Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,833 --> 00:01:22,065
I've lived in the
theatre since I was a kid.
2
00:01:22,266 --> 00:01:23,965
what I don't know about acting
3
00:01:24,166 --> 00:01:24,766
isn't worth knowing.
4
00:01:24,966 --> 00:01:27,299
now, you may be 20 years
old and just beginning,
5
00:01:28,166 --> 00:01:30,033
but I think you're a genius.
6
00:01:30,433 --> 00:01:32,900
you've got magnetism,
but no idea how to use it.
7
00:01:33,299 --> 00:01:35,566
you have to grab the audience
by the throat and say:
8
00:01:36,166 --> 00:01:38,299
"now, you buggers, you
pay attention to me!"
9
00:01:41,400 --> 00:01:43,033
and remember this,
10
00:01:43,533 --> 00:01:45,466
when you're on the stage acting,
11
00:01:46,266 --> 00:01:48,000
theatre is the only reality.
12
00:01:50,466 --> 00:01:51,765
everything else, the world outside,
13
00:01:51,966 --> 00:01:54,233
what civilians call the real world,
14
00:01:55,266 --> 00:01:56,499
is nothing but fantasy.
15
00:01:56,700 --> 00:01:58,933
and I bloody well
won't let you forget it.
16
00:02:00,733 --> 00:02:03,099
the trouble is, darling,
I'm an incurable romantic.
17
00:02:07,366 --> 00:02:08,933
I believe in love,
18
00:02:10,033 --> 00:02:11,699
I believe in happiness,
19
00:02:12,733 --> 00:02:13,333
I believe in us.
20
00:02:13,333 --> 00:02:16,033
no, you don't.
you're just saying that.
21
00:02:18,166 --> 00:02:20,266
there's someone else, isn't there?
22
00:02:21,199 --> 00:02:22,766
I love you, I do.
23
00:02:24,500 --> 00:02:26,066
I do, I
love you--
24
00:02:26,433 --> 00:02:27,465
and I used to believe
25
00:02:27,666 --> 00:02:29,433
we'd live happily ever after.
26
00:02:31,033 --> 00:02:32,032
didn't you?
27
00:02:32,233 --> 00:02:34,099
with every fiber of my being.
28
00:02:36,166 --> 00:02:37,633
only now...
29
00:03:29,599 --> 00:03:31,432
good morning, miss Lambert.
30
00:03:31,633 --> 00:03:32,233
good morning, Margery,
31
00:03:32,366 --> 00:03:34,599
is anyone with my lord and master?
32
00:03:35,233 --> 00:03:36,866
no.
33
00:03:37,966 --> 00:03:40,066
darling, what are you doing here?
34
00:03:40,733 --> 00:03:41,799
I want an answer, Michael.
35
00:03:42,000 --> 00:03:43,465
what's the question?
36
00:03:43,666 --> 00:03:44,266
what did I say to you
37
00:03:44,466 --> 00:03:46,533
before we went to sleep last night, hmm?
38
00:03:50,599 --> 00:03:52,199
uh, I give up. what did you say to me
39
00:03:52,400 --> 00:03:54,065
before we went to sleep last night?
40
00:03:54,266 --> 00:03:55,165
I said I was tired.
41
00:03:55,366 --> 00:03:57,766
it seems a perfectly natural thing
to say before you go to sleep.
42
00:03:58,133 --> 00:04:00,533
Christ, Michael, you can be
an irritating little shit!
43
00:04:01,066 --> 00:04:02,766
Julia, Julia, really,
44
00:04:03,033 --> 00:04:05,199
if your public could
only hear your language.
45
00:04:05,566 --> 00:04:06,432
I want them to hear.
46
00:04:06,633 --> 00:04:08,365
I want every bloody one of them to hear.
47
00:04:08,566 --> 00:04:10,400
I'm tired. I am utterly exhausted.
48
00:04:10,666 --> 00:04:12,299
I need a holiday.
49
00:04:12,866 --> 00:04:13,799
just admit it, Michael.
50
00:04:14,000 --> 00:04:16,033
you've never understood what it means
51
00:04:16,433 --> 00:04:17,398
to carry a play,
52
00:04:17,599 --> 00:04:18,465
to sweat it out night after night.
53
00:04:18,666 --> 00:04:21,266
I'm the only one who takes it
seriously, Michael, you know that.
54
00:04:21,766 --> 00:04:24,366
all you do is count the money and
think it's a bloody great lark.
55
00:04:25,666 --> 00:04:26,599
take the play off.
56
00:04:26,800 --> 00:04:28,566
but we'll lose a fortune.
57
00:04:29,500 --> 00:04:30,765
our partner won't like it.
58
00:04:30,966 --> 00:04:32,699
to hell with dolly!
59
00:04:38,933 --> 00:04:40,432
I'm sorry, sweetheart.
60
00:04:40,633 --> 00:04:42,566
god, I didn't mean to be so vile.
61
00:04:42,800 --> 00:04:44,899
it's just I'm-- I'm
near to breaking point.
62
00:04:46,933 --> 00:04:48,733
everything's so tedious.
63
00:04:50,833 --> 00:04:52,566
I want something to happen.
64
00:04:53,300 --> 00:04:54,600
what?
65
00:04:55,033 --> 00:04:56,399
I wish I knew.
66
00:04:56,600 --> 00:04:58,899
please. please close the
play at the end of the month.
67
00:05:03,233 --> 00:05:05,032
yeah. I really do
have to think about it.
68
00:05:05,233 --> 00:05:07,300
we can't have the theatre dark.
69
00:05:09,000 --> 00:05:09,600
hmm?
70
00:05:09,699 --> 00:05:11,933
I'll try and see what
I can do. I promise.
71
00:05:12,699 --> 00:05:14,033
hmm?
72
00:05:14,233 --> 00:05:15,332
please.
73
00:05:15,533 --> 00:05:16,632
I promise.
74
00:05:16,833 --> 00:05:18,266
thank you.
75
00:05:19,366 --> 00:05:20,065
you were very quiet
76
00:05:20,266 --> 00:05:21,698
leaving the house this morning.
77
00:05:21,899 --> 00:05:23,032
well, I didn't want to wake you.
78
00:05:23,233 --> 00:05:24,165
you were dead to the world.
79
00:05:24,366 --> 00:05:26,600
hmm. I did my exercises
and went for a run.
80
00:05:26,966 --> 00:05:28,600
exercises, running...
81
00:05:29,033 --> 00:05:29,633
god, Michael,
82
00:05:29,699 --> 00:05:31,633
you're the vainest man in London.
83
00:05:31,933 --> 00:05:33,466
me, vain? nonsense.
84
00:05:34,366 --> 00:05:37,333
I just want to preserve my magnificent
good looks for as long as possible.
85
00:05:40,766 --> 00:05:41,765
oh, yes, speaking of good looks,
86
00:05:41,966 --> 00:05:44,233
did you notice that
young man as you came in?
87
00:05:44,933 --> 00:05:45,765
no.
88
00:05:45,966 --> 00:05:46,865
he's an American.
89
00:05:47,066 --> 00:05:49,266
son of a friend of a
friend of Eddie Gilbert's.
90
00:05:49,800 --> 00:05:52,033
I can't see what that's
got to do with me.
91
00:05:52,266 --> 00:05:53,965
he admires you tremendously.
92
00:05:54,166 --> 00:05:56,466
oh, he sounds frightfully intelligent.
93
00:05:57,266 --> 00:05:58,733
what's his name?
94
00:05:59,199 --> 00:06:00,733
can't remember.
95
00:06:00,933 --> 00:06:01,865
uh, unfortunately,
96
00:06:02,066 --> 00:06:03,765
he's as poor as a church mouse.
97
00:06:03,966 --> 00:06:06,233
I thought we might give
him a spot of lunch.
98
00:06:06,666 --> 00:06:09,033
well, he's awfully
good-mannered, for an American.
99
00:06:10,166 --> 00:06:11,633
uh!
100
00:06:13,800 --> 00:06:14,832
rubbish mail, Margery.
101
00:06:15,033 --> 00:06:15,633
yes, Mr. Gosselyn.
102
00:06:15,666 --> 00:06:17,966
uh, I would like to
introduce you to my wife,
103
00:06:18,433 --> 00:06:19,033
Julia Lambert.
104
00:06:19,133 --> 00:06:20,565
Julia, this
is-- this is--
105
00:06:20,766 --> 00:06:23,199
this is the young man
I was telling you about.
106
00:06:23,466 --> 00:06:24,399
he wants to learn the business,
107
00:06:24,600 --> 00:06:26,765
so we're starting him
off with our accountant.
108
00:06:26,966 --> 00:06:29,066
it-it's an honor to
meet you, miss Lambert.
109
00:06:29,366 --> 00:06:30,832
I wonder if we could persuade you
110
00:06:31,033 --> 00:06:32,833
to come and eat a chop with us.
111
00:06:33,033 --> 00:06:35,100
Michael will drive you back after lunch.
112
00:06:36,266 --> 00:06:37,698
gee, that's real kind of you.
113
00:06:37,899 --> 00:06:40,033
you two take the lift,
I'll take the stairs.
114
00:06:40,566 --> 00:06:42,166
last one down's a sissy.
115
00:06:42,699 --> 00:06:44,199
miss Lambert,
116
00:06:46,300 --> 00:06:47,632
could I-- could
I ask you a favor?
117
00:06:47,833 --> 00:06:50,666
I can't give you any more
room, if that's what you mean.
118
00:06:51,066 --> 00:06:53,066
no, no, no, it's, uh... I wonder...
119
00:06:53,800 --> 00:06:54,400
would you...
120
00:06:54,433 --> 00:06:56,399
would you let me have a photograph?
121
00:06:56,633 --> 00:06:57,299
of course.
122
00:06:57,500 --> 00:06:58,299
gee, that's swell of you.
123
00:06:58,500 --> 00:07:00,699
I've seen you in
farewell, my love 3 times.
124
00:07:01,033 --> 00:07:02,865
you haven't. have you really?
125
00:07:03,066 --> 00:07:04,232
it's such a silly play.
126
00:07:04,433 --> 00:07:05,132
oh, it's not the play,
127
00:07:05,333 --> 00:07:07,333
it's you. you're just... just great.
128
00:07:08,800 --> 00:07:09,732
I'm glad you liked me.
129
00:07:09,933 --> 00:07:11,132
liked you? I loved you.
130
00:07:13,466 --> 00:07:14,998
I won.
- what?
131
00:07:15,199 --> 00:07:16,766
well done.
132
00:07:17,433 --> 00:07:19,166
come on, Mr... uh...
133
00:07:42,766 --> 00:07:44,666
all an actress like Julia needs
134
00:07:45,166 --> 00:07:45,998
is a vehicle.
135
00:07:46,199 --> 00:07:48,198
it's the actors the public go to see,
136
00:07:48,399 --> 00:07:48,999
not the play.
137
00:07:48,966 --> 00:07:51,198
that's true in my case. I'd see
you in anything, miss Lambert.
138
00:07:51,399 --> 00:07:53,699
but you know what I'd
really like to find out?
139
00:07:54,133 --> 00:07:54,932
how did you start?
140
00:07:55,133 --> 00:07:56,232
how did you get to be where you are,
141
00:07:56,433 --> 00:07:57,865
owning a theatre, top of the tree?
142
00:07:58,066 --> 00:07:59,099
clean living and hard work. cigarette?
143
00:07:59,300 --> 00:08:02,300
we owe it all to a rude, foul-mouthed
brute called Jimmie Langton.
144
00:08:03,000 --> 00:08:04,732
we were in his repertory
company in Middlesbrough.
145
00:08:04,933 --> 00:08:07,500
he knew all there is to know
about theatre and acting.
146
00:08:07,833 --> 00:08:09,899
that's where I met Michael.
that's how we began.
147
00:08:10,566 --> 00:08:12,132
I was a rotten actor.
148
00:08:12,333 --> 00:08:13,698
yes, but you have presence.
149
00:08:13,899 --> 00:08:16,166
the audience always
gasps when you come on.
150
00:08:16,766 --> 00:08:19,066
it's his dazzling good looks, you see.
151
00:08:19,833 --> 00:08:22,000
gee, this is fascinating. fascinating.
152
00:08:22,733 --> 00:08:23,333
dreadfully jealous of him?
153
00:08:23,533 --> 00:08:24,998
you're very sweet, but
I know perfectly well
154
00:08:25,199 --> 00:08:27,532
that all I can play are
diplomats, lawyers and politicians.
155
00:08:27,733 --> 00:08:29,898
I'm more interested in
the business side. that's--
156
00:08:30,099 --> 00:08:31,365
yes, but you know as well as I do
157
00:08:31,566 --> 00:08:33,332
that we'd be nothing without Jimmie.
158
00:08:33,533 --> 00:08:35,766
I always lay a place
for him at the table.
159
00:08:35,966 --> 00:08:37,132
just in case he turns up.
160
00:08:37,333 --> 00:08:38,399
he's been dead for 15 years.
161
00:08:38,600 --> 00:08:40,399
yes, but you never know.
162
00:08:41,233 --> 00:08:42,933
he was a monster.
163
00:08:44,366 --> 00:08:46,366
uh, how do you spell your first name?
164
00:08:48,299 --> 00:08:49,600
t-o-m.
165
00:09:06,966 --> 00:09:08,566
hoy!
166
00:09:08,899 --> 00:09:10,132
hoy!
167
00:09:10,333 --> 00:09:11,733
hoy!
168
00:09:12,166 --> 00:09:13,098
hoy!
169
00:09:13,299 --> 00:09:14,332
hoy!
170
00:09:14,533 --> 00:09:15,399
for god's sake,
171
00:09:15,600 --> 00:09:17,666
don't torture yourself like this, Laura.
172
00:09:21,799 --> 00:09:23,933
no one will ever know
how much I loved him.
173
00:09:26,933 --> 00:09:28,700
he was my earth, my moon,
174
00:09:31,166 --> 00:09:33,366
all the stars in the firmament.
175
00:09:43,033 --> 00:09:44,600
farewell, my love.
176
00:09:52,500 --> 00:09:54,066
bravo! bravo!
177
00:10:08,733 --> 00:10:10,700
no, there's nothing left for me now
178
00:10:10,933 --> 00:10:12,965
but to tour Canada and Australia,
179
00:10:13,166 --> 00:10:14,566
god help me.
180
00:10:15,000 --> 00:10:16,765
nonsense, miss Lambert.
181
00:10:16,966 --> 00:10:18,165
it's not nonsense.
182
00:10:19,100 --> 00:10:21,166
I've decided to retire
and let myself go.
183
00:10:22,133 --> 00:10:24,666
I'll have potatoes for lunch
and potatoes for dinner.
184
00:10:28,266 --> 00:10:29,866
beer. god, I love beer!
185
00:10:31,500 --> 00:10:33,666
and treacle pudding and
cherry tart and cream.
186
00:10:34,700 --> 00:10:36,833
cream, cream, cream, cream, cream...
187
00:10:38,233 --> 00:10:39,032
as god is my judge,
188
00:10:39,233 --> 00:10:41,098
I'll never eat a lettuce leaf again.
189
00:10:42,399 --> 00:10:44,500
oh, god, I bet I know who that is.
190
00:10:47,133 --> 00:10:48,833
good afternoon, Evie.
191
00:10:49,933 --> 00:10:51,899
oh, Mrs. de vries, what a surprise.
192
00:10:52,500 --> 00:10:54,333
uh, I hope this isn't inconvenient
193
00:10:54,833 --> 00:10:56,532
but I have to see miss Lambert
194
00:10:56,733 --> 00:10:57,765
on a business matter.
195
00:10:57,966 --> 00:11:00,066
she isn't having one
of her afternoon naps,
196
00:11:00,799 --> 00:11:02,266
is she?
197
00:11:04,600 --> 00:11:05,932
wait a minute.
198
00:11:08,433 --> 00:11:09,698
guess who's here.
199
00:11:09,899 --> 00:11:10,632
show her in.
200
00:11:10,833 --> 00:11:12,565
business, she says, but isn't it funny
201
00:11:12,766 --> 00:11:14,365
how she always manages
to time her visits
202
00:11:14,566 --> 00:11:16,232
when you're lying stark bollock naked.
203
00:11:16,433 --> 00:11:18,733
enough of that, you dirty-minded slut.
204
00:11:19,933 --> 00:11:21,533
show her in.
205
00:11:23,766 --> 00:11:24,632
Mrs. de vries.
206
00:11:24,833 --> 00:11:25,765
Julia, darling.
207
00:11:25,966 --> 00:11:27,600
dolly, dear. hmm.
208
00:11:28,666 --> 00:11:29,632
oh, I'm so sorry.
209
00:11:29,833 --> 00:11:32,366
I always seem to call when
you're--you're otherwise engaged.
210
00:11:34,533 --> 00:11:35,532
tea? lovely.
211
00:11:35,733 --> 00:11:37,966
ignore me. I'll--I'll just
sit here quiet as a lamb
212
00:11:39,600 --> 00:11:41,166
until you're done.
213
00:11:42,333 --> 00:11:42,999
so Evie said
214
00:11:43,200 --> 00:11:45,233
something about business. hmm?
215
00:11:47,666 --> 00:11:48,532
what? oh, yes.
216
00:11:48,733 --> 00:11:51,066
um, Michael tells me you
want to close the play.
217
00:11:51,933 --> 00:11:53,899
my husband's a devious little runt.
218
00:11:55,299 --> 00:11:56,732
oh, that's unfair.
219
00:11:56,933 --> 00:11:58,932
he was perfectly right to consult me.
220
00:11:59,133 --> 00:12:01,000
we're partners. the 3 of us.
221
00:12:01,500 --> 00:12:02,732
a perfect combination.
222
00:12:02,933 --> 00:12:04,799
my money, his know-how, your genius.
223
00:12:05,899 --> 00:12:07,499
I'm exhausted, dolly.
224
00:12:08,100 --> 00:12:10,232
I feel twice my age which makes me 90.
225
00:12:10,433 --> 00:12:12,833
I'm bored. life has
nothing in store for me.
226
00:12:13,166 --> 00:12:14,698
you mean that or are you acting?
227
00:12:14,899 --> 00:12:16,732
I never know when you're acting.
228
00:12:16,933 --> 00:12:18,198
I'm not acting.
229
00:12:18,399 --> 00:12:19,299
I'm near to having a breakdown.
230
00:12:19,500 --> 00:12:21,733
I feel as though my
life's come to an end.
