All language subtitles for Being.Julia.2004.NTSC.DVDR.PROPER-BHP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,833 --> 00:01:22,065 I've lived in the theatre since I was a kid. 2 00:01:22,266 --> 00:01:23,965 what I don't know about acting 3 00:01:24,166 --> 00:01:24,766 isn't worth knowing. 4 00:01:24,966 --> 00:01:27,299 now, you may be 20 years old and just beginning, 5 00:01:28,166 --> 00:01:30,033 but I think you're a genius. 6 00:01:30,433 --> 00:01:32,900 you've got magnetism, but no idea how to use it. 7 00:01:33,299 --> 00:01:35,566 you have to grab the audience by the throat and say: 8 00:01:36,166 --> 00:01:38,299 "now, you buggers, you pay attention to me!" 9 00:01:41,400 --> 00:01:43,033 and remember this, 10 00:01:43,533 --> 00:01:45,466 when you're on the stage acting, 11 00:01:46,266 --> 00:01:48,000 theatre is the only reality. 12 00:01:50,466 --> 00:01:51,765 everything else, the world outside, 13 00:01:51,966 --> 00:01:54,233 what civilians call the real world, 14 00:01:55,266 --> 00:01:56,499 is nothing but fantasy. 15 00:01:56,700 --> 00:01:58,933 and I bloody well won't let you forget it. 16 00:02:00,733 --> 00:02:03,099 the trouble is, darling, I'm an incurable romantic. 17 00:02:07,366 --> 00:02:08,933 I believe in love, 18 00:02:10,033 --> 00:02:11,699 I believe in happiness, 19 00:02:12,733 --> 00:02:13,333 I believe in us. 20 00:02:13,333 --> 00:02:16,033 no, you don't. you're just saying that. 21 00:02:18,166 --> 00:02:20,266 there's someone else, isn't there? 22 00:02:21,199 --> 00:02:22,766 I love you, I do. 23 00:02:24,500 --> 00:02:26,066 I do, I love you-- 24 00:02:26,433 --> 00:02:27,465 and I used to believe 25 00:02:27,666 --> 00:02:29,433 we'd live happily ever after. 26 00:02:31,033 --> 00:02:32,032 didn't you? 27 00:02:32,233 --> 00:02:34,099 with every fiber of my being. 28 00:02:36,166 --> 00:02:37,633 only now... 29 00:03:29,599 --> 00:03:31,432 good morning, miss Lambert. 30 00:03:31,633 --> 00:03:32,233 good morning, Margery, 31 00:03:32,366 --> 00:03:34,599 is anyone with my lord and master? 32 00:03:35,233 --> 00:03:36,866 no. 33 00:03:37,966 --> 00:03:40,066 darling, what are you doing here? 34 00:03:40,733 --> 00:03:41,799 I want an answer, Michael. 35 00:03:42,000 --> 00:03:43,465 what's the question? 36 00:03:43,666 --> 00:03:44,266 what did I say to you 37 00:03:44,466 --> 00:03:46,533 before we went to sleep last night, hmm? 38 00:03:50,599 --> 00:03:52,199 uh, I give up. what did you say to me 39 00:03:52,400 --> 00:03:54,065 before we went to sleep last night? 40 00:03:54,266 --> 00:03:55,165 I said I was tired. 41 00:03:55,366 --> 00:03:57,766 it seems a perfectly natural thing to say before you go to sleep. 42 00:03:58,133 --> 00:04:00,533 Christ, Michael, you can be an irritating little shit! 43 00:04:01,066 --> 00:04:02,766 Julia, Julia, really, 44 00:04:03,033 --> 00:04:05,199 if your public could only hear your language. 45 00:04:05,566 --> 00:04:06,432 I want them to hear. 46 00:04:06,633 --> 00:04:08,365 I want every bloody one of them to hear. 47 00:04:08,566 --> 00:04:10,400 I'm tired. I am utterly exhausted. 48 00:04:10,666 --> 00:04:12,299 I need a holiday. 49 00:04:12,866 --> 00:04:13,799 just admit it, Michael. 50 00:04:14,000 --> 00:04:16,033 you've never understood what it means 51 00:04:16,433 --> 00:04:17,398 to carry a play, 52 00:04:17,599 --> 00:04:18,465 to sweat it out night after night. 53 00:04:18,666 --> 00:04:21,266 I'm the only one who takes it seriously, Michael, you know that. 54 00:04:21,766 --> 00:04:24,366 all you do is count the money and think it's a bloody great lark. 55 00:04:25,666 --> 00:04:26,599 take the play off. 56 00:04:26,800 --> 00:04:28,566 but we'll lose a fortune. 57 00:04:29,500 --> 00:04:30,765 our partner won't like it. 58 00:04:30,966 --> 00:04:32,699 to hell with dolly! 59 00:04:38,933 --> 00:04:40,432 I'm sorry, sweetheart. 60 00:04:40,633 --> 00:04:42,566 god, I didn't mean to be so vile. 61 00:04:42,800 --> 00:04:44,899 it's just I'm-- I'm near to breaking point. 62 00:04:46,933 --> 00:04:48,733 everything's so tedious. 63 00:04:50,833 --> 00:04:52,566 I want something to happen. 64 00:04:53,300 --> 00:04:54,600 what? 65 00:04:55,033 --> 00:04:56,399 I wish I knew. 66 00:04:56,600 --> 00:04:58,899 please. please close the play at the end of the month. 67 00:05:03,233 --> 00:05:05,032 yeah. I really do have to think about it. 68 00:05:05,233 --> 00:05:07,300 we can't have the theatre dark. 69 00:05:09,000 --> 00:05:09,600 hmm? 70 00:05:09,699 --> 00:05:11,933 I'll try and see what I can do. I promise. 71 00:05:12,699 --> 00:05:14,033 hmm? 72 00:05:14,233 --> 00:05:15,332 please. 73 00:05:15,533 --> 00:05:16,632 I promise. 74 00:05:16,833 --> 00:05:18,266 thank you. 75 00:05:19,366 --> 00:05:20,065 you were very quiet 76 00:05:20,266 --> 00:05:21,698 leaving the house this morning. 77 00:05:21,899 --> 00:05:23,032 well, I didn't want to wake you. 78 00:05:23,233 --> 00:05:24,165 you were dead to the world. 79 00:05:24,366 --> 00:05:26,600 hmm. I did my exercises and went for a run. 80 00:05:26,966 --> 00:05:28,600 exercises, running... 81 00:05:29,033 --> 00:05:29,633 god, Michael, 82 00:05:29,699 --> 00:05:31,633 you're the vainest man in London. 83 00:05:31,933 --> 00:05:33,466 me, vain? nonsense. 84 00:05:34,366 --> 00:05:37,333 I just want to preserve my magnificent good looks for as long as possible. 85 00:05:40,766 --> 00:05:41,765 oh, yes, speaking of good looks, 86 00:05:41,966 --> 00:05:44,233 did you notice that young man as you came in? 87 00:05:44,933 --> 00:05:45,765 no. 88 00:05:45,966 --> 00:05:46,865 he's an American. 89 00:05:47,066 --> 00:05:49,266 son of a friend of a friend of Eddie Gilbert's. 90 00:05:49,800 --> 00:05:52,033 I can't see what that's got to do with me. 91 00:05:52,266 --> 00:05:53,965 he admires you tremendously. 92 00:05:54,166 --> 00:05:56,466 oh, he sounds frightfully intelligent. 93 00:05:57,266 --> 00:05:58,733 what's his name? 94 00:05:59,199 --> 00:06:00,733 can't remember. 95 00:06:00,933 --> 00:06:01,865 uh, unfortunately, 96 00:06:02,066 --> 00:06:03,765 he's as poor as a church mouse. 97 00:06:03,966 --> 00:06:06,233 I thought we might give him a spot of lunch. 98 00:06:06,666 --> 00:06:09,033 well, he's awfully good-mannered, for an American. 99 00:06:10,166 --> 00:06:11,633 uh! 100 00:06:13,800 --> 00:06:14,832 rubbish mail, Margery. 101 00:06:15,033 --> 00:06:15,633 yes, Mr. Gosselyn. 102 00:06:15,666 --> 00:06:17,966 uh, I would like to introduce you to my wife, 103 00:06:18,433 --> 00:06:19,033 Julia Lambert. 104 00:06:19,133 --> 00:06:20,565 Julia, this is-- this is-- 105 00:06:20,766 --> 00:06:23,199 this is the young man I was telling you about. 106 00:06:23,466 --> 00:06:24,399 he wants to learn the business, 107 00:06:24,600 --> 00:06:26,765 so we're starting him off with our accountant. 108 00:06:26,966 --> 00:06:29,066 it-it's an honor to meet you, miss Lambert. 109 00:06:29,366 --> 00:06:30,832 I wonder if we could persuade you 110 00:06:31,033 --> 00:06:32,833 to come and eat a chop with us. 111 00:06:33,033 --> 00:06:35,100 Michael will drive you back after lunch. 112 00:06:36,266 --> 00:06:37,698 gee, that's real kind of you. 113 00:06:37,899 --> 00:06:40,033 you two take the lift, I'll take the stairs. 114 00:06:40,566 --> 00:06:42,166 last one down's a sissy. 115 00:06:42,699 --> 00:06:44,199 miss Lambert, 116 00:06:46,300 --> 00:06:47,632 could I-- could I ask you a favor? 117 00:06:47,833 --> 00:06:50,666 I can't give you any more room, if that's what you mean. 118 00:06:51,066 --> 00:06:53,066 no, no, no, it's, uh... I wonder... 119 00:06:53,800 --> 00:06:54,400 would you... 120 00:06:54,433 --> 00:06:56,399 would you let me have a photograph? 121 00:06:56,633 --> 00:06:57,299 of course. 122 00:06:57,500 --> 00:06:58,299 gee, that's swell of you. 123 00:06:58,500 --> 00:07:00,699 I've seen you in farewell, my love 3 times. 124 00:07:01,033 --> 00:07:02,865 you haven't. have you really? 125 00:07:03,066 --> 00:07:04,232 it's such a silly play. 126 00:07:04,433 --> 00:07:05,132 oh, it's not the play, 127 00:07:05,333 --> 00:07:07,333 it's you. you're just... just great. 128 00:07:08,800 --> 00:07:09,732 I'm glad you liked me. 129 00:07:09,933 --> 00:07:11,132 liked you? I loved you. 130 00:07:13,466 --> 00:07:14,998 I won. - what? 131 00:07:15,199 --> 00:07:16,766 well done. 132 00:07:17,433 --> 00:07:19,166 come on, Mr... uh... 133 00:07:42,766 --> 00:07:44,666 all an actress like Julia needs 134 00:07:45,166 --> 00:07:45,998 is a vehicle. 135 00:07:46,199 --> 00:07:48,198 it's the actors the public go to see, 136 00:07:48,399 --> 00:07:48,999 not the play. 137 00:07:48,966 --> 00:07:51,198 that's true in my case. I'd see you in anything, miss Lambert. 138 00:07:51,399 --> 00:07:53,699 but you know what I'd really like to find out? 139 00:07:54,133 --> 00:07:54,932 how did you start? 140 00:07:55,133 --> 00:07:56,232 how did you get to be where you are, 141 00:07:56,433 --> 00:07:57,865 owning a theatre, top of the tree? 142 00:07:58,066 --> 00:07:59,099 clean living and hard work. cigarette? 143 00:07:59,300 --> 00:08:02,300 we owe it all to a rude, foul-mouthed brute called Jimmie Langton. 144 00:08:03,000 --> 00:08:04,732 we were in his repertory company in Middlesbrough. 145 00:08:04,933 --> 00:08:07,500 he knew all there is to know about theatre and acting. 146 00:08:07,833 --> 00:08:09,899 that's where I met Michael. that's how we began. 147 00:08:10,566 --> 00:08:12,132 I was a rotten actor. 148 00:08:12,333 --> 00:08:13,698 yes, but you have presence. 149 00:08:13,899 --> 00:08:16,166 the audience always gasps when you come on. 150 00:08:16,766 --> 00:08:19,066 it's his dazzling good looks, you see. 151 00:08:19,833 --> 00:08:22,000 gee, this is fascinating. fascinating. 152 00:08:22,733 --> 00:08:23,333 dreadfully jealous of him? 153 00:08:23,533 --> 00:08:24,998 you're very sweet, but I know perfectly well 154 00:08:25,199 --> 00:08:27,532 that all I can play are diplomats, lawyers and politicians. 155 00:08:27,733 --> 00:08:29,898 I'm more interested in the business side. that's-- 156 00:08:30,099 --> 00:08:31,365 yes, but you know as well as I do 157 00:08:31,566 --> 00:08:33,332 that we'd be nothing without Jimmie. 158 00:08:33,533 --> 00:08:35,766 I always lay a place for him at the table. 159 00:08:35,966 --> 00:08:37,132 just in case he turns up. 160 00:08:37,333 --> 00:08:38,399 he's been dead for 15 years. 161 00:08:38,600 --> 00:08:40,399 yes, but you never know. 162 00:08:41,233 --> 00:08:42,933 he was a monster. 163 00:08:44,366 --> 00:08:46,366 uh, how do you spell your first name? 164 00:08:48,299 --> 00:08:49,600 t-o-m. 165 00:09:06,966 --> 00:09:08,566 hoy! 166 00:09:08,899 --> 00:09:10,132 hoy! 167 00:09:10,333 --> 00:09:11,733 hoy! 168 00:09:12,166 --> 00:09:13,098 hoy! 169 00:09:13,299 --> 00:09:14,332 hoy! 170 00:09:14,533 --> 00:09:15,399 for god's sake, 171 00:09:15,600 --> 00:09:17,666 don't torture yourself like this, Laura. 172 00:09:21,799 --> 00:09:23,933 no one will ever know how much I loved him. 173 00:09:26,933 --> 00:09:28,700 he was my earth, my moon, 174 00:09:31,166 --> 00:09:33,366 all the stars in the firmament. 175 00:09:43,033 --> 00:09:44,600 farewell, my love. 176 00:09:52,500 --> 00:09:54,066 bravo! bravo! 177 00:10:08,733 --> 00:10:10,700 no, there's nothing left for me now 178 00:10:10,933 --> 00:10:12,965 but to tour Canada and Australia, 179 00:10:13,166 --> 00:10:14,566 god help me. 180 00:10:15,000 --> 00:10:16,765 nonsense, miss Lambert. 181 00:10:16,966 --> 00:10:18,165 it's not nonsense. 182 00:10:19,100 --> 00:10:21,166 I've decided to retire and let myself go. 183 00:10:22,133 --> 00:10:24,666 I'll have potatoes for lunch and potatoes for dinner. 184 00:10:28,266 --> 00:10:29,866 beer. god, I love beer! 185 00:10:31,500 --> 00:10:33,666 and treacle pudding and cherry tart and cream. 186 00:10:34,700 --> 00:10:36,833 cream, cream, cream, cream, cream... 187 00:10:38,233 --> 00:10:39,032 as god is my judge, 188 00:10:39,233 --> 00:10:41,098 I'll never eat a lettuce leaf again. 189 00:10:42,399 --> 00:10:44,500 oh, god, I bet I know who that is. 190 00:10:47,133 --> 00:10:48,833 good afternoon, Evie. 191 00:10:49,933 --> 00:10:51,899 oh, Mrs. de vries, what a surprise. 192 00:10:52,500 --> 00:10:54,333 uh, I hope this isn't inconvenient 193 00:10:54,833 --> 00:10:56,532 but I have to see miss Lambert 194 00:10:56,733 --> 00:10:57,765 on a business matter. 195 00:10:57,966 --> 00:11:00,066 she isn't having one of her afternoon naps, 196 00:11:00,799 --> 00:11:02,266 is she? 197 00:11:04,600 --> 00:11:05,932 wait a minute. 198 00:11:08,433 --> 00:11:09,698 guess who's here. 199 00:11:09,899 --> 00:11:10,632 show her in. 200 00:11:10,833 --> 00:11:12,565 business, she says, but isn't it funny 201 00:11:12,766 --> 00:11:14,365 how she always manages to time her visits 202 00:11:14,566 --> 00:11:16,232 when you're lying stark bollock naked. 203 00:11:16,433 --> 00:11:18,733 enough of that, you dirty-minded slut. 204 00:11:19,933 --> 00:11:21,533 show her in. 205 00:11:23,766 --> 00:11:24,632 Mrs. de vries. 206 00:11:24,833 --> 00:11:25,765 Julia, darling. 207 00:11:25,966 --> 00:11:27,600 dolly, dear. hmm. 208 00:11:28,666 --> 00:11:29,632 oh, I'm so sorry. 209 00:11:29,833 --> 00:11:32,366 I always seem to call when you're--you're otherwise engaged. 210 00:11:34,533 --> 00:11:35,532 tea? lovely. 211 00:11:35,733 --> 00:11:37,966 ignore me. I'll--I'll just sit here quiet as a lamb 212 00:11:39,600 --> 00:11:41,166 until you're done. 213 00:11:42,333 --> 00:11:42,999 so Evie said 214 00:11:43,200 --> 00:11:45,233 something about business. hmm? 215 00:11:47,666 --> 00:11:48,532 what? oh, yes. 216 00:11:48,733 --> 00:11:51,066 um, Michael tells me you want to close the play. 217 00:11:51,933 --> 00:11:53,899 my husband's a devious little runt. 218 00:11:55,299 --> 00:11:56,732 oh, that's unfair. 219 00:11:56,933 --> 00:11:58,932 he was perfectly right to consult me. 220 00:11:59,133 --> 00:12:01,000 we're partners. the 3 of us. 221 00:12:01,500 --> 00:12:02,732 a perfect combination. 222 00:12:02,933 --> 00:12:04,799 my money, his know-how, your genius. 223 00:12:05,899 --> 00:12:07,499 I'm exhausted, dolly. 224 00:12:08,100 --> 00:12:10,232 I feel twice my age which makes me 90. 225 00:12:10,433 --> 00:12:12,833 I'm bored. life has nothing in store for me. 226 00:12:13,166 --> 00:12:14,698 you mean that or are you acting? 227 00:12:14,899 --> 00:12:16,732 I never know when you're acting. 