - And you need a little pizza. Thank you. - Come on. 233 00:31:07,977 --> 00:31:10,985 Wow, if you are not in a spiritual mood right now, let's have a laugh. 234 00:31:12,334 --> 00:31:13,428 Oh, no, what is it? 235 00:31:13,955 --> 00:31:15,830 Let's talk about Patricia Alvarez. 236 00:31:18,155 --> 00:31:21,924 I'm sure there is something for his sons, but he's alibi. 237 00:31:22,158 --> 00:31:25,244 The other members of the congregation also saw her children disappear. 238 00:31:25,739 --> 00:31:31,481 - Right? - You know a lot about it. See the material. H tha amtsiklottam something. 239 00:31:33,473 --> 00:31:37,379 Help me, but n doesn't want to talk to me. 240 00:31:37,438 --> 00:31:40,934 H t, that's it. Because there is a shock. 241 00:31:42,541 --> 00:31:46,077 - The first thing I learned from the high school is ... - The people are talking. 242 00:36:41,772 --> 00:36:42,475 Chris? 243 00:36:46,341 --> 00:36:47,006 What are you doing? 244 00:36:52,826 --> 00:36:53,412 Chris ... 245 00:36:54,896 --> 00:36:56,283 H , what about you? 246 00:36:57,689 --> 00:36:58,353 Chris? 247 00:36:59,466 --> 00:37:00,013 Hah? 248 00:37:01,908 --> 00:37:02,631 Are you right? 249 00:37:04,580 --> 00:37:05,400 Are you okay? 250 00:37:06,220 --> 00:37:06,728 Chris? 251 00:37:26,559 --> 00:37:27,087 Chris? 252 00:37:28,512 --> 00:37:28,942 Szvet. 253 00:37:29,157 --> 00:37:29,606 H! 254 00:37:30,407 --> 00:37:30,934 bredj! 255 00:37:32,340 --> 00:37:34,547 - Wake up. - What's up? 256 00:37:35,055 --> 00:37:37,438 Alvaj rt the first one. , baby. 257 00:37:38,044 --> 00:37:39,547 It wasn't wrong. 258 00:37:40,329 --> 00:37:44,274 Nothing wrong. Come on, come on, come on. Sleep further. 259 00:38:37,826 --> 00:38:39,135 Is anyone here? 260 00:38:49,519 --> 00:38:52,683 Just because the brains cop, and you can go home in any minute. 261 00:39:32,918 --> 00:39:36,512 Chris, wake up! Open it! Open it! 262 00:39:45,926 --> 00:39:47,801 What are you doing in the heat? 263 00:39:50,964 --> 00:39:52,663 What are you doing in my heat ?! 264 00:39:55,239 --> 00:39:57,036 Get out of here immediately! 265 00:39:58,796 --> 00:39:59,440 Maternal... 266 00:40:00,788 --> 00:40:01,628 What is it? 267 00:40:07,205 --> 00:40:12,595 Nothing nothing. Nothing, nothing. Don't be angry, but now you're here. 268 00:40:15,310 --> 00:40:18,064 Come on, come on. You're sleeping with mamma right now. 269 00:40:40,535 --> 00:40:42,898 - Chris, take the shot. - Ok s. 270 00:40:45,762 --> 00:40:48,419 27th police officer 271 00:40:51,231 --> 00:40:51,817 What? 272 00:41:11,640 --> 00:41:12,558 Patricia. 273 00:41:18,046 --> 00:41:20,781 K rem, welcome me. 274 00:41:23,808 --> 00:41:26,054 n ... I can't tell you what to say. 275 00:41:30,933 --> 00:41:31,968 What do I watch? 276 00:41:35,444 --> 00:41:36,694 Now you know nothing. 277 00:41:38,433 --> 00:41:39,897 Such a tragedy afterwards. 278 00:41:42,456 --> 00:41:43,276 I give up... 279 00:41:44,292 --> 00:41:45,776 I don't care what they do to me. 280 00:41:48,636 --> 00:41:50,472 You should be here for me. 281 00:41:51,566 --> 00:41:53,773 You have my sons gone, not n! 282 00:41:54,573 --> 00:41:55,491 Rotten killer! 