All language subtitles for True.Blood.S06E02.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,387 --> 00:00:03,288 Run! 2 00:00:03,323 --> 00:00:05,257 - You take Emma and you run. - Please, Mommy, no. 3 00:00:05,291 --> 00:00:07,592 - Promise me. - Okay. 4 00:00:10,096 --> 00:00:13,865 - Is that Bill? - Not anymore. 5 00:00:15,101 --> 00:00:16,435 Louisiana governor Truman Burrell 6 00:00:16,469 --> 00:00:17,736 has called a press conference. 7 00:00:17,770 --> 00:00:20,573 I am instituting a vampire curfew. 8 00:00:20,608 --> 00:00:24,177 We are closing down vampire-run businesses. 9 00:00:26,147 --> 00:00:28,715 - Jess, what is it? - Bill-- he's summoning me. 10 00:00:30,418 --> 00:00:32,085 Sookie, no! 11 00:00:35,790 --> 00:00:38,658 I see everything so differently now. 12 00:00:38,693 --> 00:00:41,628 Only way to be packmaster is to inherit the flesh. 13 00:00:41,663 --> 00:00:44,064 The vampire blood he drank will wear off. 14 00:00:44,098 --> 00:00:46,867 Power is a more dangerous drug. 15 00:00:46,901 --> 00:00:49,436 You love these vamps more than you do your own. 16 00:00:49,471 --> 00:00:51,472 As far as I'm concerned, you're as dead to me as they are. 17 00:00:51,506 --> 00:00:53,441 - Thanks for picking me up. - Where you headed? 18 00:00:53,475 --> 00:00:55,743 It's a little town by Shreveport. Bon Temps. 19 00:00:55,777 --> 00:00:59,046 Miss Suzuki, I want to make you a proposition. 20 00:00:59,081 --> 00:01:00,681 And what's in it for you? 21 00:01:00,716 --> 00:01:04,285 Louisiana needs revenue. I need revenue. 22 00:01:04,319 --> 00:01:06,420 I think you've got yourself a deal. 23 00:01:06,455 --> 00:01:09,190 Eric, what in God's name are you doing? 24 00:01:09,224 --> 00:01:11,159 - Giving you back your home. - Thank you. 25 00:01:11,193 --> 00:01:12,860 I want my life back, 26 00:01:12,895 --> 00:01:15,463 which is why I'm rescinding your invitation to my house. 27 00:01:15,498 --> 00:01:19,034 You cannot keep Warlow away from Sookie. 28 00:01:19,068 --> 00:01:20,302 How do you know my sister's name? 29 00:01:20,336 --> 00:01:22,104 Who the hell do you think I am? 30 00:01:22,138 --> 00:01:23,605 Warlow. 31 00:01:23,640 --> 00:01:24,640 Fuck! 32 00:01:24,674 --> 00:01:26,542 William Compton. 33 00:01:26,576 --> 00:01:28,377 - Who are you? - Shh. 34 00:02:17,929 --> 00:02:21,929 ♪ True Blood 6x02 ♪ The Sun Original Air Date on June 123, 2013 35 00:02:21,930 --> 00:02:26,030 == sync, corrected by elderman == 36 00:02:26,037 --> 00:02:30,107 ♪ When you came in the air went out ♪ 37 00:02:33,377 --> 00:02:38,648 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 38 00:02:41,285 --> 00:02:43,653 ♪ I don't know who you think you are ♪ 39 00:02:43,688 --> 00:02:47,224 ♪ But before the night is through ♪ 40 00:02:49,160 --> 00:02:52,662 ♪ I want to do bad things with you ♪ 41 00:02:55,366 --> 00:02:59,836 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 42 00:03:02,840 --> 00:03:07,243 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 43 00:03:10,281 --> 00:03:13,049 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 44 00:03:13,084 --> 00:03:16,819 ♪ But I know this much is true ♪ 45 00:03:18,456 --> 00:03:21,524 ♪ I want to do bad things with you ♪ 46 00:03:38,243 --> 00:03:40,011 ♪ Ow, ooh ♪ 47 00:03:40,045 --> 00:03:44,315 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 48 00:03:47,353 --> 00:03:48,954 Oh, fuck. Shit. 49 00:03:48,988 --> 00:03:50,488 Fuck! 50 00:03:55,094 --> 00:03:57,628 Oh, yeah? 51 00:04:05,637 --> 00:04:10,040 Prepare to meet your fucking maker, Warlow. 52 00:04:10,074 --> 00:04:11,975 I'm not Warlow, 53 00:04:12,009 --> 00:04:16,946 I'm your fucking faerie grandfather. 54 00:04:18,349 --> 00:04:19,682 Wha-- 55 00:04:19,716 --> 00:04:21,016 How do I know you're not someone 56 00:04:21,051 --> 00:04:23,953 pretending to be my faerie grandfather? 57 00:04:23,987 --> 00:04:27,423 I've been watching over you your whole life. 58 00:04:27,457 --> 00:04:29,992 Prove it. 59 00:04:30,027 --> 00:04:33,229 You broke your middle finger in fourth grade, 60 00:04:33,264 --> 00:04:34,931 and you were mad because you couldn't 61 00:04:34,965 --> 00:04:37,033 flip off your friend Hoyt. 62 00:04:38,302 --> 00:04:40,637 You scored the winning touchdown 63 00:04:40,671 --> 00:04:42,506 against the Shreveport Bulldogs. 64 00:04:42,540 --> 00:04:43,474 I was there. 65 00:04:43,508 --> 00:04:45,843 Goddamn, that was a good game. 66 00:04:45,877 --> 00:04:49,779 And you had some juicy porn under your bed. 67 00:04:50,915 --> 00:04:52,215 Yeah, all right. 68 00:04:53,685 --> 00:04:56,687 Listen, if you're my kin, 69 00:04:56,721 --> 00:04:58,956 why didn't you just say so a hundred miles ago? 70 00:04:59,058 --> 00:05:01,192 I was testing you and you failed... 71 00:05:01,226 --> 00:05:03,461 miserably. 72 00:05:03,496 --> 00:05:06,164 Well, if you know me so well, you know I hate tests. 73 00:05:06,199 --> 00:05:09,868 I come all this way looking for a Stackhouse. 74 00:05:09,902 --> 00:05:12,404 I find you wandering the roads at night, 75 00:05:12,438 --> 00:05:15,707 half out of your mind, seeing your dead parents, 76 00:05:15,741 --> 00:05:18,510 blabbing your business to a stranger. 77 00:05:19,812 --> 00:05:22,814 What if I had been Warlow? 78 00:05:22,848 --> 00:05:24,950 Listen, Grandpa... 79 00:05:24,984 --> 00:05:27,485 when Warlow gets here, 80 00:05:27,520 --> 00:05:29,187 I'll be ready for him. 81 00:05:29,221 --> 00:05:31,956 Warlow is thousands of years old. 82 00:05:31,990 --> 00:05:35,159 He's probably the oldest vampire still walking. 83 00:05:35,193 --> 00:05:38,563 And he's fast and he's clever. 84 00:05:40,099 --> 00:05:41,732 Mm. 85 00:05:42,601 --> 00:05:44,068 Can I have it back? 86 00:05:44,102 --> 00:05:46,804 If you want in on this fight, 87 00:05:46,838 --> 00:05:48,572 you better straighten up. 88 00:05:49,874 --> 00:05:52,677 I have serious doubts about you being ready 89 00:05:52,711 --> 00:05:54,578 for what's gonna come next. 90 00:05:56,815 --> 00:05:58,383 I can do this. 91 00:05:58,417 --> 00:05:59,784 We'll see. 92 00:06:06,958 --> 00:06:09,427 Oh, God! Oh, my God! 93 00:06:09,461 --> 00:06:11,662 Jesus, it's burning. 94 00:06:11,697 --> 00:06:13,931 You're gonna be okay. I got you, baby. 95 00:06:13,966 --> 00:06:15,500 What the hell happened here? 96 00:06:15,534 --> 00:06:17,368 They shot Tara. She's not healing. 97 00:06:17,403 --> 00:06:20,372 That fucking governor. 98 00:06:21,407 --> 00:06:22,974 Bloody hell. 99 00:06:23,009 --> 00:06:24,576 What did this to her? 100 00:06:24,610 --> 00:06:27,312 The police have these new fucking guns. 101 00:06:27,346 --> 00:06:29,581 The bullet, it's still inside her. 102 00:06:31,918 --> 00:06:33,185 What are you doing? 103 00:06:33,219 --> 00:06:35,655 I'm getting it out, Pam. 104 00:06:39,459 --> 00:06:41,193 - Ah! - Oh. 105 00:06:51,204 --> 00:06:53,272 Hold her still. 