228 00:12:16,933 --> 00:12:18,198 I'm not acting. 229 00:12:18,399 --> 00:12:19,299 I'm near to having a breakdown. 230 00:12:19,500 --> 00:12:21,733 I feel as though my life's come to an end. 231 00:12:22,166 --> 00:12:23,799 all right. all right. 232 00:12:24,299 --> 00:12:25,399 all done. 233 00:12:25,600 --> 00:12:27,466 oh, thank you, you're a dear. 234 00:12:29,500 --> 00:12:30,899 uh. 235 00:12:31,633 --> 00:12:33,666 are you really near a breakdown, Julia? 236 00:12:35,033 --> 00:12:36,833 oh, I don't know. I don't know. 237 00:12:38,899 --> 00:12:41,200 I'm in such an odd state at the moment. 238 00:12:42,633 --> 00:12:43,233 it's as if... 239 00:12:43,399 --> 00:12:45,799 it's as if the curtain's come down on act 1, 240 00:12:47,000 --> 00:12:49,066 but I have no idea what happens in act 2. 241 00:12:50,733 --> 00:12:52,132 I-I'm in a sort of limbo. 242 00:12:52,333 --> 00:12:54,566 waiting for something to happen. but what? 243 00:12:57,266 --> 00:12:58,633 what? 244 00:12:58,933 --> 00:13:01,133 oh, please, dolly, be my friend. 245 00:13:02,799 --> 00:13:03,399 oh. 246 00:13:03,299 --> 00:13:05,165 make Michael take the play off. 247 00:13:05,366 --> 00:13:05,966 I need a holiday. 248 00:13:06,066 --> 00:13:08,399 I could visit--visit my mother in jersey, 249 00:13:08,666 --> 00:13:09,632 and then visit you in France. 250 00:13:09,833 --> 00:13:12,233 oh. I could swim in your pool. in the nuddy. 251 00:13:18,366 --> 00:13:19,632 lovely flowers for someone. 252 00:13:19,833 --> 00:13:22,066 oh, hello, a blooming florist's shop. 253 00:13:24,266 --> 00:13:26,065 who sent them? Mrs. de vries? 254 00:13:26,266 --> 00:13:28,299 very likely. or lord Tamerley. 255 00:13:28,700 --> 00:13:30,866 here, don't forget, you've got dinner with him 256 00:13:31,433 --> 00:13:32,532 after the show tonight. 257 00:13:32,733 --> 00:13:33,399 yes, I know. 258 00:13:33,600 --> 00:13:35,733 expect you'll have to turn on the waterworks 259 00:13:36,166 --> 00:13:37,799 for him again as per usual. 260 00:13:38,000 --> 00:13:40,200 I wish you'd teach me to cry real tears. 261 00:13:40,799 --> 00:13:42,466 the times I've needed them. 262 00:13:44,466 --> 00:13:46,033 oh, here's a card. 263 00:13:50,433 --> 00:13:52,533 from Mr. Thomas fennel, Tavistock square. 264 00:13:52,933 --> 00:13:53,932 what a place to live. 265 00:13:54,133 --> 00:13:55,832 who the hell do you suppose he is, Evie? 266 00:13:56,033 --> 00:13:57,632 oh, some feller knocked all of a heap 267 00:13:57,833 --> 00:13:59,899 by your fatal beauty, I expect. 268 00:14:00,399 --> 00:14:01,732 probably cost a fortune. 269 00:14:01,933 --> 00:14:03,866 went without dinner for a week. 270 00:14:04,266 --> 00:14:05,866 oh, pull the other one. 271 00:14:09,133 --> 00:14:11,065 beginners, please, miss Lambert. 272 00:14:11,266 --> 00:14:11,866 mmm-hmm. 273 00:14:11,866 --> 00:14:13,698 well, whoever Mr. Thomas fennel is, 274 00:14:13,899 --> 00:14:15,132 I think it's all right 275 00:14:15,333 --> 00:14:17,132 having a young man send me flowers 276 00:14:17,333 --> 00:14:18,598 at my time of life. 277 00:14:18,799 --> 00:14:20,032 I mean, it just shows you-- 278 00:14:20,233 --> 00:14:21,899 how do you know he's a young man? 279 00:14:22,100 --> 00:14:23,733 he's probably over 80. 280 00:14:25,166 --> 00:14:26,566 go to hell. 281 00:14:44,199 --> 00:14:46,000 I'm on my way I'm on my way 282 00:14:46,233 --> 00:14:48,133 I'm busy 'cause I'm on my way 283 00:14:51,000 --> 00:14:52,566 thank you. 284 00:14:53,399 --> 00:14:54,833 thank you. 285 00:14:55,566 --> 00:14:57,066 Julia Lambert. 286 00:15:06,533 --> 00:15:08,333 the champagne now, my lord? 287 00:15:08,866 --> 00:15:10,299 thank you, Antoine. 288 00:15:10,500 --> 00:15:12,265 and for you, madame Lambert? 289 00:15:12,466 --> 00:15:14,299 I'd prefer beer but I mustn't, 290 00:15:14,500 --> 00:15:16,233 so I'll make do with bubbly. 291 00:15:16,466 --> 00:15:18,033 thank you. 292 00:15:19,100 --> 00:15:21,033 it's for you. open it. 293 00:15:27,666 --> 00:15:28,299 oh. 294 00:15:28,500 --> 00:15:30,233 it's a portrait of Clairon. 295 00:15:30,600 --> 00:15:32,232 she was a great actress, 296 00:15:32,433 --> 00:15:34,399 and I believe you have many of her gifts. 297 00:15:35,066 --> 00:15:36,733 Charles, you are sweet. 298 00:15:38,033 --> 00:15:39,899 I thought you might like it. 299 00:15:41,533 --> 00:15:43,566 it's by way of being a parting present. 300 00:15:43,833 --> 00:15:44,998 you're going away? 301 00:15:45,199 --> 00:15:47,399 no. but I shan't be seeing you anymore. 302 00:15:48,133 --> 00:15:49,733 oh, Charles, not again. 303 00:15:50,733 --> 00:15:52,833 no. this is becoming a ritual. why? 304 00:15:53,600 --> 00:15:55,699 we have such a beautiful friendship, Julia. 305 00:15:56,500 --> 00:15:58,799 it's unique in my experience, but people talk. 306 00:16:01,100 --> 00:16:02,733 they don't understand. 307 00:16:02,933 --> 00:16:04,899 and even though we know the truth, 308 00:16:05,366 --> 00:16:06,865 if we go on seeing one another, 309 00:16:07,066 --> 00:16:08,765 there will be a terrible scandal. 310 00:16:08,966 --> 00:16:09,665 no, there won't. 311 00:16:09,866 --> 00:16:11,966 Michael and I lead separate lives. 312 00:16:12,433 --> 00:16:14,566 that's why we're so happily married. 313 00:16:15,233 --> 00:16:16,733 more or less. 314 00:16:17,133 --> 00:16:19,233 jumped-up little tart, that's what she is. 315 00:16:20,266 --> 00:16:22,133 never stops acting, on-stage or off. 316 00:16:22,533 --> 00:16:24,333 she's just one big pose. 317 00:16:25,166 --> 00:16:25,766 dashed pretty. 318 00:16:25,933 --> 00:16:28,033 shut up, Rupert, don't show your ignorance. 319 00:16:29,000 --> 00:16:30,699 I know all about her. 320 00:16:31,000 --> 00:16:31,600 we were both born 321 00:16:31,699 --> 00:16:33,866 in the channel islands, jersey. 322 00:16:34,066 --> 00:16:36,166 her father was our doctor. a jersey doctor! 323 00:16:38,233 --> 00:16:40,233 you can't get more common than that. 324 00:16:43,066 --> 00:16:44,866 it's only common sense, darling. 325 00:16:46,299 --> 00:16:48,133 I don't want to lose you. 326 00:16:48,533 --> 00:16:50,533 I--I have few friends. real friends. 327 00:16:53,699 --> 00:16:55,098 you're the only person in my life 328 00:16:55,299 --> 00:16:57,533 with whom I can be entirely myself. 329 00:16:58,199 --> 00:17:00,233 I'm terribly low at the moment. 330 00:17:01,500 --> 00:17:02,565 I--I need you. 331 00:17:02,766 --> 00:17:04,799 let's go on seeing each other. please. 332 00:17:05,533 --> 00:17:08,200 uh, please forgive us intruding like this, miss Lambert. 333 00:17:09,333 --> 00:17:11,633 my friend and I are such very great admirers. 334 00:17:12,233 --> 00:17:14,099 and I wonder... do you remember me? 335 00:17:15,133 --> 00:17:17,033 Florence Coltraine, isn't it? 336 00:17:17,233 --> 00:17:18,432 correct. 337 00:17:18,633 --> 00:17:20,766 Rupert and I want you to settle an argument. 338 00:17:21,066 --> 00:17:23,200 I think I used to know your father in jersey. 339 00:17:25,000 --> 00:17:26,098 he was a doctor, wasn't he? 340 00:17:26,299 --> 00:17:28,533 he used to come to our house quite often. 341 00:17:28,866 --> 00:17:29,865 actually, he was a vet. 342 00:17:30,066 --> 00:17:31,299 he used to go to your house 343 00:17:31,500 --> 00:17:32,699 to deliver the bitches. 344 00:17:32,900 --> 00:17:34,633 the house was full of them. 345 00:17:35,633 --> 00:17:37,866 life is just a bowl of cherries 346 00:17:39,200 --> 00:17:41,333 don't take it serious life's too mysterious 347 00:17:43,966 --> 00:17:46,200 you work, you save you worry so 348 00:17:48,366 --> 00:17:50,500 but you can't take your dough when you go 349 00:17:54,866 --> 00:17:57,200 I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 350 00:17:57,766 --> 00:17:59,066 t-o-m. 351 00:18:00,133 --> 00:18:00,932 you remember. 352 00:18:01,133 --> 00:18:03,033 did you like the--the flowers? 353 00:18:03,433 --> 00:18:05,500 oh, Mr. Thomas fennel, Tavistock square. 354 00:18:08,133 --> 00:18:09,465 yes, of course, thank you. 355 00:18:09,666 --> 00:18:11,766 well, uh, I couldn't decide between a single rose 356 00:18:12,366 --> 00:18:13,598 and every flower in the store. 357 00:18:13,799 --> 00:18:15,966 is that why you're here at this time of night? 358 00:18:16,333 --> 00:18:18,332 to find out if I received the flowers? 359 00:18:18,533 --> 00:18:20,700 no. you see, I don't have a phone yet. 360 00:18:21,133 --> 00:18:22,432 and I... 361 00:18:24,066 --> 00:18:24,666 um... 362 00:18:24,733 --> 00:18:26,866 you wouldn't come to tea with me one day, would you? 363 00:18:29,833 --> 00:18:31,433 I don't see why not. 364 00:18:31,700 --> 00:18:33,032 will you really? 365 00:18:33,233 --> 00:18:34,098 how about next Friday? 366 00:18:34,299 --> 00:18:36,299 138 Tavistock square, 4:30? 367 00:18:38,733 --> 00:18:40,799 all right. I'll be there. 368 00:18:41,200 --> 00:18:42,965 gee, that's swell. see you then. 369 00:18:43,166 --> 00:18:45,799 the sweet things in life to you were just loaned 370 00:18:47,099 --> 00:18:49,700 so how gonna you lose what you've never owned? 371 00:18:51,933 --> 00:18:54,166 life is just a bowl of cherries 372 00:18:56,133 --> 00:18:58,266 so live and laugh at it all 373 00:18:59,066 --> 00:19:01,465 life is just a bowl of cherries 374 00:19:01,666 --> 00:19:03,799 don't make it serious life's too mysterious 375 00:19:04,933 --> 00:19:07,132 you work, you save you worry so 376 00:19:07,333 --> 00:19:09,599 but you can't take your dough when you go go 377 00:19:10,733 --> 00:19:13,033 keep on repeating "it's the berries" 378 00:19:13,466 --> 00:19:15,633 the strongest oak must fall 379 00:19:19,333 --> 00:19:19,965 oh? 380 00:19:20,166 --> 00:19:21,700 I saw you drive up. 381 00:19:22,000 --> 00:19:23,465 I'm afraid I'm on the 3rd floor. 382 00:19:23,666 --> 00:19:24,999 I hope you don't mind. 383 00:19:25,200 --> 00:19:26,165 and if I do? 384 00:19:33,066 --> 00:19:34,065 we're there. 385 00:19:34,266 --> 00:19:35,799 thank god for that. 386 00:19:49,233 --> 00:19:51,133 the gas ring's in the bathroom. 387 00:19:51,333 --> 00:19:52,599 oh. 388 00:19:52,866 --> 00:19:53,732 it isn't the Ritz, but it's home. 389 00:19:53,933 --> 00:19:56,266 no, it's--it's charming. it's so London. 390 00:19:57,033 --> 00:19:59,099 it reminds me of my early days. 391 00:20:01,299 --> 00:20:03,333 I have to put coins in the gas meter. 392 00:20:03,599 --> 00:20:04,965 oh, yes, so did I. 393 00:20:07,466 --> 00:20:09,500 have some cake. I bought it specially. 394 00:20:10,166 --> 00:20:11,500 oh. 395 00:20:12,166 --> 00:20:13,833 I shouldn't, but I will. 396 00:20:19,299 --> 00:20:21,466 you know something? you ought to be in movies. 397 00:20:21,833 --> 00:20:24,033 real actresses don't make films. 398 00:20:25,566 --> 00:20:27,366 but beautiful actresses do. 399 00:20:28,200 --> 00:20:28,800 hmm. 400 00:20:28,933 --> 00:20:31,200 well, I saw you in nobody's perfect on Broadway. 401 00:20:31,966 --> 00:20:33,165 I was 14 at the time. 402 00:20:33,366 --> 00:20:35,132 I wish you hadn't told me that. 403 00:20:35,866 --> 00:20:38,266 I stood outside the stage door and, uh, I got your autograph. 404 00:20:39,099 --> 00:20:40,865 you asked me my name. I told you. 405 00:20:41,066 --> 00:20:42,833 you knew how to spell it then. 406 00:20:50,166 --> 00:20:51,633 what's so funny? 407 00:20:53,733 --> 00:20:55,599 you remind me of something. 408 00:20:56,200 --> 00:20:57,666 what is it? 409 00:20:59,666 --> 00:21:01,700 my husband. in a scene we had to play. 410 00:21:03,133 --> 00:21:05,033 he didn't know how to sit down. 411 00:21:07,200 --> 00:21:09,299 Jimmie made him do it over and over again. 412 00:21:12,666 --> 00:21:13,765 uh, I can't stay long. 413 00:21:13,966 --> 00:21:16,033 I must have a nap before my performance. 414 00:21:16,900 --> 00:21:18,699 but you've only just arrived. 415 00:21:18,900 --> 00:21:20,799 and you--you can't go without, uh, 416 00:21:21,000 --> 00:21:23,166 without, well, seeing the view. 417 00:21:23,933 --> 00:21:24,799 it's really great. 418 00:21:25,000 --> 00:21:27,166 if you just come over to the window... 419 00:21:40,700 --> 00:21:42,032 isn't it terrific? 420 00:21:42,233 --> 00:21:42,965 I just love London. 421 00:21:43,166 --> 00:21:45,299 it's so big, but it's also kind of friendly. 422 00:21:45,599 --> 00:21:47,799 and all those people, each with their own lives. 423 00:21:48,700 --> 00:21:50,132 I can't explain it. 424 00:21:50,333 --> 00:21:52,933 when I first came to London, I stood in Piccadilly circus 425 00:21:55,299 --> 00:21:56,098 looking at the lights 426 00:21:56,299 --> 00:21:57,665 and the people and the taxis, 427 00:21:57,866 --> 00:21:59,599 and I said out loud: 428 00:22:00,033 --> 00:22:02,166 "one day I'm going to conquer you." 429 00:22:02,799 --> 00:22:04,366 and you have. 430 00:22:04,766 --> 00:22:06,333 have I? I wonder-- 431 00:22:31,099 --> 00:22:32,633 look at my hair. 432 00:22:35,466 --> 00:22:36,898 uh, here. 433 00:22:37,099 --> 00:22:38,366 oh? 434 00:22:38,666 --> 00:22:40,099 thank you. 435 00:22:43,099 --> 00:22:45,233 and I thought you were such a shy young man. 436 00:22:47,566 --> 00:22:49,666 when am I-- when am I gonna see you again? 437 00:22:50,733 --> 00:22:52,433 you want to see me again? 438 00:22:53,599 --> 00:22:54,832 what do you think? 439 00:22:55,033 --> 00:22:57,000 I'll ring you up one of these days. 440 00:22:57,566 --> 00:22:59,066 uh, my hat... 441 00:22:59,733 --> 00:23:01,299 oh, uh... 442 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 good. well, uh, I have a phone now. 443 00:23:05,733 --> 00:23:07,599 and the number's museum-4516. 444 00:23:08,299 --> 00:23:10,099 so promise you'll call soon. 445 00:23:10,400 --> 00:23:11,933 on my honor. 446 00:23:12,133 --> 00:23:14,099 you know, don't come down. 447 00:23:14,299 --> 00:23:16,000 I can see myself out. 448 00:23:22,599 --> 00:23:25,099 for Christ's sake, Julia, what do you think you're doing? 449 00:23:25,466 --> 00:23:26,765 you're supposed to be playing a whore, 450 00:23:26,966 --> 00:23:29,333 not a schoolgirl with a crush on her gym mistress. 451 00:23:30,166 --> 00:23:30,766 you kissed him 452 00:23:30,799 --> 00:23:33,000 as if you were frightened of catching his cold. 453 00:23:33,400 --> 00:23:34,432 when you kiss, you should feel 454 00:23:34,633 --> 00:23:36,799 as if your bones are melting inside your body. 455 00:23:37,766 --> 00:23:38,366 tongues, darling, 456 00:23:38,566 --> 00:23:40,065 that's what it's about, tongues. 457 00:23:40,266 --> 00:23:40,898 now, I know you're a virgin. 