231
00:12:22,166 --> 00:12:23,799
all right. all right.
232
00:12:24,299 --> 00:12:25,399
all done.
233
00:12:25,600 --> 00:12:27,466
oh, thank you, you're a dear.
234
00:12:29,500 --> 00:12:30,899
uh.
235
00:12:31,633 --> 00:12:33,666
are you really near a breakdown, Julia?
236
00:12:35,033 --> 00:12:36,833
oh, I don't know. I don't know.
237
00:12:38,899 --> 00:12:41,200
I'm in such an odd state at the moment.
238
00:12:42,633 --> 00:12:43,233
it's as if...
239
00:12:43,399 --> 00:12:45,799
it's as if the curtain's
come down on act 1,
240
00:12:47,000 --> 00:12:49,066
but I have no idea
what happens in act 2.
241
00:12:50,733 --> 00:12:52,132
I-I'm in a sort of limbo.
242
00:12:52,333 --> 00:12:54,566
waiting for something
to happen. but what?
243
00:12:57,266 --> 00:12:58,633
what?
244
00:12:58,933 --> 00:13:01,133
oh, please, dolly, be my friend.
245
00:13:02,799 --> 00:13:03,399
oh.
246
00:13:03,299 --> 00:13:05,165
make Michael take the play off.
247
00:13:05,366 --> 00:13:05,966
I need a holiday.
248
00:13:06,066 --> 00:13:08,399
I could visit--visit
my mother in jersey,
249
00:13:08,666 --> 00:13:09,632
and then visit you in France.
250
00:13:09,833 --> 00:13:12,233
oh. I could swim in
your pool. in the nuddy.
251
00:13:18,366 --> 00:13:19,632
lovely flowers for someone.
252
00:13:19,833 --> 00:13:22,066
oh, hello, a
blooming florist's shop.
253
00:13:24,266 --> 00:13:26,065
who sent them? Mrs. de vries?
254
00:13:26,266 --> 00:13:28,299
very likely. or lord Tamerley.
255
00:13:28,700 --> 00:13:30,866
here, don't forget,
you've got dinner with him
256
00:13:31,433 --> 00:13:32,532
after the show tonight.
257
00:13:32,733 --> 00:13:33,399
yes, I know.
258
00:13:33,600 --> 00:13:35,733
expect you'll have to
turn on the waterworks
259
00:13:36,166 --> 00:13:37,799
for him again as per usual.
260
00:13:38,000 --> 00:13:40,200
I wish you'd teach me to cry real tears.
261
00:13:40,799 --> 00:13:42,466
the times I've needed them.
262
00:13:44,466 --> 00:13:46,033
oh, here's a card.
263
00:13:50,433 --> 00:13:52,533
from Mr. Thomas fennel,
Tavistock square.
264
00:13:52,933 --> 00:13:53,932
what a place to live.
265
00:13:54,133 --> 00:13:55,832
who the hell do you suppose he is, Evie?
266
00:13:56,033 --> 00:13:57,632
oh, some feller knocked all of a heap
267
00:13:57,833 --> 00:13:59,899
by your fatal beauty, I expect.
268
00:14:00,399 --> 00:14:01,732
probably cost a fortune.
269
00:14:01,933 --> 00:14:03,866
went without dinner for a week.
270
00:14:04,266 --> 00:14:05,866
oh, pull the other one.
271
00:14:09,133 --> 00:14:11,065
beginners, please, miss Lambert.
272
00:14:11,266 --> 00:14:11,866
mmm-hmm.
273
00:14:11,866 --> 00:14:13,698
well, whoever Mr. Thomas fennel is,
274
00:14:13,899 --> 00:14:15,132
I think it's all right
275
00:14:15,333 --> 00:14:17,132
having a young man send me flowers
276
00:14:17,333 --> 00:14:18,598
at my time of life.
277
00:14:18,799 --> 00:14:20,032
I mean, it
just shows you--
278
00:14:20,233 --> 00:14:21,899
how do you know he's a young man?
279
00:14:22,100 --> 00:14:23,733
he's probably over 80.
280
00:14:25,166 --> 00:14:26,566
go to hell.
281
00:14:44,199 --> 00:14:46,000
I'm on my way I'm on my way
282
00:14:46,233 --> 00:14:48,133
I'm busy 'cause I'm on my way
283
00:14:51,000 --> 00:14:52,566
thank you.
284
00:14:53,399 --> 00:14:54,833
thank you.
285
00:14:55,566 --> 00:14:57,066
Julia Lambert.
286
00:15:06,533 --> 00:15:08,333
the champagne now, my lord?
287
00:15:08,866 --> 00:15:10,299
thank you, Antoine.
288
00:15:10,500 --> 00:15:12,265
and for you, madame Lambert?
289
00:15:12,466 --> 00:15:14,299
I'd prefer beer but I mustn't,
290
00:15:14,500 --> 00:15:16,233
so I'll make do with bubbly.
291
00:15:16,466 --> 00:15:18,033
thank you.
292
00:15:19,100 --> 00:15:21,033
it's for you. open it.
293
00:15:27,666 --> 00:15:28,299
oh.
294
00:15:28,500 --> 00:15:30,233
it's a portrait of Clairon.
295
00:15:30,600 --> 00:15:32,232
she was a great actress,
296
00:15:32,433 --> 00:15:34,399
and I believe you
have many of her gifts.
297
00:15:35,066 --> 00:15:36,733
Charles, you are sweet.
298
00:15:38,033 --> 00:15:39,899
I thought you might like it.
299
00:15:41,533 --> 00:15:43,566
it's by way of being a parting present.
300
00:15:43,833 --> 00:15:44,998
you're going away?
301
00:15:45,199 --> 00:15:47,399
no. but I shan't be seeing you anymore.
302
00:15:48,133 --> 00:15:49,733
oh, Charles, not again.
303
00:15:50,733 --> 00:15:52,833
no. this is becoming a ritual. why?
304
00:15:53,600 --> 00:15:55,699
we have such a beautiful
friendship, Julia.
305
00:15:56,500 --> 00:15:58,799
it's unique in my
experience, but people talk.
306
00:16:01,100 --> 00:16:02,733
they don't understand.
307
00:16:02,933 --> 00:16:04,899
and even though we know the truth,
308
00:16:05,366 --> 00:16:06,865
if we go on seeing one another,
309
00:16:07,066 --> 00:16:08,765
there will be a terrible scandal.
310
00:16:08,966 --> 00:16:09,665
no, there won't.
311
00:16:09,866 --> 00:16:11,966
Michael and I lead separate lives.
312
00:16:12,433 --> 00:16:14,566
that's why we're so happily married.
313
00:16:15,233 --> 00:16:16,733
more or less.
314
00:16:17,133 --> 00:16:19,233
jumped-up little tart,
that's what she is.
315
00:16:20,266 --> 00:16:22,133
never stops acting, on-stage or off.
316
00:16:22,533 --> 00:16:24,333
she's just one big pose.
317
00:16:25,166 --> 00:16:25,766
dashed pretty.
318
00:16:25,933 --> 00:16:28,033
shut up, Rupert, don't
show your ignorance.
319
00:16:29,000 --> 00:16:30,699
I know all about her.
320
00:16:31,000 --> 00:16:31,600
we were both born
321
00:16:31,699 --> 00:16:33,866
in the channel islands, jersey.
322
00:16:34,066 --> 00:16:36,166
her father was our
doctor. a jersey doctor!
323
00:16:38,233 --> 00:16:40,233
you can't get more common than that.
324
00:16:43,066 --> 00:16:44,866
it's only common sense, darling.
325
00:16:46,299 --> 00:16:48,133
I don't want to lose you.
326
00:16:48,533 --> 00:16:50,533
I--I have few
friends. real friends.
327
00:16:53,699 --> 00:16:55,098
you're the only person in my life
328
00:16:55,299 --> 00:16:57,533
with whom I can be entirely myself.
329
00:16:58,199 --> 00:17:00,233
I'm terribly low at the moment.
330
00:17:01,500 --> 00:17:02,565
I--I
need you.
331
00:17:02,766 --> 00:17:04,799
let's go on seeing each other. please.
332
00:17:05,533 --> 00:17:08,200
uh, please forgive us intruding
like this, miss Lambert.
333
00:17:09,333 --> 00:17:11,633
my friend and I are
such very great admirers.
334
00:17:12,233 --> 00:17:14,099
and I wonder... do you remember me?
335
00:17:15,133 --> 00:17:17,033
Florence Coltraine, isn't it?
336
00:17:17,233 --> 00:17:18,432
correct.
337
00:17:18,633 --> 00:17:20,766
Rupert and I want you
to settle an argument.
338
00:17:21,066 --> 00:17:23,200
I think I used to know
your father in jersey.
339
00:17:25,000 --> 00:17:26,098
he was a doctor, wasn't he?
340
00:17:26,299 --> 00:17:28,533
he used to come to
our house quite often.
341
00:17:28,866 --> 00:17:29,865
actually, he was a vet.
342
00:17:30,066 --> 00:17:31,299
he used to go to your house
343
00:17:31,500 --> 00:17:32,699
to deliver the bitches.
344
00:17:32,900 --> 00:17:34,633
the house was full of them.
345
00:17:35,633 --> 00:17:37,866
life is just a bowl of cherries
346
00:17:39,200 --> 00:17:41,333
don't take it serious
life's too mysterious
347
00:17:43,966 --> 00:17:46,200
you work, you save you worry so
348
00:17:48,366 --> 00:17:50,500
but you can't take
your dough when you go
349
00:17:54,866 --> 00:17:57,200
I'm sorry, I didn't
mean to frighten you.
350
00:17:57,766 --> 00:17:59,066
t-o-m.
351
00:18:00,133 --> 00:18:00,932
you remember.
352
00:18:01,133 --> 00:18:03,033
did you like
the--the flowers?
353
00:18:03,433 --> 00:18:05,500
oh, Mr. Thomas fennel, Tavistock square.
354
00:18:08,133 --> 00:18:09,465
yes, of course, thank you.
355
00:18:09,666 --> 00:18:11,766
well, uh, I couldn't
decide between a single rose
356
00:18:12,366 --> 00:18:13,598
and every flower in the store.
357
00:18:13,799 --> 00:18:15,966
is that why you're here
at this time of night?
358
00:18:16,333 --> 00:18:18,332
to find out if I received the flowers?
359
00:18:18,533 --> 00:18:20,700
no. you see, I don't have a phone yet.
360
00:18:21,133 --> 00:18:22,432
and I...
361
00:18:24,066 --> 00:18:24,666
um...
362
00:18:24,733 --> 00:18:26,866
you wouldn't come to tea
with me one day, would you?
363
00:18:29,833 --> 00:18:31,433
I don't see why not.
364
00:18:31,700 --> 00:18:33,032
will you really?
365
00:18:33,233 --> 00:18:34,098
how about next Friday?
366
00:18:34,299 --> 00:18:36,299
138 Tavistock square, 4:30?
367
00:18:38,733 --> 00:18:40,799
all right. I'll be there.
368
00:18:41,200 --> 00:18:42,965
gee, that's swell. see you then.
369
00:18:43,166 --> 00:18:45,799
the sweet things in life
to you were just loaned
370
00:18:47,099 --> 00:18:49,700
so how gonna you lose
what you've never owned?
371
00:18:51,933 --> 00:18:54,166
life is just a bowl of cherries
372
00:18:56,133 --> 00:18:58,266
so live and laugh at it all
373
00:18:59,066 --> 00:19:01,465
life is just a bowl of cherries
374
00:19:01,666 --> 00:19:03,799
don't make it serious
life's too mysterious
375
00:19:04,933 --> 00:19:07,132
you work, you save you worry so
376
00:19:07,333 --> 00:19:09,599
but you can't take your
dough when you go go
377
00:19:10,733 --> 00:19:13,033
keep on repeating "it's the berries"
378
00:19:13,466 --> 00:19:15,633
the strongest oak must fall
379
00:19:19,333 --> 00:19:19,965
oh?
380
00:19:20,166 --> 00:19:21,700
I saw you drive up.
381
00:19:22,000 --> 00:19:23,465
I'm afraid I'm on the 3rd floor.
382
00:19:23,666 --> 00:19:24,999
I hope you don't mind.
383
00:19:25,200 --> 00:19:26,165
and if I do?
384
00:19:33,066 --> 00:19:34,065
we're there.
385
00:19:34,266 --> 00:19:35,799
thank god for that.
386
00:19:49,233 --> 00:19:51,133
the gas ring's in the bathroom.
387
00:19:51,333 --> 00:19:52,599
oh.
388
00:19:52,866 --> 00:19:53,732
it isn't the Ritz, but it's home.
389
00:19:53,933 --> 00:19:56,266
no, it's--it's
charming. it's so London.
390
00:19:57,033 --> 00:19:59,099
it reminds me of my early days.
391
00:20:01,299 --> 00:20:03,333
I have to put coins in the gas meter.
392
00:20:03,599 --> 00:20:04,965
oh, yes, so did I.
393
00:20:07,466 --> 00:20:09,500
have some cake. I bought it specially.
394
00:20:10,166 --> 00:20:11,500
oh.
395
00:20:12,166 --> 00:20:13,833
I shouldn't, but I will.
396
00:20:19,299 --> 00:20:21,466
you know something? you
ought to be in movies.
397
00:20:21,833 --> 00:20:24,033
real actresses don't make films.
398
00:20:25,566 --> 00:20:27,366
but beautiful actresses do.
399
00:20:28,200 --> 00:20:28,800
hmm.
400
00:20:28,933 --> 00:20:31,200
well, I saw you in nobody's
perfect on Broadway.
401
00:20:31,966 --> 00:20:33,165
I was 14 at the time.
402
00:20:33,366 --> 00:20:35,132
I wish you hadn't told me that.
403
00:20:35,866 --> 00:20:38,266
I stood outside the stage door
and, uh, I got your autograph.
404
00:20:39,099 --> 00:20:40,865
you asked me my name. I told you.
405
00:20:41,066 --> 00:20:42,833
you knew how to spell it then.
406
00:20:50,166 --> 00:20:51,633
what's so funny?
407
00:20:53,733 --> 00:20:55,599
you remind me of something.
408
00:20:56,200 --> 00:20:57,666
what is it?
409
00:20:59,666 --> 00:21:01,700
my husband. in a scene we had to play.
410
00:21:03,133 --> 00:21:05,033
he didn't know how to sit down.
411
00:21:07,200 --> 00:21:09,299
Jimmie made him do it
over and over again.
412
00:21:12,666 --> 00:21:13,765
uh, I can't stay long.
413
00:21:13,966 --> 00:21:16,033
I must have a nap before my performance.
414
00:21:16,900 --> 00:21:18,699
but you've only just arrived.
415
00:21:18,900 --> 00:21:20,799
and you--you can't
go without, uh,
416
00:21:21,000 --> 00:21:23,166
without, well, seeing the view.
417
00:21:23,933 --> 00:21:24,799
it's really great.
418
00:21:25,000 --> 00:21:27,166
if you just come over to the window...
419
00:21:40,700 --> 00:21:42,032
isn't it terrific?
420
00:21:42,233 --> 00:21:42,965
I just love London.
421
00:21:43,166 --> 00:21:45,299
it's so big, but it's
also kind of friendly.
422
00:21:45,599 --> 00:21:47,799
and all those people,
each with their own lives.
423
00:21:48,700 --> 00:21:50,132
I can't explain it.
424
00:21:50,333 --> 00:21:52,933
when I first came to London,
I stood in Piccadilly circus
425
00:21:55,299 --> 00:21:56,098
looking at the lights
426
00:21:56,299 --> 00:21:57,665
and the people and the taxis,
427
00:21:57,866 --> 00:21:59,599
and I said out loud:
428
00:22:00,033 --> 00:22:02,166
"one day I'm going to conquer you."
429
00:22:02,799 --> 00:22:04,366
and you have.
430
00:22:04,766 --> 00:22:06,333
have I?
I wonder--
431
00:22:31,099 --> 00:22:32,633
look at my hair.
432
00:22:35,466 --> 00:22:36,898
uh, here.
433
00:22:37,099 --> 00:22:38,366
oh?
434
00:22:38,666 --> 00:22:40,099
thank you.
435
00:22:43,099 --> 00:22:45,233
and I thought you were
such a shy young man.
436
00:22:47,566 --> 00:22:49,666
when am I-- when am
I gonna see you again?
437
00:22:50,733 --> 00:22:52,433
you want to see me again?
438
00:22:53,599 --> 00:22:54,832
what do you think?
439
00:22:55,033 --> 00:22:57,000
I'll ring you up one of these days.
440
00:22:57,566 --> 00:22:59,066
uh, my hat...
441
00:22:59,733 --> 00:23:01,299
oh, uh...
442
00:23:03,500 --> 00:23:05,500
good. well, uh, I have a phone now.
443
00:23:05,733 --> 00:23:07,599
and the number's museum-4516.
444
00:23:08,299 --> 00:23:10,099
so promise you'll call soon.
445
00:23:10,400 --> 00:23:11,933
on my honor.
446
00:23:12,133 --> 00:23:14,099
you know, don't come down.
447
00:23:14,299 --> 00:23:16,000
I can see myself out.
448
00:23:22,599 --> 00:23:25,099
for Christ's sake, Julia,
what do you think you're doing?
449
00:23:25,466 --> 00:23:26,765
you're supposed to be playing a whore,
450
00:23:26,966 --> 00:23:29,333
not a schoolgirl with a
crush on her gym mistress.
451
00:23:30,166 --> 00:23:30,766
you kissed him
452
00:23:30,799 --> 00:23:33,000
as if you were frightened
of catching his cold.
453
00:23:33,400 --> 00:23:34,432
when you kiss, you should feel
454
00:23:34,633 --> 00:23:36,799
as if your bones are
melting inside your body.
455
00:23:37,766 --> 00:23:38,366
tongues, darling,
456
00:23:38,566 --> 00:23:40,065
that's what it's about, tongues.
457
00:23:40,266 --> 00:23:40,898
now, I know you're a virgin.
458
00:23:41,099 --> 00:23:43,299
don't give me the waterworks,
Julia, I'm too old for that.
459
00:23:43,500 --> 00:23:46,166
you're a virgin, so what you have
to do is find a handsome young man,
460
00:23:47,233 --> 00:23:49,333
like your juvenile
man, Michael Gosselyn.