283 00:41:56,917 --> 00:41:59,749 - He put the boys in a closet. - I hid them. 284 00:42:00,101 --> 00:42:01,116 Don't find it. 285 00:42:02,698 --> 00:42:05,706 But he took my sons! They're with him. 286 00:42:08,037 --> 00:42:08,955 Little one. 287 00:42:15,204 --> 00:42:16,405 What about your arm? 288 00:42:17,919 --> 00:42:19,599 What about you, Patricia? 289 00:42:23,738 --> 00:42:24,812 That woman ... 290 00:42:27,527 --> 00:42:28,699 Your children ... 291 00:42:30,593 --> 00:42:32,175 You've heard the rain. 292 00:42:33,660 --> 00:42:36,101 Do you see the shade? 293 00:42:38,601 --> 00:42:43,581 Then catch. Not soon ... come. 294 00:42:44,382 --> 00:42:45,299 Do you know what? 295 00:42:47,292 --> 00:42:49,128 Because I told him. 296 00:42:50,045 --> 00:42:53,483 - No, Patricia, it's ... - You know, when my sons ... died. 297 00:42:54,518 --> 00:42:57,526 I did not pray to God. 298 00:42:58,043 --> 00:43:00,777 I used it more. 299 00:43:02,730 --> 00:43:10,699 I tried to ..., and I prayed, am and I prayed to give me my sons, el and take your children! 300 00:44:25,211 --> 00:44:25,798 Sam? 301 00:44:40,231 --> 00:44:40,934 Sam? 302 00:45:03,908 --> 00:45:04,513 Sam? 303 00:45:40,111 --> 00:45:40,756 Chris! 304 00:45:44,623 --> 00:45:45,131 What is that? 305 00:45:47,494 --> 00:45:49,838 Chris! Chris! 306 00:45:56,166 --> 00:45:57,826 H t, you did this. 307 00:46:40,678 --> 00:46:41,616 Cooper, yeah. 308 00:46:45,141 --> 00:46:45,551 Is it wrong? 309 00:46:46,684 --> 00:46:48,520 - Did you get out of the house? - Yes. 310 00:46:49,223 --> 00:46:50,180 Ellenrzs. 311 00:47:03,660 --> 00:47:06,708 Samantha, how did you start your arm? 312 00:47:15,009 --> 00:47:18,290 - And what about you, Chris? - I told you I fell. 313 00:47:19,677 --> 00:47:22,450 This is true? Where was your mom? 314 00:47:27,563 --> 00:47:30,903 - Anna, you know you can't be here. - Come on, Donna. 315 00:47:30,928 --> 00:47:33,618 - You got the heads. - They say right. 316 00:47:34,282 --> 00:47:37,134 - I never mind my children. - You're right. 317 00:47:38,423 --> 00:47:39,361 You can't be here. 318 00:47:55,550 --> 00:47:58,909 As much as it is incredible, I don't read this situation. 319 00:48:06,081 --> 00:48:11,100 I was safe for the apes to take care of you. If I can help you, please cool down. All right? 320 00:48:14,655 --> 00:48:18,659 They release Patricia Alvarez freely. We have no previous evidence. 321 00:48:21,465 --> 00:48:22,578 Maybe not the culprit. 322 00:48:24,375 --> 00:48:25,137 That's what you rted? 323 00:48:30,351 --> 00:48:33,926 - I do not know. All the same. - Anna. 324 00:48:34,746 --> 00:48:38,008 B rmi is going on here too, please. 325 00:48:48,855 --> 00:48:52,390 Dad, I'm ahead of me, I'm in love. 326 00:48:53,523 --> 00:48:54,715 - Then ... - Hello. 327 00:48:55,222 --> 00:48:56,355 s also loves me. 328 00:49:01,157 --> 00:49:01,879 Chris. 329 00:49:05,258 --> 00:49:06,020 Beszlgetnk? 