458 00:23:41,099 --> 00:23:43,299 don't give me the waterworks, Julia, I'm too old for that. 459 00:23:43,500 --> 00:23:46,166 you're a virgin, so what you have to do is find a handsome young man, 460 00:23:47,233 --> 00:23:49,333 like your juvenile man, Michael Gosselyn. 461 00:23:49,933 --> 00:23:50,533 go back to your rooms, 462 00:23:50,633 --> 00:23:53,033 take your clothes off, lie on the bed, open your legs 463 00:23:53,299 --> 00:23:55,566 and ask him to give it to you hot, sweet and strong. 464 00:23:56,233 --> 00:23:58,666 if that doesn't improve your acting, then nothing will. 465 00:23:59,299 --> 00:24:01,000 right, let's do it again. 466 00:24:07,933 --> 00:24:09,400 what's so funny? 467 00:24:21,500 --> 00:24:23,467 I feel as though I'm a 2-year-old. 468 00:24:24,500 --> 00:24:26,534 that's 88 years you've lost in a week. 469 00:24:29,300 --> 00:24:30,799 tell us the secret, 470 00:24:31,000 --> 00:24:32,867 we'll bottle it and make a fortune. 471 00:24:35,700 --> 00:24:36,466 hmm. 472 00:24:43,967 --> 00:24:46,167 damn it all, miss Lambert, you don't look so bad. 473 00:24:49,333 --> 00:24:51,333 you can go on playing 25-year-olds, 474 00:24:53,167 --> 00:24:55,200 30-year-olds for a good long time yet. 475 00:24:56,367 --> 00:24:57,867 and then what? 476 00:24:58,167 --> 00:24:58,767 whoo! 477 00:24:58,833 --> 00:25:00,833 mothers, grandmothers and old maids. 478 00:25:01,767 --> 00:25:04,000 bugger playwrights. can't write for women. 479 00:25:04,634 --> 00:25:06,500 they're all men, that's the trouble. 480 00:25:17,300 --> 00:25:18,333 yes? 481 00:25:18,534 --> 00:25:19,999 good morning. 482 00:25:22,467 --> 00:25:23,833 t-o-m. 483 00:25:24,200 --> 00:25:25,499 you promised to call me. 484 00:25:25,700 --> 00:25:26,899 give a girl a chance. 485 00:25:27,100 --> 00:25:29,767 when am I going to see you again? 486 00:25:30,034 --> 00:25:32,300 as soon as I have a moment to spare. 487 00:25:32,934 --> 00:25:35,100 come to tea after the matinee. 488 00:25:36,167 --> 00:25:38,132 oh, I'm not falling for that one again. 489 00:25:38,333 --> 00:25:40,600 how about dinner after the show then? 490 00:25:43,267 --> 00:25:44,833 if you insist. 491 00:25:47,833 --> 00:25:49,333 I do. 492 00:25:51,500 --> 00:25:53,333 on the silver screen 493 00:25:53,534 --> 00:25:56,100 he melts her foolish heart in every single scene 494 00:25:57,767 --> 00:26:00,300 although she's quite aware that here and there 495 00:26:02,400 --> 00:26:04,333 are traces of the cad about the boy 496 00:26:08,767 --> 00:26:10,667 lord knows she's not a fool girl 497 00:26:13,734 --> 00:26:15,534 she really shouldn't care 498 00:26:16,933 --> 00:26:19,267 lord knows she's not a school girl 499 00:26:19,500 --> 00:26:21,834 in the flurry of her first affair 500 00:26:25,434 --> 00:26:27,667 will it ever cloy this odd diversity 501 00:26:29,834 --> 00:26:31,934 of misery and joy I told them 502 00:26:35,133 --> 00:26:37,167 look, there's lord Crumley over there. 503 00:26:37,900 --> 00:26:39,532 and I think that's lady Laweston. 504 00:26:39,733 --> 00:26:41,899 what have you been reading, Debrett's? 505 00:26:42,100 --> 00:26:44,000 Debrett's? no, the tatler. 506 00:26:44,867 --> 00:26:47,066 oh, you have to know who's who to get on in this town. 507 00:26:47,267 --> 00:26:49,200 oh, you want to get on, do you? 508 00:26:49,500 --> 00:26:51,500 I want to get on you, Julia. 509 00:26:51,767 --> 00:26:53,367 don't be disgusting. 510 00:26:53,567 --> 00:26:55,034 but I want you. 511 00:26:56,633 --> 00:26:58,032 I do. 512 00:26:59,334 --> 00:27:01,534 you're the loveliest girl that one 513 00:27:04,334 --> 00:27:05,499 I want you. 514 00:27:06,733 --> 00:27:09,034 your conversation's frightfully limited, tom. 515 00:27:10,667 --> 00:27:11,599 dance with me. 516 00:27:11,800 --> 00:27:13,467 what time is it? 517 00:27:14,167 --> 00:27:16,334 oh, well, uh, I... I forgot to put on my watch. 518 00:27:18,567 --> 00:27:20,100 have you pawned it? 519 00:27:21,100 --> 00:27:22,532 no, no, I just, uh, 520 00:27:22,733 --> 00:27:24,767 I--I dressed in rather a hurry tonight. 521 00:27:26,667 --> 00:27:28,500 they'll never believe me 522 00:27:31,167 --> 00:27:33,034 they'll never believe me 523 00:27:35,434 --> 00:27:37,767 that from this great big world 524 00:27:39,700 --> 00:27:41,467 you've chosen 525 00:27:57,200 --> 00:27:59,034 he treated you like a tart. 526 00:27:59,600 --> 00:28:01,534 which of course is what you are. 527 00:28:04,034 --> 00:28:06,133 he was my earth, my moon, 528 00:28:09,300 --> 00:28:11,567 and all the stars in the firmament. 529 00:28:18,333 --> 00:28:20,800 the photo's in the wrong place! 530 00:28:25,434 --> 00:28:27,000 farewell, my love. 531 00:28:37,034 --> 00:28:38,967 you were wonderful tonight, my darling. 532 00:28:41,100 --> 00:28:42,366 bloody marvelous. 533 00:28:42,567 --> 00:28:44,167 you almost made me cry. 534 00:28:44,767 --> 00:28:45,799 only almost? 535 00:28:46,000 --> 00:28:47,899 I'll kill whoever set the photo. 536 00:28:48,100 --> 00:28:48,700 thanks, Archie. 537 00:28:48,700 --> 00:28:50,499 and what've you done to your eyes? 538 00:28:50,700 --> 00:28:51,933 hmm? some new makeup? 539 00:28:52,134 --> 00:28:54,134 I've never seen them shine like that before. 540 00:28:54,634 --> 00:28:55,999 your call, Mr. Dexter. 541 00:28:56,200 --> 00:28:56,800 hmm. 542 00:28:57,834 --> 00:28:59,967 sorry about the photo, it won't happen again. 543 00:29:00,933 --> 00:29:01,799 hmm. 544 00:29:02,000 --> 00:29:03,566 your call, miss Lambert. 545 00:29:03,767 --> 00:29:05,433 you're forgiven. 546 00:29:09,367 --> 00:29:11,100 what's the matter with her? 547 00:29:13,400 --> 00:29:15,000 darling, Julia. 548 00:29:17,700 --> 00:29:19,634 you were quite wonderful tonight. 549 00:29:19,834 --> 00:29:21,532 I'll say. absolutely first-rate. 550 00:29:21,733 --> 00:29:22,633 thank you. 551 00:29:22,834 --> 00:29:25,233 yes, I believe I was firing on all cylinders. 552 00:29:25,534 --> 00:29:27,834 and I'm starving, absolutely ravenous. 553 00:29:28,500 --> 00:29:30,600 Evie, what have we got for supper tonight? 554 00:29:30,967 --> 00:29:31,567 tripe and onions. 555 00:29:31,667 --> 00:29:33,900 oh, how divine. I adore tripe and onions. 556 00:29:35,500 --> 00:29:37,566 Michael, Michael, if you love me, 557 00:29:37,767 --> 00:29:39,667 if you've got any spark of tenderness 558 00:29:40,267 --> 00:29:41,666 in that hard heart of yours, 559 00:29:41,867 --> 00:29:43,767 let me have a bottle of beer. 560 00:29:44,034 --> 00:29:44,666 beer? yes. 561 00:29:44,867 --> 00:29:46,433 Julia. just this once. 562 00:29:46,634 --> 00:29:48,400 oh, Evie, that's for you. 563 00:29:48,667 --> 00:29:49,532 uh, please? 564 00:29:49,733 --> 00:29:51,667 Julia, I think it's a damn shame. 565 00:29:52,034 --> 00:29:52,699 what is? 566 00:29:52,900 --> 00:29:55,200 well, that you're taking the play off. 567 00:29:55,534 --> 00:29:56,266 the good news is, 568 00:29:56,467 --> 00:29:57,466 I've found an Italian company 569 00:29:57,667 --> 00:29:59,333 who wants the theatre for 3 months, 570 00:29:59,534 --> 00:30:01,666 so I said they could have it. hmm. mmm. 571 00:30:01,867 --> 00:30:03,933 I'm sure your mother's as excited as I am 572 00:30:04,233 --> 00:30:05,566 at the thought of being with you. 573 00:30:05,767 --> 00:30:07,699 we'll have such fun at my place, Julia. 574 00:30:07,900 --> 00:30:09,834 you could do anything you like. 575 00:30:10,067 --> 00:30:11,032 rest. anything. 576 00:30:11,233 --> 00:30:12,966 I've changed my mind. I don't know why, 577 00:30:13,167 --> 00:30:15,667 but I'm beginning to enjoy myself again. oh, but-- 578 00:30:16,167 --> 00:30:17,299 let's run through the summer 579 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 and then find something new for the autumn. 580 00:30:19,733 --> 00:30:21,767 but I've... I-I've... I've told the Italians. 581 00:30:22,433 --> 00:30:23,499 then un-tell them. 582 00:30:23,700 --> 00:30:25,733 and I was so looking forward to France. 583 00:30:26,534 --> 00:30:28,267 stars will be stars. 584 00:30:33,034 --> 00:30:34,333 I forgot. 585 00:30:34,534 --> 00:30:35,466 what? 586 00:30:35,667 --> 00:30:37,167 hmm... 587 00:30:50,267 --> 00:30:51,900 oh, my god. a cartier. 588 00:30:52,600 --> 00:30:54,600 well spotted. when's your birthday? 589 00:30:55,433 --> 00:30:56,399 November 20. 590 00:30:56,600 --> 00:30:57,433 hmm. 591 00:30:57,634 --> 00:30:58,234 happy birthday. 592 00:30:58,233 --> 00:30:59,966 uh, but it's not November 20. 593 00:31:00,167 --> 00:31:02,067 don't be so pedantic. open it. 594 00:31:05,067 --> 00:31:07,300 oh, that's the one thing I've wanted my whole life. 595 00:31:08,367 --> 00:31:09,299 thank you. 596 00:31:11,567 --> 00:31:12,333 uh, geez, it's lousy 597 00:31:12,534 --> 00:31:14,667 I can't give you anything in return. 598 00:31:15,000 --> 00:31:17,167 give me that watch you pawned to buy me supper. 599 00:31:17,800 --> 00:31:19,834 have you redeemed it yet? ah! thanks. 600 00:31:23,967 --> 00:31:25,800 it'll amuse me to wear it. 601 00:31:26,334 --> 00:31:27,900 I love you, Julia. 602 00:31:33,800 --> 00:31:36,000 this is total insanity. I'm old enough to be... 603 00:31:41,200 --> 00:31:42,733 god, I'm a fool, 604 00:31:43,933 --> 00:31:45,600 I'm such a bloody fool. 605 00:31:51,100 --> 00:31:52,967 good morning, Evie. where's my wife? 606 00:31:53,633 --> 00:31:54,566 in your study. 607 00:31:54,767 --> 00:31:56,667 my study? mmm-hmm. 608 00:31:57,300 --> 00:31:58,833 what's she doing there? 609 00:31:59,034 --> 00:32:00,567 exercising. 610 00:32:02,700 --> 00:32:04,300 exercising? 611 00:32:06,800 --> 00:32:07,400 what are you doing? 612 00:32:07,600 --> 00:32:09,834 swimming the channel, what do you think I'm doing? 613 00:32:12,133 --> 00:32:13,432 yeah, but why? 614 00:32:14,133 --> 00:32:16,300 miss Phillips said my tummy needed tightening, 615 00:32:17,767 --> 00:32:19,400 so I'm tightening it. 616 00:32:23,567 --> 00:32:24,932 oh. 617 00:32:25,600 --> 00:32:27,667 oh, yes, I had a thought. 618 00:32:28,000 --> 00:32:29,499 we should take a country house 619 00:32:29,700 --> 00:32:30,766 for the summer. 620 00:32:30,967 --> 00:32:32,667 what do you think? 621 00:32:38,167 --> 00:32:39,166 I'll talk to you later. 622 00:32:40,034 --> 00:32:42,834 so do you think a house for the summer's a good idea? 623 00:32:43,900 --> 00:32:44,866 yes. 624 00:32:45,067 --> 00:32:45,667 golf, swimming, tennis. 625 00:32:45,734 --> 00:32:47,566 it'll be especially good for Roger. he loves golf. 626 00:32:47,767 --> 00:32:50,467 then he'll have to decide what's he gonna do with his life. 627 00:32:50,734 --> 00:32:52,632 I think he should go to university. 628 00:32:52,833 --> 00:32:54,967 he doesn't want to, and we shouldn't insist. 629 00:32:55,767 --> 00:32:57,267 it's his life. 630 00:32:57,600 --> 00:32:59,232 oh, yes, I had another idea. 631 00:32:59,433 --> 00:33:01,900 you remember that young chap I introduced you to? 632 00:33:02,867 --> 00:33:03,467 which young chap? 633 00:33:03,667 --> 00:33:05,866 that American. good-looking fellow. 634 00:33:06,067 --> 00:33:06,667 remember? 635 00:33:06,867 --> 00:33:08,199 no. 636 00:33:08,400 --> 00:33:10,166 he wants to learn the business. 637 00:33:10,367 --> 00:33:11,599 Tom Fennel is his name. 638 00:33:11,800 --> 00:33:13,667 American, you must remember. 639 00:33:14,400 --> 00:33:15,199 vaguely. 640 00:33:15,400 --> 00:33:17,333 well, he's frightfully good at his job. 641 00:33:17,767 --> 00:33:18,666 he's a wizard with money. 642 00:33:18,867 --> 00:33:20,933 lots of American ideas for avoiding tax. 643 00:33:23,200 --> 00:33:24,199 what about him? 644 00:33:24,400 --> 00:33:25,833 well, I thought we might invite him down 645 00:33:26,034 --> 00:33:28,600 for a couple of weeks to spend his holiday with us. 646 00:33:30,067 --> 00:33:31,333 why would we want to do that? 647 00:33:31,534 --> 00:33:33,634 he'll be company for Roger. 648 00:33:34,067 --> 00:33:35,132 he's only a bit older. 649 00:33:35,333 --> 00:33:37,600 Roger will like him, I'm sure of it. 650 00:33:38,600 --> 00:33:40,067 shall I ask him? 651 00:33:40,300 --> 00:33:41,700 hmm. 652 00:33:42,333 --> 00:33:43,600 ah! 653 00:33:44,267 --> 00:33:46,300 remind me to keep exercising. 654 00:33:49,200 --> 00:33:51,034 so, will you come and stay? 655 00:33:51,234 --> 00:33:53,467 Michael says the house is frightfully comfortable. 656 00:33:54,200 --> 00:33:54,999 probably not. 657 00:33:55,200 --> 00:33:57,134 I'm going abroad for a couple of months. 658 00:33:57,800 --> 00:33:58,400 what fun. 659 00:33:58,600 --> 00:34:00,199 well, you'll be busy, won't you? 660 00:34:00,400 --> 00:34:02,333 looking for a new play, reading scripts. 661 00:34:03,767 --> 00:34:05,400 so, what do you think? 662 00:34:06,034 --> 00:34:08,034 he hasn't done justice to your eyes. 663 00:34:09,534 --> 00:34:10,366 as a matter of fact, 664 00:34:10,567 --> 00:34:12,232 there is a play that interests me. 665 00:34:12,433 --> 00:34:13,132 it's about an older woman 666 00:34:13,333 --> 00:34:15,367 who has an affair with a younger man. 667 00:34:15,800 --> 00:34:17,199 oh, a farce. 668 00:34:17,400 --> 00:34:18,599 why do you say that? 669 00:34:18,800 --> 00:34:21,000 well, because everyone laughs at the older woman. 670 00:34:21,634 --> 00:34:23,700 no, not in this play. it's all serious. 671 00:34:25,833 --> 00:34:27,534 the act 1 curtain's good. 672 00:34:28,267 --> 00:34:29,999 it comes as a shock to her. 673 00:34:30,200 --> 00:34:30,800 what does? 674 00:34:30,900 --> 00:34:32,967 that she's fallen in love with the boy. 675 00:34:34,200 --> 00:34:35,799 and it happens just when everything 676 00:34:36,000 --> 00:34:38,034 seemed to her so dull and unpromising, 677 00:34:38,467 --> 00:34:40,134 as if her life was over. 678 00:34:40,400 --> 00:34:42,367 she finds the affair exhilarating. 679 00:34:43,300 --> 00:34:44,766 and everyone keeps telling her 680 00:34:44,967 --> 00:34:46,700 she looks 10 years younger. 681 00:34:47,134 --> 00:34:48,466 I trust she doesn't confess to the boy 682 00:34:48,667 --> 00:34:51,000 that she loves him. that's always fatal. 683 00:34:52,167 --> 00:34:53,466 does it sound like something for me? 684 00:34:53,667 --> 00:34:55,833 oh, don't be ridiculous, Julia. 685 00:34:57,100 --> 00:34:59,333 no, your public would never stand for it. 686 00:34:59,634 --> 00:35:00,433 if such a woman asked me, 687 00:35:00,634 --> 00:35:01,899 I know what advice I'd give her. 688 00:35:02,100 --> 00:35:03,366 what? break it off at once. 689 00:35:03,567 --> 00:35:04,699 it will only end in tears. 