461
00:23:49,933 --> 00:23:50,533
go back to your rooms,
462
00:23:50,633 --> 00:23:53,033
take your clothes off, lie
on the bed, open your legs
463
00:23:53,299 --> 00:23:55,566
and ask him to give it to
you hot, sweet and strong.
464
00:23:56,233 --> 00:23:58,666
if that doesn't improve your
acting, then nothing will.
465
00:23:59,299 --> 00:24:01,000
right, let's do it again.
466
00:24:07,933 --> 00:24:09,400
what's so funny?
467
00:24:21,500 --> 00:24:23,467
I feel as though
I'm a 2-year-old.
468
00:24:24,500 --> 00:24:26,534
that's 88 years you've lost in a week.
469
00:24:29,300 --> 00:24:30,799
tell us the secret,
470
00:24:31,000 --> 00:24:32,867
we'll bottle it and make a fortune.
471
00:24:35,700 --> 00:24:36,466
hmm.
472
00:24:43,967 --> 00:24:46,167
damn it all, miss Lambert,
you don't look so bad.
473
00:24:49,333 --> 00:24:51,333
you can go on
playing 25-year-olds,
474
00:24:53,167 --> 00:24:55,200
30-year-olds for a
good long time yet.
475
00:24:56,367 --> 00:24:57,867
and then what?
476
00:24:58,167 --> 00:24:58,767
whoo!
477
00:24:58,833 --> 00:25:00,833
mothers, grandmothers and old maids.
478
00:25:01,767 --> 00:25:04,000
bugger playwrights.
can't write for women.
479
00:25:04,634 --> 00:25:06,500
they're all men, that's the trouble.
480
00:25:17,300 --> 00:25:18,333
yes?
481
00:25:18,534 --> 00:25:19,999
good morning.
482
00:25:22,467 --> 00:25:23,833
t-o-m.
483
00:25:24,200 --> 00:25:25,499
you promised to call me.
484
00:25:25,700 --> 00:25:26,899
give a girl a chance.
485
00:25:27,100 --> 00:25:29,767
when am I going to see you again?
486
00:25:30,034 --> 00:25:32,300
as soon as I have a moment to spare.
487
00:25:32,934 --> 00:25:35,100
come to tea after the matinee.
488
00:25:36,167 --> 00:25:38,132
oh, I'm not falling for that one again.
489
00:25:38,333 --> 00:25:40,600
how about dinner after the show then?
490
00:25:43,267 --> 00:25:44,833
if you insist.
491
00:25:47,833 --> 00:25:49,333
I do.
492
00:25:51,500 --> 00:25:53,333
on the silver screen
493
00:25:53,534 --> 00:25:56,100
he melts her foolish
heart in every single scene
494
00:25:57,767 --> 00:26:00,300
although she's quite
aware that here and there
495
00:26:02,400 --> 00:26:04,333
are traces of the cad about the boy
496
00:26:08,767 --> 00:26:10,667
lord knows she's not a fool girl
497
00:26:13,734 --> 00:26:15,534
she really shouldn't care
498
00:26:16,933 --> 00:26:19,267
lord knows she's not a school girl
499
00:26:19,500 --> 00:26:21,834
in the flurry of her first affair
500
00:26:25,434 --> 00:26:27,667
will it ever cloy this odd diversity
501
00:26:29,834 --> 00:26:31,934
of misery and joy I told them
502
00:26:35,133 --> 00:26:37,167
look, there's lord Crumley over there.
503
00:26:37,900 --> 00:26:39,532
and I think that's lady Laweston.
504
00:26:39,733 --> 00:26:41,899
what have you been reading, Debrett's?
505
00:26:42,100 --> 00:26:44,000
Debrett's? no, the tatler.
506
00:26:44,867 --> 00:26:47,066
oh, you have to know who's
who to get on in this town.
507
00:26:47,267 --> 00:26:49,200
oh, you want to get on, do you?
508
00:26:49,500 --> 00:26:51,500
I want to get on you, Julia.
509
00:26:51,767 --> 00:26:53,367
don't be disgusting.
510
00:26:53,567 --> 00:26:55,034
but I want you.
511
00:26:56,633 --> 00:26:58,032
I do.
512
00:26:59,334 --> 00:27:01,534
you're the loveliest girl that one
513
00:27:04,334 --> 00:27:05,499
I want you.
514
00:27:06,733 --> 00:27:09,034
your conversation's
frightfully limited, tom.
515
00:27:10,667 --> 00:27:11,599
dance with me.
516
00:27:11,800 --> 00:27:13,467
what time is it?
517
00:27:14,167 --> 00:27:16,334
oh, well, uh, I... I
forgot to put on my watch.
518
00:27:18,567 --> 00:27:20,100
have you pawned it?
519
00:27:21,100 --> 00:27:22,532
no, no, I just, uh,
520
00:27:22,733 --> 00:27:24,767
I--I dressed in
rather a hurry tonight.
521
00:27:26,667 --> 00:27:28,500
they'll never believe me
522
00:27:31,167 --> 00:27:33,034
they'll never believe me
523
00:27:35,434 --> 00:27:37,767
that from this great big world
524
00:27:39,700 --> 00:27:41,467
you've chosen
525
00:27:57,200 --> 00:27:59,034
he treated you like a tart.
526
00:27:59,600 --> 00:28:01,534
which of course is what you are.
527
00:28:04,034 --> 00:28:06,133
he was my earth, my moon,
528
00:28:09,300 --> 00:28:11,567
and all the stars in the firmament.
529
00:28:18,333 --> 00:28:20,800
the photo's
in the wrong place!
530
00:28:25,434 --> 00:28:27,000
farewell, my love.
531
00:28:37,034 --> 00:28:38,967
you were wonderful tonight, my darling.
532
00:28:41,100 --> 00:28:42,366
bloody marvelous.
533
00:28:42,567 --> 00:28:44,167
you almost made me cry.
534
00:28:44,767 --> 00:28:45,799
only almost?
535
00:28:46,000 --> 00:28:47,899
I'll kill whoever set the photo.
536
00:28:48,100 --> 00:28:48,700
thanks, Archie.
537
00:28:48,700 --> 00:28:50,499
and what've you done to your eyes?
538
00:28:50,700 --> 00:28:51,933
hmm? some new makeup?
539
00:28:52,134 --> 00:28:54,134
I've never seen them
shine like that before.
540
00:28:54,634 --> 00:28:55,999
your call, Mr. Dexter.
541
00:28:56,200 --> 00:28:56,800
hmm.
542
00:28:57,834 --> 00:28:59,967
sorry about the photo,
it won't happen again.
543
00:29:00,933 --> 00:29:01,799
hmm.
544
00:29:02,000 --> 00:29:03,566
your call, miss Lambert.
545
00:29:03,767 --> 00:29:05,433
you're forgiven.
546
00:29:09,367 --> 00:29:11,100
what's the matter with her?
547
00:29:13,400 --> 00:29:15,000
darling, Julia.
548
00:29:17,700 --> 00:29:19,634
you were quite wonderful tonight.
549
00:29:19,834 --> 00:29:21,532
I'll say. absolutely first-rate.
550
00:29:21,733 --> 00:29:22,633
thank you.
551
00:29:22,834 --> 00:29:25,233
yes, I believe I was
firing on all cylinders.
552
00:29:25,534 --> 00:29:27,834
and I'm starving, absolutely ravenous.
553
00:29:28,500 --> 00:29:30,600
Evie, what have we
got for supper tonight?
554
00:29:30,967 --> 00:29:31,567
tripe and onions.
555
00:29:31,667 --> 00:29:33,900
oh, how divine. I
adore tripe and onions.
556
00:29:35,500 --> 00:29:37,566
Michael, Michael, if you love me,
557
00:29:37,767 --> 00:29:39,667
if you've got any spark of tenderness
558
00:29:40,267 --> 00:29:41,666
in that hard heart of yours,
559
00:29:41,867 --> 00:29:43,767
let me have a bottle of beer.
560
00:29:44,034 --> 00:29:44,666
beer? yes.
561
00:29:44,867 --> 00:29:46,433
Julia. just this once.
562
00:29:46,634 --> 00:29:48,400
oh, Evie, that's for you.
563
00:29:48,667 --> 00:29:49,532
uh, please?
564
00:29:49,733 --> 00:29:51,667
Julia, I think it's a damn shame.
565
00:29:52,034 --> 00:29:52,699
what is?
566
00:29:52,900 --> 00:29:55,200
well, that you're taking the play off.
567
00:29:55,534 --> 00:29:56,266
the good news is,
568
00:29:56,467 --> 00:29:57,466
I've found an Italian company
569
00:29:57,667 --> 00:29:59,333
who wants the theatre for 3 months,
570
00:29:59,534 --> 00:30:01,666
so I said they could have it. hmm. mmm.
571
00:30:01,867 --> 00:30:03,933
I'm sure your mother's
as excited as I am
572
00:30:04,233 --> 00:30:05,566
at the thought of being with you.
573
00:30:05,767 --> 00:30:07,699
we'll have such fun at my place, Julia.
574
00:30:07,900 --> 00:30:09,834
you could do anything you like.
575
00:30:10,067 --> 00:30:11,032
rest. anything.
576
00:30:11,233 --> 00:30:12,966
I've changed my mind. I don't know why,
577
00:30:13,167 --> 00:30:15,667
but I'm beginning to enjoy
myself again. oh, but--
578
00:30:16,167 --> 00:30:17,299
let's run through the summer
579
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
and then find something
new for the autumn.
580
00:30:19,733 --> 00:30:21,767
but I've... I-I've...
I've told the Italians.
581
00:30:22,433 --> 00:30:23,499
then un-tell them.
582
00:30:23,700 --> 00:30:25,733
and I was so looking forward to France.
583
00:30:26,534 --> 00:30:28,267
stars will be stars.
584
00:30:33,034 --> 00:30:34,333
I forgot.
585
00:30:34,534 --> 00:30:35,466
what?
586
00:30:35,667 --> 00:30:37,167
hmm...
587
00:30:50,267 --> 00:30:51,900
oh, my god. a cartier.
588
00:30:52,600 --> 00:30:54,600
well spotted. when's your birthday?
589
00:30:55,433 --> 00:30:56,399
November 20.
590
00:30:56,600 --> 00:30:57,433
hmm.
591
00:30:57,634 --> 00:30:58,234
happy birthday.
592
00:30:58,233 --> 00:30:59,966
uh, but it's not November 20.
593
00:31:00,167 --> 00:31:02,067
don't be so pedantic. open it.
594
00:31:05,067 --> 00:31:07,300
oh, that's the one thing
I've wanted my whole life.
595
00:31:08,367 --> 00:31:09,299
thank you.
596
00:31:11,567 --> 00:31:12,333
uh, geez, it's lousy
597
00:31:12,534 --> 00:31:14,667
I can't give you anything in return.
598
00:31:15,000 --> 00:31:17,167
give me that watch you
pawned to buy me supper.
599
00:31:17,800 --> 00:31:19,834
have you redeemed it yet? ah! thanks.
600
00:31:23,967 --> 00:31:25,800
it'll amuse me to wear it.
601
00:31:26,334 --> 00:31:27,900
I love you, Julia.
602
00:31:33,800 --> 00:31:36,000
this is total insanity.
I'm old enough to be...
603
00:31:41,200 --> 00:31:42,733
god, I'm a fool,
604
00:31:43,933 --> 00:31:45,600
I'm such a bloody fool.
605
00:31:51,100 --> 00:31:52,967
good morning, Evie. where's my wife?
606
00:31:53,633 --> 00:31:54,566
in your study.
607
00:31:54,767 --> 00:31:56,667
my study? mmm-hmm.
608
00:31:57,300 --> 00:31:58,833
what's she doing there?
609
00:31:59,034 --> 00:32:00,567
exercising.
610
00:32:02,700 --> 00:32:04,300
exercising?
611
00:32:06,800 --> 00:32:07,400
what are you doing?
612
00:32:07,600 --> 00:32:09,834
swimming the channel, what
do you think I'm doing?
613
00:32:12,133 --> 00:32:13,432
yeah, but why?
614
00:32:14,133 --> 00:32:16,300
miss Phillips said my
tummy needed tightening,
615
00:32:17,767 --> 00:32:19,400
so I'm tightening it.
616
00:32:23,567 --> 00:32:24,932
oh.
617
00:32:25,600 --> 00:32:27,667
oh, yes, I had a thought.
618
00:32:28,000 --> 00:32:29,499
we should take a country house
619
00:32:29,700 --> 00:32:30,766
for the summer.
620
00:32:30,967 --> 00:32:32,667
what do you think?
621
00:32:38,167 --> 00:32:39,166
I'll talk to you later.
622
00:32:40,034 --> 00:32:42,834
so do you think a house
for the summer's a good idea?
623
00:32:43,900 --> 00:32:44,866
yes.
624
00:32:45,067 --> 00:32:45,667
golf, swimming, tennis.
625
00:32:45,734 --> 00:32:47,566
it'll be especially good
for Roger. he loves golf.
626
00:32:47,767 --> 00:32:50,467
then he'll have to decide
what's he gonna do with his life.
627
00:32:50,734 --> 00:32:52,632
I think he should go to university.
628
00:32:52,833 --> 00:32:54,967
he doesn't want to,
and we shouldn't insist.
629
00:32:55,767 --> 00:32:57,267
it's his life.
630
00:32:57,600 --> 00:32:59,232
oh, yes, I had another idea.
631
00:32:59,433 --> 00:33:01,900
you remember that young
chap I introduced you to?
632
00:33:02,867 --> 00:33:03,467
which young chap?
633
00:33:03,667 --> 00:33:05,866
that American. good-looking fellow.
634
00:33:06,067 --> 00:33:06,667
remember?
635
00:33:06,867 --> 00:33:08,199
no.
636
00:33:08,400 --> 00:33:10,166
he wants to learn the business.
637
00:33:10,367 --> 00:33:11,599
Tom Fennel is his name.
638
00:33:11,800 --> 00:33:13,667
American, you must remember.
639
00:33:14,400 --> 00:33:15,199
vaguely.
640
00:33:15,400 --> 00:33:17,333
well, he's frightfully good at his job.
641
00:33:17,767 --> 00:33:18,666
he's a wizard with money.
642
00:33:18,867 --> 00:33:20,933
lots of American ideas for avoiding tax.
643
00:33:23,200 --> 00:33:24,199
what about him?
644
00:33:24,400 --> 00:33:25,833
well, I thought we might invite him down
645
00:33:26,034 --> 00:33:28,600
for a couple of weeks to
spend his holiday with us.
646
00:33:30,067 --> 00:33:31,333
why would we want to do that?
647
00:33:31,534 --> 00:33:33,634
he'll be company for Roger.
648
00:33:34,067 --> 00:33:35,132
he's only a bit older.
649
00:33:35,333 --> 00:33:37,600
Roger will like him, I'm sure of it.
650
00:33:38,600 --> 00:33:40,067
shall I ask him?
651
00:33:40,300 --> 00:33:41,700
hmm.
652
00:33:42,333 --> 00:33:43,600
ah!
653
00:33:44,267 --> 00:33:46,300
remind me to keep exercising.
654
00:33:49,200 --> 00:33:51,034
so, will you come and stay?
655
00:33:51,234 --> 00:33:53,467
Michael says the house is
frightfully comfortable.
656
00:33:54,200 --> 00:33:54,999
probably not.
657
00:33:55,200 --> 00:33:57,134
I'm going abroad for a couple of months.
658
00:33:57,800 --> 00:33:58,400
what fun.
659
00:33:58,600 --> 00:34:00,199
well, you'll be busy, won't you?
660
00:34:00,400 --> 00:34:02,333
looking for a new play, reading scripts.
661
00:34:03,767 --> 00:34:05,400
so, what do you think?
662
00:34:06,034 --> 00:34:08,034
he hasn't done justice to your eyes.
663
00:34:09,534 --> 00:34:10,366
as a matter of fact,
664
00:34:10,567 --> 00:34:12,232
there is a play that interests me.
665
00:34:12,433 --> 00:34:13,132
it's about an older woman
666
00:34:13,333 --> 00:34:15,367
who has an affair with a younger man.
667
00:34:15,800 --> 00:34:17,199
oh, a farce.
668
00:34:17,400 --> 00:34:18,599
why do you say that?
669
00:34:18,800 --> 00:34:21,000
well, because everyone
laughs at the older woman.
670
00:34:21,634 --> 00:34:23,700
no, not in this play. it's all serious.
671
00:34:25,833 --> 00:34:27,534
the act 1 curtain's good.
672
00:34:28,267 --> 00:34:29,999
it comes as a shock to her.
673
00:34:30,200 --> 00:34:30,800
what does?
674
00:34:30,900 --> 00:34:32,967
that she's fallen in love with the boy.
675
00:34:34,200 --> 00:34:35,799
and it happens just when everything
676
00:34:36,000 --> 00:34:38,034
seemed to her so dull and unpromising,
677
00:34:38,467 --> 00:34:40,134
as if her life was over.
678
00:34:40,400 --> 00:34:42,367
she finds the affair exhilarating.
679
00:34:43,300 --> 00:34:44,766
and everyone keeps telling her
680
00:34:44,967 --> 00:34:46,700
she looks 10 years younger.
681
00:34:47,134 --> 00:34:48,466
I trust she doesn't confess to the boy
682
00:34:48,667 --> 00:34:51,000
that she loves him. that's always fatal.
683
00:34:52,167 --> 00:34:53,466
does it sound like something for me?
684
00:34:53,667 --> 00:34:55,833
oh, don't be ridiculous, Julia.
685
00:34:57,100 --> 00:34:59,333
no, your public would
never stand for it.
686
00:34:59,634 --> 00:35:00,433
if such a woman asked me,
687
00:35:00,634 --> 00:35:01,899
I know what advice I'd give her.
688
00:35:02,100 --> 00:35:03,366
what? break it off at once.
689
00:35:03,567 --> 00:35:04,699
it will only end in tears.
690
00:35:04,900 --> 00:35:06,533
but, Charles, she can't do that.
691
00:35:06,734 --> 00:35:07,334
why ever not?
692
00:35:07,300 --> 00:35:09,266
because she's fallen in love with him,
693
00:35:09,467 --> 00:35:11,200
that's why. she's helpless.
694
00:35:11,467 --> 00:35:12,867
hmm.
695
00:35:14,700 --> 00:35:16,400
the character in the play.