330 00:49:11,098 --> 00:49:12,700 I would like to know what exactly was. 331 00:49:46,966 --> 00:49:49,270 - I saw a woman. - Here in the heat? 332 00:49:52,259 --> 00:49:53,430 Samantha in the room. 333 00:49:55,188 --> 00:49:57,747 I thought Sam was, but ... 334 00:50:01,165 --> 00:50:02,786 He was in a soft cloth. 335 00:50:04,387 --> 00:50:07,785 And he just wants us. 336 00:50:10,598 --> 00:50:11,907 Let the children of be. 337 00:50:16,379 --> 00:50:18,313 A , mother, this is head. 338 00:50:22,024 --> 00:50:22,864 blts. 339 00:50:29,616 --> 00:50:30,710 Do you believe me? 340 00:50:32,995 --> 00:50:33,522 Yes. 341 00:50:34,733 --> 00:50:35,299 Of course. 342 00:51:11,386 --> 00:51:12,245 Sam! 343 00:51:17,831 --> 00:51:18,573 Sam? 344 00:51:24,296 --> 00:51:24,921 Sam! 345 00:51:27,167 --> 00:51:28,417 Let me in! Not! 346 00:51:29,653 --> 00:51:30,220 Sam! 347 00:51:44,595 --> 00:51:50,541 What is it? What about you? Are you right? What was that? 348 00:51:52,744 --> 00:51:53,408 Sam ... 349 00:52:01,240 --> 00:52:02,841 - Sam. - Mom. 350 00:52:03,896 --> 00:52:06,728 Mom ... mom, mom! 351 00:52:11,678 --> 00:52:12,225 Tns! 352 00:52:30,953 --> 00:52:32,027 Run, fast! 353 00:52:57,299 --> 00:52:59,213 I know it sounds incredible. 354 00:53:03,595 --> 00:53:08,614 P r ve m g did not believe in such a thing. In legends, in fairy tales ... 355 00:53:09,357 --> 00:53:11,017 The night is in sight. 356 00:53:12,658 --> 00:53:16,017 Hey ... t rt nt something. 357 00:53:18,009 --> 00:53:18,986 With a baby. 358 00:53:25,512 --> 00:53:28,715 Now, I accept that you have what you have no explanation for. 359 00:53:30,160 --> 00:53:31,137 Help us? 360 00:53:34,359 --> 00:53:38,500 In such cases, the church will always help you. 361 00:53:39,008 --> 00:53:40,511 - I have. - But ... 362 00:53:41,131 --> 00:53:44,647 We can only contact you from R m n. 363 00:53:45,877 --> 00:53:51,951 - How long does it take? - In the best case, leave a cooler for a while. 364 00:53:59,833 --> 00:54:04,872 There is another possibility. Unofficial, but I know someone. 365 00:54:06,380 --> 00:54:14,037 But if he chooses this path, I have to follow the rules of the church. That is, I cannot deal with the case. 366 00:54:15,037 --> 00:54:19,960 As I said, this guy has some tools. The Church, Well ... 367 00:54:20,722 --> 00:54:26,463 he has his own methods, and he has the same. That's exactly what happened. 368 00:54:28,007 --> 00:54:30,155 - Were you a priest? - Yes ... 369 00:54:32,643 --> 00:54:34,322 . And now you can see it. 370 00:54:35,279 --> 00:54:39,732 S m nk nt confuses the religion with the knowledge so to speak. 371 00:54:42,584 --> 00:54:43,717 That is, kurzsl . 372 00:54:53,537 --> 00:54:54,943 Don't touch anything, okay? 373 00:54:57,639 --> 00:55:00,705 - It's a day, she's gone. - I saw it. 374 00:55:03,222 --> 00:55:05,448 The Alvarez is funeral ... right? 375 00:55:07,030 --> 00:55:14,139 - Yes, I was their guardian. "Hey, if you just have to be so crazy, not shit." I'm busy. 376 00:55:15,780 --> 00:55:18,827 Megrtem. I think we're in the wrong place. Hey, let's go. 377 00:55:25,545 --> 00:55:26,815 Have you seen such a ring? 378 00:55:27,869 --> 00:55:29,354 - Yes. - But what is it? 379 00:55:31,248 --> 00:55:34,998 - Tell a priest. - No, no, no, worse. A priest told us here. 380 00:55:36,151 --> 00:55:39,471 But ... this is the one thing. 