690 00:35:04,900 --> 00:35:06,533 but, Charles, she can't do that. 691 00:35:06,734 --> 00:35:07,334 why ever not? 692 00:35:07,300 --> 00:35:09,266 because she's fallen in love with him, 693 00:35:09,467 --> 00:35:11,200 that's why. she's helpless. 694 00:35:11,467 --> 00:35:12,867 hmm. 695 00:35:14,700 --> 00:35:16,400 the character in the play. 696 00:35:28,333 --> 00:35:29,900 dolly, old thing, 697 00:35:30,667 --> 00:35:31,933 how are you? 698 00:35:32,134 --> 00:35:34,134 I haven't seen you for ages. 699 00:35:36,134 --> 00:35:38,034 sit down and make yourself, uh, 700 00:35:40,700 --> 00:35:41,699 comfy. 701 00:35:41,900 --> 00:35:44,300 so, come to see that the old firm's raking in 702 00:35:45,367 --> 00:35:45,967 the dividends for you? 703 00:35:46,134 --> 00:35:48,166 Michael, I'll come straight to the point. 704 00:35:48,367 --> 00:35:49,732 you know I'm not one to gossip, 705 00:35:49,933 --> 00:35:52,066 but--but I'm upset about Julia. 706 00:35:52,900 --> 00:35:55,599 I think you ought to know that people are beginning to talk. 707 00:35:55,800 --> 00:35:56,566 what the devil do you mean? 708 00:35:56,767 --> 00:35:58,734 well, it's absurd that at her age, 709 00:35:59,167 --> 00:36:00,999 she should make herself so conspicuous 710 00:36:01,200 --> 00:36:02,833 with a young boy. 711 00:36:03,400 --> 00:36:05,800 oh, you mean tom fennel? don't be such a fool, dolly. 712 00:36:06,967 --> 00:36:07,599 I'm not a fool. 713 00:36:07,800 --> 00:36:09,699 when someone is as well-known as Julia 714 00:36:09,900 --> 00:36:12,300 and they're always seen with the same man, naturally people talk. 715 00:36:13,200 --> 00:36:14,899 tom fennel is a very good type of American. 716 00:36:15,100 --> 00:36:17,466 he's clean, honest and by way of being a gentleman. 717 00:36:17,667 --> 00:36:19,833 he's boring, dull, common and a snob. 718 00:36:21,100 --> 00:36:23,300 he's just using Julia. he's a little gold digger. 719 00:36:25,467 --> 00:36:27,566 can you look me in the eyes, dolly, 720 00:36:27,767 --> 00:36:28,632 and tell me you really think 721 00:36:28,833 --> 00:36:30,800 Julia's having an affair with him? 722 00:36:32,734 --> 00:36:33,699 no. 723 00:36:33,900 --> 00:36:34,500 ah. 724 00:36:34,367 --> 00:36:36,500 the truth is, Michael, I've hardly seen her. 725 00:36:37,034 --> 00:36:39,167 she never telephones anymore, and... 726 00:36:41,667 --> 00:36:43,167 and... 727 00:36:46,833 --> 00:36:48,900 I understand, dolly, believe me. 728 00:36:50,800 --> 00:36:52,700 she's very fond of you, you know that, 729 00:36:53,333 --> 00:36:55,367 but she's bound to have other friends. 730 00:37:00,433 --> 00:37:01,033 I don't think chaps 731 00:37:01,234 --> 00:37:03,132 should talk about their wives to others. 732 00:37:03,333 --> 00:37:04,266 I think it's frightfully bad form 733 00:37:04,467 --> 00:37:06,667 but let me explain something to you about Julia. 734 00:37:07,300 --> 00:37:09,500 sex doesn't mean a thing to her. 735 00:37:09,933 --> 00:37:11,132 it was different in the beginning. 736 00:37:11,333 --> 00:37:13,500 then she could be somewhat tiresome sometimes. 737 00:37:14,534 --> 00:37:16,499 but after she had Roger, she changed. 738 00:37:16,700 --> 00:37:17,966 having a baby seemed to settle her. 739 00:37:18,167 --> 00:37:20,534 all those instincts went into her acting, you see. 740 00:37:20,933 --> 00:37:22,199 gossip isn't good for business, Michael. 741 00:37:22,400 --> 00:37:25,167 I mean, if Julia had one flagrant affair after another, nobody would notice 742 00:37:26,900 --> 00:37:28,900 but--but this boy, he's half her age. 743 00:37:29,734 --> 00:37:31,666 the public has always looked up to you 744 00:37:31,867 --> 00:37:34,000 as such a devoted and loyal couple. 745 00:37:34,400 --> 00:37:36,400 and so we are, damn it. in our way. 746 00:37:37,234 --> 00:37:39,333 devoted, united, but not... 747 00:37:42,034 --> 00:37:44,034 how shall I put it? not possessive. 748 00:37:46,433 --> 00:37:48,167 we're a very modern couple. 749 00:37:59,467 --> 00:38:01,066 hello, Roger, my boy. 750 00:38:01,267 --> 00:38:01,899 hello, daddy. 751 00:38:02,100 --> 00:38:03,532 glad to be finished at Eton? 752 00:38:03,733 --> 00:38:04,333 no mummy? 753 00:38:04,367 --> 00:38:06,634 no, it's Saturday. she's got 2 shows. 754 00:38:07,134 --> 00:38:07,734 3 and 4 pence, sir. 755 00:38:07,767 --> 00:38:09,867 she'll be down first thing in the morning. 756 00:38:10,233 --> 00:38:11,299 thank you so much. 757 00:38:11,500 --> 00:38:12,100 thank you, sir. 758 00:38:12,267 --> 00:38:13,632 here, let me give you a hand. 759 00:38:13,833 --> 00:38:15,800 she's bringing a young chap down with her, 760 00:38:16,767 --> 00:38:17,499 your age more or less. 761 00:38:17,700 --> 00:38:19,900 a yank. I think you'll like him. 762 00:38:23,634 --> 00:38:25,534 I get no kick from champagne 763 00:38:26,367 --> 00:38:28,833 mere alcohol doesn't thrill me at all 764 00:38:31,733 --> 00:38:33,700 so tell me why should it be true 765 00:38:36,400 --> 00:38:38,466 that I get a kick out of you 766 00:38:38,667 --> 00:38:40,534 what's the matter? 767 00:38:41,167 --> 00:38:42,666 nothing. 768 00:38:42,867 --> 00:38:44,400 tell me. 769 00:38:44,967 --> 00:38:46,866 it's... I--I--I just don't... 770 00:38:47,067 --> 00:38:48,899 I'm worried sick, that's all. 771 00:38:49,100 --> 00:38:50,366 what about? 772 00:38:50,567 --> 00:38:52,300 tell me, tom. what? 773 00:38:52,900 --> 00:38:54,933 it's money, I owe money. 774 00:38:55,134 --> 00:38:56,199 oh. 775 00:38:56,400 --> 00:38:57,399 is that all? 776 00:38:57,600 --> 00:38:58,966 I thought it was something serious. 777 00:38:59,167 --> 00:39:00,199 well, it's ok for you, Julia, 778 00:39:00,400 --> 00:39:02,833 but I just can't afford all the things we do. 779 00:39:03,500 --> 00:39:04,532 nightclubs, restaurants. 780 00:39:04,733 --> 00:39:05,333 sweetheart. 781 00:39:05,267 --> 00:39:07,333 how can you let a trifle like that upset you? 782 00:39:07,534 --> 00:39:09,699 don't worry about it. I'll give you the money. 783 00:39:09,900 --> 00:39:12,000 no, I--I couldn't take any money from you. 784 00:39:12,467 --> 00:39:13,967 what nonsense. 785 00:39:14,867 --> 00:39:16,266 why grudge me the happiness 786 00:39:16,467 --> 00:39:18,467 it gives me to get you out of a hole? 787 00:39:31,634 --> 00:39:33,534 I get a kick out of you 788 00:39:37,867 --> 00:39:40,200 I thought tonight we might play mahjong. 789 00:39:41,134 --> 00:39:43,066 do you play mahjong, tom? no, I-- 790 00:39:43,267 --> 00:39:45,132 sorry, um, no can do. we're going down 791 00:39:45,333 --> 00:39:46,966 to the pub to assess the local talent. 792 00:39:47,167 --> 00:39:49,099 oh, I might come with you. 793 00:39:49,300 --> 00:39:51,134 the barmaid is an absolute stunner. 794 00:39:52,433 --> 00:39:53,999 god, you're all so vulgar. 795 00:39:54,200 --> 00:39:56,367 well, mummy, you have an early night. 796 00:39:56,800 --> 00:39:57,400 it'll do you good. 797 00:39:57,567 --> 00:39:59,600 you're looking awfully fagged. 798 00:40:05,467 --> 00:40:06,766 more wine? 799 00:40:08,567 --> 00:40:09,333 first word. 800 00:40:09,534 --> 00:40:10,632 first word. 801 00:40:10,833 --> 00:40:12,700 film. cinema. 802 00:40:12,933 --> 00:40:14,634 3 words. the first word... 803 00:40:14,933 --> 00:40:17,034 she'll never get this one. never get this. 804 00:40:18,534 --> 00:40:19,666 small. 805 00:40:19,867 --> 00:40:21,232 very small. 806 00:40:21,433 --> 00:40:23,100 oh, um, wee. wee, wee, wee. 807 00:40:24,667 --> 00:40:25,433 wee. 808 00:40:25,634 --> 00:40:26,632 2nd word. 809 00:40:26,833 --> 00:40:27,699 there you go. 810 00:40:27,900 --> 00:40:29,366 2nd word, fly. 811 00:40:29,567 --> 00:40:30,232 very nice, Julia. 812 00:40:30,433 --> 00:40:32,500 wee, wee. wee, wee. wee, wee, wee, wee. 813 00:40:33,867 --> 00:40:35,867 Julia, Julia, Julia, we're in mixed company. 814 00:40:38,167 --> 00:40:39,999 oh, let's do the 3rd word. 815 00:40:40,200 --> 00:40:41,933 3rd word. 3rd word. 816 00:40:43,134 --> 00:40:44,132 winking! winking! 817 00:40:44,333 --> 00:40:45,032 oh, oh, oh. 818 00:40:45,233 --> 00:40:46,799 wee willie winkie! yes. 819 00:40:48,233 --> 00:40:50,333 yes. yes, you idiots. wee willie winkie. 820 00:40:50,767 --> 00:40:52,634 Shirley Temple, god, you're stupid. 821 00:40:53,000 --> 00:40:54,599 I don't get "willie." 822 00:40:54,800 --> 00:40:56,433 I don't get "willie." 823 00:40:57,400 --> 00:40:58,699 oh, well, they did. 824 00:40:58,900 --> 00:41:00,232 It-it's an English thing. 825 00:41:00,433 --> 00:41:01,833 ah. 826 00:41:02,567 --> 00:41:03,833 ok. 827 00:41:06,967 --> 00:41:07,933 hello, you. 828 00:41:08,134 --> 00:41:09,132 hey. 829 00:41:12,333 --> 00:41:13,433 more water. 830 00:41:13,634 --> 00:41:15,432 no, stop it! 831 00:41:17,234 --> 00:41:18,733 I told you. 832 00:41:18,934 --> 00:41:21,034 oh, no. I just dried off, tom, I hate you. 833 00:41:23,467 --> 00:41:24,166 I'm going to get you back. 834 00:41:24,367 --> 00:41:26,600 you're an uncivilized oaf. 835 00:41:28,034 --> 00:41:29,833 and you're running away. 836 00:41:30,034 --> 00:41:32,367 come on, Michael, you promised me a dance. 837 00:41:33,400 --> 00:41:35,000 so I did, sorry. 838 00:41:35,600 --> 00:41:37,233 I might be out of practice. 839 00:41:37,434 --> 00:41:39,366 answer my question, Julia. 840 00:41:39,567 --> 00:41:40,866 what question? 841 00:41:41,067 --> 00:41:41,932 would you? 842 00:41:42,133 --> 00:41:42,733 would I what? 843 00:41:42,934 --> 00:41:44,934 tour in the second Mrs. Tanqueray 844 00:41:45,500 --> 00:41:47,200 for 17 pounds a week. 845 00:41:48,200 --> 00:41:50,133 and it's a 6-month tour, darling. 846 00:41:51,133 --> 00:41:51,733 6 months. 847 00:41:51,833 --> 00:41:54,100 no, I can't be away from home for 6 months. 848 00:41:54,567 --> 00:41:56,767 what would Archie do without me? 849 00:41:58,200 --> 00:41:59,967 oh, he'll think of something. 850 00:42:01,867 --> 00:42:03,267 mmm. 851 00:42:03,734 --> 00:42:05,700 they're so bloody mean, these managements. 852 00:42:06,400 --> 00:42:08,333 I said, "give me 18 pounds and I'll do it." 853 00:42:08,534 --> 00:42:10,833 and he said, "18 pounds? 18 pounds!" cheeky little sod. 854 00:42:12,000 --> 00:42:13,366 what are you doing tonight? 855 00:42:13,567 --> 00:42:14,366 I don't know. 856 00:42:14,567 --> 00:42:16,333 do you know that girl's name? 857 00:42:16,567 --> 00:42:18,034 which girl? 858 00:42:18,300 --> 00:42:20,000 oh, that's Avice Crichton. 859 00:42:21,900 --> 00:42:24,200 "you couldn't have her for 80 pounds, 860 00:42:24,400 --> 00:42:25,967 never mind 18 pounds." 861 00:42:26,267 --> 00:42:27,533 I thought that was witty. 862 00:42:27,734 --> 00:42:29,499 don't you think that was witty? 863 00:42:29,700 --> 00:42:30,300 hilarious. 864 00:42:30,333 --> 00:42:32,467 well, they're not number-one dates, darling. 865 00:42:33,034 --> 00:42:34,033 oh, not at all. 866 00:42:34,234 --> 00:42:36,267 Lowestoft, bournemouth and chesterfield 867 00:42:36,934 --> 00:42:38,800 and Christ knows where else. 868 00:42:39,633 --> 00:42:40,233 6 months... 869 00:42:40,234 --> 00:42:42,934 mummy, we're going to London to have supper and do the clubs, all right? 870 00:42:44,100 --> 00:42:44,899 no. no, really not, 871 00:42:45,100 --> 00:42:46,932 you've all had too much to drink. 872 00:42:47,133 --> 00:42:48,366 tom hasn't. he's driving, 873 00:42:48,567 --> 00:42:50,467 and one of the girls has a car. 874 00:42:59,067 --> 00:43:01,434 yeah. yeah, we had a great time 875 00:43:11,633 --> 00:43:12,999 good night, old man. 876 00:43:13,200 --> 00:43:14,867 good night, pal. 877 00:43:28,534 --> 00:43:31,467 are you-- are you crazy, what do you think you're you doing? 878 00:43:31,967 --> 00:43:33,866 I was about to ask you the same thing. 879 00:43:34,067 --> 00:43:34,667 go back to your room. 880 00:43:34,833 --> 00:43:36,866 I've hardly seen you since you've been here. 881 00:43:37,067 --> 00:43:38,799 you've seen Roger more than me. 882 00:43:39,000 --> 00:43:39,600 we haven't been alone. 883 00:43:39,700 --> 00:43:41,800 what's wrong with you? you haven't held me, 884 00:43:42,200 --> 00:43:43,466 you haven't kissed me. 885 00:43:43,667 --> 00:43:44,267 shh. 886 00:43:44,067 --> 00:43:46,066 can't you see the state I'm in? 887 00:43:46,267 --> 00:43:48,434 and--and tonight--tonight, going off like that, 888 00:43:49,200 --> 00:43:51,267 not a word to me, with that little tart. 889 00:43:51,934 --> 00:43:53,867 oh, Avice Crichton is not a tart. 890 00:43:54,234 --> 00:43:56,300 Avice Crichton certainly looks like one. 891 00:43:57,833 --> 00:43:58,932 I'm going back to London tomorrow. 892 00:43:59,133 --> 00:44:01,266 good. I hope you remember to tip the servants 893 00:44:01,467 --> 00:44:03,767 or do you want me to give you the money, hmm? 894 00:44:05,500 --> 00:44:06,833 these are yours, take them back. 895 00:44:07,034 --> 00:44:08,333 don't be such a bloody little fool. 896 00:44:08,534 --> 00:44:09,966 you think I like being a kept boy? 897 00:44:10,167 --> 00:44:12,367 you think I like being humiliated like this, huh? 898 00:44:12,633 --> 00:44:14,867 I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean it. 899 00:44:15,767 --> 00:44:16,399 that makes it even worse. 900 00:44:16,600 --> 00:44:18,699 I should never have let you give me these presents. 901 00:44:18,900 --> 00:44:20,967 I should never have let you lend me that money. 902 00:44:21,167 --> 00:44:23,133 by the end of the month I'll pay you back. 903 00:44:23,667 --> 00:44:24,399 I've apologized. 904 00:44:24,600 --> 00:44:26,600 don't go to London tomorrow, please. 905 00:44:30,500 --> 00:44:32,100 I love you, tom. 906 00:44:34,800 --> 00:44:35,400 please. 907 00:44:35,567 --> 00:44:37,800 I'm tired. I want to go to bed now. 908 00:44:50,967 --> 00:44:53,033 now, that's the real thing, Julia, 909 00:44:53,234 --> 00:44:55,132 or my name's not Jimmie Langton. 910 00:44:55,333 --> 00:44:56,932 but I've got some notes. 911 00:44:57,133 --> 00:44:59,067 you're still going over the top. 912 00:44:59,300 --> 00:45:01,067 you've got to learn restraint. 913 00:45:02,100 --> 00:45:03,632 and for Christ's sake, stop crying, will you? 914 00:45:03,833 --> 00:45:06,734 we all know you can turn your tears on and off like a tap, 915 00:45:07,267 --> 00:45:09,166 so turn them off, will you? 916 00:45:10,500 --> 00:45:11,100 well, bugger me, 917 00:45:11,300 --> 00:45:13,434 you really are crying this time, aren't you? 918 00:45:14,434 --> 00:45:16,099 I can't say I wasn't moved, 919 00:45:16,300 --> 00:45:18,100 but you've got to learn to do it 920 00:45:18,800 --> 00:45:20,033 so that it seems real. 921 00:45:20,234 --> 00:45:22,500 seems to be real, that's the art of acting. 