696
00:35:28,333 --> 00:35:29,900
dolly, old thing,
697
00:35:30,667 --> 00:35:31,933
how are you?
698
00:35:32,134 --> 00:35:34,134
I haven't seen you for ages.
699
00:35:36,134 --> 00:35:38,034
sit down and make yourself, uh,
700
00:35:40,700 --> 00:35:41,699
comfy.
701
00:35:41,900 --> 00:35:44,300
so, come to see that
the old firm's raking in
702
00:35:45,367 --> 00:35:45,967
the dividends for you?
703
00:35:46,134 --> 00:35:48,166
Michael, I'll come
straight to the point.
704
00:35:48,367 --> 00:35:49,732
you know I'm not one to gossip,
705
00:35:49,933 --> 00:35:52,066
but--but I'm
upset about Julia.
706
00:35:52,900 --> 00:35:55,599
I think you ought to know that
people are beginning to talk.
707
00:35:55,800 --> 00:35:56,566
what the devil do you mean?
708
00:35:56,767 --> 00:35:58,734
well, it's absurd that at her age,
709
00:35:59,167 --> 00:36:00,999
she should make herself so conspicuous
710
00:36:01,200 --> 00:36:02,833
with a young boy.
711
00:36:03,400 --> 00:36:05,800
oh, you mean tom fennel?
don't be such a fool, dolly.
712
00:36:06,967 --> 00:36:07,599
I'm not a fool.
713
00:36:07,800 --> 00:36:09,699
when someone is as well-known as Julia
714
00:36:09,900 --> 00:36:12,300
and they're always seen with the
same man, naturally people talk.
715
00:36:13,200 --> 00:36:14,899
tom fennel is a very
good type of American.
716
00:36:15,100 --> 00:36:17,466
he's clean, honest and by
way of being a gentleman.
717
00:36:17,667 --> 00:36:19,833
he's boring, dull, common and a snob.
718
00:36:21,100 --> 00:36:23,300
he's just using Julia.
he's a little gold digger.
719
00:36:25,467 --> 00:36:27,566
can you look me in the eyes, dolly,
720
00:36:27,767 --> 00:36:28,632
and tell me you really think
721
00:36:28,833 --> 00:36:30,800
Julia's having an affair with him?
722
00:36:32,734 --> 00:36:33,699
no.
723
00:36:33,900 --> 00:36:34,500
ah.
724
00:36:34,367 --> 00:36:36,500
the truth is, Michael,
I've hardly seen her.
725
00:36:37,034 --> 00:36:39,167
she never telephones anymore, and...
726
00:36:41,667 --> 00:36:43,167
and...
727
00:36:46,833 --> 00:36:48,900
I understand, dolly, believe me.
728
00:36:50,800 --> 00:36:52,700
she's very fond of you, you know that,
729
00:36:53,333 --> 00:36:55,367
but she's bound to have other friends.
730
00:37:00,433 --> 00:37:01,033
I don't think chaps
731
00:37:01,234 --> 00:37:03,132
should talk about their wives to others.
732
00:37:03,333 --> 00:37:04,266
I think it's frightfully bad form
733
00:37:04,467 --> 00:37:06,667
but let me explain
something to you about Julia.
734
00:37:07,300 --> 00:37:09,500
sex doesn't mean a thing to her.
735
00:37:09,933 --> 00:37:11,132
it was different in the beginning.
736
00:37:11,333 --> 00:37:13,500
then she could be somewhat
tiresome sometimes.
737
00:37:14,534 --> 00:37:16,499
but after she had Roger, she changed.
738
00:37:16,700 --> 00:37:17,966
having a baby seemed to settle her.
739
00:37:18,167 --> 00:37:20,534
all those instincts went
into her acting, you see.
740
00:37:20,933 --> 00:37:22,199
gossip isn't good for business, Michael.
741
00:37:22,400 --> 00:37:25,167
I mean, if Julia had one flagrant
affair after another, nobody would notice
742
00:37:26,900 --> 00:37:28,900
but--but this boy,
he's half her age.
743
00:37:29,734 --> 00:37:31,666
the public has always looked up to you
744
00:37:31,867 --> 00:37:34,000
as such a devoted and loyal couple.
745
00:37:34,400 --> 00:37:36,400
and so we are, damn it. in our way.
746
00:37:37,234 --> 00:37:39,333
devoted, united, but not...
747
00:37:42,034 --> 00:37:44,034
how shall I put it? not possessive.
748
00:37:46,433 --> 00:37:48,167
we're a very modern couple.
749
00:37:59,467 --> 00:38:01,066
hello, Roger, my boy.
750
00:38:01,267 --> 00:38:01,899
hello, daddy.
751
00:38:02,100 --> 00:38:03,532
glad to be finished at Eton?
752
00:38:03,733 --> 00:38:04,333
no mummy?
753
00:38:04,367 --> 00:38:06,634
no, it's Saturday. she's got 2 shows.
754
00:38:07,134 --> 00:38:07,734
3 and 4 pence, sir.
755
00:38:07,767 --> 00:38:09,867
she'll be down first
thing in the morning.
756
00:38:10,233 --> 00:38:11,299
thank you so much.
757
00:38:11,500 --> 00:38:12,100
thank you, sir.
758
00:38:12,267 --> 00:38:13,632
here, let me give you a hand.
759
00:38:13,833 --> 00:38:15,800
she's bringing a young
chap down with her,
760
00:38:16,767 --> 00:38:17,499
your age more or less.
761
00:38:17,700 --> 00:38:19,900
a yank. I think you'll like him.
762
00:38:23,634 --> 00:38:25,534
I get no kick from champagne
763
00:38:26,367 --> 00:38:28,833
mere alcohol doesn't thrill me at all
764
00:38:31,733 --> 00:38:33,700
so tell me why should it be true
765
00:38:36,400 --> 00:38:38,466
that I get a kick out of you
766
00:38:38,667 --> 00:38:40,534
what's the matter?
767
00:38:41,167 --> 00:38:42,666
nothing.
768
00:38:42,867 --> 00:38:44,400
tell me.
769
00:38:44,967 --> 00:38:46,866
it's... I--I--I
just don't...
770
00:38:47,067 --> 00:38:48,899
I'm worried sick, that's all.
771
00:38:49,100 --> 00:38:50,366
what about?
772
00:38:50,567 --> 00:38:52,300
tell me, tom. what?
773
00:38:52,900 --> 00:38:54,933
it's money, I owe money.
774
00:38:55,134 --> 00:38:56,199
oh.
775
00:38:56,400 --> 00:38:57,399
is that all?
776
00:38:57,600 --> 00:38:58,966
I thought it was something serious.
777
00:38:59,167 --> 00:39:00,199
well, it's ok for you, Julia,
778
00:39:00,400 --> 00:39:02,833
but I just can't afford
all the things we do.
779
00:39:03,500 --> 00:39:04,532
nightclubs, restaurants.
780
00:39:04,733 --> 00:39:05,333
sweetheart.
781
00:39:05,267 --> 00:39:07,333
how can you let a trifle
like that upset you?
782
00:39:07,534 --> 00:39:09,699
don't worry about it.
I'll give you the money.
783
00:39:09,900 --> 00:39:12,000
no, I--I couldn't take
any money from you.
784
00:39:12,467 --> 00:39:13,967
what nonsense.
785
00:39:14,867 --> 00:39:16,266
why grudge me the happiness
786
00:39:16,467 --> 00:39:18,467
it gives me to get you out of a hole?
787
00:39:31,634 --> 00:39:33,534
I get a kick out of you
788
00:39:37,867 --> 00:39:40,200
I thought tonight
we might play mahjong.
789
00:39:41,134 --> 00:39:43,066
do you play
mahjong, tom? no, I--
790
00:39:43,267 --> 00:39:45,132
sorry, um, no can do. we're going down
791
00:39:45,333 --> 00:39:46,966
to the pub to assess the local talent.
792
00:39:47,167 --> 00:39:49,099
oh, I might come with you.
793
00:39:49,300 --> 00:39:51,134
the barmaid is an absolute stunner.
794
00:39:52,433 --> 00:39:53,999
god, you're all so vulgar.
795
00:39:54,200 --> 00:39:56,367
well, mummy, you have an early night.
796
00:39:56,800 --> 00:39:57,400
it'll do you good.
797
00:39:57,567 --> 00:39:59,600
you're looking awfully fagged.
798
00:40:05,467 --> 00:40:06,766
more wine?
799
00:40:08,567 --> 00:40:09,333
first word.
800
00:40:09,534 --> 00:40:10,632
first word.
801
00:40:10,833 --> 00:40:12,700
film. cinema.
802
00:40:12,933 --> 00:40:14,634
3 words. the first word...
803
00:40:14,933 --> 00:40:17,034
she'll never get this
one. never get this.
804
00:40:18,534 --> 00:40:19,666
small.
805
00:40:19,867 --> 00:40:21,232
very small.
806
00:40:21,433 --> 00:40:23,100
oh, um, wee. wee, wee, wee.
807
00:40:24,667 --> 00:40:25,433
wee.
808
00:40:25,634 --> 00:40:26,632
2nd word.
809
00:40:26,833 --> 00:40:27,699
there you go.
810
00:40:27,900 --> 00:40:29,366
2nd word, fly.
811
00:40:29,567 --> 00:40:30,232
very nice, Julia.
812
00:40:30,433 --> 00:40:32,500
wee, wee. wee, wee. wee, wee, wee, wee.
813
00:40:33,867 --> 00:40:35,867
Julia, Julia, Julia,
we're in mixed company.
814
00:40:38,167 --> 00:40:39,999
oh, let's do the 3rd word.
815
00:40:40,200 --> 00:40:41,933
3rd word. 3rd word.
816
00:40:43,134 --> 00:40:44,132
winking! winking!
817
00:40:44,333 --> 00:40:45,032
oh, oh, oh.
818
00:40:45,233 --> 00:40:46,799
wee willie winkie! yes.
819
00:40:48,233 --> 00:40:50,333
yes. yes, you idiots. wee willie winkie.
820
00:40:50,767 --> 00:40:52,634
Shirley Temple, god, you're stupid.
821
00:40:53,000 --> 00:40:54,599
I don't get "willie."
822
00:40:54,800 --> 00:40:56,433
I don't get "willie."
823
00:40:57,400 --> 00:40:58,699
oh, well, they did.
824
00:40:58,900 --> 00:41:00,232
It-it's an English thing.
825
00:41:00,433 --> 00:41:01,833
ah.
826
00:41:02,567 --> 00:41:03,833
ok.
827
00:41:06,967 --> 00:41:07,933
hello, you.
828
00:41:08,134 --> 00:41:09,132
hey.
829
00:41:12,333 --> 00:41:13,433
more water.
830
00:41:13,634 --> 00:41:15,432
no, stop it!
831
00:41:17,234 --> 00:41:18,733
I told you.
832
00:41:18,934 --> 00:41:21,034
oh, no. I just dried
off, tom, I hate you.
833
00:41:23,467 --> 00:41:24,166
I'm going to get you back.
834
00:41:24,367 --> 00:41:26,600
you're an uncivilized oaf.
835
00:41:28,034 --> 00:41:29,833
and you're running away.
836
00:41:30,034 --> 00:41:32,367
come on, Michael,
you promised me a dance.
837
00:41:33,400 --> 00:41:35,000
so I did, sorry.
838
00:41:35,600 --> 00:41:37,233
I might be out of practice.
839
00:41:37,434 --> 00:41:39,366
answer my question, Julia.
840
00:41:39,567 --> 00:41:40,866
what question?
841
00:41:41,067 --> 00:41:41,932
would you?
842
00:41:42,133 --> 00:41:42,733
would I what?
843
00:41:42,934 --> 00:41:44,934
tour in the second Mrs. Tanqueray
844
00:41:45,500 --> 00:41:47,200
for 17 pounds a week.
845
00:41:48,200 --> 00:41:50,133
and it's a 6-month tour, darling.
846
00:41:51,133 --> 00:41:51,733
6 months.
847
00:41:51,833 --> 00:41:54,100
no, I can't be away
from home for 6 months.
848
00:41:54,567 --> 00:41:56,767
what would Archie do without me?
849
00:41:58,200 --> 00:41:59,967
oh, he'll think of something.
850
00:42:01,867 --> 00:42:03,267
mmm.
851
00:42:03,734 --> 00:42:05,700
they're so bloody
mean, these managements.
852
00:42:06,400 --> 00:42:08,333
I said, "give me 18
pounds and I'll do it."
853
00:42:08,534 --> 00:42:10,833
and he said, "18 pounds? 18
pounds!" cheeky little sod.
854
00:42:12,000 --> 00:42:13,366
what are you doing tonight?
855
00:42:13,567 --> 00:42:14,366
I don't know.
856
00:42:14,567 --> 00:42:16,333
do you know that girl's name?
857
00:42:16,567 --> 00:42:18,034
which girl?
858
00:42:18,300 --> 00:42:20,000
oh, that's Avice Crichton.
859
00:42:21,900 --> 00:42:24,200
"you couldn't have her for 80 pounds,
860
00:42:24,400 --> 00:42:25,967
never mind 18 pounds."
861
00:42:26,267 --> 00:42:27,533
I thought that was witty.
862
00:42:27,734 --> 00:42:29,499
don't you think that was witty?
863
00:42:29,700 --> 00:42:30,300
hilarious.
864
00:42:30,333 --> 00:42:32,467
well, they're not
number-one dates, darling.
865
00:42:33,034 --> 00:42:34,033
oh, not at all.
866
00:42:34,234 --> 00:42:36,267
Lowestoft, bournemouth and chesterfield
867
00:42:36,934 --> 00:42:38,800
and Christ knows where else.
868
00:42:39,633 --> 00:42:40,233
6 months...
869
00:42:40,234 --> 00:42:42,934
mummy, we're going to London to have
supper and do the clubs, all right?
870
00:42:44,100 --> 00:42:44,899
no. no, really not,
871
00:42:45,100 --> 00:42:46,932
you've all had too much to drink.
872
00:42:47,133 --> 00:42:48,366
tom hasn't. he's driving,
873
00:42:48,567 --> 00:42:50,467
and one of the girls has a car.
874
00:42:59,067 --> 00:43:01,434
yeah. yeah, we had a great time
875
00:43:11,633 --> 00:43:12,999
good night, old man.
876
00:43:13,200 --> 00:43:14,867
good night, pal.
877
00:43:28,534 --> 00:43:31,467
are you-- are you crazy, what
do you think you're you doing?
878
00:43:31,967 --> 00:43:33,866
I was about to ask you the same thing.
879
00:43:34,067 --> 00:43:34,667
go back to your room.
880
00:43:34,833 --> 00:43:36,866
I've hardly seen you
since you've been here.
881
00:43:37,067 --> 00:43:38,799
you've seen Roger more than me.
882
00:43:39,000 --> 00:43:39,600
we haven't been alone.
883
00:43:39,700 --> 00:43:41,800
what's wrong with you?
you haven't held me,
884
00:43:42,200 --> 00:43:43,466
you haven't kissed me.
885
00:43:43,667 --> 00:43:44,267
shh.
886
00:43:44,067 --> 00:43:46,066
can't you
see the state I'm in?
887
00:43:46,267 --> 00:43:48,434
and--and tonight--tonight,
going off like that,
888
00:43:49,200 --> 00:43:51,267
not a word to me, with that little tart.
889
00:43:51,934 --> 00:43:53,867
oh, Avice Crichton is not a tart.
890
00:43:54,234 --> 00:43:56,300
Avice Crichton certainly looks like one.
891
00:43:57,833 --> 00:43:58,932
I'm going back to London tomorrow.
892
00:43:59,133 --> 00:44:01,266
good. I hope you remember
to tip the servants
893
00:44:01,467 --> 00:44:03,767
or do you want me to
give you the money, hmm?
894
00:44:05,500 --> 00:44:06,833
these are yours, take them back.
895
00:44:07,034 --> 00:44:08,333
don't be such a bloody little fool.
896
00:44:08,534 --> 00:44:09,966
you think I like being a kept boy?
897
00:44:10,167 --> 00:44:12,367
you think I like being
humiliated like this, huh?
898
00:44:12,633 --> 00:44:14,867
I'm sorry, I'm sorry. I'm
sorry. I didn't mean it.
899
00:44:15,767 --> 00:44:16,399
that makes it even worse.
900
00:44:16,600 --> 00:44:18,699
I should never have let
you give me these presents.
901
00:44:18,900 --> 00:44:20,967
I should never have let
you lend me that money.
902
00:44:21,167 --> 00:44:23,133
by the end of the
month I'll pay you back.
903
00:44:23,667 --> 00:44:24,399
I've apologized.
904
00:44:24,600 --> 00:44:26,600
don't go to London tomorrow, please.
905
00:44:30,500 --> 00:44:32,100
I love you, tom.
906
00:44:34,800 --> 00:44:35,400
please.
907
00:44:35,567 --> 00:44:37,800
I'm tired. I want to go to bed now.
908
00:44:50,967 --> 00:44:53,033
now, that's
the real thing, Julia,
909
00:44:53,234 --> 00:44:55,132
or my name's not Jimmie Langton.
910
00:44:55,333 --> 00:44:56,932
but I've got some notes.
911
00:44:57,133 --> 00:44:59,067
you're still going over the top.
912
00:44:59,300 --> 00:45:01,067
you've got to learn restraint.
913
00:45:02,100 --> 00:45:03,632
and for Christ's sake,
stop crying, will you?
914
00:45:03,833 --> 00:45:06,734
we all know you can turn your
tears on and off like a tap,
915
00:45:07,267 --> 00:45:09,166
so turn them off, will you?
916
00:45:10,500 --> 00:45:11,100
well, bugger me,
917
00:45:11,300 --> 00:45:13,434
you really are crying
this time, aren't you?
918
00:45:14,434 --> 00:45:16,099
I can't say I wasn't moved,
919
00:45:16,300 --> 00:45:18,100
but you've got to learn to do it
920
00:45:18,800 --> 00:45:20,033
so that it seems real.
921
00:45:20,234 --> 00:45:22,500
seems to be real,
that's the art of acting.
922
00:45:23,500 --> 00:45:25,333
hold the mirror up to nature, ducky,
923
00:45:25,534 --> 00:45:27,467
otherwise you'll become a nervous wreck,
924
00:45:27,767 --> 00:45:28,367
take to drink
925
00:45:28,333 --> 00:45:30,700
and end up a piss artist
playing gin-sodden whores
926
00:45:31,133 --> 00:45:33,133
all over Scotland on number-3 tours.