106 00:07:08,888 --> 00:07:10,755 What the fuck was it? 107 00:07:10,790 --> 00:07:13,658 It's a silver bullet that emits UV light. 108 00:07:15,694 --> 00:07:17,295 Give me that glass. 109 00:07:17,329 --> 00:07:19,164 Careful. 110 00:07:25,572 --> 00:07:27,406 Where did they get this? 111 00:07:27,441 --> 00:07:29,408 What do you mean, "Where did they get this?" 112 00:07:29,443 --> 00:07:30,883 General Cavanaugh said the government 113 00:07:30,911 --> 00:07:32,211 were developing new weapons. 114 00:07:32,245 --> 00:07:33,612 What general? 115 00:07:33,646 --> 00:07:35,080 The general I killed. 116 00:07:35,115 --> 00:07:37,216 Dead general. Got it. 117 00:07:39,886 --> 00:07:41,387 They fucking did it. 118 00:07:41,421 --> 00:07:44,824 The humans are fighting back. 119 00:07:44,858 --> 00:07:46,258 What did you expect, 120 00:07:46,293 --> 00:07:47,660 they'd just lie there and take it? 121 00:07:47,694 --> 00:07:50,062 Well, they've never fought back before, have they? 122 00:07:50,097 --> 00:07:53,199 We had fuckin' Tru Blood to keep the peace. 123 00:07:53,233 --> 00:07:55,969 Now that Tru Blood's gone, vampires are screwed. 124 00:07:56,003 --> 00:07:58,038 I'm not scared of humans. 125 00:07:58,072 --> 00:08:00,641 I have never been either, 126 00:08:00,676 --> 00:08:02,910 but that was before I saw Tara 127 00:08:02,945 --> 00:08:06,014 baking like a goddamn rotisserie. 128 00:08:06,048 --> 00:08:08,450 Maybe we should be scared. 129 00:08:08,484 --> 00:08:11,220 There's more of them than us and they're pissed. 130 00:08:11,254 --> 00:08:12,786 And now they have fucking weapons? 131 00:08:12,820 --> 00:08:14,988 And they stole all my shit? 132 00:08:15,056 --> 00:08:18,759 And you and your fucking Authority cronies fucked us! 133 00:08:18,793 --> 00:08:20,894 I am so, so sorry 134 00:08:20,929 --> 00:08:24,364 that your little bar was robbed and that you're scared, 135 00:08:24,432 --> 00:08:25,532 but Eric and I have to deal 136 00:08:25,567 --> 00:08:28,235 with the small matter of killing a vampire god. 137 00:08:28,269 --> 00:08:30,971 Yeah, and how's that-- 138 00:08:32,007 --> 00:08:34,675 If the humans want war, 139 00:08:34,709 --> 00:08:36,343 we'll give them war. 140 00:08:37,946 --> 00:08:40,047 Scour the vampire Bible. 141 00:08:40,081 --> 00:08:41,882 Figure out what kind of monster Bill is. 142 00:08:41,916 --> 00:08:43,684 We've already been through it backwards and forwards. 143 00:08:43,718 --> 00:08:46,187 Try again! 144 00:08:53,895 --> 00:08:55,562 What are you gonna do? 145 00:08:58,599 --> 00:09:00,066 Fucking asshole. 146 00:09:05,873 --> 00:09:07,774 Ah! 147 00:09:09,610 --> 00:09:11,544 Ah! 148 00:09:11,578 --> 00:09:13,846 Bill? 149 00:09:13,881 --> 00:09:14,981 I can feel them. 150 00:09:15,015 --> 00:09:17,183 I can feel all of them, all of their pain. 151 00:09:17,217 --> 00:09:18,885 - All of the vampires. - I need you to focus. 152 00:09:18,919 --> 00:09:21,087 I need you to help me 'cause I don't know how to help you. 153 00:09:21,121 --> 00:09:23,356 They're whipping her with chains and she can't get away. 154 00:09:23,390 --> 00:09:24,791 Bill, I don't understand. 155 00:09:26,060 --> 00:09:27,394 And there's another one. 156 00:09:27,428 --> 00:09:29,629 And they've trapped him. 157 00:09:29,664 --> 00:09:31,198 Trapped who? 158 00:09:31,232 --> 00:09:32,866 He's gonna burn. 159 00:09:37,637 --> 00:09:38,804 They're dragging him behind a truck. 160 00:09:41,141 --> 00:09:43,142 - Fucking hell! - They're laughing. 161 00:09:45,579 --> 00:09:47,880 - Where? - On a road. 162 00:09:47,948 --> 00:09:50,249 And I can't help them! 163 00:09:50,284 --> 00:09:52,785 No. Oh, no, no, no, no! 164 00:09:52,820 --> 00:09:55,221 Bill, what the fuck? Bill? 165 00:09:55,255 --> 00:09:56,889 Bill? 166 00:09:59,993 --> 00:10:01,493 Bill, I need you to come back to me. 167 00:10:01,528 --> 00:10:02,661 Bill! 168 00:10:02,695 --> 00:10:04,997 Bill, wake up! 169 00:10:05,031 --> 00:10:07,299 Bill? 170 00:10:07,333 --> 00:10:08,833 Bill. 171 00:10:10,937 --> 00:10:12,171 Bill. 172 00:10:14,741 --> 00:10:17,910 Thank you, ladies. That'll be all. 173 00:10:26,821 --> 00:10:28,322 Where am I? 174 00:10:28,356 --> 00:10:30,657 We are in no place. 175 00:10:30,725 --> 00:10:32,125 What is happening to me? 176 00:10:32,160 --> 00:10:34,528 You think you still get to be Bill Compton? 177 00:10:34,562 --> 00:10:36,196 I don't know what I'm supposed to be. 178 00:10:36,230 --> 00:10:38,064 Then you must listen carefully, 179 00:10:38,099 --> 00:10:40,700 as we do not have much time. 180 00:10:40,735 --> 00:10:43,469 - It is beginning. - I don't understand. 181 00:10:43,504 --> 00:10:46,506 Events have been set in motion. 182 00:11:00,086 --> 00:11:01,453 Hello? 183 00:11:01,488 --> 00:11:04,257 Sookie Stackhouse, I don't know who you think you are, 184 00:11:04,291 --> 00:11:06,559 but last time I checked, you were still a waitress 185 00:11:06,593 --> 00:11:08,995 at a little diner called Merlotte's. 186 00:11:09,030 --> 00:11:12,532 And it says here that you have a shift. 187 00:11:12,566 --> 00:11:13,800 And, in case you've forgotten, that means 188 00:11:13,834 --> 00:11:16,635 you serve people food and they give you money. 189 00:11:16,670 --> 00:11:18,204 I'm sorry, Arlene. 190 00:11:19,306 --> 00:11:21,507 I had a rough night. 191 00:11:21,541 --> 00:11:23,075 Well, guess what, Missy Hangover? 192 00:11:23,109 --> 00:11:24,576 That ain't my G-D problem. 193 00:11:24,610 --> 00:11:27,512 You're right. I'll be right in. 194 00:11:29,982 --> 00:11:33,151 Blueberry pancakes and a Sam's Power Scramble. 195 00:11:33,186 --> 00:11:35,787 She's still at home. Can you believe it? 196 00:11:35,822 --> 00:11:37,355 God. 197 00:11:37,390 --> 00:11:38,824 I'm bringing in Holly. 198 00:11:40,327 --> 00:11:42,761 - Oh, shit. - What? 199 00:11:42,796 --> 00:11:44,396 That's Patrick's wife. 200 00:11:47,200 --> 00:11:49,501 What is she doing here? 201 00:11:49,535 --> 00:11:51,536 Well, you have to go talk to her. 202 00:11:51,570 --> 00:11:53,338 - I can't. - Yes, you can. 203 00:11:53,372 --> 00:11:56,741 Yes, you can. For the good of your family, okay? 204 00:11:56,776 --> 00:11:58,243 For the good of me and the kids. 205 00:12:08,721 --> 00:12:11,123 I know what happened, Terry Bellefleur. 206 00:12:14,462 --> 00:12:16,530 Patrick ran off with some girl. 207 00:12:16,564 --> 00:12:19,600 Last I know, Patrick says that he's coming to see you, 208 00:12:19,634 --> 00:12:23,303 and then he just up and disappears. 209 00:12:23,371 --> 00:12:25,072 He ain't here, is he? 210 00:12:26,641 --> 00:12:28,775 No. 211 00:12:28,810 --> 00:12:30,343 He ain't. 212 00:12:30,378 --> 00:12:32,846 Then just tell me... 213 00:12:32,881 --> 00:12:35,149 that bastard run out on me? 214 00:12:36,084 --> 00:12:39,319 The thing is, Maggie... 