922 00:45:23,500 --> 00:45:25,333 hold the mirror up to nature, ducky, 923 00:45:25,534 --> 00:45:27,467 otherwise you'll become a nervous wreck, 924 00:45:27,767 --> 00:45:28,367 take to drink 925 00:45:28,333 --> 00:45:30,700 and end up a piss artist playing gin-sodden whores 926 00:45:31,133 --> 00:45:33,133 all over Scotland on number-3 tours. 927 00:45:33,567 --> 00:45:35,833 technique, that's what I want you to learn. 928 00:45:36,333 --> 00:45:37,900 technique. 929 00:45:42,767 --> 00:45:44,734 I saw the light on. can I come in? 930 00:45:45,034 --> 00:45:46,900 yes, of course. is something wrong? 931 00:45:48,200 --> 00:45:50,133 no. you've been crying. 932 00:45:51,133 --> 00:45:53,100 no, no, just a bad dream. 933 00:45:54,833 --> 00:45:56,434 what is it, sweetheart? 934 00:45:58,234 --> 00:46:00,267 we picked up a couple of girls tonight. 935 00:46:01,734 --> 00:46:03,132 who did? 936 00:46:03,333 --> 00:46:04,934 tom and me. 937 00:46:06,900 --> 00:46:07,733 oh. 938 00:46:07,934 --> 00:46:10,000 tom made me promise I wouldn't tell you. 939 00:46:10,633 --> 00:46:12,333 he said you'd be furious. 940 00:46:13,367 --> 00:46:14,399 were they tarts? 941 00:46:14,600 --> 00:46:16,300 no, they're on the stage. 942 00:46:19,500 --> 00:46:20,799 Joan asked me if I could get her 943 00:46:21,000 --> 00:46:22,934 an understudy in your next play. 944 00:46:23,300 --> 00:46:24,833 yes, tarts. 945 00:46:29,500 --> 00:46:31,167 I just had to tell you. 946 00:46:32,234 --> 00:46:33,066 tell me what? 947 00:46:33,267 --> 00:46:34,966 I thought it was about time 948 00:46:35,167 --> 00:46:37,267 I found out what it was all about. 949 00:46:38,300 --> 00:46:40,100 Roger, what do you mean? 950 00:46:42,567 --> 00:46:43,799 love. 951 00:46:44,000 --> 00:46:45,300 love? 952 00:46:50,333 --> 00:46:52,067 it's not that great, really. 953 00:46:53,333 --> 00:46:55,633 I don't know why everybody makes such a fuss about it. 954 00:47:01,633 --> 00:47:03,434 mummy, what's the matter? 955 00:47:04,967 --> 00:47:06,467 you are upset. 956 00:47:07,333 --> 00:47:08,934 why are you crying? 957 00:47:09,400 --> 00:47:11,400 oh, because you're such a little boy. 958 00:47:16,467 --> 00:47:17,499 don't cry. 959 00:47:17,700 --> 00:47:18,666 hmm. 960 00:47:18,867 --> 00:47:20,500 I needed to tell you. 961 00:47:21,367 --> 00:47:23,132 it had to happen sooner or later. 962 00:47:23,333 --> 00:47:25,400 it makes me feel so old. 963 00:47:37,167 --> 00:47:38,033 "age cannot wither her, 964 00:47:38,234 --> 00:47:40,400 nor custom stale her infinite variety" 965 00:47:42,300 --> 00:47:43,499 if I'd been Cleopatra, 966 00:47:43,700 --> 00:47:45,767 I'd have put whoever said that to death. 967 00:47:48,767 --> 00:47:50,800 to tell you the truth, I didn't enjoy it much. 968 00:47:51,934 --> 00:47:54,000 oh, you're so very, very young. 969 00:47:56,567 --> 00:47:58,132 I'll grow out of it. 970 00:47:58,333 --> 00:47:59,600 hmm. 971 00:48:06,934 --> 00:48:08,667 I may go abroad for a while. 972 00:48:08,934 --> 00:48:09,534 oh, where? 973 00:48:09,667 --> 00:48:11,667 I don't know. Italy, France. abroad. 974 00:48:20,067 --> 00:48:21,132 I say, 975 00:48:21,333 --> 00:48:23,100 about--about that under study, 976 00:48:23,900 --> 00:48:25,667 is there any chance for Joan? 977 00:48:26,667 --> 00:48:28,467 tell her to write to me. 978 00:48:30,867 --> 00:48:32,400 thanks. good night. 979 00:48:33,200 --> 00:48:34,934 good night, darling. 980 00:48:49,734 --> 00:48:51,333 an understudy, my foot. 981 00:49:23,500 --> 00:49:25,267 wait. hold it. 982 00:49:34,167 --> 00:49:35,967 it's from you know who. 983 00:49:54,700 --> 00:49:56,434 I don't want to be disturbed. 984 00:50:07,300 --> 00:50:08,499 good matinee? 985 00:50:08,700 --> 00:50:09,533 all right, 986 00:50:09,734 --> 00:50:11,366 but I'm not feeling very well. 987 00:50:11,567 --> 00:50:13,667 draw up a chair. sit down. 988 00:50:21,401 --> 00:50:22,400 what's the matter? 989 00:50:22,601 --> 00:50:24,801 nothing. I haven't been sleeping. 990 00:50:28,934 --> 00:50:30,834 I had a post card from Roger. 991 00:50:31,500 --> 00:50:32,100 he's in Naples. 992 00:50:32,301 --> 00:50:33,733 says he's having a great time. 993 00:50:33,934 --> 00:50:36,200 yes, but you haven't come here just to tell me that, 994 00:50:37,200 --> 00:50:37,966 have you? 995 00:50:38,167 --> 00:50:40,101 no, it's something else. I, uh... 996 00:50:42,101 --> 00:50:44,267 I can't pay you back the money that I owe you. 997 00:50:45,367 --> 00:50:47,366 I know I said at the end of last month. 998 00:50:47,567 --> 00:50:49,233 but I just don't have it. 999 00:50:49,434 --> 00:50:51,034 I could pay it off. 1000 00:50:51,234 --> 00:50:53,334 I hate having to ask for more time. but... 1001 00:50:53,667 --> 00:50:55,634 don't be such a bloody little idiot, tom. 1002 00:50:57,401 --> 00:50:58,066 it's so humiliating, Julia. 1003 00:50:58,267 --> 00:51:00,233 geez, when you said you'd pay my tips for me, 1004 00:51:00,434 --> 00:51:02,266 how do you think that made me feel? 1005 00:51:02,467 --> 00:51:04,334 I said I'm sorry, I didn't mean it. 1006 00:51:04,800 --> 00:51:05,833 I was jealous of you 1007 00:51:06,034 --> 00:51:08,000 spending so much time with Roger. 1008 00:51:12,167 --> 00:51:13,499 I was jealous. 1009 00:51:13,700 --> 00:51:15,467 I was jealous of you going out 1010 00:51:15,700 --> 00:51:17,599 and having a good time without me. 1011 00:51:17,800 --> 00:51:18,966 is that so horrible? 1012 00:51:19,167 --> 00:51:21,367 I should never have accepted anything from you. 1013 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 you're everything in the world to me. 1014 00:51:26,334 --> 00:51:26,934 you know that. 1015 00:51:26,834 --> 00:51:29,167 I love being with you. I don't want to lose you. 1016 00:51:30,767 --> 00:51:32,867 I have few friends. real friends. 1017 00:51:33,967 --> 00:51:35,633 and you're the only person in my life 1018 00:51:35,834 --> 00:51:37,967 with whom I can be entirely myself. 1019 00:51:40,634 --> 00:51:42,167 let's... let's go... 1020 00:51:51,967 --> 00:51:54,000 let's go on seeing each other. please. 1021 00:51:57,401 --> 00:51:58,967 oh, Julia. 1022 00:52:38,701 --> 00:52:39,533 well, I've always said, 1023 00:52:39,734 --> 00:52:42,034 you're lucky you can cry without your eyelids swelling. 1024 00:52:43,567 --> 00:52:44,700 go to hell. 1025 00:52:44,901 --> 00:52:47,134 well, you're looking a lot happier, 1026 00:52:47,867 --> 00:52:49,233 I'll say that for you. 1027 00:52:49,434 --> 00:52:50,466 I hope with good reason. 1028 00:52:50,667 --> 00:52:53,000 if you're thinking what I think you're thinking, 1029 00:52:53,801 --> 00:52:54,899 then stop thinking. 1030 00:52:55,100 --> 00:52:57,200 all the same, Evie, you know what I think? 1031 00:52:57,700 --> 00:52:59,334 no, what do you think? 1032 00:52:59,801 --> 00:53:01,033 what mugs men are. 1033 00:53:01,234 --> 00:53:03,334 well, they can't keep it in their trousers, 1034 00:53:03,734 --> 00:53:05,533 that's for sure. 1035 00:53:05,734 --> 00:53:07,334 you're a revolting hag. 1036 00:53:09,434 --> 00:53:10,466 yes, I am happier. 1037 00:53:10,667 --> 00:53:12,600 everything will be all right now. 1038 00:53:13,334 --> 00:53:15,134 I can't help feeling... 1039 00:53:15,500 --> 00:53:16,899 I wish I didn't. 1040 00:53:17,100 --> 00:53:18,934 deep down, I can't help feeling... 1041 00:53:19,534 --> 00:53:20,399 what? 1042 00:53:20,600 --> 00:53:22,534 a certain contempt for that boy. 1043 00:53:23,867 --> 00:53:25,266 he's so transparent. 1044 00:53:25,467 --> 00:53:27,767 life is just a bowl of cherries 1045 00:53:28,801 --> 00:53:30,867 don't make it serious life's too mysterious 1046 00:53:32,600 --> 00:53:34,767 you work, you save, you worry so 1047 00:53:35,567 --> 00:53:38,201 but you can't take your dough 1048 00:53:39,401 --> 00:53:41,100 when you go, go, go 1049 00:53:41,101 --> 00:53:42,666 so keep repeating 1050 00:53:42,667 --> 00:53:45,767 are you dancing with me or with someone else? 1051 00:53:45,768 --> 00:53:46,433 I'm sorry, I--I--I, uh, 1052 00:53:46,434 --> 00:53:49,233 I can't get over what her royal highness just said to me. 1053 00:53:49,234 --> 00:53:49,966 what? what did she say? 1054 00:53:49,967 --> 00:53:52,966 she said I ought to come and see them in the country. 1055 00:53:52,967 --> 00:53:53,833 and I was just thinking, 1056 00:53:53,834 --> 00:53:56,433 you think it's ok if I asked her to dance? 1057 00:53:56,434 --> 00:53:58,533 oh, you're such a dreadful snob, tom. 1058 00:53:58,534 --> 00:54:02,101 I know. that's why England's the best place for me. 1059 00:54:03,234 --> 00:54:04,533 I'm glad we quarreled. 1060 00:54:04,534 --> 00:54:07,901 we're closer now than we've ever been. 1061 00:54:47,001 --> 00:54:48,166 tom? 1062 00:54:48,167 --> 00:54:49,466 what? 1063 00:54:49,467 --> 00:54:51,900 can I ask you a favor? 1064 00:54:51,901 --> 00:54:54,000 anything in the world. 1065 00:54:54,001 --> 00:54:57,234 you know Julia Lambert well, don't you? 1066 00:54:58,268 --> 00:55:01,133 no, not well, slightly. 1067 00:55:01,134 --> 00:55:02,100 oh. 1068 00:55:02,101 --> 00:55:03,867 have you been to bed with her? 1069 00:55:03,868 --> 00:55:04,567 are you crazy? 1070 00:55:04,568 --> 00:55:06,700 she's old enough to be my mother. 1071 00:55:06,701 --> 00:55:08,567 what about her? 1072 00:55:08,568 --> 00:55:12,034 I heard on the grapevine that she's doing a new play 1073 00:55:12,434 --> 00:55:14,767 called nowadays, 1074 00:55:14,768 --> 00:55:17,901 and there's a part for me in it. 1075 00:55:22,501 --> 00:55:24,800 so I wondered if you... 1076 00:55:24,801 --> 00:55:27,466 if I'd talk to her? 1077 00:55:27,467 --> 00:55:29,200 yes. please, tom, 1078 00:55:29,201 --> 00:55:31,966 I'm doing a Sunday night performance week after next. 1079 00:55:31,967 --> 00:55:35,334 terrible play. lovely part. good shop window. 1080 00:55:38,501 --> 00:55:40,500 if you could get her to see me in it-- 1081 00:55:40,501 --> 00:55:43,166 is that all? consider it done. 1082 00:55:43,167 --> 00:55:45,100 I can get Julia Lambert to do anything I want. 1083 00:55:45,101 --> 00:55:48,667 she eats out of my hand. the part's yours. 1084 00:55:49,934 --> 00:55:51,466 don't be daft, 1085 00:55:51,467 --> 00:55:53,567 I'd be lucky to get an audition, 1086 00:55:53,568 --> 00:55:54,233 never mind the part. 1087 00:55:54,234 --> 00:55:57,834 you'll be in that play or I'll never kiss you again. 1088 00:56:01,268 --> 00:56:01,767 must say, 1089 00:56:01,768 --> 00:56:04,166 never thought you'd keep this up. 1090 00:56:04,167 --> 00:56:07,401 nor did I. but tummies will be tummies. 1091 00:56:07,734 --> 00:56:09,866 saw the preliminary budget for nowadays. 1092 00:56:09,867 --> 00:56:12,666 hmm. looks promising. 1093 00:56:12,667 --> 00:56:14,466 must start auditioning. by the way, 1094 00:56:14,467 --> 00:56:17,666 have you ever heard of a girl called Avice Crichton? 1095 00:56:17,667 --> 00:56:19,466 the name rings a bell. 1096 00:56:19,467 --> 00:56:20,366 I'm told she's rather good. 1097 00:56:20,367 --> 00:56:23,901 I was wondering if she might play Sybil. 1098 00:56:23,901 --> 00:56:25,866 guess how I heard about her. 1099 00:56:25,867 --> 00:56:28,867 how? 1100 00:56:30,101 --> 00:56:31,366 through tom. 1101 00:56:38,834 --> 00:56:40,966 he says she's clever. 1102 00:56:40,967 --> 00:56:43,366 she's playing in a Sunday night show. 1103 00:56:43,367 --> 00:56:43,866 tom thinks 1104 00:56:43,867 --> 00:56:46,366 it might be worthwhile to go and have a look-see. 1105 00:56:46,367 --> 00:56:48,033 well, why don't you? can't. 1106 00:56:48,034 --> 00:56:50,133 going down to sandwich to play golf. 1107 00:56:50,134 --> 00:56:51,100 staying the night. 1108 00:56:51,101 --> 00:56:53,666 would it bore you awfully to go? 1109 00:56:53,667 --> 00:56:56,667 Tom'll take you. 1110 00:56:57,667 --> 00:57:00,667 I'll think about it. 1111 00:57:01,867 --> 00:57:04,200 hmm, am I late or were you early? 1112 00:57:04,201 --> 00:57:05,733 the curtain goes up sharp at 8:00. 1113 00:57:05,734 --> 00:57:08,533 I hate getting to a play after it's begun. 1114 00:57:08,534 --> 00:57:09,567 remind me, uh, 1115 00:57:09,568 --> 00:57:12,666 what's the name of the actress we're going to see tonight? 1116 00:57:12,667 --> 00:57:14,200 Avice Crichton. you met her. 1117 00:57:14,201 --> 00:57:15,500 she came to lunch at Taplow. 1118 00:57:15,501 --> 00:57:17,500 we even fought over her. did we? 1119 00:57:17,501 --> 00:57:18,533 mmm. I don't remember. 1120 00:57:18,534 --> 00:57:20,366 I can't wait to hear what you think of her. 1121 00:57:20,367 --> 00:57:22,033 she's so nervous knowing you're gonna be out front. 1122 00:57:22,034 --> 00:57:26,034 you know, these performances are like rehearsals, but I said you'd understand. 1123 00:57:26,934 --> 00:57:28,233 bottoms up. 1124 00:57:28,234 --> 00:57:29,400 I had a letter from Roger. 1125 00:57:29,401 --> 00:57:32,567 he's having a fine old time. he's in Rome now. 1126 00:57:32,568 --> 00:57:35,666 oh, yeah? she's awfully pretty. 1127 00:57:35,667 --> 00:57:37,600 who are we talking about now? 1128 00:57:37,601 --> 00:57:39,500 Avice Crichton. 1129 00:57:39,501 --> 00:57:39,833 oh. 1130 00:57:39,834 --> 00:57:42,267 yeah, she's got a great figure. and she's very fair. 1131 00:57:42,268 --> 00:57:44,366 what with platinum and peroxide, 1132 00:57:44,367 --> 00:57:47,601 there's no lack of blondes these days. 1133 00:57:47,868 --> 00:57:49,100 hers is natural. 1134 00:57:49,101 --> 00:57:50,133 I wonder how you know that. 1135 00:57:50,134 --> 00:57:52,600 keep the pace, Julia, don't rush it. 1136 00:57:52,601 --> 00:57:53,933 nice and easy. 1137 00:57:54,768 --> 00:57:56,233 god, this is undrinkable. 1138 00:57:56,234 --> 00:57:58,467 he'll have to make a fresh pot. 1139 00:57:58,468 --> 00:57:59,333 Julia, please don't. 1140 00:57:59,334 --> 00:58:00,433 we'll be late. 1141 00:58:00,434 --> 00:58:02,333 the first few minutes don't matter. 1142 00:58:02,334 --> 00:58:03,733 but I said we'd be there on the dot. 1143 00:58:03,734 --> 00:58:05,900 she's got a very good scene right at the beginning. 1144 00:58:05,901 --> 00:58:08,000 I'm sorry, but I can't go without my coffee. 1145 00:58:08,001 --> 00:58:09,700 Wilson, can you make a fresh pot? 1146 00:58:09,701 --> 00:58:13,066 this tastes of bitter aloes. 1147 00:58:14,234 --> 00:58:17,234 bravo! 