927
00:45:33,567 --> 00:45:35,833
technique, that's what
I want you to learn.
928
00:45:36,333 --> 00:45:37,900
technique.
929
00:45:42,767 --> 00:45:44,734
I saw the light on. can I come in?
930
00:45:45,034 --> 00:45:46,900
yes, of course. is something wrong?
931
00:45:48,200 --> 00:45:50,133
no. you've been crying.
932
00:45:51,133 --> 00:45:53,100
no, no, just a bad dream.
933
00:45:54,833 --> 00:45:56,434
what is it, sweetheart?
934
00:45:58,234 --> 00:46:00,267
we picked up a couple of girls tonight.
935
00:46:01,734 --> 00:46:03,132
who did?
936
00:46:03,333 --> 00:46:04,934
tom and me.
937
00:46:06,900 --> 00:46:07,733
oh.
938
00:46:07,934 --> 00:46:10,000
tom made me promise I wouldn't tell you.
939
00:46:10,633 --> 00:46:12,333
he said you'd be furious.
940
00:46:13,367 --> 00:46:14,399
were they tarts?
941
00:46:14,600 --> 00:46:16,300
no, they're on the stage.
942
00:46:19,500 --> 00:46:20,799
Joan asked me if I could get her
943
00:46:21,000 --> 00:46:22,934
an understudy in your next play.
944
00:46:23,300 --> 00:46:24,833
yes, tarts.
945
00:46:29,500 --> 00:46:31,167
I just had to tell you.
946
00:46:32,234 --> 00:46:33,066
tell me what?
947
00:46:33,267 --> 00:46:34,966
I thought it was about time
948
00:46:35,167 --> 00:46:37,267
I found out what it was all about.
949
00:46:38,300 --> 00:46:40,100
Roger, what do you mean?
950
00:46:42,567 --> 00:46:43,799
love.
951
00:46:44,000 --> 00:46:45,300
love?
952
00:46:50,333 --> 00:46:52,067
it's not that great, really.
953
00:46:53,333 --> 00:46:55,633
I don't know why everybody
makes such a fuss about it.
954
00:47:01,633 --> 00:47:03,434
mummy, what's the matter?
955
00:47:04,967 --> 00:47:06,467
you are upset.
956
00:47:07,333 --> 00:47:08,934
why are you crying?
957
00:47:09,400 --> 00:47:11,400
oh, because you're such a little boy.
958
00:47:16,467 --> 00:47:17,499
don't cry.
959
00:47:17,700 --> 00:47:18,666
hmm.
960
00:47:18,867 --> 00:47:20,500
I needed to tell you.
961
00:47:21,367 --> 00:47:23,132
it had to happen sooner or later.
962
00:47:23,333 --> 00:47:25,400
it makes me feel so old.
963
00:47:37,167 --> 00:47:38,033
"age cannot wither her,
964
00:47:38,234 --> 00:47:40,400
nor custom stale her infinite variety"
965
00:47:42,300 --> 00:47:43,499
if I'd been Cleopatra,
966
00:47:43,700 --> 00:47:45,767
I'd have put whoever said that to death.
967
00:47:48,767 --> 00:47:50,800
to tell you the truth,
I didn't enjoy it much.
968
00:47:51,934 --> 00:47:54,000
oh, you're so very, very young.
969
00:47:56,567 --> 00:47:58,132
I'll grow out of it.
970
00:47:58,333 --> 00:47:59,600
hmm.
971
00:48:06,934 --> 00:48:08,667
I may go abroad for a while.
972
00:48:08,934 --> 00:48:09,534
oh, where?
973
00:48:09,667 --> 00:48:11,667
I don't know. Italy, France. abroad.
974
00:48:20,067 --> 00:48:21,132
I say,
975
00:48:21,333 --> 00:48:23,100
about--about
that under study,
976
00:48:23,900 --> 00:48:25,667
is there any chance for Joan?
977
00:48:26,667 --> 00:48:28,467
tell her to write to me.
978
00:48:30,867 --> 00:48:32,400
thanks. good night.
979
00:48:33,200 --> 00:48:34,934
good night, darling.
980
00:48:49,734 --> 00:48:51,333
an understudy, my foot.
981
00:49:23,500 --> 00:49:25,267
wait. hold it.
982
00:49:34,167 --> 00:49:35,967
it's from you know who.
983
00:49:54,700 --> 00:49:56,434
I don't want to be disturbed.
984
00:50:07,300 --> 00:50:08,499
good matinee?
985
00:50:08,700 --> 00:50:09,533
all right,
986
00:50:09,734 --> 00:50:11,366
but I'm not feeling very well.
987
00:50:11,567 --> 00:50:13,667
draw up a chair. sit down.
988
00:50:21,401 --> 00:50:22,400
what's the matter?
989
00:50:22,601 --> 00:50:24,801
nothing. I haven't been sleeping.
990
00:50:28,934 --> 00:50:30,834
I had a post card from Roger.
991
00:50:31,500 --> 00:50:32,100
he's in Naples.
992
00:50:32,301 --> 00:50:33,733
says he's having a great time.
993
00:50:33,934 --> 00:50:36,200
yes, but you haven't come
here just to tell me that,
994
00:50:37,200 --> 00:50:37,966
have you?
995
00:50:38,167 --> 00:50:40,101
no, it's something else. I, uh...
996
00:50:42,101 --> 00:50:44,267
I can't pay you back
the money that I owe you.
997
00:50:45,367 --> 00:50:47,366
I know I said at the end of last month.
998
00:50:47,567 --> 00:50:49,233
but I just don't have it.
999
00:50:49,434 --> 00:50:51,034
I could pay it off.
1000
00:50:51,234 --> 00:50:53,334
I hate having to ask
for more time. but...
1001
00:50:53,667 --> 00:50:55,634
don't be such a bloody
little idiot, tom.
1002
00:50:57,401 --> 00:50:58,066
it's so humiliating, Julia.
1003
00:50:58,267 --> 00:51:00,233
geez, when you said
you'd pay my tips for me,
1004
00:51:00,434 --> 00:51:02,266
how do you think that made me feel?
1005
00:51:02,467 --> 00:51:04,334
I said I'm sorry, I didn't mean it.
1006
00:51:04,800 --> 00:51:05,833
I was jealous of you
1007
00:51:06,034 --> 00:51:08,000
spending so much time with Roger.
1008
00:51:12,167 --> 00:51:13,499
I was jealous.
1009
00:51:13,700 --> 00:51:15,467
I was jealous of you going out
1010
00:51:15,700 --> 00:51:17,599
and having a good time without me.
1011
00:51:17,800 --> 00:51:18,966
is that so horrible?
1012
00:51:19,167 --> 00:51:21,367
I should never have
accepted anything from you.
1013
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
you're everything in the world to me.
1014
00:51:26,334 --> 00:51:26,934
you know that.
1015
00:51:26,834 --> 00:51:29,167
I love being with you.
I don't want to lose you.
1016
00:51:30,767 --> 00:51:32,867
I have few friends. real friends.
1017
00:51:33,967 --> 00:51:35,633
and you're the only person in my life
1018
00:51:35,834 --> 00:51:37,967
with whom I can be entirely myself.
1019
00:51:40,634 --> 00:51:42,167
let's... let's go...
1020
00:51:51,967 --> 00:51:54,000
let's go on seeing each other. please.
1021
00:51:57,401 --> 00:51:58,967
oh, Julia.
1022
00:52:38,701 --> 00:52:39,533
well, I've always said,
1023
00:52:39,734 --> 00:52:42,034
you're lucky you can cry
without your eyelids swelling.
1024
00:52:43,567 --> 00:52:44,700
go to hell.
1025
00:52:44,901 --> 00:52:47,134
well, you're looking a lot happier,
1026
00:52:47,867 --> 00:52:49,233
I'll say that for you.
1027
00:52:49,434 --> 00:52:50,466
I hope with good reason.
1028
00:52:50,667 --> 00:52:53,000
if you're thinking what
I think you're thinking,
1029
00:52:53,801 --> 00:52:54,899
then stop thinking.
1030
00:52:55,100 --> 00:52:57,200
all the same, Evie,
you know what I think?
1031
00:52:57,700 --> 00:52:59,334
no, what do you think?
1032
00:52:59,801 --> 00:53:01,033
what mugs men are.
1033
00:53:01,234 --> 00:53:03,334
well, they can't keep
it in their trousers,
1034
00:53:03,734 --> 00:53:05,533
that's for sure.
1035
00:53:05,734 --> 00:53:07,334
you're a revolting hag.
1036
00:53:09,434 --> 00:53:10,466
yes, I am happier.
1037
00:53:10,667 --> 00:53:12,600
everything will be all right now.
1038
00:53:13,334 --> 00:53:15,134
I can't help feeling...
1039
00:53:15,500 --> 00:53:16,899
I wish I didn't.
1040
00:53:17,100 --> 00:53:18,934
deep down, I can't help feeling...
1041
00:53:19,534 --> 00:53:20,399
what?
1042
00:53:20,600 --> 00:53:22,534
a certain contempt for that boy.
1043
00:53:23,867 --> 00:53:25,266
he's so transparent.
1044
00:53:25,467 --> 00:53:27,767
life is just a bowl of cherries
1045
00:53:28,801 --> 00:53:30,867
don't make it serious
life's too mysterious
1046
00:53:32,600 --> 00:53:34,767
you work, you save, you worry so
1047
00:53:35,567 --> 00:53:38,201
but you can't take your dough
1048
00:53:39,401 --> 00:53:41,100
when you go, go, go
1049
00:53:41,101 --> 00:53:42,666
so keep repeating
1050
00:53:42,667 --> 00:53:45,767
are you dancing with
me or with someone else?
1051
00:53:45,768 --> 00:53:46,433
I'm sorry,
I--I--I, uh,
1052
00:53:46,434 --> 00:53:49,233
I can't get over what her
royal highness just said to me.
1053
00:53:49,234 --> 00:53:49,966
what? what did she say?
1054
00:53:49,967 --> 00:53:52,966
she said I ought to come
and see them in the country.
1055
00:53:52,967 --> 00:53:53,833
and I was just thinking,
1056
00:53:53,834 --> 00:53:56,433
you think it's ok if
I asked her to dance?
1057
00:53:56,434 --> 00:53:58,533
oh, you're such a dreadful snob, tom.
1058
00:53:58,534 --> 00:54:02,101
I know. that's why England's
the best place for me.
1059
00:54:03,234 --> 00:54:04,533
I'm glad we quarreled.
1060
00:54:04,534 --> 00:54:07,901
we're closer now than we've ever been.
1061
00:54:47,001 --> 00:54:48,166
tom?
1062
00:54:48,167 --> 00:54:49,466
what?
1063
00:54:49,467 --> 00:54:51,900
can I ask you a favor?
1064
00:54:51,901 --> 00:54:54,000
anything in the world.
1065
00:54:54,001 --> 00:54:57,234
you know Julia Lambert well, don't you?
1066
00:54:58,268 --> 00:55:01,133
no, not well, slightly.
1067
00:55:01,134 --> 00:55:02,100
oh.
1068
00:55:02,101 --> 00:55:03,867
have you been to bed with her?
1069
00:55:03,868 --> 00:55:04,567
are you crazy?
1070
00:55:04,568 --> 00:55:06,700
she's old enough to be my mother.
1071
00:55:06,701 --> 00:55:08,567
what about her?
1072
00:55:08,568 --> 00:55:12,034
I heard on the grapevine
that she's doing a new play
1073
00:55:12,434 --> 00:55:14,767
called nowadays,
1074
00:55:14,768 --> 00:55:17,901
and there's a part for me in it.
1075
00:55:22,501 --> 00:55:24,800
so I wondered if you...
1076
00:55:24,801 --> 00:55:27,466
if I'd talk to her?
1077
00:55:27,467 --> 00:55:29,200
yes. please, tom,
1078
00:55:29,201 --> 00:55:31,966
I'm doing a Sunday night
performance week after next.
1079
00:55:31,967 --> 00:55:35,334
terrible play. lovely
part. good shop window.
1080
00:55:38,501 --> 00:55:40,500
if you could get
her to see me in it--
1081
00:55:40,501 --> 00:55:43,166
is that all? consider it done.
1082
00:55:43,167 --> 00:55:45,100
I can get Julia Lambert
to do anything I want.
1083
00:55:45,101 --> 00:55:48,667
she eats out of my
hand. the part's yours.
1084
00:55:49,934 --> 00:55:51,466
don't be daft,
1085
00:55:51,467 --> 00:55:53,567
I'd be lucky to get an audition,
1086
00:55:53,568 --> 00:55:54,233
never mind the part.
1087
00:55:54,234 --> 00:55:57,834
you'll be in that play or
I'll never kiss you again.
1088
00:56:01,268 --> 00:56:01,767
must say,
1089
00:56:01,768 --> 00:56:04,166
never thought you'd keep this up.
1090
00:56:04,167 --> 00:56:07,401
nor did I. but tummies will be tummies.
1091
00:56:07,734 --> 00:56:09,866
saw the preliminary
budget for nowadays.
1092
00:56:09,867 --> 00:56:12,666
hmm. looks promising.
1093
00:56:12,667 --> 00:56:14,466
must start auditioning. by the way,
1094
00:56:14,467 --> 00:56:17,666
have you ever heard of a
girl called Avice Crichton?
1095
00:56:17,667 --> 00:56:19,466
the name rings a bell.
1096
00:56:19,467 --> 00:56:20,366
I'm told she's rather good.
1097
00:56:20,367 --> 00:56:23,901
I was wondering if she might play Sybil.
1098
00:56:23,901 --> 00:56:25,866
guess how I heard about her.
1099
00:56:25,867 --> 00:56:28,867
how?
1100
00:56:30,101 --> 00:56:31,366
through tom.
1101
00:56:38,834 --> 00:56:40,966
he says she's clever.
1102
00:56:40,967 --> 00:56:43,366
she's playing in a Sunday night show.
1103
00:56:43,367 --> 00:56:43,866
tom thinks
1104
00:56:43,867 --> 00:56:46,366
it might be worthwhile
to go and have a look-see.
1105
00:56:46,367 --> 00:56:48,033
well, why don't you? can't.
1106
00:56:48,034 --> 00:56:50,133
going down to sandwich to play golf.
1107
00:56:50,134 --> 00:56:51,100
staying the night.
1108
00:56:51,101 --> 00:56:53,666
would it bore you awfully to go?
1109
00:56:53,667 --> 00:56:56,667
Tom'll take you.
1110
00:56:57,667 --> 00:57:00,667
I'll think about it.
1111
00:57:01,867 --> 00:57:04,200
hmm, am I late or were you early?
1112
00:57:04,201 --> 00:57:05,733
the curtain goes up sharp at 8:00.
1113
00:57:05,734 --> 00:57:08,533
I hate getting to a
play after it's begun.
1114
00:57:08,534 --> 00:57:09,567
remind me, uh,
1115
00:57:09,568 --> 00:57:12,666
what's the name of the actress
we're going to see tonight?
1116
00:57:12,667 --> 00:57:14,200
Avice Crichton. you met her.
1117
00:57:14,201 --> 00:57:15,500
she came to lunch at Taplow.
1118
00:57:15,501 --> 00:57:17,500
we even fought over her. did we?
1119
00:57:17,501 --> 00:57:18,533
mmm. I don't remember.
1120
00:57:18,534 --> 00:57:20,366
I can't wait to hear
what you think of her.
1121
00:57:20,367 --> 00:57:22,033
she's so nervous knowing
you're gonna be out front.
1122
00:57:22,034 --> 00:57:26,034
you know, these performances are like
rehearsals, but I said you'd understand.
1123
00:57:26,934 --> 00:57:28,233
bottoms up.
1124
00:57:28,234 --> 00:57:29,400
I had a letter from Roger.
1125
00:57:29,401 --> 00:57:32,567
he's having a fine old
time. he's in Rome now.
1126
00:57:32,568 --> 00:57:35,666
oh, yeah? she's awfully pretty.
1127
00:57:35,667 --> 00:57:37,600
who are we talking about now?
1128
00:57:37,601 --> 00:57:39,500
Avice Crichton.
1129
00:57:39,501 --> 00:57:39,833
oh.
1130
00:57:39,834 --> 00:57:42,267
yeah, she's got a great
figure. and she's very fair.
1131
00:57:42,268 --> 00:57:44,366
what with platinum and peroxide,
1132
00:57:44,367 --> 00:57:47,601
there's no lack of blondes these days.
1133
00:57:47,868 --> 00:57:49,100
hers is natural.
1134
00:57:49,101 --> 00:57:50,133
I wonder how you know that.
1135
00:57:50,134 --> 00:57:52,600
keep the pace, Julia, don't rush it.
1136
00:57:52,601 --> 00:57:53,933
nice and easy.
1137
00:57:54,768 --> 00:57:56,233
god, this is undrinkable.
1138
00:57:56,234 --> 00:57:58,467
he'll have to make a fresh pot.
1139
00:57:58,468 --> 00:57:59,333
Julia, please don't.
1140
00:57:59,334 --> 00:58:00,433
we'll be late.
1141
00:58:00,434 --> 00:58:02,333
the first few minutes don't matter.
1142
00:58:02,334 --> 00:58:03,733
but I said we'd be there on the dot.
1143
00:58:03,734 --> 00:58:05,900
she's got a very good scene
right at the beginning.
1144
00:58:05,901 --> 00:58:08,000
I'm sorry, but I can't
go without my coffee.
1145
00:58:08,001 --> 00:58:09,700
Wilson, can you make a fresh pot?
1146
00:58:09,701 --> 00:58:13,066
this tastes of bitter aloes.
1147
00:58:14,234 --> 00:58:17,234
bravo!
1148
00:58:32,368 --> 00:58:36,134
what time did the
doctor say he was coming?
1149
00:58:36,268 --> 00:58:38,467
any moment now.
1150
00:58:38,468 --> 00:58:41,166
which one's Avice?
1151
00:58:41,167 --> 00:58:43,033
the pretty one.
1152
00:58:43,034 --> 00:58:44,800
oh, Cynthia,
1153
00:58:44,801 --> 00:58:48,168
I do hope he will be able to help me.
1154
00:58:49,701 --> 00:58:52,367
"he's meant
to be a miracle worker."
1155
00:58:52,368 --> 00:58:55,801
he's meant to be a miracle worker.