215 00:12:39,387 --> 00:12:40,821 Patrick... 216 00:12:40,855 --> 00:12:42,022 he was-- 217 00:12:42,057 --> 00:12:45,059 Yes, honey, he did. 218 00:12:45,093 --> 00:12:49,430 I'm Terry's wife, Arlene. 219 00:12:50,465 --> 00:12:52,033 Men, they stick together 220 00:12:52,067 --> 00:12:53,534 and they hold each other's secrets, 221 00:12:53,568 --> 00:12:55,536 but you deserve to know the truth. 222 00:12:57,706 --> 00:13:00,708 He's gone, sweetheart. I'm so sorry. 223 00:13:02,110 --> 00:13:04,311 I've been with cheatin' men, 224 00:13:04,379 --> 00:13:05,912 so I know what it's like to give your heart 225 00:13:05,947 --> 00:13:07,881 to somebody you thought you knew 226 00:13:07,915 --> 00:13:10,584 only to find that you didn't know him at all. 227 00:13:10,618 --> 00:13:14,588 But what you need to do now is stay strong. 228 00:13:14,622 --> 00:13:16,123 Okay? 229 00:13:16,157 --> 00:13:20,294 For you and for that little life inside you. 230 00:13:20,328 --> 00:13:22,229 Can you do that? 231 00:13:22,263 --> 00:13:24,164 I can't believe this is happening. 232 00:13:24,198 --> 00:13:27,101 Oh, sweetie, I know. 233 00:13:27,135 --> 00:13:30,671 Life is really a shit sandwich sometimes. 234 00:13:41,349 --> 00:13:43,984 No, not today. 235 00:13:44,019 --> 00:13:46,154 I have a job. 236 00:13:49,959 --> 00:13:51,960 Oh, gosh dang it. 237 00:13:57,700 --> 00:13:59,134 You okay? 238 00:13:59,169 --> 00:14:00,736 No. 239 00:14:00,771 --> 00:14:02,772 You need me to call you an ambulance? 240 00:14:04,875 --> 00:14:06,642 Do you know what happened to you? 241 00:14:08,945 --> 00:14:12,181 Smelled my blood, my damned blood. 242 00:14:13,183 --> 00:14:14,951 A vampire attacked me. 243 00:14:20,691 --> 00:14:22,726 Are you a faerie? 244 00:14:24,829 --> 00:14:26,529 I'm a halfling. 245 00:14:26,597 --> 00:14:28,431 Me, too. 246 00:14:31,402 --> 00:14:32,869 Okay, you need a hospital. 247 00:14:32,903 --> 00:14:36,540 No, hospitals don't know what to do with faeries. 248 00:14:51,156 --> 00:14:54,292 You know, you didn't have to do this. 249 00:14:55,461 --> 00:14:57,329 I know. 250 00:14:58,331 --> 00:14:59,632 Thank you. 251 00:15:04,905 --> 00:15:07,072 Did you get a look at the vampire who attacked you? 252 00:15:07,140 --> 00:15:10,009 No, it all happened so fast. 253 00:15:10,077 --> 00:15:12,545 How did you get away? 254 00:15:12,613 --> 00:15:15,248 I, uh-- I blasted him. 255 00:15:17,217 --> 00:15:20,086 Well, just lie here 256 00:15:20,120 --> 00:15:23,457 and I'll go get some warm water and bandages. 257 00:15:25,526 --> 00:15:28,729 - What? - Nothin'. 258 00:15:28,764 --> 00:15:30,497 It's just... 259 00:15:30,532 --> 00:15:32,399 you remind me of someone. 260 00:15:32,434 --> 00:15:34,134 Who? 261 00:15:34,169 --> 00:15:36,370 My first love in high school. 262 00:15:38,206 --> 00:15:39,840 You seem nicer, though. 263 00:15:40,842 --> 00:15:41,842 You probably banged your head 264 00:15:41,877 --> 00:15:43,711 along with your other injuries. 265 00:15:43,745 --> 00:15:46,180 Yeah, she couldn't take a compliment, either. 266 00:15:47,883 --> 00:15:50,585 Hey, wait a second. You're not gonna fall asleep on me, are you? 267 00:15:50,619 --> 00:15:52,954 I'm already late for work. 268 00:15:54,090 --> 00:15:55,857 Oh, fudge! 269 00:16:01,931 --> 00:16:03,331 Hello. 270 00:16:03,365 --> 00:16:05,833 Hi. Hello. 271 00:16:09,571 --> 00:16:11,071 Well, hey there. 272 00:16:11,106 --> 00:16:12,506 - Where y'all from? - LA. 273 00:16:12,540 --> 00:16:13,707 - Brooklyn. - Vermont. 274 00:16:13,742 --> 00:16:16,743 An international crowd. This way. 275 00:16:18,712 --> 00:16:20,146 Here you go. 276 00:16:20,180 --> 00:16:21,647 Thanks. 277 00:16:23,516 --> 00:16:24,850 Is your produce organic? 278 00:16:24,884 --> 00:16:26,385 Sugar, this is Bon Temps. 279 00:16:26,419 --> 00:16:29,821 Down here, "organic" means you play the fancy piano at church. 280 00:16:29,856 --> 00:16:32,891 I'll be right back to take your order. 281 00:16:32,925 --> 00:16:34,726 Hey, Lafayette. How's she doing? 282 00:16:34,760 --> 00:16:36,594 Oh, we just having us a good old time. 283 00:16:36,629 --> 00:16:39,230 - Ain't that right, shorty pie? - Yeah. 284 00:16:39,264 --> 00:16:40,832 Thanks so much for taking care of her. 285 00:16:40,899 --> 00:16:42,433 I'll be back as soon as I can. 286 00:16:42,467 --> 00:16:44,802 Oh, it's cool. Hey, bring us some food. 287 00:16:44,837 --> 00:16:46,204 Your cupboard is bare. 288 00:16:46,238 --> 00:16:48,339 You got it. 289 00:16:48,374 --> 00:16:51,042 Excuse me, are you Sam Merlotte? 290 00:16:51,077 --> 00:16:52,744 Yeah. 291 00:16:52,778 --> 00:16:55,614 I was wondering if I could talk to you for a moment. 292 00:16:55,648 --> 00:16:57,316 Maybe another day, sweetheart. 293 00:16:57,350 --> 00:16:59,218 I'm in kind of a hurry. 294 00:16:59,252 --> 00:17:01,120 I know what you are. 295 00:17:02,322 --> 00:17:05,458 - Excuse me? - You're a shifter, right? 296 00:17:05,493 --> 00:17:06,993 What? 297 00:17:07,028 --> 00:17:09,629 You're a shifter. 298 00:17:09,663 --> 00:17:13,266 Lady, I have no idea what you're talking about. 299 00:17:16,971 --> 00:17:20,440 Look, I get that you and your people are closeted, 300 00:17:20,475 --> 00:17:22,509 but we really think it's important to begin a dialogue 301 00:17:22,543 --> 00:17:25,011 between humans and vampires and other supernatural creatures. 302 00:17:25,046 --> 00:17:27,213 Hey, hey, hey, I don't know who you are 303 00:17:27,248 --> 00:17:28,815 or what you think you know-- 304 00:17:28,849 --> 00:17:31,484 Well, I know that you were targeted by that hate group, 305 00:17:31,519 --> 00:17:33,253 Human Patriots of America. 306 00:17:33,287 --> 00:17:34,654 They shot you and Luna Garza, 307 00:17:34,689 --> 00:17:38,425 then Luna shifts into Steve Newlin last night on TV. 308 00:17:38,459 --> 00:17:40,961 So she's a shifter, too, right? 309 00:17:40,995 --> 00:17:43,396 Now the police are looking for her and her daughter Emma-- 310 00:17:43,431 --> 00:17:46,733 - I need you to be quiet. - You don't understand. I'm here to help you. 311 00:17:48,503 --> 00:17:50,137 Follow me. 312 00:17:51,339 --> 00:17:52,772 Come here. 313 00:18:00,147 --> 00:18:02,716 What is it you want? 314 00:18:02,750 --> 00:18:05,285 I want you to come out as a shifter. 315 00:18:05,319 --> 00:18:07,487 I want you to tell your story to the world. 316 00:18:07,521 --> 00:18:09,622 No. 317 00:18:09,656 --> 00:18:10,890 Okay, um... 318 00:18:10,924 --> 00:18:12,491 sometimes I get a little excited, 319 00:18:12,526 --> 00:18:13,993 a little ahead of myself. 320 00:18:14,027 --> 00:18:16,729 My name is Nicole Wright. I'm the cofounder of VUS, 321 00:18:16,763 --> 00:18:18,531 Vampire Unity Society. We are a nonviolent-- 322 00:18:18,565 --> 00:18:20,066 Okay, yeah, I got it, Nicole. 