381 00:55:42,233 --> 00:55:43,014 Krem. 382 00:55:53,678 --> 00:55:57,194 This is Mrs Gyszol 's work. 383 00:55:57,897 --> 00:55:59,401 Wow, you can see it. 384 00:56:04,066 --> 00:56:05,882 - Well, did you? - No. 385 00:56:07,894 --> 00:56:08,988 There is never. 386 00:56:10,335 --> 00:56:11,956 Only what he was doing. 387 00:56:14,007 --> 00:56:19,359 - So what happens now? - It's a very rough, evil force. 388 00:56:22,249 --> 00:56:23,734 But not l man. 389 00:56:25,157 --> 00:56:26,426 - Right? - No. 390 00:56:27,422 --> 00:56:28,633 He was. 391 00:56:30,684 --> 00:56:35,001 As soon as the murderer szt n raised it. 392 00:56:35,626 --> 00:56:38,262 Unscrupulous things have been missed. 393 00:56:38,418 --> 00:56:40,469 Unholy, God refused. 394 00:56:40,547 --> 00:56:43,204 - I don't mind. I'll take them to a motel. - What? 395 00:56:43,926 --> 00:56:46,133 She must have her children. 396 00:56:46,715 --> 00:56:51,383 Not the heat. No matter where they go. They're hitting themselves. 397 00:56:53,766 --> 00:56:55,114 So what do we do now? 398 00:57:03,127 --> 00:57:06,096 - I don't think this is the solution. - No. 399 00:57:07,502 --> 00:57:08,460 Not only that. 400 00:57:12,840 --> 00:57:13,894 The funeral ... 401 00:57:15,574 --> 00:57:20,515 - I saw you interact with Perez. - You said you were a priest. 402 00:57:23,699 --> 00:57:25,593 My journey started in the monastery. 403 00:57:27,510 --> 00:57:28,194 Yes... 404 00:57:31,240 --> 00:57:32,432 But it was very rude. 405 00:57:37,920 --> 00:57:40,342 Let's go to the cool, and let's see it. 406 00:57:48,184 --> 00:57:51,563 - We are. - Excuse me, but I just do everything with you? 407 00:57:52,344 --> 00:57:54,004 What does it look like? 408 00:57:55,293 --> 00:57:56,172 Elgg. 409 00:57:59,473 --> 00:58:00,293 Come with me. 410 00:58:02,456 --> 00:58:07,945 This ceremony is called "La limpia". Bring the evil. If it is present. 411 00:58:12,456 --> 00:58:16,284 The more the blood, the greater the evil. 412 00:58:20,779 --> 00:58:27,225 Get up hard, sir, sir, in the hottest heat in the heat, in the heat. 413 00:58:27,615 --> 00:58:32,440 Create everything in one. Protect us who are here. 414 00:58:32,576 --> 00:58:36,561 Protect us from the Godless, and from the evil one. 415 00:58:48,596 --> 00:58:51,115 No, this is a bv str kk. I have just been on TV. 416 00:58:55,217 --> 00:58:56,193 Maternal... 417 00:59:10,319 --> 00:59:11,179 Tdm. 418 00:59:13,034 --> 00:59:14,421 Did you see that on TV? 419 00:59:16,022 --> 00:59:16,647 No. 420 00:59:18,698 --> 00:59:22,331 The Father, the Son, and the Holy One. 421 00:59:24,167 --> 00:59:24,968 men. 422 00:59:30,280 --> 00:59:35,710 It's important that we do it in a coordinated way. The Wonder Woman is in the right element. 423 00:59:36,179 --> 00:59:37,215 Kszljnk. 