1156
00:58:57,401 --> 00:59:00,568
I do so want to see again, Cynthia.
1157
00:59:21,401 --> 00:59:24,601
miss Lambert, this is such an honor.
1158
00:59:25,134 --> 00:59:28,134
you were great.
1159
00:59:28,134 --> 00:59:30,000
I'm so glad to meet you again.
1160
00:59:30,001 --> 00:59:33,467
and it's awfully good
of you to come round.
1161
00:59:33,468 --> 00:59:35,800
I-I'm afraid it's not much of a play
1162
00:59:35,801 --> 00:59:39,168
but I took a fancy to the part.
1163
00:59:39,301 --> 00:59:41,267
oh, my dear,
1164
00:59:41,268 --> 00:59:43,566
please don't weep. you're nervous.
1165
00:59:43,567 --> 00:59:46,233
and nerves are the respect
we pay our audience.
1166
00:59:46,234 --> 00:59:47,600
it was only the first few moments.
1167
00:59:47,601 --> 00:59:49,933
after that, you were
splendid, quite splendid.
1168
00:59:49,934 --> 00:59:52,767
thank you, miss Lambert. of course.
1169
00:59:52,768 --> 00:59:53,566
thank you so much.
1170
00:59:53,567 --> 00:59:56,033
good night, miss
Crichton, and thank you.
1171
00:59:56,034 --> 00:59:57,933
you're so good at being blind.
1172
00:59:57,934 --> 01:00:00,100
oh, thank you.
1173
01:00:00,101 --> 01:00:01,166
ask her.
1174
01:00:01,167 --> 01:00:03,433
miss Lambert,
1175
01:00:03,434 --> 01:00:04,000
is it true
1176
01:00:04,001 --> 01:00:06,233
you're putting on a new play soon?
1177
01:00:06,234 --> 01:00:06,933
yes.
1178
01:00:06,934 --> 01:00:09,400
if there's a part for me in it,
1179
01:00:09,401 --> 01:00:11,400
could I audition for you?
1180
01:00:11,401 --> 01:00:13,300
I'll tell Mr. Gosselyn about you.
1181
01:00:13,301 --> 01:00:15,566
if you were to put
in a good word for me,
1182
01:00:15,567 --> 01:00:16,367
that would help so much.
1183
01:00:16,368 --> 01:00:20,034
I take my husband's advice
more often than he does mine.
1184
01:00:20,734 --> 01:00:23,834
oh, and good night. please, cheer up.
1185
01:00:24,101 --> 01:00:27,101
you should go a long way.
1186
01:00:41,134 --> 01:00:43,500
you didn't think much of her, did you?
1187
01:00:43,501 --> 01:00:46,933
on the contrary, I think
a great deal of her.
1188
01:00:46,934 --> 01:00:49,500
she's so energetic.
1189
01:00:49,501 --> 01:00:51,666
I don't feel like going to a restaurant.
1190
01:00:51,667 --> 01:00:53,300
Bolton, straight home, please.
1191
01:00:53,301 --> 01:00:56,301
Michael's away. we can talk.
1192
01:00:58,201 --> 01:00:58,666
tell me,
1193
01:00:58,667 --> 01:01:01,100
have you been to bed
with Avice Crichton?
1194
01:01:01,101 --> 01:01:02,133
of course not.
1195
01:01:02,134 --> 01:01:02,933
why not? she's pretty.
1196
01:01:02,934 --> 01:01:06,501
she's not that sort
of girl. I respect her.
1197
01:01:09,634 --> 01:01:12,133
hmm, do you know what I think?
1198
01:01:12,134 --> 01:01:14,633
I think you're madly in love with her.
1199
01:01:14,634 --> 01:01:17,634
are you?
1200
01:01:17,834 --> 01:01:19,767
there's no need to
break up the happy home.
1201
01:01:19,768 --> 01:01:22,767
yeah, I'm sorry. I don't
know why I did that.
1202
01:01:22,768 --> 01:01:23,267
you did it
1203
01:01:23,268 --> 01:01:26,267
because you haven't the
guts to tell me the truth.
1204
01:01:26,268 --> 01:01:28,967
you're in love with
that girl, aren't you?
1205
01:01:28,968 --> 01:01:31,968
why not admit it?
1206
01:01:32,701 --> 01:01:33,600
is it because you think
1207
01:01:33,601 --> 01:01:36,166
it would harm her
chances of playing Sybil
1208
01:01:36,167 --> 01:01:37,500
in the new play?
1209
01:01:37,501 --> 01:01:39,300
you ought to know me well enough by now
1210
01:01:39,301 --> 01:01:42,968
that I would never let sentiment
interfere with business.
1211
01:01:43,134 --> 01:01:44,733
what do you mean?
1212
01:01:44,734 --> 01:01:47,734
I think she's rather a find.
1213
01:01:48,601 --> 01:01:49,733
I'll tell Michael.
1214
01:01:49,734 --> 01:01:52,500
I'll insist she plays the part.
1215
01:01:52,501 --> 01:01:55,568
oh, Julia, you're wonderful.
1216
01:01:57,401 --> 01:02:00,401
hell, I'm so fond of you.
1217
01:02:02,334 --> 01:02:04,500
you...
1218
01:02:04,501 --> 01:02:07,501
I'm fond of you.
1219
01:02:14,067 --> 01:02:16,967
I've liked going to bed with you.
1220
01:02:16,968 --> 01:02:17,933
and it pleases me to think
1221
01:02:17,934 --> 01:02:20,666
that you liked going to bed with me.
1222
01:02:22,801 --> 01:02:25,066
but let's face it.
1223
01:02:25,067 --> 01:02:27,967
I've never been in love with you
1224
01:02:27,968 --> 01:02:29,700
and you,
1225
01:02:29,701 --> 01:02:32,867
you've never been in love with me.
1226
01:02:33,801 --> 01:02:37,168
we both knew it couldn't last.
1227
01:02:37,868 --> 01:02:38,933
hmm.
1228
01:02:38,934 --> 01:02:42,234
you're in love with
that girl, aren't you?
1229
01:02:42,868 --> 01:02:45,533
you might as well admit it.
1230
01:02:45,534 --> 01:02:48,534
yes.
1231
01:02:55,834 --> 01:02:58,834
go now. please.
1232
01:03:20,467 --> 01:03:22,000
for Christ's sake, Julia,
1233
01:03:22,001 --> 01:03:24,200
what do you think you're doing?
1234
01:03:24,201 --> 01:03:25,367
you disappoint me.
1235
01:03:25,368 --> 01:03:26,900
oh, dear, oh, dear, you really do.
1236
01:03:26,901 --> 01:03:29,066
after all I've taught you?
1237
01:03:29,067 --> 01:03:30,333
you can't just stand there
1238
01:03:30,334 --> 01:03:32,033
like a spare prick at a wedding.
1239
01:03:32,034 --> 01:03:34,600
for Christ's sake,
Julia, assert yourself.
1240
01:03:34,601 --> 01:03:37,801
it's you that matters. you. only you.
1241
01:03:39,001 --> 01:03:42,201
all's fair with love
and the theatre, ducky.
1242
01:03:48,268 --> 01:03:51,734
no one will ever know
how much I loved him.
1243
01:03:54,567 --> 01:03:57,567
he was my earth, my moon,
1244
01:03:58,701 --> 01:04:02,034
and all the stars in the firmament.
1245
01:04:05,768 --> 01:04:08,768
farewell, my love.
1246
01:04:19,667 --> 01:04:22,667
oh, evening, Mr. Gosselyn.
1247
01:04:27,601 --> 01:04:30,133
I didn't expect you back tonight.
1248
01:04:30,134 --> 01:04:31,533
how was the golf?
1249
01:04:31,534 --> 01:04:32,800
erratic.
1250
01:04:32,801 --> 01:04:34,600
how was the girl?
1251
01:04:34,601 --> 01:04:35,933
oh.
1252
01:04:35,934 --> 01:04:37,933
brilliant. really?
1253
01:04:37,934 --> 01:04:39,867
very talented.
1254
01:04:39,868 --> 01:04:40,966
yes, but can she act?
1255
01:04:40,967 --> 01:04:42,700
oh, she has to play Sybil.
1256
01:04:42,701 --> 01:04:45,033
she's very pretty. audition her.
1257
01:04:45,034 --> 01:04:48,034
you'll see what I mean.
1258
01:04:50,667 --> 01:04:52,000
I saw the play tonight.
1259
01:04:52,001 --> 01:04:54,933
hmm. we took 5 calls.
1260
01:04:55,634 --> 01:04:57,800
Julia, I've got something to say to you.
1261
01:04:57,801 --> 01:04:59,767
don't fly into temper, just listen.
1262
01:04:59,768 --> 01:05:02,233
what is it?
1263
01:05:02,234 --> 01:05:05,433
why did you give such
a lousy performance?
1264
01:05:05,434 --> 01:05:07,700
a lousy performance? mmm-hmm.
1265
01:05:07,701 --> 01:05:09,800
that just shows how little you know.
1266
01:05:09,801 --> 01:05:12,500
I've never acted better in my life.
1267
01:05:12,501 --> 01:05:14,166
balls. you were awful.
1268
01:05:14,167 --> 01:05:15,900
they adored me tonight.
1269
01:05:15,901 --> 01:05:17,666
the public are jackasses.
1270
01:05:17,667 --> 01:05:18,566
you were barnstorming.
1271
01:05:18,567 --> 01:05:19,933
false from beginning to end.
1272
01:05:19,934 --> 01:05:22,233
how dare you speak to me like that,
1273
01:05:22,234 --> 01:05:23,066
you little shit?
1274
01:05:23,067 --> 01:05:26,301
get out of my room! what do you know?
1275
01:05:26,567 --> 01:05:27,333
you can strike me,
1276
01:05:27,334 --> 01:05:29,367
you can swear at me, you
can yell the roof off.
1277
01:05:29,368 --> 01:05:32,233
the fact remains that your
acting has gone all to hell.
1278
01:05:32,234 --> 01:05:34,066
and I'm not going to
start rehearsing nowadays
1279
01:05:34,067 --> 01:05:37,166
with you playing up like a drama
queen suffering from asthma.
1280
01:05:37,167 --> 01:05:39,100
get someone else to play the part!
1281
01:05:39,101 --> 01:05:42,101
don't be stupid, Julia!
1282
01:05:42,734 --> 01:05:44,900
I'm taking the play off on Saturday.
1283
01:05:44,901 --> 01:05:48,068
and then I want you to go abroad.
1284
01:05:48,167 --> 01:05:49,166
have a break.
1285
01:05:49,167 --> 01:05:51,833
go and see your mother in jersey.
1286
01:05:51,834 --> 01:05:55,501
we'll start rehearsing
nowadays when you...
1287
01:05:56,167 --> 01:05:59,167
when you get back.
1288
01:06:03,868 --> 01:06:06,868
am I really that bad?
1289
01:06:07,101 --> 01:06:10,201
yes.
1290
01:06:13,967 --> 01:06:17,367
don't let the world
outside cheapen your gifts.
1291
01:06:21,567 --> 01:06:24,200
and what Jimmie Langton used to say:
1292
01:06:24,201 --> 01:06:26,933
"your only reality is the theatre."
1293
01:06:26,934 --> 01:06:29,267
I hate myself. I'm a slut.
1294
01:06:29,268 --> 01:06:32,734
I'm just a rotten bitch.
rotten through and through.
1295
01:06:33,968 --> 01:06:37,067
nevertheless, you're a great actress.
1296
01:06:39,168 --> 01:06:40,600
not tonight.
1297
01:06:40,601 --> 01:06:43,601
no. not tonight.
1298
01:06:44,001 --> 01:06:47,201
oh, darling, I'm--I'm
tired out. I...
1299
01:06:47,567 --> 01:06:49,533
so stupid of
me. I should--
1300
01:06:53,601 --> 01:06:56,601
you're right. you're right.
1301
01:06:58,668 --> 01:07:01,734
the only thing is to go away.
1302
01:07:12,634 --> 01:07:15,634
thank you.
1303
01:07:29,567 --> 01:07:32,668
it's so good to see you.
1304
01:08:09,668 --> 01:08:10,700
and no drafts,
1305
01:08:10,701 --> 01:08:12,933
that's very important, Julia, dear.
1306
01:08:12,934 --> 01:08:14,800
aunt Carrie and I will be very careful
1307
01:08:14,801 --> 01:08:16,633
to see that you never sit in a draft.
1308
01:08:16,634 --> 01:08:20,133
and you must wear
socks and woolen vests.
1309
01:08:20,134 --> 01:08:22,333
I would sooner wear a shroud.
1310
01:08:22,334 --> 01:08:25,801
oh, well, we will
discuss it in the morning.
1311
01:08:40,301 --> 01:08:43,534
miss Avice Crichton.
1312
01:08:49,334 --> 01:08:50,667
good afternoon.
1313
01:08:50,668 --> 01:08:51,800
good afternoon.
1314
01:08:51,801 --> 01:08:53,366
I'm Michael Gosselyn.
1315
01:08:53,367 --> 01:08:55,800
good afternoon, Mr. Gosselyn.
1316
01:08:55,801 --> 01:08:57,000
what are you going to do for us?
1317
01:08:57,001 --> 01:09:00,401
I thought I'd do something
from twelfth night.
1318
01:09:02,168 --> 01:09:03,500
viola.
1319
01:09:03,501 --> 01:09:06,501
good. in your own time.
1320
01:09:21,268 --> 01:09:24,334
"make me a willow cabin at your gate
1321
01:09:25,867 --> 01:09:29,134
and call upon my soul within the house"
1322
01:09:29,768 --> 01:09:33,201
now do it as if you've got a cold.
1323
01:09:35,801 --> 01:09:36,967
I beg your pardon?
1324
01:09:36,968 --> 01:09:38,566
can you do it again,
1325
01:09:38,567 --> 01:09:39,433
but this time
1326
01:09:39,434 --> 01:09:42,567
as if you've got a bad cold in the nose.
1327
01:09:53,801 --> 01:09:57,134
"make me a
willow cabin at your gate
1328
01:09:58,834 --> 01:10:02,067
"and call upon my soul within the house
1329
01:10:05,234 --> 01:10:08,066
"write loyal cantons of contemned love
1330
01:10:08,067 --> 01:10:11,701
"and sing them loud
even in the dead of night
1331
01:10:16,034 --> 01:10:16,967
halloo
your name--"
1332
01:10:16,968 --> 01:10:20,334
thank you. can you do a sneeze?
1333
01:10:21,134 --> 01:10:21,800
a what?
1334
01:10:21,801 --> 01:10:24,901
can you do a good, big sneeze?
1335
01:10:28,601 --> 01:10:30,800
I think so.
1336
01:10:36,367 --> 01:10:39,467
I've got it. tom, I've got it!
1337
01:10:39,468 --> 01:10:42,701
- I've got it!
- you got it!
1338
01:10:48,934 --> 01:10:50,566
she's coming.
1339
01:10:50,567 --> 01:10:52,633
don't over-dramatize, dear.
1340
01:10:52,634 --> 01:10:54,467
just say, "here's a telegram,"
1341
01:10:54,468 --> 01:10:57,033
as if it's the most
natural thing in the world.
1342
01:10:57,034 --> 01:11:00,033
yes, but I hate telegrams.
1343
01:11:00,034 --> 01:11:01,500
um, Julia, dear,
1344
01:11:01,501 --> 01:11:04,500
sit down and, uh, don't be alarmed.
1345
01:11:04,501 --> 01:11:05,167
what's happened?
1346
01:11:05,168 --> 01:11:08,368
well, I'm afraid there's
a telegram for you.
1347
01:11:08,968 --> 01:11:11,968
oh.
1348
01:11:17,834 --> 01:11:20,800
oh, how lovely.
1349
01:11:32,768 --> 01:11:33,800
I only realize now
1350
01:11:33,801 --> 01:11:36,133
how terribly I've missed
you all these months.
1351
01:11:36,134 --> 01:11:38,533
and I you. god, I've missed you.
1352
01:11:38,534 --> 01:11:40,366
come on, tell me all the gossip.
1353
01:11:40,367 --> 01:11:40,933
oh, let's see.
1354
01:11:40,934 --> 01:11:43,866
johnny gore-barker has run
off with Bunty Robinson.
1355
01:11:43,867 --> 01:11:45,366
no. yeah.
1356
01:11:45,367 --> 01:11:46,500
he can't have.
1357
01:11:46,501 --> 01:11:47,600
she looks like the back of a bus.
1358
01:11:47,601 --> 01:11:51,534
oh, I don't think johnny gore-barker
knows what a bus is, front or back.
1359
01:11:51,668 --> 01:11:54,033
everyone's talking about this new girl,
1360
01:11:54,034 --> 01:11:57,000
but of course you know
that. what new girl?
1361
01:11:57,001 --> 01:11:58,667
the one who's to be in your next play.
1362
01:11:58,668 --> 01:12:02,034
her name's Avice Crichton,
something like that.
1363
01:12:02,034 --> 01:12:04,933
Michael says she's to
be the new Julia Lambert.
1364
01:12:04,934 --> 01:12:06,566
yes, yes, he wrote to me.
1365
01:12:06,567 --> 01:12:08,566
it was my idea. I'm delighted.
1366
01:12:08,567 --> 01:12:10,300
she's very pretty.
1367
01:12:10,301 --> 01:12:12,533
how madly generous of you.
1368
01:12:12,534 --> 01:12:15,066
and London was
full of your mischief, Julia.
1369
01:12:15,067 --> 01:12:16,167
was it?
1370
01:12:16,168 --> 01:12:18,767
it sounds as if you
needed a hand to hold.
1371
01:12:18,768 --> 01:12:20,133
are you through the worst?
1372
01:12:20,134 --> 01:12:21,200
I think my vanity
1373
01:12:21,201 --> 01:12:23,500
was more wounded than my heart.
1374
01:12:23,501 --> 01:12:26,901
I'm so sorry, Julia,
sorry that you've suffered.
1375
01:12:27,367 --> 01:12:30,634
I love you. I always have. always will.
1376
01:12:33,101 --> 01:12:36,201
Charles, we're miles from home.
1377
01:12:37,001 --> 01:12:40,034
there's no one here who knows us.
1378
01:12:41,401 --> 01:12:43,800
just... honey...
1379
01:12:43,801 --> 01:12:46,366
what?
1380
01:12:46,367 --> 01:12:49,701
don't let your vanity
be wounded again, um.