323 00:18:20,100 --> 00:18:21,233 I'm not interested. 324 00:18:21,268 --> 00:18:22,235 Wait a second. 325 00:18:22,302 --> 00:18:24,337 You know the Governor of Louisiana 326 00:18:24,405 --> 00:18:26,105 declared war on vampires last night? 327 00:18:26,139 --> 00:18:28,007 - Yeah, not my problem. - Well, it should be. 328 00:18:28,042 --> 00:18:29,809 They're coming for you next. 329 00:18:29,843 --> 00:18:32,011 - Says who? - Says history. 330 00:18:32,046 --> 00:18:34,580 You really think the government's gonna stop at vampires? 331 00:18:34,614 --> 00:18:36,448 No, I don't. That's why I stay hidden. 332 00:18:36,516 --> 00:18:39,852 Exactly. You stay hidden. 333 00:18:39,886 --> 00:18:41,520 What if you didn't, huh? 334 00:18:41,554 --> 00:18:42,922 What if you and all the other shifters 335 00:18:42,956 --> 00:18:44,657 or whatever other supernatural creatures there are-- 336 00:18:44,691 --> 00:18:46,191 what if you all came out? 337 00:18:46,259 --> 00:18:47,426 What would the government do then? 338 00:18:47,460 --> 00:18:48,594 Well, then they'd kill us, too. 339 00:18:48,628 --> 00:18:50,829 No, not if you all came out publicly. 340 00:18:50,864 --> 00:18:52,397 A movement has to start somewhere 341 00:18:52,432 --> 00:18:54,866 so you need to have the guts to stand up and be counted 342 00:18:54,900 --> 00:18:58,669 because then you'll inspire the other supernaturals to do the same. 343 00:18:58,704 --> 00:19:00,705 Listen... 344 00:19:00,739 --> 00:19:02,606 Nicole, you seem like a nice person, 345 00:19:02,640 --> 00:19:06,076 but you don't know fuck-all about my life. 346 00:19:06,110 --> 00:19:08,979 This is Louisiana. You know what that means? 347 00:19:09,013 --> 00:19:10,747 Well, I know that my white grandmother 348 00:19:10,781 --> 00:19:13,850 and my black grandfather were Freedom Riders. 349 00:19:13,884 --> 00:19:15,452 And in 1961, 350 00:19:15,486 --> 00:19:17,220 they defied members of the Civil Rights Movement, 351 00:19:17,255 --> 00:19:19,756 even Dr. King, they boarded a bus 352 00:19:19,791 --> 00:19:24,227 and drove down to the Deep South to end segregation. 353 00:19:24,261 --> 00:19:25,762 And they were attacked. 354 00:19:25,796 --> 00:19:27,697 And, yeah, they were a little naive, 355 00:19:27,731 --> 00:19:31,033 but their actions started the Civil Rights Movement. 356 00:19:31,067 --> 00:19:35,103 So, yeah, I know what the fuck that means. 357 00:19:35,138 --> 00:19:38,440 Listen, I'm sorry, 358 00:19:38,474 --> 00:19:40,242 but I can't help you. 359 00:19:48,685 --> 00:19:51,487 You know, man, I know you're scared, 360 00:19:51,521 --> 00:19:53,922 and I don't mean to upend your life, 361 00:19:53,957 --> 00:19:55,958 but people are dying out there. 362 00:19:55,993 --> 00:19:58,361 You can't just sit this one out. 363 00:20:10,175 --> 00:20:11,943 What events? 364 00:20:11,977 --> 00:20:14,579 A tyrant is rising. 365 00:20:14,614 --> 00:20:17,650 It is the beginning of the end. 366 00:20:17,684 --> 00:20:20,786 You must complete my work. 367 00:20:20,821 --> 00:20:21,854 Why me? 368 00:20:21,889 --> 00:20:24,023 You proved yourself worthy 369 00:20:24,058 --> 00:20:25,892 when you won the battle for my blood. 370 00:20:25,927 --> 00:20:28,829 - Am I a god? - No. 371 00:20:28,897 --> 00:20:32,933 God made me as vampire and Adam and Eve as human. 372 00:20:32,967 --> 00:20:34,368 I am worshiped as a god 373 00:20:34,402 --> 00:20:38,605 as some may come to worship you as a god. 374 00:20:38,673 --> 00:20:41,708 But there is no god but God. 375 00:20:41,743 --> 00:20:43,577 What am I supposed to do? 376 00:20:43,611 --> 00:20:44,812 Bill? 377 00:20:44,846 --> 00:20:46,980 Bill, snap out of it. 378 00:20:47,014 --> 00:20:48,748 I got you some food. 379 00:20:48,783 --> 00:20:50,717 Maybe you're hungry. That's maybe why you're like this. 380 00:20:50,751 --> 00:20:54,387 I have no frickin' idea. 381 00:20:54,422 --> 00:20:55,989 It's open! 382 00:20:57,892 --> 00:20:59,459 Hello? 383 00:20:59,493 --> 00:21:00,693 Can you close the door, please? 384 00:21:00,695 --> 00:21:03,530 I will be right back. 385 00:21:03,564 --> 00:21:05,833 Hi. 386 00:21:05,867 --> 00:21:07,735 You're from the service, right? 387 00:21:07,769 --> 00:21:09,703 Human Edibles. "We're tasty." 388 00:21:09,737 --> 00:21:13,507 Yep, my name's Veronica. 389 00:21:13,542 --> 00:21:15,309 We don't get too many daytime calls. 390 00:21:17,245 --> 00:21:21,115 - Nice digs. - Oh, thank you. 391 00:21:21,149 --> 00:21:23,251 You look nervous. Don't be. 392 00:21:23,285 --> 00:21:24,719 A girl's gotta eat, right? 393 00:21:24,753 --> 00:21:26,754 - Oh. - $50 for a bite to the wrist, 394 00:21:26,789 --> 00:21:28,256 $75 for a bite to the neck, 395 00:21:28,290 --> 00:21:30,625 $150 for bites in other places. 396 00:21:30,659 --> 00:21:32,660 No, sorry, um... 397 00:21:32,695 --> 00:21:34,763 you're not for me. 398 00:21:34,797 --> 00:21:36,398 You're for him. 399 00:21:43,539 --> 00:21:46,241 What's wrong with him? 400 00:21:46,275 --> 00:21:47,542 I don't know. 401 00:21:47,576 --> 00:21:49,744 That's why I called you. I thought maybe he was hungry. 402 00:21:50,780 --> 00:21:53,048 Hey, mister, you all right? 403 00:21:53,082 --> 00:21:55,117 Uh, he had some kind of-- 404 00:21:55,151 --> 00:21:57,986 I don't know, an episode, and then he just, uh... 405 00:21:59,122 --> 00:22:00,523 Hey, Bill? 406 00:22:00,557 --> 00:22:02,425 This nice lady's here to feed you. 407 00:22:02,459 --> 00:22:04,627 You hungry? 408 00:22:04,662 --> 00:22:07,630 Hey there, handsome. 409 00:22:07,665 --> 00:22:10,900 You're not feeling that well? 410 00:22:10,934 --> 00:22:13,269 I bet I can make you feel better. 411 00:22:18,909 --> 00:22:21,611 I'm sorry, but, uh, 412 00:22:21,645 --> 00:22:23,679 looks like your friend here's out of commission. 413 00:22:25,015 --> 00:22:26,583 You know, there's a $50 minimum 414 00:22:26,617 --> 00:22:28,852 for me dragging my ass all the way down here. 415 00:22:28,886 --> 00:22:31,521 Ah! 416 00:22:31,555 --> 00:22:33,356 Veronica? 417 00:22:36,594 --> 00:22:38,095 Oh, God. 418 00:22:38,129 --> 00:22:39,430 Oh, God, Bill. 419 00:22:41,166 --> 00:22:42,500 Oh, God! 420 00:22:55,748 --> 00:22:58,383 Bill, what are you doing? 421 00:23:05,658 --> 00:23:08,160 Oh, God. 422 00:23:43,664 --> 00:23:45,231 What's that about? 423 00:23:45,299 --> 00:23:47,500 I have no idea. 424 00:23:58,545 --> 00:24:00,713 Wasn't long ago I... 425 00:24:00,747 --> 00:24:03,182 wanted to get rid of my light. 426 00:24:04,085 --> 00:24:06,586 Why would you do that? 427 00:24:06,620 --> 00:24:08,855 I'm sick of being different. 428 00:24:10,558 --> 00:24:12,525 Sick of all the pain. 429 00:24:15,128 --> 00:24:16,795 Yeah. 430 00:24:20,533 --> 00:24:22,200 You know, uh... 431 00:24:25,204 --> 00:24:29,640 sometimes it don't matter how hard you try to do the right thing, 432 00:24:29,675 --> 00:24:31,275 it just turns out wrong. 