1148 00:58:32,368 --> 00:58:36,134 what time did the doctor say he was coming? 1149 00:58:36,268 --> 00:58:38,467 any moment now. 1150 00:58:38,468 --> 00:58:41,166 which one's Avice? 1151 00:58:41,167 --> 00:58:43,033 the pretty one. 1152 00:58:43,034 --> 00:58:44,800 oh, Cynthia, 1153 00:58:44,801 --> 00:58:48,168 I do hope he will be able to help me. 1154 00:58:49,701 --> 00:58:52,367 "he's meant to be a miracle worker." 1155 00:58:52,368 --> 00:58:55,801 he's meant to be a miracle worker. 1156 00:58:57,401 --> 00:59:00,568 I do so want to see again, Cynthia. 1157 00:59:21,401 --> 00:59:24,601 miss Lambert, this is such an honor. 1158 00:59:25,134 --> 00:59:28,134 you were great. 1159 00:59:28,134 --> 00:59:30,000 I'm so glad to meet you again. 1160 00:59:30,001 --> 00:59:33,467 and it's awfully good of you to come round. 1161 00:59:33,468 --> 00:59:35,800 I-I'm afraid it's not much of a play 1162 00:59:35,801 --> 00:59:39,168 but I took a fancy to the part. 1163 00:59:39,301 --> 00:59:41,267 oh, my dear, 1164 00:59:41,268 --> 00:59:43,566 please don't weep. you're nervous. 1165 00:59:43,567 --> 00:59:46,233 and nerves are the respect we pay our audience. 1166 00:59:46,234 --> 00:59:47,600 it was only the first few moments. 1167 00:59:47,601 --> 00:59:49,933 after that, you were splendid, quite splendid. 1168 00:59:49,934 --> 00:59:52,767 thank you, miss Lambert. of course. 1169 00:59:52,768 --> 00:59:53,566 thank you so much. 1170 00:59:53,567 --> 00:59:56,033 good night, miss Crichton, and thank you. 1171 00:59:56,034 --> 00:59:57,933 you're so good at being blind. 1172 00:59:57,934 --> 01:00:00,100 oh, thank you. 1173 01:00:00,101 --> 01:00:01,166 ask her. 1174 01:00:01,167 --> 01:00:03,433 miss Lambert, 1175 01:00:03,434 --> 01:00:04,000 is it true 1176 01:00:04,001 --> 01:00:06,233 you're putting on a new play soon? 1177 01:00:06,234 --> 01:00:06,933 yes. 1178 01:00:06,934 --> 01:00:09,400 if there's a part for me in it, 1179 01:00:09,401 --> 01:00:11,400 could I audition for you? 1180 01:00:11,401 --> 01:00:13,300 I'll tell Mr. Gosselyn about you. 1181 01:00:13,301 --> 01:00:15,566 if you were to put in a good word for me, 1182 01:00:15,567 --> 01:00:16,367 that would help so much. 1183 01:00:16,368 --> 01:00:20,034 I take my husband's advice more often than he does mine. 1184 01:00:20,734 --> 01:00:23,834 oh, and good night. please, cheer up. 1185 01:00:24,101 --> 01:00:27,101 you should go a long way. 1186 01:00:41,134 --> 01:00:43,500 you didn't think much of her, did you? 1187 01:00:43,501 --> 01:00:46,933 on the contrary, I think a great deal of her. 1188 01:00:46,934 --> 01:00:49,500 she's so energetic. 1189 01:00:49,501 --> 01:00:51,666 I don't feel like going to a restaurant. 1190 01:00:51,667 --> 01:00:53,300 Bolton, straight home, please. 1191 01:00:53,301 --> 01:00:56,301 Michael's away. we can talk. 1192 01:00:58,201 --> 01:00:58,666 tell me, 1193 01:00:58,667 --> 01:01:01,100 have you been to bed with Avice Crichton? 1194 01:01:01,101 --> 01:01:02,133 of course not. 1195 01:01:02,134 --> 01:01:02,933 why not? she's pretty. 1196 01:01:02,934 --> 01:01:06,501 she's not that sort of girl. I respect her. 1197 01:01:09,634 --> 01:01:12,133 hmm, do you know what I think? 1198 01:01:12,134 --> 01:01:14,633 I think you're madly in love with her. 1199 01:01:14,634 --> 01:01:17,634 are you? 1200 01:01:17,834 --> 01:01:19,767 there's no need to break up the happy home. 1201 01:01:19,768 --> 01:01:22,767 yeah, I'm sorry. I don't know why I did that. 1202 01:01:22,768 --> 01:01:23,267 you did it 1203 01:01:23,268 --> 01:01:26,267 because you haven't the guts to tell me the truth. 1204 01:01:26,268 --> 01:01:28,967 you're in love with that girl, aren't you? 1205 01:01:28,968 --> 01:01:31,968 why not admit it? 1206 01:01:32,701 --> 01:01:33,600 is it because you think 1207 01:01:33,601 --> 01:01:36,166 it would harm her chances of playing Sybil 1208 01:01:36,167 --> 01:01:37,500 in the new play? 1209 01:01:37,501 --> 01:01:39,300 you ought to know me well enough by now 1210 01:01:39,301 --> 01:01:42,968 that I would never let sentiment interfere with business. 1211 01:01:43,134 --> 01:01:44,733 what do you mean? 1212 01:01:44,734 --> 01:01:47,734 I think she's rather a find. 1213 01:01:48,601 --> 01:01:49,733 I'll tell Michael. 1214 01:01:49,734 --> 01:01:52,500 I'll insist she plays the part. 1215 01:01:52,501 --> 01:01:55,568 oh, Julia, you're wonderful. 1216 01:01:57,401 --> 01:02:00,401 hell, I'm so fond of you. 1217 01:02:02,334 --> 01:02:04,500 you... 1218 01:02:04,501 --> 01:02:07,501 I'm fond of you. 1219 01:02:14,067 --> 01:02:16,967 I've liked going to bed with you. 1220 01:02:16,968 --> 01:02:17,933 and it pleases me to think 1221 01:02:17,934 --> 01:02:20,666 that you liked going to bed with me. 1222 01:02:22,801 --> 01:02:25,066 but let's face it. 1223 01:02:25,067 --> 01:02:27,967 I've never been in love with you 1224 01:02:27,968 --> 01:02:29,700 and you, 1225 01:02:29,701 --> 01:02:32,867 you've never been in love with me. 1226 01:02:33,801 --> 01:02:37,168 we both knew it couldn't last. 1227 01:02:37,868 --> 01:02:38,933 hmm. 1228 01:02:38,934 --> 01:02:42,234 you're in love with that girl, aren't you? 1229 01:02:42,868 --> 01:02:45,533 you might as well admit it. 1230 01:02:45,534 --> 01:02:48,534 yes. 1231 01:02:55,834 --> 01:02:58,834 go now. please. 1232 01:03:20,467 --> 01:03:22,000 for Christ's sake, Julia, 1233 01:03:22,001 --> 01:03:24,200 what do you think you're doing? 1234 01:03:24,201 --> 01:03:25,367 you disappoint me. 1235 01:03:25,368 --> 01:03:26,900 oh, dear, oh, dear, you really do. 1236 01:03:26,901 --> 01:03:29,066 after all I've taught you? 1237 01:03:29,067 --> 01:03:30,333 you can't just stand there 1238 01:03:30,334 --> 01:03:32,033 like a spare prick at a wedding. 1239 01:03:32,034 --> 01:03:34,600 for Christ's sake, Julia, assert yourself. 1240 01:03:34,601 --> 01:03:37,801 it's you that matters. you. only you. 1241 01:03:39,001 --> 01:03:42,201 all's fair with love and the theatre, ducky. 1242 01:03:48,268 --> 01:03:51,734 no one will ever know how much I loved him. 1243 01:03:54,567 --> 01:03:57,567 he was my earth, my moon, 1244 01:03:58,701 --> 01:04:02,034 and all the stars in the firmament. 1245 01:04:05,768 --> 01:04:08,768 farewell, my love. 1246 01:04:19,667 --> 01:04:22,667 oh, evening, Mr. Gosselyn. 1247 01:04:27,601 --> 01:04:30,133 I didn't expect you back tonight. 1248 01:04:30,134 --> 01:04:31,533 how was the golf? 1249 01:04:31,534 --> 01:04:32,800 erratic. 1250 01:04:32,801 --> 01:04:34,600 how was the girl? 1251 01:04:34,601 --> 01:04:35,933 oh. 1252 01:04:35,934 --> 01:04:37,933 brilliant. really? 1253 01:04:37,934 --> 01:04:39,867 very talented. 1254 01:04:39,868 --> 01:04:40,966 yes, but can she act? 1255 01:04:40,967 --> 01:04:42,700 oh, she has to play Sybil. 1256 01:04:42,701 --> 01:04:45,033 she's very pretty. audition her. 1257 01:04:45,034 --> 01:04:48,034 you'll see what I mean. 1258 01:04:50,667 --> 01:04:52,000 I saw the play tonight. 1259 01:04:52,001 --> 01:04:54,933 hmm. we took 5 calls. 1260 01:04:55,634 --> 01:04:57,800 Julia, I've got something to say to you. 1261 01:04:57,801 --> 01:04:59,767 don't fly into temper, just listen. 1262 01:04:59,768 --> 01:05:02,233 what is it? 1263 01:05:02,234 --> 01:05:05,433 why did you give such a lousy performance? 1264 01:05:05,434 --> 01:05:07,700 a lousy performance? mmm-hmm. 1265 01:05:07,701 --> 01:05:09,800 that just shows how little you know. 1266 01:05:09,801 --> 01:05:12,500 I've never acted better in my life. 1267 01:05:12,501 --> 01:05:14,166 balls. you were awful. 1268 01:05:14,167 --> 01:05:15,900 they adored me tonight. 1269 01:05:15,901 --> 01:05:17,666 the public are jackasses. 1270 01:05:17,667 --> 01:05:18,566 you were barnstorming. 1271 01:05:18,567 --> 01:05:19,933 false from beginning to end. 1272 01:05:19,934 --> 01:05:22,233 how dare you speak to me like that, 1273 01:05:22,234 --> 01:05:23,066 you little shit? 1274 01:05:23,067 --> 01:05:26,301 get out of my room! what do you know? 1275 01:05:26,567 --> 01:05:27,333 you can strike me, 1276 01:05:27,334 --> 01:05:29,367 you can swear at me, you can yell the roof off. 1277 01:05:29,368 --> 01:05:32,233 the fact remains that your acting has gone all to hell. 1278 01:05:32,234 --> 01:05:34,066 and I'm not going to start rehearsing nowadays 1279 01:05:34,067 --> 01:05:37,166 with you playing up like a drama queen suffering from asthma. 1280 01:05:37,167 --> 01:05:39,100 get someone else to play the part! 1281 01:05:39,101 --> 01:05:42,101 don't be stupid, Julia! 1282 01:05:42,734 --> 01:05:44,900 I'm taking the play off on Saturday. 1283 01:05:44,901 --> 01:05:48,068 and then I want you to go abroad. 1284 01:05:48,167 --> 01:05:49,166 have a break. 1285 01:05:49,167 --> 01:05:51,833 go and see your mother in jersey. 1286 01:05:51,834 --> 01:05:55,501 we'll start rehearsing nowadays when you... 1287 01:05:56,167 --> 01:05:59,167 when you get back. 1288 01:06:03,868 --> 01:06:06,868 am I really that bad? 1289 01:06:07,101 --> 01:06:10,201 yes. 1290 01:06:13,967 --> 01:06:17,367 don't let the world outside cheapen your gifts. 1291 01:06:21,567 --> 01:06:24,200 and what Jimmie Langton used to say: 1292 01:06:24,201 --> 01:06:26,933 "your only reality is the theatre." 1293 01:06:26,934 --> 01:06:29,267 I hate myself. I'm a slut. 1294 01:06:29,268 --> 01:06:32,734 I'm just a rotten bitch. rotten through and through. 1295 01:06:33,968 --> 01:06:37,067 nevertheless, you're a great actress. 1296 01:06:39,168 --> 01:06:40,600 not tonight. 1297 01:06:40,601 --> 01:06:43,601 no. not tonight. 1298 01:06:44,001 --> 01:06:47,201 oh, darling, I'm--I'm tired out. I... 1299 01:06:47,567 --> 01:06:49,533 so stupid of me. I should-- 1300 01:06:53,601 --> 01:06:56,601 you're right. you're right. 1301 01:06:58,668 --> 01:07:01,734 the only thing is to go away. 1302 01:07:12,634 --> 01:07:15,634 thank you. 1303 01:07:29,567 --> 01:07:32,668 it's so good to see you. 1304 01:08:09,668 --> 01:08:10,700 and no drafts, 1305 01:08:10,701 --> 01:08:12,933 that's very important, Julia, dear. 1306 01:08:12,934 --> 01:08:14,800 aunt Carrie and I will be very careful 1307 01:08:14,801 --> 01:08:16,633 to see that you never sit in a draft. 1308 01:08:16,634 --> 01:08:20,133 and you must wear socks and woolen vests. 1309 01:08:20,134 --> 01:08:22,333 I would sooner wear a shroud. 1310 01:08:22,334 --> 01:08:25,801 oh, well, we will discuss it in the morning. 1311 01:08:40,301 --> 01:08:43,534 miss Avice Crichton. 1312 01:08:49,334 --> 01:08:50,667 good afternoon. 1313 01:08:50,668 --> 01:08:51,800 good afternoon. 1314 01:08:51,801 --> 01:08:53,366 I'm Michael Gosselyn. 1315 01:08:53,367 --> 01:08:55,800 good afternoon, Mr. Gosselyn. 1316 01:08:55,801 --> 01:08:57,000 what are you going to do for us? 1317 01:08:57,001 --> 01:09:00,401 I thought I'd do something from twelfth night. 1318 01:09:02,168 --> 01:09:03,500 viola. 1319 01:09:03,501 --> 01:09:06,501 good. in your own time. 1320 01:09:21,268 --> 01:09:24,334 "make me a willow cabin at your gate 1321 01:09:25,867 --> 01:09:29,134 and call upon my soul within the house" 1322 01:09:29,768 --> 01:09:33,201 now do it as if you've got a cold. 1323 01:09:35,801 --> 01:09:36,967 I beg your pardon? 1324 01:09:36,968 --> 01:09:38,566 can you do it again, 1325 01:09:38,567 --> 01:09:39,433 but this time 1326 01:09:39,434 --> 01:09:42,567 as if you've got a bad cold in the nose. 1327 01:09:53,801 --> 01:09:57,134 "make me a willow cabin at your gate 1328 01:09:58,834 --> 01:10:02,067 "and call upon my soul within the house 1329 01:10:05,234 --> 01:10:08,066 "write loyal cantons of contemned love 1330 01:10:08,067 --> 01:10:11,701 "and sing them loud even in the dead of night 1331 01:10:16,034 --> 01:10:16,967 halloo your name--" 1332 01:10:16,968 --> 01:10:20,334 thank you. can you do a sneeze? 1333 01:10:21,134 --> 01:10:21,800 a what? 1334 01:10:21,801 --> 01:10:24,901 can you do a good, big sneeze? 1335 01:10:28,601 --> 01:10:30,800 I think so. 1336 01:10:36,367 --> 01:10:39,467 I've got it. tom, I've got it! 1337 01:10:39,468 --> 01:10:42,701 - I've got it! - you got it! 1338 01:10:48,934 --> 01:10:50,566 she's coming. 1339 01:10:50,567 --> 01:10:52,633 don't over-dramatize, dear. 1340 01:10:52,634 --> 01:10:54,467 just say, "here's a telegram," 1341 01:10:54,468 --> 01:10:57,033 as if it's the most natural thing in the world. 1342 01:10:57,034 --> 01:11:00,033 yes, but I hate telegrams. 1343 01:11:00,034 --> 01:11:01,500 um, Julia, dear, 1344 01:11:01,501 --> 01:11:04,500 sit down and, uh, don't be alarmed. 1345 01:11:04,501 --> 01:11:05,167 what's happened? 1346 01:11:05,168 --> 01:11:08,368 well, I'm afraid there's a telegram for you. 1347 01:11:08,968 --> 01:11:11,968 oh. 1348 01:11:17,834 --> 01:11:20,800 oh, how lovely. 1349 01:11:32,768 --> 01:11:33,800 I only realize now 1350 01:11:33,801 --> 01:11:36,133 how terribly I've missed you all these months. 1351 01:11:36,134 --> 01:11:38,533 and I you. god, I've missed you. 1352 01:11:38,534 --> 01:11:40,366 come on, tell me all the gossip. 1353 01:11:40,367 --> 01:11:40,933 oh, let's see. 1354 01:11:40,934 --> 01:11:43,866 johnny gore-barker has run off with Bunty Robinson. 1355 01:11:43,867 --> 01:11:45,366 no. yeah. 1356 01:11:45,367 --> 01:11:46,500 he can't have. 1357 01:11:46,501 --> 01:11:47,600 she looks like the back of a bus. 1358 01:11:47,601 --> 01:11:51,534 oh, I don't think johnny gore-barker knows what a bus is, front or back. 1359 01:11:51,668 --> 01:11:54,033 everyone's talking about this new girl, 1360 01:11:54,034 --> 01:11:57,000 but of course you know that. what new girl? 1361 01:11:57,001 --> 01:11:58,667 the one who's to be in your next play. 1362 01:11:58,668 --> 01:12:02,034 her name's Avice Crichton, something like that. 1363 01:12:02,034 --> 01:12:04,933 Michael says she's to be the new Julia Lambert. 1364 01:12:04,934 --> 01:12:06,566 yes, yes, he wrote to me. 1365 01:12:06,567 --> 01:12:08,566 it was my idea. I'm delighted. 1366 01:12:08,567 --> 01:12:10,300 she's very pretty. 1367 01:12:10,301 --> 01:12:12,533 how madly generous of you. 1368 01:12:12,534 --> 01:12:15,066 and London was full of your mischief, Julia. 1369 01:12:15,067 --> 01:12:16,167 was it? 1370 01:12:16,168 --> 01:12:18,767 it sounds as if you needed a hand to hold. 1371 01:12:18,768 --> 01:12:20,133 are you through the worst? 1372 01:12:20,134 --> 01:12:21,200 I think my vanity 1373 01:12:21,201 --> 01:12:23,500 was more wounded than my heart. 1374 01:12:23,501 --> 01:12:26,901 I'm so sorry, Julia, sorry that you've suffered. 