1381
01:12:50,034 --> 01:12:52,400
I'm not worth it.
1382
01:12:52,401 --> 01:12:55,233
there'd be no reason.
1383
01:12:55,234 --> 01:12:58,301
I love you
in--in my own way.
1384
01:12:58,834 --> 01:13:02,134
Julia, we've always
known what that means.
1385
01:13:02,468 --> 01:13:05,801
you can't be in the
theatre and that naive.
1386
01:13:06,601 --> 01:13:09,300
I love you more than you can imagine.
1387
01:13:09,301 --> 01:13:11,366
but...
1388
01:13:11,367 --> 01:13:14,367
but what?
1389
01:13:19,734 --> 01:13:22,734
I play for the other side.
1390
01:13:35,468 --> 01:13:38,634
Charles.
1391
01:13:40,768 --> 01:13:43,768
oh, darling.
1392
01:14:12,301 --> 01:14:13,233
hello.
1393
01:14:13,234 --> 01:14:15,533
oh, grace.
1394
01:14:15,534 --> 01:14:17,467
I'm so happy you're with us!
1395
01:14:17,468 --> 01:14:20,968
well, it's not much of a
part, but it is the west end.
1396
01:14:22,401 --> 01:14:24,033
hello, dear.
1397
01:14:26,567 --> 01:14:29,767
hello, Michael,
1398
01:14:32,094 --> 01:14:35,126
I'd like to introduce
our distinguished author,
1399
01:14:35,127 --> 01:14:36,193
Mr. Walter Gibbs.
1400
01:14:36,194 --> 01:14:37,159
oh, I can't tell you
1401
01:14:37,160 --> 01:14:39,860
how proud I am that you're on nowadays.
1402
01:14:39,861 --> 01:14:40,493
how sweet of you.
1403
01:14:40,494 --> 01:14:44,026
but you've given me a monstrous
speech at the end of the play.
1404
01:14:44,027 --> 01:14:47,027
I hope I can learn it.
1405
01:14:50,894 --> 01:14:52,293
you remember miss Crichton.
1406
01:14:52,294 --> 01:14:54,726
miss Lambert. oh, how could I forget.
1407
01:14:54,727 --> 01:14:55,593
she's playing Sybil.
1408
01:14:55,594 --> 01:14:58,126
miss Lambert, I just
want you to know--
1409
01:14:58,127 --> 01:15:01,127
have you seen tom recently?
1410
01:15:02,561 --> 01:15:05,561
uh, once or twice.
1411
01:15:05,694 --> 01:15:08,794
miss Lambert, I just want you to know
1412
01:15:09,094 --> 01:15:12,327
I'm going to give my all in this part.
1413
01:15:12,527 --> 01:15:14,093
I'll give it my absolute all.
1414
01:15:14,094 --> 01:15:17,461
now, now, you mustn't
be a little spendthrift.
1415
01:15:18,627 --> 01:15:20,626
all right, everybody, we'll start.
1416
01:15:20,627 --> 01:15:22,060
yeah.
1417
01:15:22,061 --> 01:15:25,061
so, if you'll find a chair.
1418
01:15:26,994 --> 01:15:29,160
"oh, Millicent,
1419
01:15:29,161 --> 01:15:31,293
"then I asked if he could help me.
1420
01:15:31,294 --> 01:15:34,994
"I asked if he would give
me a letter to the bank.
1421
01:15:35,761 --> 01:15:37,993
"he lifted the towel.
1422
01:15:37,994 --> 01:15:41,594
"his nose was bright red
and his eyes were streaming.
1423
01:15:41,894 --> 01:15:44,326
"he looked awful. he said:
1424
01:15:44,327 --> 01:15:47,994
I'm afraid I
have a nasty cold in my nose."
1425
01:15:52,727 --> 01:15:55,727
good.
1426
01:15:57,594 --> 01:15:59,526
"I hope you didn't catch it from him.
1427
01:15:59,527 --> 01:16:02,693
you can't afford a cold
with so much to do."
1428
01:16:02,694 --> 01:16:03,760
go on.
1429
01:16:03,761 --> 01:16:05,993
"then he sneezed.
1430
01:16:05,994 --> 01:16:09,527
"I don't think I've ever
heard such a sneeze, Millicent.
1431
01:16:11,061 --> 01:16:14,593
"it began with a
monstrous intake of breath.
1432
01:16:14,594 --> 01:16:17,594
"wait, wait. I'll show you.
1433
01:16:35,894 --> 01:16:37,260
"I said, 'bless you.'
1434
01:16:37,261 --> 01:16:39,659
"and he said, 'I won't say thank you
1435
01:16:39,660 --> 01:16:43,194
as it's meant
to bring misfortune."
1436
01:16:45,827 --> 01:16:47,759
"we should have seen through him.
1437
01:16:47,760 --> 01:16:50,426
"then it would never have happened.
1438
01:16:50,427 --> 01:16:51,326
"but nowadays
1439
01:16:51,327 --> 01:16:53,193
"we're only interested in appearances.
1440
01:16:53,194 --> 01:16:56,093
and he did have the most
beautiful appearance."
1441
01:16:56,094 --> 01:16:59,627
uh, mumbo-jumbo. bad
luck to say the last line.
1442
01:17:00,894 --> 01:17:04,994
right, well, I think
we should call it a morning.
1443
01:17:05,394 --> 01:17:06,560
all right?
1444
01:17:06,561 --> 01:17:07,493
couldn't be better.
1445
01:17:07,494 --> 01:17:10,093
good reading. pleased with the company?
1446
01:17:10,094 --> 01:17:13,127
you've cast it splendidly.
1447
01:17:13,294 --> 01:17:15,026
the girl's clever, isn't she?
1448
01:17:15,027 --> 01:17:17,826
yes, isn't she?
1449
01:17:17,827 --> 01:17:20,960
well, give my love to Roger. ta.
1450
01:17:22,727 --> 01:17:24,560
I wouldn't say this to your face,
1451
01:17:24,561 --> 01:17:27,659
so I'll say it
to your back.
1452
01:17:27,660 --> 01:17:29,926
I've missed you.
1453
01:17:29,927 --> 01:17:32,960
and I've missed you, Evie.
1454
01:17:48,061 --> 01:17:49,493
I did the usual things.
1455
01:17:49,494 --> 01:17:52,827
I saw the sights. worked
hard at my Italian.
1456
01:17:53,594 --> 01:17:54,859
and went to the opera a good deal.
1457
01:17:54,860 --> 01:17:58,560
have you made up your mind
what you're going to do yet?
1458
01:17:58,561 --> 01:17:59,526
I want to stop living
1459
01:17:59,527 --> 01:18:01,693
in an atmosphere of make-believe.
1460
01:18:01,694 --> 01:18:03,859
that's your world, not mine.
1461
01:18:03,860 --> 01:18:06,326
and it stifles me.
1462
01:18:06,327 --> 01:18:07,793
what do you mean?
1463
01:18:07,794 --> 01:18:08,560
once, when I was a kid,
1464
01:18:08,561 --> 01:18:12,127
I was standing in the
wings watching you on-stage.
1465
01:18:12,694 --> 01:18:14,460
it must've been a pretty moving scene
1466
01:18:14,461 --> 01:18:16,560
because I couldn't stop blubbing.
1467
01:18:16,561 --> 01:18:18,560
you moved to the side of the stage
1468
01:18:18,561 --> 01:18:19,526
near where I was standing
1469
01:18:19,527 --> 01:18:22,793
and you turned your back on
the audience, and you said,
1470
01:18:22,794 --> 01:18:24,159
in your ordinary voice:
1471
01:18:24,160 --> 01:18:27,226
"what the bloody hell the
electrician thought he was doing
1472
01:18:27,227 --> 01:18:27,960
with the bright lights."
1473
01:18:27,961 --> 01:18:31,093
and then in the same breath,
with a great cry of anguish
1474
01:18:31,094 --> 01:18:33,859
you just went on with the scene.
1475
01:18:33,860 --> 01:18:36,860
that was acting.
1476
01:18:37,327 --> 01:18:38,359
if I-- if
I truly felt
1477
01:18:38,360 --> 01:18:40,693
all the emotions I was representing,
1478
01:18:40,694 --> 01:18:41,659
I'd be a wreck.
1479
01:18:41,660 --> 01:18:43,359
you have a performance for everyone.
1480
01:18:43,360 --> 01:18:46,661
for the servants, for
daddy, for everybody.
1481
01:18:46,994 --> 01:18:49,259
and I don't think you really exist.
1482
01:18:49,260 --> 01:18:49,826
Roger!
1483
01:18:49,827 --> 01:18:53,360
once you told me something.
I don't remember exactly what,
1484
01:18:53,361 --> 01:18:54,293
but the exact same night
1485
01:18:54,294 --> 01:18:56,226
you said the same line on the stage.
1486
01:18:56,227 --> 01:18:59,494
even the things you say are second hand.
1487
01:19:00,394 --> 01:19:03,427
all I want is for you to be happy.
1488
01:19:03,427 --> 01:19:06,493
you should talk this
over with your father.
1489
01:19:06,494 --> 01:19:08,759
mmm, daddy's worse than you are.
1490
01:19:08,760 --> 01:19:11,026
but he only acts one part, thank god,
1491
01:19:11,027 --> 01:19:12,726
and that's the
handsomest man in England.
1492
01:19:12,727 --> 01:19:16,126
then talk it over with
someone of your own age, then.
1493
01:19:16,127 --> 01:19:18,026
tom, for instance.
1494
01:19:18,027 --> 01:19:18,893
tom?
1495
01:19:18,894 --> 01:19:20,426
I thought you liked him.
1496
01:19:20,427 --> 01:19:23,427
no, I didn't like him at all.
1497
01:19:27,027 --> 01:19:30,160
you've dropped him, haven't you?
1498
01:19:33,594 --> 01:19:35,826
I...
1499
01:19:35,827 --> 01:19:38,759
I suppose I have, more or less.
1500
01:19:38,760 --> 01:19:41,994
good. he wasn't worthy of you.
1501
01:19:45,027 --> 01:19:48,227
Roger, do you think I'm getting old?
1502
01:19:52,727 --> 01:19:55,727
no, not you.
1503
01:19:58,227 --> 01:20:01,594
mmm, tom's little tart's
in your play, I hear.
1504
01:20:06,494 --> 01:20:09,393
by the way,
1505
01:20:09,394 --> 01:20:12,660
she's having a fling with daddy.
1506
01:20:19,661 --> 01:20:22,926
"how's your
cousin Millicent?"
1507
01:20:22,927 --> 01:20:24,793
and I said you were well.
1508
01:20:24,794 --> 01:20:27,226
he wanted to
know-- Michael,
1509
01:20:27,227 --> 01:20:28,293
I'm not happy
1510
01:20:28,294 --> 01:20:30,893
sitting beside her on the bench.
1511
01:20:30,894 --> 01:20:32,993
after all, it's miss Crichton's scene,
1512
01:20:32,994 --> 01:20:34,860
I think I'm too dominant here.
1513
01:20:34,861 --> 01:20:38,327
well, move if you want to, but where?
1514
01:20:38,327 --> 01:20:41,761
there, on the stool, with
my back to the audience.
1515
01:20:42,194 --> 01:20:44,426
all I am is a feed in this scene
1516
01:20:44,427 --> 01:20:45,526
and it--it
feels wrong
1517
01:20:45,527 --> 01:20:47,993
to be on equal footing
with miss Crichton.
1518
01:20:47,994 --> 01:20:50,160
I don't mind, really, miss Lambert.
1519
01:20:50,161 --> 01:20:50,759
no, no, no, no,
1520
01:20:50,760 --> 01:20:53,560
I'm uncomfortable. it feels ungenerous.
1521
01:20:53,561 --> 01:20:57,027
Michael, what if I'm discovered there
1522
01:20:57,394 --> 01:20:58,193
when the scene starts?
1523
01:20:58,194 --> 01:21:01,561
I could sit facing the swing.
1524
01:21:02,594 --> 01:21:04,126
then I don't have to move.
1525
01:21:04,127 --> 01:21:04,793
I can stay here
1526
01:21:04,794 --> 01:21:06,160
right until miss Crichton's exit.
1527
01:21:06,161 --> 01:21:08,693
to thunderous
applause, I've no doubt. hmm?
1528
01:21:08,694 --> 01:21:11,761
well, I'm--I'm quite
happy to try it.
1529
01:21:13,727 --> 01:21:16,393
go from the top.
1530
01:21:17,260 --> 01:21:20,526
how was your
interview with sir Philip?
1531
01:21:22,294 --> 01:21:23,459
oh!
1532
01:21:23,460 --> 01:21:25,959
it was like a scene out of dickens.
1533
01:21:25,960 --> 01:21:27,626
he had
the most dread--
1534
01:21:27,627 --> 01:21:30,960
you see? it's much better
with me here, isn't it?
1535
01:21:30,960 --> 01:21:31,659
well, yes, it is,
1536
01:21:31,660 --> 01:21:34,426
as long as you don't mind being
stuck down there for 10 minutes.
1537
01:21:34,427 --> 01:21:37,960
mind? why should I mind? I suggested it.
1538
01:21:39,394 --> 01:21:42,427
lower. lower.
1539
01:21:43,927 --> 01:21:46,093
that's right.
1540
01:21:51,027 --> 01:21:53,893
it was like a scene out of dickens.
1541
01:21:54,994 --> 01:21:56,993
he had the most dreadful cold.
1542
01:21:56,994 --> 01:21:58,026
so I said,
1543
01:21:58,027 --> 01:22:00,526
"should I come back another time?
1544
01:22:00,527 --> 01:22:02,060
and he said:
1545
01:22:02,460 --> 01:22:05,960
"no, no, no, no, no, no."
1546
01:22:18,561 --> 01:22:19,360
thank you,
1547
01:22:19,361 --> 01:22:21,726
and then give me all
the light you've got.
1548
01:22:21,727 --> 01:22:23,593
can't do comedy in the dark.
1549
01:22:23,594 --> 01:22:24,626
dolly, darling.
1550
01:22:24,627 --> 01:22:25,893
how's it all going?
1551
01:22:25,894 --> 01:22:28,459
splendid. how was--
how was France?
1552
01:22:28,460 --> 01:22:29,459
splendid. how's Julia?
1553
01:22:29,460 --> 01:22:30,959
splendid. and the new girl?
1554
01:22:30,960 --> 01:22:33,793
we're ready, Mr. Gosselyn.
thank you, Mr. turnbull.
1555
01:22:33,794 --> 01:22:34,560
dolly, have a seat.
1556
01:22:34,561 --> 01:22:36,393
thank you, uh, miss Lambert,
1557
01:22:36,394 --> 01:22:39,693
Mr. Dexter, miss Crichton on the stage.
1558
01:22:39,694 --> 01:22:42,694
hold the banging.
1559
01:22:43,027 --> 01:22:46,027
Michael.
1560
01:22:46,027 --> 01:22:48,159
I say, that's awfully plain, Julia.
1561
01:22:48,160 --> 01:22:49,893
precisely. but I want it for 2 reasons.
1562
01:22:49,894 --> 01:22:52,693
firstly, it's awfully
good for the quick change,
1563
01:22:52,694 --> 01:22:53,526
just hooks up the back.
1564
01:22:53,527 --> 01:22:55,693
second, I simply don't want in any way
1565
01:22:55,694 --> 01:22:59,061
to distract from miss Crichton.
1566
01:23:00,361 --> 01:23:02,726
all right. happy, Archie?
1567
01:23:02,727 --> 01:23:04,760
trousers need shortening a bit,
1568
01:23:04,761 --> 01:23:05,693
but that's all.
1569
01:23:05,694 --> 01:23:08,226
and miss Crichton?
1570
01:23:08,227 --> 01:23:11,160
I don't think it fits her properly.
1571
01:23:11,161 --> 01:23:13,093
especially at the waist.
1572
01:23:13,094 --> 01:23:15,459
and she's got such a pretty figure,
1573
01:23:15,460 --> 01:23:18,761
I think it needs to come
in at least half an inch.
1574
01:23:27,127 --> 01:23:27,859
I don't like it.
1575
01:23:27,860 --> 01:23:29,093
Julia's being far too angelic.
1576
01:23:31,427 --> 01:23:34,359
of all the boys I've
known, and I've known some
1577
01:23:34,360 --> 01:23:37,160
until I first met you I was lonesome
1578
01:23:37,161 --> 01:23:38,626
and when you came in sight, dear
1579
01:23:38,627 --> 01:23:42,461
my heart grew light and this
old world seemed new to me
1580
01:23:43,161 --> 01:23:45,060
you're really swell I have to admit
1581
01:23:45,061 --> 01:23:48,827
you deserve expressions
that really fit you
1582
01:23:50,161 --> 01:23:53,627
"nowadays from j. l."
and the date. very nice.
1583
01:23:55,294 --> 01:23:57,593
here's the list. can
you wrap each separately
1584
01:23:57,594 --> 01:23:59,593
and have them sent round to the theatre
1585
01:23:59,594 --> 01:24:01,260
no later than 5:00 this evening?
1586
01:24:01,261 --> 01:24:02,293
of course, miss Lambert.
1587
01:24:02,294 --> 01:24:05,594
I'm so looking forward
to seeing the play.
1588
01:24:08,394 --> 01:24:12,194
it will
make a beautiful gift.
1589
01:24:12,360 --> 01:24:15,360
yeah.
1590
01:24:16,561 --> 01:24:18,393
t-o-m.
1591
01:24:18,394 --> 01:24:20,060
Julia.
1592
01:24:20,061 --> 01:24:22,060
are you getting engaged to Avice?
1593
01:24:22,061 --> 01:24:25,427
oh, this. oh, no. no,
it's a first-night gift.
1594
01:24:26,261 --> 01:24:28,293
she doesn't want to get engaged.
1595
01:24:28,294 --> 01:24:29,126
wants her freedom.
1596
01:24:29,127 --> 01:24:32,426
doesn't want anything to
interfere with her career.
1597
01:24:32,427 --> 01:24:34,226
her what?
1598
01:24:34,227 --> 01:24:36,893
oh, yes, I--I
see what you mean.
1599
01:24:36,894 --> 01:24:40,427
I'm going to be there tonight.
Michael's given me a box.
1600
01:24:40,727 --> 01:24:43,260
will that be all, sir?
1601
01:24:43,261 --> 01:24:46,261
yes.