433 00:24:32,610 --> 00:24:35,313 I know we only just met, but, uh... 434 00:24:37,015 --> 00:24:39,450 I can tell you're a good person. 435 00:24:39,484 --> 00:24:41,685 Doesn't seem to matter much. 436 00:24:42,754 --> 00:24:45,556 More of a liability these days. 437 00:24:45,590 --> 00:24:47,224 Hmm. 438 00:24:51,263 --> 00:24:55,766 Well, I did not mean to impose on you like this. 439 00:24:55,801 --> 00:24:57,681 Are you sure you're okay to move? 440 00:24:58,771 --> 00:25:01,005 You have been very kind. 441 00:25:02,507 --> 00:25:04,141 Wait. 442 00:25:06,678 --> 00:25:08,312 I don't know your name. 443 00:25:10,281 --> 00:25:12,415 Ben. You? 444 00:25:12,449 --> 00:25:14,217 Sookie. 445 00:25:16,687 --> 00:25:18,154 You know where you're headed? 446 00:25:18,189 --> 00:25:20,223 Wherever the road takes me. 447 00:25:20,258 --> 00:25:22,158 The road didn't really cooperate last time. 448 00:25:22,192 --> 00:25:25,028 Yeah, I'll be all right. 449 00:25:27,565 --> 00:25:29,532 You know... 450 00:25:29,567 --> 00:25:31,935 it's been a long time since anybody's shown me 451 00:25:31,969 --> 00:25:34,204 even an ounce of human kindness. 452 00:25:34,238 --> 00:25:38,074 Makes the big, bad world seem a little less lonely. 453 00:25:43,014 --> 00:25:44,848 Good-bye, Sookie. 454 00:25:44,883 --> 00:25:46,717 There is a place. 455 00:25:48,486 --> 00:25:50,119 A safe place... 456 00:25:50,154 --> 00:25:51,888 for faeries. 457 00:25:53,457 --> 00:25:54,824 Hello! 458 00:25:54,859 --> 00:25:56,626 Maurella! 459 00:25:56,660 --> 00:25:58,328 You come out here right now, Maurella! 460 00:25:58,362 --> 00:26:00,096 This ain't funny. 461 00:26:00,130 --> 00:26:02,532 They keep growing! 462 00:26:02,566 --> 00:26:04,634 What the hell is that about? 463 00:26:04,668 --> 00:26:07,704 They're faeries! 464 00:26:07,739 --> 00:26:11,475 I don't know shit about baby faeries! 465 00:26:11,509 --> 00:26:13,510 You need to take 'em back! 466 00:26:13,544 --> 00:26:14,578 Please! 467 00:26:14,612 --> 00:26:17,347 I can't do this on my own. 468 00:26:22,053 --> 00:26:23,820 I wanna be a good daddy to these kids. 469 00:26:23,855 --> 00:26:25,589 I don't know how. 470 00:26:38,736 --> 00:26:40,204 Where's the portal? 471 00:26:40,238 --> 00:26:41,472 The what? 472 00:26:41,506 --> 00:26:44,975 Where did Warlow try to break through? 473 00:26:45,010 --> 00:26:47,745 Oh, it's in the upstairs bathroom. 474 00:26:50,482 --> 00:26:52,650 Sookie! 475 00:26:52,685 --> 00:26:54,786 Sook, are you here? 476 00:26:54,820 --> 00:26:56,588 Shh. 477 00:26:56,622 --> 00:26:58,089 Oh, she's not here. 478 00:27:09,869 --> 00:27:11,303 Sookie said he just-- 479 00:27:11,338 --> 00:27:13,205 he just came through the air 480 00:27:13,239 --> 00:27:15,373 like his face was in a ziplock bag. 481 00:27:20,713 --> 00:27:21,946 What the hell? 482 00:27:21,981 --> 00:27:24,849 - It's the entrance. - Where does it go? 483 00:27:24,884 --> 00:27:27,185 To a terrible place. 484 00:27:28,721 --> 00:27:30,421 When Warlow appeared to your sister, 485 00:27:30,455 --> 00:27:32,723 he was trying to break through. 486 00:27:34,426 --> 00:27:36,460 Okay, so what are you doing? 487 00:27:36,494 --> 00:27:38,295 Let's see if he succeeded. 488 00:27:41,733 --> 00:27:43,267 Grandpa? 489 00:27:45,003 --> 00:27:47,037 Oh, my God. 490 00:27:54,479 --> 00:27:55,980 Grandpa! 491 00:28:03,588 --> 00:28:06,056 Grandpa! 492 00:28:06,091 --> 00:28:07,892 You okay? 493 00:28:10,862 --> 00:28:13,430 It's worse than I thought. 494 00:28:13,465 --> 00:28:15,533 So what brings you to Bon Temps? 495 00:28:15,567 --> 00:28:18,236 I was just looking to settle down, 496 00:28:18,271 --> 00:28:20,138 put down some roots. 497 00:28:20,173 --> 00:28:21,573 I've had a lot of bad in my life. 498 00:28:21,608 --> 00:28:25,545 I was hoping for a little slice of something good. 499 00:28:35,389 --> 00:28:37,424 I was-- 500 00:28:37,458 --> 00:28:40,794 I was hoping that maybe I could see you again. 501 00:28:40,828 --> 00:28:43,163 Just take you out, repay the kindness. 502 00:28:43,197 --> 00:28:44,698 That's real nice of you, 503 00:28:44,732 --> 00:28:46,599 but I'm not in what you'd call 504 00:28:46,634 --> 00:28:49,402 the best place to start something romantic, 505 00:28:49,437 --> 00:28:51,238 like, right now. 506 00:28:51,272 --> 00:28:53,340 I mean, if that's what you were asking. 507 00:28:55,309 --> 00:28:57,410 Too soon. I just lost Bill. 508 00:28:57,445 --> 00:28:59,079 Who's Bill? 509 00:28:59,113 --> 00:29:00,847 Excuse me? 510 00:29:02,149 --> 00:29:04,884 I'm sorry, I-- reading minds is a habit of mine. 511 00:29:04,919 --> 00:29:07,954 - I just heard the name Bill-- - Bill is-- 512 00:29:07,989 --> 00:29:09,790 he's, uh-- 513 00:29:09,824 --> 00:29:11,692 I'm sorry, I should be gettin' back. 514 00:29:11,726 --> 00:29:14,261 - Wait, I didn't mean to upset you. - You didn't. It's not you. 515 00:29:14,295 --> 00:29:17,096 I just-- I shouldn't be taking walks 516 00:29:17,131 --> 00:29:18,898 with handsome strangers. 517 00:29:18,932 --> 00:29:20,400 It never ends well. 518 00:29:22,769 --> 00:29:25,004 Thibodeaux Field's a few miles up the road that way. 519 00:29:25,038 --> 00:29:26,606 The faerie club's there. 520 00:29:26,640 --> 00:29:28,407 You'll see the signs. 521 00:29:33,280 --> 00:29:36,215 "And so it was that the people 522 00:29:36,250 --> 00:29:38,651 led Lilith to the sun. 523 00:29:38,685 --> 00:29:41,787 And so it shall be again. 524 00:29:41,821 --> 00:29:45,057 As the blood ascends, two will become one. 525 00:29:45,091 --> 00:29:46,592 When light and dark collide, 526 00:29:46,627 --> 00:29:49,729 our salvation is at hand." 527 00:29:49,763 --> 00:29:50,697 "The peop--" 528 00:29:50,731 --> 00:29:52,698 Your human dropped off some blood. 529 00:29:52,733 --> 00:29:55,034 There's half a carton left. 530 00:29:55,068 --> 00:29:56,736 - Where's Eric? - He went out. 531 00:29:56,770 --> 00:29:58,471 - Where'd he go? - I have no idea. 532 00:29:58,505 --> 00:30:00,406 Hmm, thought he told you everything. 533 00:30:00,440 --> 00:30:02,242 Apparently not. 534 00:30:03,244 --> 00:30:04,544 "People." 535 00:30:04,578 --> 00:30:06,245 Been up all day? 536 00:30:07,280 --> 00:30:09,315 Yeah. 537 00:30:09,350 --> 00:30:11,584 "The people led Lilith to the sun." 538 00:30:11,618 --> 00:30:13,419 What? 539 00:30:13,453 --> 00:30:16,322 A passage from the vampire Bible. 540 00:30:16,356 --> 00:30:18,623 It's been mistranslated. 541 00:30:20,126 --> 00:30:22,060 Tell Eric I went out, but I'll be back soon. 542 00:30:22,094 --> 00:30:23,961 Tell him yourself. 