1375 01:12:27,367 --> 01:12:30,634 I love you. I always have. always will. 1376 01:12:33,101 --> 01:12:36,201 Charles, we're miles from home. 1377 01:12:37,001 --> 01:12:40,034 there's no one here who knows us. 1378 01:12:41,401 --> 01:12:43,800 just... honey... 1379 01:12:43,801 --> 01:12:46,366 what? 1380 01:12:46,367 --> 01:12:49,701 don't let your vanity be wounded again, um. 1381 01:12:50,034 --> 01:12:52,400 I'm not worth it. 1382 01:12:52,401 --> 01:12:55,233 there'd be no reason. 1383 01:12:55,234 --> 01:12:58,301 I love you in--in my own way. 1384 01:12:58,834 --> 01:13:02,134 Julia, we've always known what that means. 1385 01:13:02,468 --> 01:13:05,801 you can't be in the theatre and that naive. 1386 01:13:06,601 --> 01:13:09,300 I love you more than you can imagine. 1387 01:13:09,301 --> 01:13:11,366 but... 1388 01:13:11,367 --> 01:13:14,367 but what? 1389 01:13:19,734 --> 01:13:22,734 I play for the other side. 1390 01:13:35,468 --> 01:13:38,634 Charles. 1391 01:13:40,768 --> 01:13:43,768 oh, darling. 1392 01:14:12,301 --> 01:14:13,233 hello. 1393 01:14:13,234 --> 01:14:15,533 oh, grace. 1394 01:14:15,534 --> 01:14:17,467 I'm so happy you're with us! 1395 01:14:17,468 --> 01:14:20,968 well, it's not much of a part, but it is the west end. 1396 01:14:22,401 --> 01:14:24,033 hello, dear. 1397 01:14:26,567 --> 01:14:29,767 hello, Michael, 1398 01:14:32,094 --> 01:14:35,126 I'd like to introduce our distinguished author, 1399 01:14:35,127 --> 01:14:36,193 Mr. Walter Gibbs. 1400 01:14:36,194 --> 01:14:37,159 oh, I can't tell you 1401 01:14:37,160 --> 01:14:39,860 how proud I am that you're on nowadays. 1402 01:14:39,861 --> 01:14:40,493 how sweet of you. 1403 01:14:40,494 --> 01:14:44,026 but you've given me a monstrous speech at the end of the play. 1404 01:14:44,027 --> 01:14:47,027 I hope I can learn it. 1405 01:14:50,894 --> 01:14:52,293 you remember miss Crichton. 1406 01:14:52,294 --> 01:14:54,726 miss Lambert. oh, how could I forget. 1407 01:14:54,727 --> 01:14:55,593 she's playing Sybil. 1408 01:14:55,594 --> 01:14:58,126 miss Lambert, I just want you to know-- 1409 01:14:58,127 --> 01:15:01,127 have you seen tom recently? 1410 01:15:02,561 --> 01:15:05,561 uh, once or twice. 1411 01:15:05,694 --> 01:15:08,794 miss Lambert, I just want you to know 1412 01:15:09,094 --> 01:15:12,327 I'm going to give my all in this part. 1413 01:15:12,527 --> 01:15:14,093 I'll give it my absolute all. 1414 01:15:14,094 --> 01:15:17,461 now, now, you mustn't be a little spendthrift. 1415 01:15:18,627 --> 01:15:20,626 all right, everybody, we'll start. 1416 01:15:20,627 --> 01:15:22,060 yeah. 1417 01:15:22,061 --> 01:15:25,061 so, if you'll find a chair. 1418 01:15:26,994 --> 01:15:29,160 "oh, Millicent, 1419 01:15:29,161 --> 01:15:31,293 "then I asked if he could help me. 1420 01:15:31,294 --> 01:15:34,994 "I asked if he would give me a letter to the bank. 1421 01:15:35,761 --> 01:15:37,993 "he lifted the towel. 1422 01:15:37,994 --> 01:15:41,594 "his nose was bright red and his eyes were streaming. 1423 01:15:41,894 --> 01:15:44,326 "he looked awful. he said: 1424 01:15:44,327 --> 01:15:47,994 I'm afraid I have a nasty cold in my nose." 1425 01:15:52,727 --> 01:15:55,727 good. 1426 01:15:57,594 --> 01:15:59,526 "I hope you didn't catch it from him. 1427 01:15:59,527 --> 01:16:02,693 you can't afford a cold with so much to do." 1428 01:16:02,694 --> 01:16:03,760 go on. 1429 01:16:03,761 --> 01:16:05,993 "then he sneezed. 1430 01:16:05,994 --> 01:16:09,527 "I don't think I've ever heard such a sneeze, Millicent. 1431 01:16:11,061 --> 01:16:14,593 "it began with a monstrous intake of breath. 1432 01:16:14,594 --> 01:16:17,594 "wait, wait. I'll show you. 1433 01:16:35,894 --> 01:16:37,260 "I said, 'bless you.' 1434 01:16:37,261 --> 01:16:39,659 "and he said, 'I won't say thank you 1435 01:16:39,660 --> 01:16:43,194 as it's meant to bring misfortune." 1436 01:16:45,827 --> 01:16:47,759 "we should have seen through him. 1437 01:16:47,760 --> 01:16:50,426 "then it would never have happened. 1438 01:16:50,427 --> 01:16:51,326 "but nowadays 1439 01:16:51,327 --> 01:16:53,193 "we're only interested in appearances. 1440 01:16:53,194 --> 01:16:56,093 and he did have the most beautiful appearance." 1441 01:16:56,094 --> 01:16:59,627 uh, mumbo-jumbo. bad luck to say the last line. 1442 01:17:00,894 --> 01:17:04,994 right, well, I think we should call it a morning. 1443 01:17:05,394 --> 01:17:06,560 all right? 1444 01:17:06,561 --> 01:17:07,493 couldn't be better. 1445 01:17:07,494 --> 01:17:10,093 good reading. pleased with the company? 1446 01:17:10,094 --> 01:17:13,127 you've cast it splendidly. 1447 01:17:13,294 --> 01:17:15,026 the girl's clever, isn't she? 1448 01:17:15,027 --> 01:17:17,826 yes, isn't she? 1449 01:17:17,827 --> 01:17:20,960 well, give my love to Roger. ta. 1450 01:17:22,727 --> 01:17:24,560 I wouldn't say this to your face, 1451 01:17:24,561 --> 01:17:27,659 so I'll say it to your back. 1452 01:17:27,660 --> 01:17:29,926 I've missed you. 1453 01:17:29,927 --> 01:17:32,960 and I've missed you, Evie. 1454 01:17:48,061 --> 01:17:49,493 I did the usual things. 1455 01:17:49,494 --> 01:17:52,827 I saw the sights. worked hard at my Italian. 1456 01:17:53,594 --> 01:17:54,859 and went to the opera a good deal. 1457 01:17:54,860 --> 01:17:58,560 have you made up your mind what you're going to do yet? 1458 01:17:58,561 --> 01:17:59,526 I want to stop living 1459 01:17:59,527 --> 01:18:01,693 in an atmosphere of make-believe. 1460 01:18:01,694 --> 01:18:03,859 that's your world, not mine. 1461 01:18:03,860 --> 01:18:06,326 and it stifles me. 1462 01:18:06,327 --> 01:18:07,793 what do you mean? 1463 01:18:07,794 --> 01:18:08,560 once, when I was a kid, 1464 01:18:08,561 --> 01:18:12,127 I was standing in the wings watching you on-stage. 1465 01:18:12,694 --> 01:18:14,460 it must've been a pretty moving scene 1466 01:18:14,461 --> 01:18:16,560 because I couldn't stop blubbing. 1467 01:18:16,561 --> 01:18:18,560 you moved to the side of the stage 1468 01:18:18,561 --> 01:18:19,526 near where I was standing 1469 01:18:19,527 --> 01:18:22,793 and you turned your back on the audience, and you said, 1470 01:18:22,794 --> 01:18:24,159 in your ordinary voice: 1471 01:18:24,160 --> 01:18:27,226 "what the bloody hell the electrician thought he was doing 1472 01:18:27,227 --> 01:18:27,960 with the bright lights." 1473 01:18:27,961 --> 01:18:31,093 and then in the same breath, with a great cry of anguish 1474 01:18:31,094 --> 01:18:33,859 you just went on with the scene. 1475 01:18:33,860 --> 01:18:36,860 that was acting. 1476 01:18:37,327 --> 01:18:38,359 if I-- if I truly felt 1477 01:18:38,360 --> 01:18:40,693 all the emotions I was representing, 1478 01:18:40,694 --> 01:18:41,659 I'd be a wreck. 1479 01:18:41,660 --> 01:18:43,359 you have a performance for everyone. 1480 01:18:43,360 --> 01:18:46,661 for the servants, for daddy, for everybody. 1481 01:18:46,994 --> 01:18:49,259 and I don't think you really exist. 1482 01:18:49,260 --> 01:18:49,826 Roger! 1483 01:18:49,827 --> 01:18:53,360 once you told me something. I don't remember exactly what, 1484 01:18:53,361 --> 01:18:54,293 but the exact same night 1485 01:18:54,294 --> 01:18:56,226 you said the same line on the stage. 1486 01:18:56,227 --> 01:18:59,494 even the things you say are second hand. 1487 01:19:00,394 --> 01:19:03,427 all I want is for you to be happy. 1488 01:19:03,427 --> 01:19:06,493 you should talk this over with your father. 1489 01:19:06,494 --> 01:19:08,759 mmm, daddy's worse than you are. 1490 01:19:08,760 --> 01:19:11,026 but he only acts one part, thank god, 1491 01:19:11,027 --> 01:19:12,726 and that's the handsomest man in England. 1492 01:19:12,727 --> 01:19:16,126 then talk it over with someone of your own age, then. 1493 01:19:16,127 --> 01:19:18,026 tom, for instance. 1494 01:19:18,027 --> 01:19:18,893 tom? 1495 01:19:18,894 --> 01:19:20,426 I thought you liked him. 1496 01:19:20,427 --> 01:19:23,427 no, I didn't like him at all. 1497 01:19:27,027 --> 01:19:30,160 you've dropped him, haven't you? 1498 01:19:33,594 --> 01:19:35,826 I... 1499 01:19:35,827 --> 01:19:38,759 I suppose I have, more or less. 1500 01:19:38,760 --> 01:19:41,994 good. he wasn't worthy of you. 1501 01:19:45,027 --> 01:19:48,227 Roger, do you think I'm getting old? 1502 01:19:52,727 --> 01:19:55,727 no, not you. 1503 01:19:58,227 --> 01:20:01,594 mmm, tom's little tart's in your play, I hear. 1504 01:20:06,494 --> 01:20:09,393 by the way, 1505 01:20:09,394 --> 01:20:12,660 she's having a fling with daddy. 1506 01:20:19,661 --> 01:20:22,926 "how's your cousin Millicent?" 1507 01:20:22,927 --> 01:20:24,793 and I said you were well. 1508 01:20:24,794 --> 01:20:27,226 he wanted to know-- Michael, 1509 01:20:27,227 --> 01:20:28,293 I'm not happy 1510 01:20:28,294 --> 01:20:30,893 sitting beside her on the bench. 1511 01:20:30,894 --> 01:20:32,993 after all, it's miss Crichton's scene, 1512 01:20:32,994 --> 01:20:34,860 I think I'm too dominant here. 1513 01:20:34,861 --> 01:20:38,327 well, move if you want to, but where? 1514 01:20:38,327 --> 01:20:41,761 there, on the stool, with my back to the audience. 1515 01:20:42,194 --> 01:20:44,426 all I am is a feed in this scene 1516 01:20:44,427 --> 01:20:45,526 and it--it feels wrong 1517 01:20:45,527 --> 01:20:47,993 to be on equal footing with miss Crichton. 1518 01:20:47,994 --> 01:20:50,160 I don't mind, really, miss Lambert. 1519 01:20:50,161 --> 01:20:50,759 no, no, no, no, 1520 01:20:50,760 --> 01:20:53,560 I'm uncomfortable. it feels ungenerous. 1521 01:20:53,561 --> 01:20:57,027 Michael, what if I'm discovered there 1522 01:20:57,394 --> 01:20:58,193 when the scene starts? 1523 01:20:58,194 --> 01:21:01,561 I could sit facing the swing. 1524 01:21:02,594 --> 01:21:04,126 then I don't have to move. 1525 01:21:04,127 --> 01:21:04,793 I can stay here 1526 01:21:04,794 --> 01:21:06,160 right until miss Crichton's exit. 1527 01:21:06,161 --> 01:21:08,693 to thunderous applause, I've no doubt. hmm? 1528 01:21:08,694 --> 01:21:11,761 well, I'm--I'm quite happy to try it. 1529 01:21:13,727 --> 01:21:16,393 go from the top. 1530 01:21:17,260 --> 01:21:20,526 how was your interview with sir Philip? 1531 01:21:22,294 --> 01:21:23,459 oh! 1532 01:21:23,460 --> 01:21:25,959 it was like a scene out of dickens. 1533 01:21:25,960 --> 01:21:27,626 he had the most dread-- 1534 01:21:27,627 --> 01:21:30,960 you see? it's much better with me here, isn't it? 1535 01:21:30,960 --> 01:21:31,659 well, yes, it is, 1536 01:21:31,660 --> 01:21:34,426 as long as you don't mind being stuck down there for 10 minutes. 1537 01:21:34,427 --> 01:21:37,960 mind? why should I mind? I suggested it. 1538 01:21:39,394 --> 01:21:42,427 lower. lower. 1539 01:21:43,927 --> 01:21:46,093 that's right. 1540 01:21:51,027 --> 01:21:53,893 it was like a scene out of dickens. 1541 01:21:54,994 --> 01:21:56,993 he had the most dreadful cold. 1542 01:21:56,994 --> 01:21:58,026 so I said, 1543 01:21:58,027 --> 01:22:00,526 "should I come back another time? 1544 01:22:00,527 --> 01:22:02,060 and he said: 1545 01:22:02,460 --> 01:22:05,960 "no, no, no, no, no, no." 1546 01:22:18,561 --> 01:22:19,360 thank you, 1547 01:22:19,361 --> 01:22:21,726 and then give me all the light you've got. 1548 01:22:21,727 --> 01:22:23,593 can't do comedy in the dark. 1549 01:22:23,594 --> 01:22:24,626 dolly, darling. 1550 01:22:24,627 --> 01:22:25,893 how's it all going? 1551 01:22:25,894 --> 01:22:28,459 splendid. how was-- how was France? 1552 01:22:28,460 --> 01:22:29,459 splendid. how's Julia? 1553 01:22:29,460 --> 01:22:30,959 splendid. and the new girl? 1554 01:22:30,960 --> 01:22:33,793 we're ready, Mr. Gosselyn. thank you, Mr. turnbull. 1555 01:22:33,794 --> 01:22:34,560 dolly, have a seat. 1556 01:22:34,561 --> 01:22:36,393 thank you, uh, miss Lambert, 1557 01:22:36,394 --> 01:22:39,693 Mr. Dexter, miss Crichton on the stage. 1558 01:22:39,694 --> 01:22:42,694 hold the banging. 1559 01:22:43,027 --> 01:22:46,027 Michael. 1560 01:22:46,027 --> 01:22:48,159 I say, that's awfully plain, Julia. 1561 01:22:48,160 --> 01:22:49,893 precisely. but I want it for 2 reasons. 1562 01:22:49,894 --> 01:22:52,693 firstly, it's awfully good for the quick change, 1563 01:22:52,694 --> 01:22:53,526 just hooks up the back. 1564 01:22:53,527 --> 01:22:55,693 second, I simply don't want in any way 1565 01:22:55,694 --> 01:22:59,061 to distract from miss Crichton. 1566 01:23:00,361 --> 01:23:02,726 all right. happy, Archie? 1567 01:23:02,727 --> 01:23:04,760 trousers need shortening a bit, 1568 01:23:04,761 --> 01:23:05,693 but that's all. 1569 01:23:05,694 --> 01:23:08,226 and miss Crichton? 1570 01:23:08,227 --> 01:23:11,160 I don't think it fits her properly. 1571 01:23:11,161 --> 01:23:13,093 especially at the waist. 1572 01:23:13,094 --> 01:23:15,459 and she's got such a pretty figure, 1573 01:23:15,460 --> 01:23:18,761 I think it needs to come in at least half an inch. 1574 01:23:27,127 --> 01:23:27,859 I don't like it. 1575 01:23:27,860 --> 01:23:29,093 Julia's being far too angelic. 1576 01:23:31,427 --> 01:23:34,359 of all the boys I've known, and I've known some 1577 01:23:34,360 --> 01:23:37,160 until I first met you I was lonesome 1578 01:23:37,161 --> 01:23:38,626 and when you came in sight, dear 1579 01:23:38,627 --> 01:23:42,461 my heart grew light and this old world seemed new to me 1580 01:23:43,161 --> 01:23:45,060 you're really swell I have to admit 1581 01:23:45,061 --> 01:23:48,827 you deserve expressions that really fit you 1582 01:23:50,161 --> 01:23:53,627 "nowadays from j. l." and the date. very nice. 1583 01:23:55,294 --> 01:23:57,593 here's the list. can you wrap each separately 1584 01:23:57,594 --> 01:23:59,593 and have them sent round to the theatre 1585 01:23:59,594 --> 01:24:01,260 no later than 5:00 this evening? 1586 01:24:01,261 --> 01:24:02,293 of course, miss Lambert. 1587 01:24:02,294 --> 01:24:05,594 I'm so looking forward to seeing the play. 1588 01:24:08,394 --> 01:24:12,194 it will make a beautiful gift. 1589 01:24:12,360 --> 01:24:15,360 yeah. 1590 01:24:16,561 --> 01:24:18,393 t-o-m. 1591 01:24:18,394 --> 01:24:20,060 Julia. 1592 01:24:20,061 --> 01:24:22,060 are you getting engaged to Avice? 1593 01:24:22,061 --> 01:24:25,427 oh, this. oh, no. no, it's a first-night gift. 1594 01:24:26,261 --> 01:24:28,293 she doesn't want to get engaged. 1595 01:24:28,294 --> 01:24:29,126 wants her freedom. 1596 01:24:29,127 --> 01:24:32,426 doesn't want anything to interfere with her career. 