424 01:00:00,079 --> 01:00:10,021 The cross is carved from original Mexican style. There are strong streams, so you can see it as if you were playing. Larbo del fuego. 425 01:00:13,224 --> 01:00:13,986 That is firewood. 426 01:00:14,592 --> 01:00:20,374 The firemen sobbed exceptionally when the woman threw her sons into the water. 427 01:00:20,999 --> 01:00:26,038 Because they were only doctrines, they had extraordinary power over them. 428 01:00:44,930 --> 01:00:49,559 The Father, Fi , and in the name of the Holy, men. 429 01:01:01,823 --> 01:01:02,741 What is that? 430 01:01:04,342 --> 01:01:08,580 - The girl of the Hope. Hallowed. - What? 431 01:01:10,064 --> 01:01:11,080 This is the antidote. 432 01:01:35,645 --> 01:01:38,106 - Another ceremony? - Not coming. 433 01:01:38,657 --> 01:01:39,965 Breakfast for dinner. 434 01:01:41,606 --> 01:01:44,380 David did it too. Breakfast for dinner. 435 01:01:45,571 --> 01:01:48,442 I was always jumping, because the art was not able to do the same. 436 01:01:48,866 --> 01:01:55,877 But now ... they have a delicious dinner. Those who went out. Amis and mg jjn. 437 01:01:56,815 --> 01:02:01,053 - It doesn't sound like it. - I'm sorry. God. 438 01:02:02,284 --> 01:02:06,619 "Father Perez says that the church has turned to the church." - The church, yes ... 439 01:02:07,811 --> 01:02:09,608 God ... never. 440 01:02:14,159 --> 01:02:15,292 Go for the kids. 441 01:02:24,562 --> 01:02:25,753 You need to pay attention. 442 01:02:28,292 --> 01:02:31,046 If you are constantly g, you are safe. 443 01:02:32,550 --> 01:02:33,546 Will you come here? 444 01:02:37,921 --> 01:02:39,308 He's here too. 445 01:03:05,998 --> 01:03:08,342 - What are you doing? - He's looking. 446 01:03:09,435 --> 01:03:10,099 But what? 447 01:03:11,857 --> 01:03:12,404 U.S. 448 01:04:34,719 --> 01:04:35,442 Maternal! 449 01:04:36,653 --> 01:04:37,375 Mom! 450 01:04:41,516 --> 01:04:42,454 The Father ... 451 01:04:47,513 --> 01:04:49,720 ... in Fi , and in the name of the Holy Spirit ... 452 01:04:52,154 --> 01:04:52,916 Rafael ... 453 01:04:53,744 --> 01:04:54,798 Help us! 454 01:06:09,096 --> 01:06:10,326 My sons. 455 01:06:12,221 --> 01:06:16,126 Maternal! Maternal! Maternal! 456 01:06:17,299 --> 01:06:18,412 Maternal! 457 01:06:22,142 --> 01:06:22,709 Chris! 458 01:06:23,827 --> 01:06:24,628 Maternal! 459 01:06:24,822 --> 01:06:25,956 Sam, covered! 460 01:06:26,659 --> 01:06:27,284 Don't go! 461 01:06:27,831 --> 01:06:28,671 Sam, covered! 462 01:06:29,023 --> 01:06:29,745 Noo! 463 01:07:15,884 --> 01:07:20,279 - He said we would be safe! Buy us! - Of course. 464 01:07:20,648 --> 01:07:23,773 - Mom! He's gonna let us down! - Don't get caught in this! 465 01:07:24,144 --> 01:07:25,179 You verttver us. 466 01:07:27,191 --> 01:07:28,285 What are you talking about? 467 01:07:31,080 --> 01:07:34,635 - Did we do everything unnecessarily? - No, it's not. 468 01:07:35,377 --> 01:07:37,408 - They're upset. - You saved it? 469 01:07:38,281 --> 01:07:40,508 - Do we play with us? - I did what I had to do. 470 01:07:40,958 --> 01:07:42,911 To get the evil out of this heat. 471 01:07:44,219 --> 01:07:45,118 What are they? 472 01:07:45,880 --> 01:07:47,384 Do you remember the firewall? 