543 00:30:23,996 --> 00:30:27,398 He told me to fuck off, so that's what I'm going to do. 544 00:30:30,435 --> 00:30:32,669 Eric loves you, you know. 545 00:30:35,106 --> 00:30:36,540 The only reason that he never told you 546 00:30:36,574 --> 00:30:38,308 he had a sister inside the Authority 547 00:30:38,342 --> 00:30:41,310 is because that knowledge could've gotten you killed. 548 00:30:41,345 --> 00:30:42,712 But I knew of you. 549 00:30:42,746 --> 00:30:46,382 He spoke of you often and fondly. 550 00:30:47,518 --> 00:30:49,719 You're what he's most proud of. 551 00:30:52,723 --> 00:30:54,924 He's got a funny way of showing it. 552 00:30:57,962 --> 00:30:59,229 I'll be back. 553 00:31:10,041 --> 00:31:11,608 - Oh, right there. - Oh, right. 554 00:31:11,642 --> 00:31:13,577 I'm sorry, ma'am. I apologize. 555 00:31:13,611 --> 00:31:15,579 - Thank you. - Please go inside the building. 556 00:31:15,614 --> 00:31:17,915 Sweetheart, listen to me. 557 00:31:17,949 --> 00:31:20,184 I'll pick it up on the way home. 558 00:31:20,219 --> 00:31:21,986 I'm late. 559 00:31:22,021 --> 00:31:24,622 No, I'm late for a 5:30 with the governor. 560 00:31:24,657 --> 00:31:26,725 I finally got a meeting. 561 00:31:33,466 --> 00:31:36,668 Well, I know she's not the friendliest in the world, 562 00:31:36,702 --> 00:31:38,603 but she gets the job done. 563 00:31:38,638 --> 00:31:41,806 Don't mess with Texas, am I right? 564 00:31:41,840 --> 00:31:44,375 Some of the kids from the campaign are going out for drinks. 565 00:31:44,409 --> 00:31:47,744 Seriously, sir. She's a fighter. 566 00:31:47,779 --> 00:31:49,079 No. 567 00:31:49,113 --> 00:31:51,681 I will take the Gestapo with me. 568 00:31:51,716 --> 00:31:53,383 Willa, it's too dangerous, sweetheart. 569 00:31:53,417 --> 00:31:54,851 I'm sorry. 570 00:31:54,885 --> 00:31:58,321 No, no. My daughter just walked in. 571 00:31:58,355 --> 00:32:00,523 Your 5:30 is here. 572 00:32:00,558 --> 00:32:03,260 Well, send him in. 573 00:32:03,294 --> 00:32:05,028 No, no. 574 00:32:05,062 --> 00:32:07,297 She just graduated Tulane. 575 00:32:08,165 --> 00:32:10,133 English degree. 576 00:32:10,168 --> 00:32:12,702 I don't know what that's gonna buy in this economy, 577 00:32:12,736 --> 00:32:15,004 but it cost about $60 grand. 578 00:32:15,972 --> 00:32:18,674 The governor will see you now. 579 00:32:18,709 --> 00:32:20,310 Wonderful. 580 00:32:22,446 --> 00:32:24,947 - This way. - Thank you. 581 00:32:29,052 --> 00:32:31,687 All right, I think I can do that. 582 00:32:33,023 --> 00:32:34,991 Just tell me what you want. 583 00:32:36,093 --> 00:32:37,927 All righty, then. 584 00:32:41,599 --> 00:32:43,366 Right, okay. 585 00:32:43,401 --> 00:32:45,769 Bye-bye. 586 00:32:45,803 --> 00:32:47,937 Hoo, boy, that boy can talk. 587 00:32:47,972 --> 00:32:50,373 - I'm sorry about that. - Oh, no problemo. 588 00:32:50,407 --> 00:32:51,238 Sit, sit. 589 00:32:51,263 --> 00:32:53,144 Thank you so much. I know you're a busy man. 590 00:32:54,378 --> 00:32:56,679 So you are from the, uh... 591 00:32:56,714 --> 00:32:58,515 Department of Wildlife and Fisheries. 592 00:32:58,582 --> 00:33:00,784 Right. About, uh... 593 00:33:00,818 --> 00:33:02,319 The whooping crane. 594 00:33:02,353 --> 00:33:03,787 Right, yeah. 595 00:33:03,821 --> 00:33:06,690 Oh, you'll forgive me for not having read your proposal, 596 00:33:06,724 --> 00:33:09,459 but I have been consumed with this vampire business. 597 00:33:09,494 --> 00:33:13,530 Mm, and I-- I just have to say that I really applaud you on that front. 598 00:33:13,565 --> 00:33:15,099 Well, thank you. 599 00:33:15,133 --> 00:33:16,367 Hasn't been easy. 600 00:33:16,401 --> 00:33:19,537 No, but it takes a man of real vision to take a stand. 601 00:33:19,571 --> 00:33:21,906 Well, I do not relish this fight, 602 00:33:21,941 --> 00:33:24,041 but I, for one, cannot stand by 603 00:33:24,076 --> 00:33:26,844 while our communities are overrun with these bloodsuckers. 604 00:33:26,878 --> 00:33:28,278 Mm-mm. 605 00:33:28,313 --> 00:33:31,915 You know, they attacked a Chuck E. Cheese yesterday. 606 00:33:31,950 --> 00:33:35,385 - You hear about this? - No. 607 00:33:35,420 --> 00:33:38,055 - A vampire stole two little kids... - Mm-hmm. 608 00:33:38,089 --> 00:33:41,659 ...turned 'em into two tiny, little vampires. 609 00:33:41,693 --> 00:33:43,828 And those little fangers... 610 00:33:45,063 --> 00:33:48,933 well, they murdered their mama and daddy. 611 00:33:48,967 --> 00:33:52,169 Sucked 'em dry right in their own living room. 612 00:33:52,204 --> 00:33:54,972 - Hmm. - Oh, can you imagine? 613 00:33:56,475 --> 00:33:59,510 I suppose they were just trying to survive. 614 00:33:59,544 --> 00:34:02,079 Those little baby vampires. 615 00:34:03,882 --> 00:34:05,483 Just like the whooping crane. 616 00:34:07,352 --> 00:34:10,287 Ah, yeah, indeed. 617 00:34:10,322 --> 00:34:12,190 But I think you'd have to agree, 618 00:34:12,224 --> 00:34:15,828 if whooping cranes posed a threat to the populace, we'd have to wipe 'em out. 619 00:34:15,862 --> 00:34:19,231 - Mm, you could try. - Try? 620 00:34:19,266 --> 00:34:20,627 Oh, whooping cranes have been known 621 00:34:20,634 --> 00:34:22,168 to defend their territory. 622 00:34:22,202 --> 00:34:27,207 - Well, even so-- - They charge their attackers. 623 00:34:27,274 --> 00:34:29,743 Well, they're no match for a hunter. 624 00:34:29,777 --> 00:34:32,746 Well, I-- 625 00:34:32,780 --> 00:34:34,247 I don't know. 626 00:34:34,282 --> 00:34:37,618 Perhaps you shouldn't underestimate them. 627 00:34:37,652 --> 00:34:39,887 What's your point, fella? 628 00:34:39,922 --> 00:34:43,525 Mm, I'm just saying it's a tough fucking bird. 629 00:34:47,496 --> 00:34:50,532 You know, fella, it's the end of the day, 630 00:34:50,566 --> 00:34:53,902 so I don't have a whole lot of time 631 00:34:53,936 --> 00:34:55,704 to shoot the shit about cranes and such, 632 00:34:55,738 --> 00:34:58,774 so why don't you just tell me 633 00:34:58,808 --> 00:35:00,876 what I can do for you. 634 00:35:03,212 --> 00:35:04,579 Oh, I'll tell you what you can do, 635 00:35:04,613 --> 00:35:07,682 you sanctimonious sack of shit. 636 00:35:08,984 --> 00:35:12,587 You will stop your persecution of vampires. 637 00:35:12,621 --> 00:35:14,188 You will rescind your order 638 00:35:14,223 --> 00:35:16,624 to shut down vampire-run businesses. 639 00:35:16,659 --> 00:35:20,195 And you will prosecute all human-on-vampire crime 640 00:35:20,229 --> 00:35:22,263 to the fullest extent of the law. 641 00:35:24,901 --> 00:35:30,272 As a matter of fact, you now love all vampires. 642 00:35:32,642 --> 00:35:34,910 - Guards. - Move in. 643 00:35:37,180 --> 00:35:39,882 Hoo! 644 00:35:39,916 --> 00:35:44,086 Sorry, son, but that shit's not gonna work anymore. 645 00:35:44,121 --> 00:35:47,056 Yeah, we figured out your hypnosis trick. 646 00:35:47,090 --> 00:35:48,724 What did you all call it? 647 00:35:48,759 --> 00:35:50,826 "Glamoring"? 