1597 01:24:32,427 --> 01:24:34,226 her what? 1598 01:24:34,227 --> 01:24:36,893 oh, yes, I--I see what you mean. 1599 01:24:36,894 --> 01:24:40,427 I'm going to be there tonight. Michael's given me a box. 1600 01:24:40,727 --> 01:24:43,260 will that be all, sir? 1601 01:24:43,261 --> 01:24:46,261 yes. 1602 01:24:47,360 --> 01:24:49,593 tom, how about giving me tea? 1603 01:24:49,594 --> 01:24:53,027 at your place. for old times' sake. 1604 01:24:54,794 --> 01:24:57,794 why not? 1605 01:25:13,294 --> 01:25:16,093 give Avice this. hmm? 1606 01:25:16,094 --> 01:25:19,094 it may bring her luck. 1607 01:25:34,960 --> 01:25:38,761 I have in my hand, this piece of paper 1608 01:25:38,894 --> 01:25:42,594 signed by me, herr Hitler, and Benito macaroni 1609 01:25:44,460 --> 01:25:45,493 in Munich. 1610 01:25:45,494 --> 01:25:48,126 it is for peace in our time. 1611 01:25:48,127 --> 01:25:50,126 however, if there is a war, 1612 01:25:50,127 --> 01:25:53,261 then their majesties, the king and queen 1613 01:25:53,694 --> 01:25:56,293 and their 2 lovely daughters, 1614 01:25:56,294 --> 01:25:59,294 Elizabeth and Margaret rose 1615 01:25:59,294 --> 01:26:01,359 and me and the entire cabinet 1616 01:26:01,360 --> 01:26:04,594 will set sail immediately for Canada! 1617 01:26:05,860 --> 01:26:08,860 you will stay here! 1618 01:26:10,694 --> 01:26:11,160 break a leg. 1619 01:26:11,161 --> 01:26:14,493 you're going to be a sensation. 1620 01:26:14,494 --> 01:26:15,826 terribly sorry. 1621 01:26:19,427 --> 01:26:20,260 same from me, Julia. 1622 01:26:20,261 --> 01:26:23,226 and you're coming to the party tonight, aren't you? 1623 01:26:23,227 --> 01:26:25,693 of course, wouldn't miss it. thank you both. 1624 01:26:25,694 --> 01:26:27,493 yes, thank you. thank you. 1625 01:26:27,494 --> 01:26:28,260 yes. 1626 01:26:28,261 --> 01:26:29,660 you don't have a whisky handy? 1627 01:26:29,661 --> 01:26:32,693 no, no, no, not here. I've got all that set up in the bar. 1628 01:26:32,694 --> 01:26:33,626 darling, we'll see you later. 1629 01:26:33,627 --> 01:26:36,593 dolly, I'll do the other dressing rooms and I'll see you in the foyer. 1630 01:26:36,594 --> 01:26:40,193 uh, bring our distinguished author with you, will you? 1631 01:26:40,194 --> 01:26:41,293 yes, of course. 1632 01:26:41,294 --> 01:26:42,859 are-- are we leaving? 1633 01:26:42,860 --> 01:26:44,160 half an hour, miss Lambert. 1634 01:26:45,594 --> 01:26:47,493 so--so--so sorry. 1635 01:26:51,227 --> 01:26:54,293 hello, Mr. Dexter. 1636 01:26:55,261 --> 01:26:58,427 it's me. 1637 01:27:00,494 --> 01:27:03,326 half an hour please, miss Crichton. 1638 01:27:03,327 --> 01:27:06,327 oh, Michael. 1639 01:27:06,627 --> 01:27:09,493 thank you for everything, Michael. 1640 01:27:09,494 --> 01:27:11,260 here's your first-night present. 1641 01:27:11,261 --> 01:27:14,226 I'm putting you under contract. 1642 01:27:15,994 --> 01:27:18,994 Michael. here it is. 1643 01:27:20,027 --> 01:27:22,959 sign on the front. 1644 01:27:22,960 --> 01:27:24,393 here you are. 1645 01:27:24,394 --> 01:27:27,394 oh, thank you. 1646 01:27:29,061 --> 01:27:32,127 good evening, Mrs. de vries. 1647 01:27:40,261 --> 01:27:41,660 good evening, Roger. 1648 01:27:41,661 --> 01:27:44,661 Charles. 1649 01:27:47,194 --> 01:27:49,093 aunt dolly. 1650 01:27:49,094 --> 01:27:51,026 sweetheart, don't call me aunty. 1651 01:27:51,027 --> 01:27:52,560 um, we should be going in. 1652 01:27:52,561 --> 01:27:53,226 oh, yes. 1653 01:27:53,227 --> 01:27:55,326 I'm nervous. I'm going to get a drink. 1654 01:27:55,327 --> 01:27:56,859 it's that way. it's that way. 1655 01:27:56,860 --> 01:28:00,027 join us upstairs. got your ticket? 1656 01:28:06,627 --> 01:28:10,094 the first stage, come on. 1657 01:28:10,860 --> 01:28:11,526 sir. 1658 01:28:11,527 --> 01:28:14,526 thank you. 1659 01:28:14,527 --> 01:28:16,526 no, no, no, no, no, no. 1660 01:28:17,661 --> 01:28:21,227 he did have the most beautiful appearance. 1661 01:28:26,727 --> 01:28:29,426 no, no, no, no, no, no. no, no, no. 1662 01:28:29,427 --> 01:28:32,627 no, that one, you silly cow. quickly. 1663 01:28:34,827 --> 01:28:36,826 what are you up to? 1664 01:28:39,061 --> 01:28:42,061 well, give it. 1665 01:29:17,627 --> 01:29:20,861 how was your interview with sir Philip? 1666 01:29:23,561 --> 01:29:26,627 it was like a scene out of dickens. 1667 01:29:28,927 --> 01:29:31,526 he had the most dreadful cold. 1668 01:29:31,527 --> 01:29:34,527 he was in--in bed, inhaling. 1669 01:29:35,794 --> 01:29:37,026 so I-- 1670 01:29:37,027 --> 01:29:37,793 so I said, 1671 01:29:37,794 --> 01:29:40,459 "should I come back another time?" 1672 01:29:40,460 --> 01:29:40,993 and he said: 1673 01:29:40,994 --> 01:29:43,226 "no, no." 1674 01:29:44,394 --> 01:29:47,627 I used to do that as a child. 1675 01:29:47,694 --> 01:29:49,426 I was very prone to colds. 1676 01:29:49,427 --> 01:29:52,594 in my nose. I sneezed a good deal. 1677 01:30:01,427 --> 01:30:03,026 I was always inhaling 1678 01:30:03,027 --> 01:30:06,294 over steaming water and camphorated oil. 1679 01:30:14,161 --> 01:30:17,161 oh, Millicent. 1680 01:30:21,460 --> 01:30:22,926 then I asked if he could help me. 1681 01:30:22,927 --> 01:30:26,160 I asked if he would give me 1682 01:30:26,161 --> 01:30:28,560 a letter to the bank. 1683 01:30:28,561 --> 01:30:29,493 he lifted the towel. 1684 01:30:29,494 --> 01:30:33,160 his nose was bright red and his eyes were streaming. 1685 01:30:33,161 --> 01:30:35,160 he looked awful. he said: 1686 01:30:35,161 --> 01:30:39,027 "I'm afraid I have a nasty cold in my nose." 1687 01:30:49,061 --> 01:30:51,493 you're lying to me, Sybil. 1688 01:30:51,494 --> 01:30:53,426 you're not putting on that cold 1689 01:30:53,427 --> 01:30:57,060 because you've caught it from sir Philip, haven't you? 1690 01:30:58,061 --> 01:30:59,293 who wrote this balls? 1691 01:30:59,294 --> 01:31:02,759 was it because you snuggled up beside him? 1692 01:31:02,760 --> 01:31:05,926 was it because he made a pass at you? 1693 01:31:06,827 --> 01:31:08,193 tell me the truth, Sybil. 1694 01:31:18,960 --> 01:31:20,359 he sneezed. 1695 01:31:20,360 --> 01:31:23,360 oh. 1696 01:31:27,794 --> 01:31:28,459 I don't think 1697 01:31:28,460 --> 01:31:31,894 I've ever heard such a sneeze, Millicent. 1698 01:31:32,061 --> 01:31:35,394 it began with a monstrous intake of breath. 1699 01:31:37,261 --> 01:31:40,294 wait, wait. I'll show you. 1700 01:32:03,027 --> 01:32:06,027 I said... 1701 01:32:17,594 --> 01:32:20,594 oh, my god. 1702 01:32:21,461 --> 01:32:23,826 "bless you." 1703 01:32:23,827 --> 01:32:25,659 "bless you." 1704 01:32:25,660 --> 01:32:26,626 I said, "bless you." 1705 01:32:26,627 --> 01:32:28,526 and he said, "I won't say thank you 1706 01:32:28,527 --> 01:32:30,060 as it's meant to bring misfortune." 1707 01:32:30,061 --> 01:32:32,526 misfortune, indeed. 1708 01:32:33,527 --> 01:32:36,126 no, now I get it! 1709 01:32:36,127 --> 01:32:37,960 now I understand! 1710 01:32:37,961 --> 01:32:41,427 you're dilly-dallying with sir Philip and young ben. 1711 01:32:42,394 --> 01:32:44,659 no wonder you caught a cold. 1712 01:32:44,660 --> 01:32:46,693 shame on you, Sybil. 1713 01:32:46,694 --> 01:32:48,060 which is it to be? 1714 01:32:48,061 --> 01:32:49,859 the old man or the young boy? 1715 01:32:50,461 --> 01:32:53,693 silly question, I suppose. I know which one I'd choose. 1716 01:32:54,494 --> 01:32:55,893 no, no, no, no, don't you go. 1717 01:32:55,894 --> 01:32:59,427 stay exactly where you are. I haven't finished with you. 1718 01:32:59,894 --> 01:33:01,626 not remotely. 1719 01:33:01,627 --> 01:33:03,193 I want to know. 1720 01:33:03,194 --> 01:33:04,993 did he make a pass at you 1721 01:33:04,994 --> 01:33:07,693 or did you make a pass at him? 1722 01:33:07,694 --> 01:33:09,960 I'm talking about the old man now, 1723 01:33:09,961 --> 01:33:11,293 not the young boy. 1724 01:33:11,294 --> 01:33:13,760 my god, this is complicated! 1725 01:33:23,194 --> 01:33:25,593 god! 1726 01:33:25,594 --> 01:33:27,526 god, god. 1727 01:33:27,527 --> 01:33:28,859 oh, no, no, don't cry. 1728 01:33:28,860 --> 01:33:32,460 it'll only make you more miserable! 1729 01:33:33,360 --> 01:33:36,260 I'll tell you what I think happened. huh? 1730 01:33:36,261 --> 01:33:39,426 sir Philip got a little fresh with you, 1731 01:33:39,427 --> 01:33:39,926 didn't he? 1732 01:33:39,927 --> 01:33:43,093 and you, you, you, you couldn't resist. 1733 01:33:43,094 --> 01:33:45,193 it's rather difficult to get fresh 1734 01:33:45,194 --> 01:33:46,560 when you have a cold. 1735 01:33:46,561 --> 01:33:47,859 what did he say? 1736 01:33:47,860 --> 01:33:50,393 "please, please, 1737 01:33:50,394 --> 01:33:53,394 make an old man happy." 1738 01:33:54,961 --> 01:33:57,659 naughty, Sybil, very naughty. 1739 01:33:57,660 --> 01:33:59,326 trying to have sir Philip on the side. 1740 01:33:59,327 --> 01:34:02,260 and I've always found it very uncomfortable 1741 01:34:02,261 --> 01:34:04,326 on the side. 1742 01:34:04,327 --> 01:34:08,060 I think we should punish him, don't you? 1743 01:34:08,061 --> 01:34:09,760 or you. 1744 01:34:10,394 --> 01:34:11,926 perhaps we should punish you. 1745 01:34:11,927 --> 01:34:15,227 but how? that's the question: how? 1746 01:34:16,160 --> 01:34:18,326 hmm? 1747 01:34:18,327 --> 01:34:21,327 I know. we'll tell ben. 1748 01:34:23,527 --> 01:34:27,127 oh, don't pretend you've forgotten him. ben. 1749 01:34:28,860 --> 01:34:31,860 b-e-n. 1750 01:34:36,494 --> 01:34:39,560 oh, dear, have I upset you? 1751 01:34:42,761 --> 01:34:43,560 never mind, Sybil. 1752 01:34:43,561 --> 01:34:47,060 just remember all's fair in war and... 1753 01:34:50,461 --> 01:34:53,461 war and... 1754 01:34:55,360 --> 01:34:58,727 oh, hell, the word escapes me. 1755 01:35:08,427 --> 01:35:11,427 bravo! bravo! 1756 01:35:15,961 --> 01:35:18,961 bravo! 1757 01:36:12,127 --> 01:36:14,326 you're a monster. 1758 01:36:14,327 --> 01:36:17,560 a wonderful, glorious monster. 1759 01:36:18,227 --> 01:36:21,093 it was great! you were superb! 1760 01:36:21,094 --> 01:36:22,460 sweetheart. 1761 01:36:22,461 --> 01:36:25,560 a real tour de force. yes. 1762 01:36:30,094 --> 01:36:32,226 don't change a word. keep it just like that. 1763 01:36:32,227 --> 01:36:35,627 god, I hope-- I hope I can remember what I said. 1764 01:36:38,994 --> 01:36:41,994 you're so naughty. 1765 01:36:41,994 --> 01:36:43,726 that's why you love me. 1766 01:36:43,727 --> 01:36:46,727 yes. 1767 01:36:50,127 --> 01:36:51,960 that cow! 1768 01:36:51,961 --> 01:36:55,060 she is vile, disgusting, cruel. 1769 01:36:57,761 --> 01:37:00,260 she is a double-dyed bitch! 1770 01:37:00,261 --> 01:37:03,727 we have a hit, tom. a palpable hit, my boy. 1771 01:37:04,827 --> 01:37:06,760 I want to leave. 1772 01:37:06,761 --> 01:37:08,826 I never want to act again. 1773 01:37:08,827 --> 01:37:11,526 don't be so silly, you were wonderful. 1774 01:37:11,527 --> 01:37:14,527 absolutely superb. 1775 01:37:14,794 --> 01:37:16,393 and now you're under contract. 1776 01:37:16,394 --> 01:37:18,226 it's clear the play's going to run and run. 1777 01:37:18,227 --> 01:37:20,960 so you'll have the opportunity to hone your performance. 1778 01:37:20,961 --> 01:37:23,159 just think, 8 shows a week for a year, 1779 01:37:23,160 --> 01:37:24,493 playing opposite Julia Lambert. 1780 01:37:24,494 --> 01:37:26,993 it'll be an experience you'll never forget. 1781 01:37:26,994 --> 01:37:30,294 just have a great time, have fun. 1782 01:37:33,927 --> 01:37:36,460 no! no! 1783 01:37:37,794 --> 01:37:41,060 you're still the greatest actress in England. 1784 01:37:41,061 --> 01:37:43,793 I'm going now. see you at the party. 1785 01:37:43,794 --> 01:37:44,560 and try not to be late. 1786 01:37:44,561 --> 01:37:46,693 it's going to be simply heavenly. 1787 01:37:46,694 --> 01:37:48,826 I'll be there. 1788 01:37:48,827 --> 01:37:50,460 splendid. oh, darling. 1789 01:37:50,461 --> 01:37:53,761 magnificent. absolutely wonderful. 1790 01:38:02,660 --> 01:38:05,694 they asked me how I knew 1791 01:38:08,327 --> 01:38:10,260 my true love was true 1792 01:38:10,261 --> 01:38:13,727 champagne, mademoiselle Lambert? 1793 01:38:14,127 --> 01:38:17,127 no. beer. a pint. 1794 01:38:17,227 --> 01:38:19,326 everyone here is talking about 1795 01:38:19,327 --> 01:38:22,326 how wonderful you were tonight. 1796 01:38:22,327 --> 01:38:24,493 ah, thank you. 1797 01:38:24,494 --> 01:38:27,494 cannot be denied 1798 01:38:34,194 --> 01:38:37,360 they said someday you'll find 1799 01:38:40,294 --> 01:38:42,726 all who love are blind 1800 01:38:42,727 --> 01:38:45,593 your only reality is the theatre. 1801 01:38:45,594 --> 01:38:48,560 anything else, the outside world, 1802 01:38:48,561 --> 01:38:51,627 what civilians call the real world, 1803 01:38:51,794 --> 01:38:53,359 is nothing but fantasy. 1804 01:38:53,360 --> 01:38:56,927 and I bloody well won't let you forget it. 1805 01:38:58,027 --> 01:39:01,027 rubbish. 1806 01:39:03,427 --> 01:39:05,326 are you expecting a guest? 1807 01:39:05,327 --> 01:39:08,193 shall I place another plate? 1808 01:39:08,194 --> 01:39:09,693 no, thank you, Antoine. 1809 01:39:09,694 --> 01:39:13,094 I've decided not to go to the first-night party. 1810 01:39:14,094 --> 01:39:17,094 I want to dine alone tonight. 1811 01:39:17,127 --> 01:39:20,127 quite alone. 1812 01:39:22,394 --> 01:39:24,560 yet today 1813 01:39:24,561 --> 01:39:27,627 my love has flown away 1814 01:39:29,061 --> 01:39:32,061 I am without 1815 01:39:32,160 --> 01:39:35,160 my love 1816 01:39:39,301 --> 01:39:42,467 now laughing friends deride 1817 01:39:45,568 --> 01:39:48,568 tears I cannot hide 1818 01:39:53,801 --> 01:39:56,801 so I smile and say 1819 01:39:57,668 --> 01:40:00,701 when a lovely flame dies 1820 01:40:01,434 --> 01:40:04,501 smoke gets in your eyes 1821 01:40:11,734 --> 01:40:14,433 so I chaffed them 1822 01:40:14,434 --> 01:40:17,667 and I gaily laughed to think 1823 01:40:19,101 --> 01:40:22,167 they could doubt my love 1824 01:40:27,701 --> 01:40:30,066 yet today 1825 01:40:30,067 --> 01:40:33,167 my love has flown away 1826 01:40:34,401 --> 01:40:37,401 I am without 1827 01:40:37,934 --> 01:40:40,934 my love 1828 01:40:43,267 --> 01:40:46,501 now laughing friends deride 1829 01:40:49,834 --> 01:40:52,834 tears I cannot hide 1830 01:40:57,767 --> 01:41:00,767 so I smile and say 1831 01:41:01,501 --> 01:41:04,568 when a lovely flame dies 1832 01:41:05,401 --> 01:41:08,501 smoke gets in your eyes 126300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.