473 01:07:48,379 --> 01:07:53,437 Those seeds. They have to stay constant. 474 01:07:53,653 --> 01:08:00,060 And then you will not get. It is forbidden to attach. Because he's sure he'll do something to get here again. 475 01:08:14,172 --> 01:08:16,086 - To the door! - Chris! 476 01:08:19,875 --> 01:08:23,235 - Quickly, hats, and eyes! - You will all get in! 477 01:08:24,661 --> 01:08:25,891 Don't let me in! Not! 478 01:08:26,262 --> 01:08:27,629 Come on! 479 01:08:27,903 --> 01:08:29,094 You can't tell us! 480 01:08:29,738 --> 01:08:31,164 Shut up, fast! 481 01:10:18,016 --> 01:10:20,965 Sam! Come immediately from there! 482 01:10:22,156 --> 01:10:25,086 Maternal! I got Mici. I didn't touch the seeds. 483 01:10:36,031 --> 01:10:39,215 Sam, Sam, Sam! 484 01:10:39,976 --> 01:10:40,816 Sam! 485 01:10:41,831 --> 01:10:42,495 He wants to strangle him in the water. 486 01:10:44,098 --> 01:10:45,543 Jesus, the pool. 487 01:10:55,567 --> 01:10:57,090 Sam! Not! 488 01:11:44,096 --> 01:11:44,546 Maternal! 489 01:11:55,769 --> 01:12:01,355 Dear or Lord of all, God of Jesus Christ and Father! 490 01:12:01,434 --> 01:12:04,344 Come on, s and let us r Istenk God! 491 01:12:04,383 --> 01:12:09,578 Watch us with the water sanctified by the hardships of this god, and give us strength with this holy water. men. 492 01:12:41,375 --> 01:12:42,235 Segtsen! 493 01:12:47,586 --> 01:12:49,168 - Is it right? - Yes! 494 01:12:49,305 --> 01:12:50,750 He's out there! 495 01:13:09,950 --> 01:13:10,908 How did you do that? 496 01:13:13,076 --> 01:13:18,173 Now you have a lot of holy in the pool. That's how we managed to beat it for a while. 497 01:13:24,772 --> 01:13:25,710 K sz n m, szvem. 498 01:13:29,635 --> 01:13:30,573 Dese ... 499 01:13:32,057 --> 01:13:37,213 Yeah or baby? Sam ... Sam! Sam! 500 01:13:42,079 --> 01:13:42,919 What about you? 501 01:13:48,212 --> 01:13:50,595 Sam? What is it? 502 01:13:51,649 --> 01:13:52,333 Rafael. 503 01:13:56,278 --> 01:13:57,138 What is his problem? 504 01:14:00,903 --> 01:14:03,423 The spirit of the ghost was the power of the former. 505 01:14:03,639 --> 01:14:06,725 If he gets himself, his head will go. 506 01:14:07,174 --> 01:14:11,803 If you can get out of here, you can't control it. But we can't let them go. 507 01:14:18,219 --> 01:14:22,379 What is that? What's in your head? Let's hear it! What to do? 508 01:14:40,884 --> 01:14:43,032 - Do you want to go? - Yes. 509 01:14:43,286 --> 01:14:44,634 But only until sunrise. 510 01:14:46,685 --> 01:14:47,447 He's right. 511 01:14:51,782 --> 01:14:52,876 That's it, get down. 512 01:14:52,915 --> 01:14:55,063 Sam, my wife. 513 01:15:01,259 --> 01:15:07,255 B tor sr c. Dad would be very gentle. As you watch Sam, s r m. 514 01:15:09,110 --> 01:15:11,259 I'd like you to know that it's okay if you get sick. 515 01:15:12,001 --> 01:15:16,180 Everybody wakes up. Isn also. Ap d was also headed. 516 01:15:17,177 --> 01:15:17,899 Rafael? 517 01:15:18,348 --> 01:15:20,262 - No. - He's lying. 