648 00:35:50,861 --> 00:35:54,230 Well, we made special contact lenses to protect us. 649 00:35:54,264 --> 00:35:57,900 Matter of fact, we figured out a lot about your kind. 650 00:35:57,935 --> 00:36:00,336 Helped us develop these fancy new weapons. 651 00:36:00,371 --> 00:36:04,674 They will fry a vampire from the inside, 652 00:36:04,709 --> 00:36:08,177 and that is just the tip of the iceberg. 653 00:36:08,212 --> 00:36:12,816 I have spent years waiting for the political winds to swing my way 654 00:36:12,850 --> 00:36:14,484 and then you fuckers went out 655 00:36:14,519 --> 00:36:16,653 and bombed your own damn Tru Blood factories. 656 00:36:16,688 --> 00:36:19,523 All of a sudden, no more obstacles. 657 00:36:19,557 --> 00:36:21,425 I'm a genius. 658 00:36:21,459 --> 00:36:22,793 So, thank you for that. 659 00:36:22,827 --> 00:36:25,963 It's time for humans to bite back. 660 00:36:28,066 --> 00:36:31,235 You take this sneaky son of a bitch to camp. 661 00:36:32,838 --> 00:36:35,272 All right, we got one in custody for secure transit. 662 00:36:39,210 --> 00:36:41,277 - Jason! - Come here. 663 00:36:41,312 --> 00:36:43,580 - Sook-- - Where have you been? 664 00:36:44,949 --> 00:36:46,717 You ain't never gonna believe what happened to me. 665 00:36:51,390 --> 00:36:53,757 Sookie Stackhouse, I'd like you to meet 666 00:36:53,792 --> 00:36:57,094 our faerie grandfather, Niall. 667 00:36:57,128 --> 00:36:59,797 He's gonna help us kill Warlow. 668 00:36:59,831 --> 00:37:01,865 Are you guys hungry? 669 00:37:01,900 --> 00:37:03,367 I'm starving. 670 00:37:03,401 --> 00:37:04,802 Yeah. 671 00:37:05,937 --> 00:37:08,038 So then Grandpa Niall just up and-- 672 00:37:08,072 --> 00:37:10,774 disappears into thin air. 673 00:37:10,842 --> 00:37:12,610 You slipped into another dimension thing, right? 674 00:37:12,644 --> 00:37:14,478 Yeah. 675 00:37:14,513 --> 00:37:16,680 Sook, Grandpa can go back and forth. 676 00:37:16,715 --> 00:37:18,682 It's-- it's the nuttiest thing I ever seen, 677 00:37:18,716 --> 00:37:21,218 and I seen some crazy shit in this town. 678 00:37:21,253 --> 00:37:24,188 He's-- he's been tracking Warlow 679 00:37:24,223 --> 00:37:26,157 like he's-- like he's "Bubba" Fett, 680 00:37:26,192 --> 00:37:28,560 like an intergalactic bounty hunter. 681 00:37:28,594 --> 00:37:30,762 You're not from outer space or something? 682 00:37:30,796 --> 00:37:32,130 No. 683 00:37:32,165 --> 00:37:34,399 Okay, so not actual intergalactic travel, 684 00:37:34,434 --> 00:37:36,868 but space and time shit that kinda hurts my head. 685 00:37:36,902 --> 00:37:38,470 He said that when Warlow gets here-- 686 00:37:38,504 --> 00:37:40,171 He's here. 687 00:37:41,674 --> 00:37:43,475 - What? - Warlow. 688 00:37:43,509 --> 00:37:44,743 When? 689 00:37:44,811 --> 00:37:47,146 Sometime in the last 24 hours. 690 00:37:47,180 --> 00:37:49,982 Well, how the hell did he get here? 691 00:37:50,016 --> 00:37:52,184 When you channeled nature's memory 692 00:37:52,218 --> 00:37:54,052 on the bridge with Claude, 693 00:37:54,087 --> 00:37:55,687 it drew him out. 694 00:37:55,722 --> 00:37:58,357 What the fuck are we eating spaghetti for? 695 00:37:58,391 --> 00:38:00,326 Let's go stake the bastard. 696 00:38:01,661 --> 00:38:04,796 There are some things you need to know, Sookie. 697 00:38:04,864 --> 00:38:07,899 Things I must tell you. 698 00:38:07,934 --> 00:38:11,470 Warlow is a vampire 699 00:38:11,504 --> 00:38:13,372 who has been obsessed with our family 700 00:38:13,406 --> 00:38:15,407 for thousands of years. 701 00:38:15,441 --> 00:38:16,742 Why? 702 00:38:16,776 --> 00:38:18,410 We are the original fae. 703 00:38:18,445 --> 00:38:20,345 Our bloodline is royal. 704 00:38:20,379 --> 00:38:23,248 I'm king of our tribe. 705 00:38:23,282 --> 00:38:25,717 Whoa, whoa, whoa. 706 00:38:25,751 --> 00:38:27,685 You're a king? 707 00:38:29,454 --> 00:38:32,490 That makes you a faerie princess. 708 00:38:33,725 --> 00:38:35,859 And that makes me a faerie prince. 709 00:38:35,894 --> 00:38:38,462 The gene skipped you. 710 00:38:39,931 --> 00:38:42,466 He's been after us for thousands of years? 711 00:38:43,634 --> 00:38:47,303 He massacred my village. 712 00:38:49,673 --> 00:38:52,675 I was young, three or four only. 713 00:38:52,710 --> 00:38:54,678 My mother told me to hide, 714 00:38:54,712 --> 00:38:56,746 so I never saw him, 715 00:38:56,780 --> 00:38:58,481 but I heard his name. 716 00:38:58,515 --> 00:39:00,483 He murdered the others 717 00:39:00,517 --> 00:39:02,919 and then he murdered my parents. 718 00:39:02,953 --> 00:39:05,222 And I was the only one left. 719 00:39:10,962 --> 00:39:14,398 He killed your parents, too. 720 00:39:14,433 --> 00:39:17,168 I tracked him over the centuries. 721 00:39:17,202 --> 00:39:21,773 He showed himself to one of my sons, John Stackhouse. 722 00:39:21,807 --> 00:39:24,475 And he signed the pact that promised me to Warlow. 723 00:39:24,509 --> 00:39:25,843 Yes. 724 00:39:25,877 --> 00:39:28,378 And then again, hundreds of years later, 725 00:39:28,413 --> 00:39:31,182 on the night that your parents were killed-- 726 00:39:31,216 --> 00:39:34,385 on that night, Claudine managed to blast him 727 00:39:34,419 --> 00:39:38,623 into a dark realm where he's been ever since. 728 00:39:38,657 --> 00:39:39,958 How do we stop him? 729 00:39:39,992 --> 00:39:44,328 There is a power within the fae of our bloodline... 730 00:39:46,666 --> 00:39:51,502 a secret that has been passed down through generations. 731 00:39:58,777 --> 00:40:03,313 We can channel our light into a single ball of energy 732 00:40:03,348 --> 00:40:07,018 that, when released, will go supernova, 733 00:40:07,052 --> 00:40:10,421 killing any vampire it touches. 734 00:40:10,455 --> 00:40:12,489 No shit. 735 00:40:13,725 --> 00:40:17,494 For you, this will be a last resort. 736 00:40:17,529 --> 00:40:19,730 Because you are only part fae, 737 00:40:19,764 --> 00:40:22,499 you can only use it once. 738 00:40:22,534 --> 00:40:26,737 And after that, you'll be fae no longer. 739 00:40:26,771 --> 00:40:28,606 Understand? 740 00:40:31,810 --> 00:40:33,811 I'd like you to try it. 741 00:40:33,845 --> 00:40:35,279 My light's been on the fritz lately. 742 00:40:35,313 --> 00:40:36,813 I don't have much left. 743 00:40:36,848 --> 00:40:40,317 You can practice this without losing any more light. 744 00:40:41,619 --> 00:40:43,186 Manifest your light, 745 00:40:43,220 --> 00:40:46,355 then let it reabsorb into you. 746 00:40:48,392 --> 00:40:50,159 Try. 747 00:40:57,834 --> 00:40:59,635 Concentrate. 748 00:41:06,743 --> 00:41:11,847 Now, pour in all your love, 749 00:41:11,881 --> 00:41:14,550 all your pain, 750 00:41:14,584 --> 00:41:18,754 all your secrets, hopes, dreams. 751 00:41:20,590 --> 00:41:24,693 And feel how the light holds you. 752 00:41:27,096 --> 00:41:29,231 It's like the sun. 753 00:41:30,900 --> 00:41:34,102 Sookie, it's more powerful than the sun. 754 00:41:50,586 --> 00:41:52,220 So, you're not gonna read me my rights? 