1602
01:24:47,360 --> 01:24:49,593
tom, how about giving me tea?
1603
01:24:49,594 --> 01:24:53,027
at your place. for old times' sake.
1604
01:24:54,794 --> 01:24:57,794
why not?
1605
01:25:13,294 --> 01:25:16,093
give Avice this. hmm?
1606
01:25:16,094 --> 01:25:19,094
it may bring her luck.
1607
01:25:34,960 --> 01:25:38,761
I have in my hand,
this piece of paper
1608
01:25:38,894 --> 01:25:42,594
signed by me, herr
Hitler, and Benito macaroni
1609
01:25:44,460 --> 01:25:45,493
in Munich.
1610
01:25:45,494 --> 01:25:48,126
it is for peace in our time.
1611
01:25:48,127 --> 01:25:50,126
however, if there is a war,
1612
01:25:50,127 --> 01:25:53,261
then their majesties, the king and queen
1613
01:25:53,694 --> 01:25:56,293
and their 2 lovely daughters,
1614
01:25:56,294 --> 01:25:59,294
Elizabeth and Margaret rose
1615
01:25:59,294 --> 01:26:01,359
and me and the entire cabinet
1616
01:26:01,360 --> 01:26:04,594
will set sail immediately for Canada!
1617
01:26:05,860 --> 01:26:08,860
you will stay here!
1618
01:26:10,694 --> 01:26:11,160
break a leg.
1619
01:26:11,161 --> 01:26:14,493
you're going
to be a sensation.
1620
01:26:14,494 --> 01:26:15,826
terribly sorry.
1621
01:26:19,427 --> 01:26:20,260
same from me, Julia.
1622
01:26:20,261 --> 01:26:23,226
and you're coming to the
party tonight, aren't you?
1623
01:26:23,227 --> 01:26:25,693
of course, wouldn't
miss it. thank you both.
1624
01:26:25,694 --> 01:26:27,493
yes, thank you. thank you.
1625
01:26:27,494 --> 01:26:28,260
yes.
1626
01:26:28,261 --> 01:26:29,660
you don't have a whisky handy?
1627
01:26:29,661 --> 01:26:32,693
no, no, no, not here. I've
got all that set up in the bar.
1628
01:26:32,694 --> 01:26:33,626
darling, we'll see you later.
1629
01:26:33,627 --> 01:26:36,593
dolly, I'll do the other dressing
rooms and I'll see you in the foyer.
1630
01:26:36,594 --> 01:26:40,193
uh, bring our distinguished
author with you, will you?
1631
01:26:40,194 --> 01:26:41,293
yes, of course.
1632
01:26:41,294 --> 01:26:42,859
are--
are we leaving?
1633
01:26:42,860 --> 01:26:44,160
half an hour, miss Lambert.
1634
01:26:45,594 --> 01:26:47,493
so--so--so
sorry.
1635
01:26:51,227 --> 01:26:54,293
hello, Mr. Dexter.
1636
01:26:55,261 --> 01:26:58,427
it's me.
1637
01:27:00,494 --> 01:27:03,326
half an hour
please, miss Crichton.
1638
01:27:03,327 --> 01:27:06,327
oh, Michael.
1639
01:27:06,627 --> 01:27:09,493
thank you for everything, Michael.
1640
01:27:09,494 --> 01:27:11,260
here's your first-night present.
1641
01:27:11,261 --> 01:27:14,226
I'm putting you under contract.
1642
01:27:15,994 --> 01:27:18,994
Michael. here it is.
1643
01:27:20,027 --> 01:27:22,959
sign on the front.
1644
01:27:22,960 --> 01:27:24,393
here you are.
1645
01:27:24,394 --> 01:27:27,394
oh, thank you.
1646
01:27:29,061 --> 01:27:32,127
good evening, Mrs. de vries.
1647
01:27:40,261 --> 01:27:41,660
good evening, Roger.
1648
01:27:41,661 --> 01:27:44,661
Charles.
1649
01:27:47,194 --> 01:27:49,093
aunt dolly.
1650
01:27:49,094 --> 01:27:51,026
sweetheart, don't call me aunty.
1651
01:27:51,027 --> 01:27:52,560
um, we should be going in.
1652
01:27:52,561 --> 01:27:53,226
oh, yes.
1653
01:27:53,227 --> 01:27:55,326
I'm nervous. I'm going to get a drink.
1654
01:27:55,327 --> 01:27:56,859
it's that way. it's that way.
1655
01:27:56,860 --> 01:28:00,027
join us upstairs. got your ticket?
1656
01:28:06,627 --> 01:28:10,094
the first stage, come on.
1657
01:28:10,860 --> 01:28:11,526
sir.
1658
01:28:11,527 --> 01:28:14,526
thank you.
1659
01:28:14,527 --> 01:28:16,526
no, no, no, no, no, no.
1660
01:28:17,661 --> 01:28:21,227
he did have the
most beautiful appearance.
1661
01:28:26,727 --> 01:28:29,426
no, no, no, no, no, no. no, no, no.
1662
01:28:29,427 --> 01:28:32,627
no, that one, you silly cow. quickly.
1663
01:28:34,827 --> 01:28:36,826
what are you up to?
1664
01:28:39,061 --> 01:28:42,061
well, give it.
1665
01:29:17,627 --> 01:29:20,861
how was your interview with sir Philip?
1666
01:29:23,561 --> 01:29:26,627
it was like a scene out of dickens.
1667
01:29:28,927 --> 01:29:31,526
he had the most dreadful cold.
1668
01:29:31,527 --> 01:29:34,527
he was in--in
bed, inhaling.
1669
01:29:35,794 --> 01:29:37,026
so
I--
1670
01:29:37,027 --> 01:29:37,793
so I said,
1671
01:29:37,794 --> 01:29:40,459
"should I come back another time?"
1672
01:29:40,460 --> 01:29:40,993
and he said:
1673
01:29:40,994 --> 01:29:43,226
"no, no."
1674
01:29:44,394 --> 01:29:47,627
I used to do that as a child.
1675
01:29:47,694 --> 01:29:49,426
I was very prone to colds.
1676
01:29:49,427 --> 01:29:52,594
in my nose. I sneezed a good deal.
1677
01:30:01,427 --> 01:30:03,026
I was always inhaling
1678
01:30:03,027 --> 01:30:06,294
over steaming water and camphorated oil.
1679
01:30:14,161 --> 01:30:17,161
oh, Millicent.
1680
01:30:21,460 --> 01:30:22,926
then I asked if he could help me.
1681
01:30:22,927 --> 01:30:26,160
I asked
if he would give me
1682
01:30:26,161 --> 01:30:28,560
a letter to the bank.
1683
01:30:28,561 --> 01:30:29,493
he lifted the towel.
1684
01:30:29,494 --> 01:30:33,160
his nose was bright red
and his eyes were streaming.
1685
01:30:33,161 --> 01:30:35,160
he looked awful. he said:
1686
01:30:35,161 --> 01:30:39,027
"I'm afraid I
have a nasty cold in my nose."
1687
01:30:49,061 --> 01:30:51,493
you're lying to me, Sybil.
1688
01:30:51,494 --> 01:30:53,426
you're not putting on that cold
1689
01:30:53,427 --> 01:30:57,060
because you've caught it
from sir Philip, haven't you?
1690
01:30:58,061 --> 01:30:59,293
who wrote this balls?
1691
01:30:59,294 --> 01:31:02,759
was it because
you snuggled up beside him?
1692
01:31:02,760 --> 01:31:05,926
was it because he made a pass at you?
1693
01:31:06,827 --> 01:31:08,193
tell me the truth, Sybil.
1694
01:31:18,960 --> 01:31:20,359
he sneezed.
1695
01:31:20,360 --> 01:31:23,360
oh.
1696
01:31:27,794 --> 01:31:28,459
I don't think
1697
01:31:28,460 --> 01:31:31,894
I've ever heard such
a sneeze, Millicent.
1698
01:31:32,061 --> 01:31:35,394
it began with a monstrous
intake of breath.
1699
01:31:37,261 --> 01:31:40,294
wait, wait. I'll show you.
1700
01:32:03,027 --> 01:32:06,027
I said...
1701
01:32:17,594 --> 01:32:20,594
oh, my god.
1702
01:32:21,461 --> 01:32:23,826
"bless you."
1703
01:32:23,827 --> 01:32:25,659
"bless you."
1704
01:32:25,660 --> 01:32:26,626
I said, "bless you."
1705
01:32:26,627 --> 01:32:28,526
and he said, "I won't say thank you
1706
01:32:28,527 --> 01:32:30,060
as it's meant to bring misfortune."
1707
01:32:30,061 --> 01:32:32,526
misfortune, indeed.
1708
01:32:33,527 --> 01:32:36,126
no, now I get it!
1709
01:32:36,127 --> 01:32:37,960
now I understand!
1710
01:32:37,961 --> 01:32:41,427
you're dilly-dallying with
sir Philip and young ben.
1711
01:32:42,394 --> 01:32:44,659
no wonder you caught a cold.
1712
01:32:44,660 --> 01:32:46,693
shame on you, Sybil.
1713
01:32:46,694 --> 01:32:48,060
which is it to be?
1714
01:32:48,061 --> 01:32:49,859
the old man or the young boy?
1715
01:32:50,461 --> 01:32:53,693
silly question, I suppose.
I know which one I'd choose.
1716
01:32:54,494 --> 01:32:55,893
no, no, no, no, don't you go.
1717
01:32:55,894 --> 01:32:59,427
stay exactly where you are.
I haven't finished with you.
1718
01:32:59,894 --> 01:33:01,626
not remotely.
1719
01:33:01,627 --> 01:33:03,193
I want to know.
1720
01:33:03,194 --> 01:33:04,993
did he make a pass at you
1721
01:33:04,994 --> 01:33:07,693
or did you make a pass at him?
1722
01:33:07,694 --> 01:33:09,960
I'm talking about the old man now,
1723
01:33:09,961 --> 01:33:11,293
not the young boy.
1724
01:33:11,294 --> 01:33:13,760
my god, this is complicated!
1725
01:33:23,194 --> 01:33:25,593
god!
1726
01:33:25,594 --> 01:33:27,526
god, god.
1727
01:33:27,527 --> 01:33:28,859
oh, no, no, don't cry.
1728
01:33:28,860 --> 01:33:32,460
it'll only make you more miserable!
1729
01:33:33,360 --> 01:33:36,260
I'll tell you what I
think happened. huh?
1730
01:33:36,261 --> 01:33:39,426
sir Philip got a little fresh with you,
1731
01:33:39,427 --> 01:33:39,926
didn't he?
1732
01:33:39,927 --> 01:33:43,093
and you, you, you, you couldn't resist.
1733
01:33:43,094 --> 01:33:45,193
it's rather difficult to get fresh
1734
01:33:45,194 --> 01:33:46,560
when you have a cold.
1735
01:33:46,561 --> 01:33:47,859
what did he say?
1736
01:33:47,860 --> 01:33:50,393
"please, please,
1737
01:33:50,394 --> 01:33:53,394
make an old man happy."
1738
01:33:54,961 --> 01:33:57,659
naughty, Sybil, very naughty.
1739
01:33:57,660 --> 01:33:59,326
trying to have sir Philip on the side.
1740
01:33:59,327 --> 01:34:02,260
and I've always found
it very uncomfortable
1741
01:34:02,261 --> 01:34:04,326
on the side.
1742
01:34:04,327 --> 01:34:08,060
I think we should
punish him, don't you?
1743
01:34:08,061 --> 01:34:09,760
or you.
1744
01:34:10,394 --> 01:34:11,926
perhaps we should punish you.
1745
01:34:11,927 --> 01:34:15,227
but how? that's the question: how?
1746
01:34:16,160 --> 01:34:18,326
hmm?
1747
01:34:18,327 --> 01:34:21,327
I know. we'll tell ben.
1748
01:34:23,527 --> 01:34:27,127
oh, don't pretend you've
forgotten him. ben.
1749
01:34:28,860 --> 01:34:31,860
b-e-n.
1750
01:34:36,494 --> 01:34:39,560
oh, dear, have I upset you?
1751
01:34:42,761 --> 01:34:43,560
never mind, Sybil.
1752
01:34:43,561 --> 01:34:47,060
just remember all's fair in war and...
1753
01:34:50,461 --> 01:34:53,461
war and...
1754
01:34:55,360 --> 01:34:58,727
oh, hell, the word escapes me.
1755
01:35:08,427 --> 01:35:11,427
bravo!
bravo!
1756
01:35:15,961 --> 01:35:18,961
bravo!
1757
01:36:12,127 --> 01:36:14,326
you're a monster.
1758
01:36:14,327 --> 01:36:17,560
a wonderful, glorious monster.
1759
01:36:18,227 --> 01:36:21,093
it was great! you were superb!
1760
01:36:21,094 --> 01:36:22,460
sweetheart.
1761
01:36:22,461 --> 01:36:25,560
a real tour de force. yes.
1762
01:36:30,094 --> 01:36:32,226
don't change a word.
keep it just like that.
1763
01:36:32,227 --> 01:36:35,627
god, I hope-- I hope I
can remember what I said.
1764
01:36:38,994 --> 01:36:41,994
you're so naughty.
1765
01:36:41,994 --> 01:36:43,726
that's why you love me.
1766
01:36:43,727 --> 01:36:46,727
yes.
1767
01:36:50,127 --> 01:36:51,960
that cow!
1768
01:36:51,961 --> 01:36:55,060
she is vile, disgusting, cruel.
1769
01:36:57,761 --> 01:37:00,260
she is a double-dyed bitch!
1770
01:37:00,261 --> 01:37:03,727
we have a hit, tom. a
palpable hit, my boy.
1771
01:37:04,827 --> 01:37:06,760
I want to leave.
1772
01:37:06,761 --> 01:37:08,826
I never want to act again.
1773
01:37:08,827 --> 01:37:11,526
don't be so silly, you were wonderful.
1774
01:37:11,527 --> 01:37:14,527
absolutely superb.
1775
01:37:14,794 --> 01:37:16,393
and now you're under contract.
1776
01:37:16,394 --> 01:37:18,226
it's clear the play's
going to run and run.
1777
01:37:18,227 --> 01:37:20,960
so you'll have the opportunity
to hone your performance.
1778
01:37:20,961 --> 01:37:23,159
just think, 8 shows a week for a year,
1779
01:37:23,160 --> 01:37:24,493
playing opposite Julia Lambert.
1780
01:37:24,494 --> 01:37:26,993
it'll be an experience
you'll never forget.
1781
01:37:26,994 --> 01:37:30,294
just have a great time, have fun.
1782
01:37:33,927 --> 01:37:36,460
no! no!
1783
01:37:37,794 --> 01:37:41,060
you're still the greatest
actress in England.
1784
01:37:41,061 --> 01:37:43,793
I'm going now. see you at the party.
1785
01:37:43,794 --> 01:37:44,560
and try not to be late.
1786
01:37:44,561 --> 01:37:46,693
it's going to be simply heavenly.
1787
01:37:46,694 --> 01:37:48,826
I'll be there.
1788
01:37:48,827 --> 01:37:50,460
splendid. oh, darling.
1789
01:37:50,461 --> 01:37:53,761
magnificent. absolutely wonderful.
1790
01:38:02,660 --> 01:38:05,694
they asked me how I knew
1791
01:38:08,327 --> 01:38:10,260
my true love was true
1792
01:38:10,261 --> 01:38:13,727
champagne,
mademoiselle Lambert?
1793
01:38:14,127 --> 01:38:17,127
no. beer. a pint.
1794
01:38:17,227 --> 01:38:19,326
everyone here is talking about
1795
01:38:19,327 --> 01:38:22,326
how wonderful you were tonight.
1796
01:38:22,327 --> 01:38:24,493
ah, thank you.
1797
01:38:24,494 --> 01:38:27,494
cannot be denied
1798
01:38:34,194 --> 01:38:37,360
they said someday you'll find
1799
01:38:40,294 --> 01:38:42,726
all who love are blind
1800
01:38:42,727 --> 01:38:45,593
your only reality is the theatre.
1801
01:38:45,594 --> 01:38:48,560
anything else, the outside world,
1802
01:38:48,561 --> 01:38:51,627
what civilians call the real world,
1803
01:38:51,794 --> 01:38:53,359
is nothing but fantasy.
1804
01:38:53,360 --> 01:38:56,927
and I bloody well
won't let you forget it.
1805
01:38:58,027 --> 01:39:01,027
rubbish.
1806
01:39:03,427 --> 01:39:05,326
are you expecting a guest?
1807
01:39:05,327 --> 01:39:08,193
shall I place another plate?
1808
01:39:08,194 --> 01:39:09,693
no, thank you, Antoine.
1809
01:39:09,694 --> 01:39:13,094
I've decided not to go
to the first-night party.
1810
01:39:14,094 --> 01:39:17,094
I want to dine alone tonight.
1811
01:39:17,127 --> 01:39:20,127
quite alone.
1812
01:39:22,394 --> 01:39:24,560
yet today
1813
01:39:24,561 --> 01:39:27,627
my love has flown away
1814
01:39:29,061 --> 01:39:32,061
I am without
1815
01:39:32,160 --> 01:39:35,160
my love
1816
01:39:39,301 --> 01:39:42,467
now laughing friends deride
1817
01:39:45,568 --> 01:39:48,568
tears I cannot hide
1818
01:39:53,801 --> 01:39:56,801
so I smile and say
1819
01:39:57,668 --> 01:40:00,701
when a lovely flame dies
1820
01:40:01,434 --> 01:40:04,501
smoke gets in your eyes
1821
01:40:11,734 --> 01:40:14,433
so I chaffed them
1822
01:40:14,434 --> 01:40:17,667
and I gaily laughed to think
1823
01:40:19,101 --> 01:40:22,167
they could doubt my love
1824
01:40:27,701 --> 01:40:30,066
yet today
1825
01:40:30,067 --> 01:40:33,167
my love has flown away
1826
01:40:34,401 --> 01:40:37,401
I am without
1827
01:40:37,934 --> 01:40:40,934
my love
1828
01:40:43,267 --> 01:40:46,501
now laughing friends deride
1829
01:40:49,834 --> 01:40:52,834
tears I cannot hide
1830
01:40:57,767 --> 01:41:00,767
so I smile and say
1831
01:41:01,501 --> 01:41:04,568
when a lovely flame dies
1832
01:41:05,401 --> 01:41:08,501
smoke gets in your eyes
126300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.