518 01:15:21,961 --> 01:15:22,860 I love you mom. 519 01:15:24,598 --> 01:15:25,751 n well, baby. 520 01:15:32,235 --> 01:15:33,836 I love you so much. 521 01:15:42,889 --> 01:15:44,998 There will be no trouble, Mom. Close. 522 01:16:10,495 --> 01:16:11,862 Where is this l nc? 523 01:16:15,280 --> 01:16:16,061 The v . 524 01:16:17,038 --> 01:16:18,854 - The v ? - He was on it. 525 01:16:24,733 --> 01:16:25,807 Take care. 526 01:16:27,369 --> 01:16:29,088 There is plenty of snow. 527 01:17:52,349 --> 01:17:55,024 - Mom! Maternal! - Chris! 528 01:17:55,610 --> 01:17:58,716 - Chris! - Mom! Maternal! 529 01:18:03,034 --> 01:18:03,855 Patricia? 530 01:18:05,319 --> 01:18:08,835 - Patricia, Patricia. - He took my children away. 531 01:18:09,187 --> 01:18:10,652 - Don't do this. - bring them back to me. 532 01:18:10,906 --> 01:18:16,673 Patricia, don't do it. No, no. K ,rem, put the gun down. All right? Get involved. 533 01:18:16,713 --> 01:18:19,272 Come on, okay? Kemrem, put it down. 534 01:18:22,083 --> 01:18:25,248 Come on, bring my kids back! 535 01:18:25,348 --> 01:18:27,965 - No. - Give back my sons! 536 01:18:31,910 --> 01:18:35,093 Nee! Noo! 537 01:18:36,109 --> 01:18:36,891 Maternal! 538 01:18:40,914 --> 01:18:41,480 Maternal! 539 01:18:54,125 --> 01:18:54,848 Come! 540 01:19:00,295 --> 01:19:01,898 Shut up! 541 01:19:02,015 --> 01:19:06,274 - See this! - Chris, all the shit, what do we do? 542 01:19:20,275 --> 01:19:25,685 Quickly Chris! Come on, Jesus! Quickly, open it! You can be here at any moment! 543 01:19:25,710 --> 01:19:27,537 - I know! - Hey, hey! 544 01:19:27,577 --> 01:19:28,338 Siker lt! 545 01:19:30,643 --> 01:19:31,854 Go, go, go! 546 01:19:34,139 --> 01:19:35,115 Hurry! 547 01:19:36,249 --> 01:19:37,167 A k telet! 548 01:19:41,326 --> 01:19:41,912 Here! 549 01:19:52,284 --> 01:19:54,295 - Get the battery. - You got it. 550 01:20:24,577 --> 01:20:25,124 This! 551 01:20:29,792 --> 01:20:30,847 Don't mind! Hit the road! 552 01:20:31,960 --> 01:20:32,468 Born! 553 01:20:37,058 --> 01:20:37,683 Oh, no! 554 01:21:06,686 --> 01:21:07,662 H z dj m g m. 555 01:21:09,887 --> 01:21:13,148 Segtsg! He'll take my kids! 556 01:21:13,304 --> 01:21:16,273 Nee! Release them! 557 01:22:20,238 --> 01:22:22,269 Release them! 558 01:22:30,835 --> 01:22:31,518 Go. 559 01:22:34,253 --> 01:22:35,346 Chris! 560 01:22:36,030 --> 01:22:37,202 Sam! 561 01:23:01,254 --> 01:23:04,906 - Kids! - I command the Father in the Almighty to go out of here! 562 01:23:11,441 --> 01:23:12,066 Anya! 563 01:23:24,311 --> 01:23:24,741 Anna! 564 01:24:16,576 --> 01:24:17,846 T d m! 565 01:24:28,109 --> 01:24:29,007 Come here. 566 01:24:34,593 --> 01:24:35,218 Nothing wrong. 567 01:24:37,581 --> 01:24:38,402 Vge of. 568 01:24:54,938 --> 01:24:55,680 Do everything. 569 01:24:56,442 --> 01:24:58,532 I don't know how to reconnect. 570 01:25:13,522 --> 01:25:17,663 You were very mad. I also went a little. 571 01:25:19,030 --> 01:25:21,413 - Seriously? - No. 572 01:25:22,194 --> 01:25:23,522 Not serious. 573 01:25:38,648 --> 01:25:39,370 Na, ki r be el bb? 39295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.