755 00:41:52,254 --> 00:41:54,155 You don't have any rights, vamper. 756 00:41:56,392 --> 00:41:57,459 Well, that's not very nice. 757 00:41:57,493 --> 00:41:59,227 Get in the van. 758 00:41:59,261 --> 00:42:00,261 What-- 759 00:42:00,296 --> 00:42:01,496 They can fly? 760 00:42:01,530 --> 00:42:03,832 Chefs, this is "The Chopping Block." 761 00:42:05,268 --> 00:42:08,437 Ice cream cones, blood crab meat, 762 00:42:08,471 --> 00:42:11,640 baby turnips, and pickled ginger. 763 00:42:11,674 --> 00:42:13,942 Those were the ingredients you had to combine 764 00:42:13,977 --> 00:42:15,310 for the appetizer course. 765 00:42:15,345 --> 00:42:17,813 - Chef Phil? - I made... 766 00:42:17,847 --> 00:42:20,983 This fool about to get chopped. 767 00:42:21,018 --> 00:42:22,819 And this one fell asleep about an hour ago. 768 00:42:22,853 --> 00:42:24,353 Thanks, man. I owe you one. 769 00:42:24,388 --> 00:42:26,189 Oh, you owe me more than that, 770 00:42:26,223 --> 00:42:27,390 but that's all right. 771 00:42:27,424 --> 00:42:29,559 I'm gonna just put it on your tab. 772 00:42:31,495 --> 00:42:34,030 She a good kid. 773 00:42:34,065 --> 00:42:37,000 She got a special kind of spirit about herself. 774 00:42:39,136 --> 00:42:41,404 Sam, what kind of trouble are you in? 775 00:42:41,439 --> 00:42:43,774 The less you know, the better for you. 776 00:42:49,481 --> 00:42:50,782 Just stay. 777 00:42:58,724 --> 00:43:00,958 Where's Emma? She all right? 778 00:43:00,993 --> 00:43:02,693 Yeah, yeah, yeah. She's okay. She's inside. 779 00:43:02,727 --> 00:43:03,627 What about Luna? 780 00:43:03,662 --> 00:43:05,162 We saw her on the television. 781 00:43:05,196 --> 00:43:06,697 She shifted. 782 00:43:06,731 --> 00:43:08,165 Luna didn't make it. 783 00:43:08,200 --> 00:43:10,568 I'm so sorry, Sam. 784 00:43:10,602 --> 00:43:11,735 I'm sorry, man. 785 00:43:12,937 --> 00:43:15,739 - Can I see Emma? - No, she's sleeping. 786 00:43:15,806 --> 00:43:17,541 It'd be best if y'all came back tomorrow, okay? 787 00:43:17,575 --> 00:43:18,675 She's been through a lot. 788 00:43:18,709 --> 00:43:20,143 Listen, Sam, 789 00:43:20,177 --> 00:43:22,745 Luna shifted on national television. 790 00:43:22,780 --> 00:43:24,314 It's put us all, shifters and weres, 791 00:43:24,348 --> 00:43:26,382 in danger of being exposed. 792 00:43:26,417 --> 00:43:28,818 Now the feds are gonna be investigating Luna. 793 00:43:28,852 --> 00:43:30,820 They're probably gonna come looking for Emma, too. 794 00:43:30,887 --> 00:43:32,721 It's just a matter of time before they find you. 795 00:43:32,756 --> 00:43:35,224 Listen, Emma can shift, we can hide, and we'll be okay. 796 00:43:35,258 --> 00:43:36,358 You sure about that? 797 00:43:36,393 --> 00:43:39,629 Look, I'm your friend, 798 00:43:39,663 --> 00:43:41,731 and as your friend, I am telling you, 799 00:43:41,766 --> 00:43:44,100 I think it's best if Emma comes home with us. 800 00:43:44,134 --> 00:43:46,703 Well, I'm sorry. I can't do it. 801 00:43:46,771 --> 00:43:48,104 She's a werewolf, Sam. 802 00:43:48,138 --> 00:43:50,073 Martha here is her grandmother. 803 00:43:50,107 --> 00:43:52,709 She needs to be with her family now, her pack. 804 00:43:52,743 --> 00:43:54,978 Listen, the last time we trusted your pack with Emma, 805 00:43:55,012 --> 00:43:57,080 Russell Edgington got his hands on her. 806 00:43:57,115 --> 00:43:58,715 I found her in a cage! 807 00:43:58,783 --> 00:43:59,916 Luna gave her life to save her, 808 00:43:59,951 --> 00:44:02,019 so, no, you can't take her home with you. 809 00:44:02,053 --> 00:44:05,088 I am sorry that my mistake cost Luna her life, 810 00:44:05,122 --> 00:44:07,290 but Emma belongs with us. 811 00:44:07,324 --> 00:44:09,792 Do you honestly think that you will be 812 00:44:09,827 --> 00:44:12,261 a better parent to her than we can be? 813 00:44:12,296 --> 00:44:14,296 A single man living by himself, 814 00:44:14,331 --> 00:44:16,699 forcing Emma to hide as a wolf from the police? 815 00:44:16,733 --> 00:44:17,760 Luna hated werewolves. 816 00:44:17,785 --> 00:44:19,625 You gonna teach Emma to hate her own kind? 817 00:44:19,869 --> 00:44:22,638 - Hate what she is? - That's not the point. 818 00:44:22,672 --> 00:44:25,073 Y'all need to fuckin' mind y'all mangy-ass business. 819 00:44:25,108 --> 00:44:26,608 Emma says she want to stay with Sam. 820 00:44:26,642 --> 00:44:28,643 You best watch your mouth if you know what's good for you. 821 00:44:28,678 --> 00:44:30,445 Hey, hold up. 822 00:44:31,480 --> 00:44:33,048 We all want what's best for Emma. 823 00:44:33,082 --> 00:44:35,251 Listen, I gave Luna my word and I'm gonna keep it. 824 00:44:35,318 --> 00:44:36,886 Sam! 825 00:44:36,920 --> 00:44:38,387 - Emma. - Come here, sweet pea. 826 00:44:38,422 --> 00:44:40,023 - I wanna stay with Sam! - Put her down! 827 00:44:40,057 --> 00:44:41,324 Sam. 828 00:44:41,358 --> 00:44:42,592 Bring her back! 829 00:44:43,962 --> 00:44:45,842 Sam, I wanna stay with you! 830 00:44:45,864 --> 00:44:47,465 Frickin' crazy. 831 00:44:51,570 --> 00:44:52,770 Sam! 832 00:44:52,804 --> 00:44:55,239 - You belong with us, sweetie. - Sam! 833 00:44:55,273 --> 00:44:57,175 No, put me down! 834 00:44:57,209 --> 00:44:58,910 Let's go. 835 00:45:23,470 --> 00:45:25,238 Oh, shit. 836 00:45:25,272 --> 00:45:27,907 'Evening, Miss Burrell. 837 00:45:29,143 --> 00:45:31,011 Why don't you invite me in? 838 00:45:33,214 --> 00:45:34,847 Of course. 839 00:45:36,350 --> 00:45:38,350 Come on in. 840 00:46:15,056 --> 00:46:17,257 I don't know if you can hear me. 841 00:46:21,329 --> 00:46:24,999 My Great-aunt Matilda was in a coma once 842 00:46:25,033 --> 00:46:27,001 when I was a kid. 843 00:46:28,671 --> 00:46:31,506 The doctor said she could hear us talkin' to her, so... 844 00:46:36,612 --> 00:46:40,314 You said you could feel the pain of all vampires? 845 00:46:40,349 --> 00:46:42,483 I was wonderin' if you could feel mine. 846 00:46:44,887 --> 00:46:46,621 'Cause I'm scared. 847 00:46:48,657 --> 00:46:52,393 It feels like the world is spinning out of control, 848 00:46:52,461 --> 00:46:54,862 and I have this terrible feeling 849 00:46:54,897 --> 00:46:58,266 out there it's just chaos and in here... 850 00:47:04,673 --> 00:47:08,309 I was raised on the human Bible, 851 00:47:08,343 --> 00:47:11,145 and then you gave me the vampire Bible and I-- 852 00:47:11,179 --> 00:47:14,281 I don't know if I believe any of it, but... 853 00:47:17,585 --> 00:47:19,453 are you Lilith? 854 00:47:22,257 --> 00:47:25,893 Are you-- are you God? 855 00:47:33,569 --> 00:47:35,571 Heavenly Father, 856 00:47:35,605 --> 00:47:38,273 I don't know the last time I prayed to You. 857 00:47:40,310 --> 00:47:42,411 I have been greedy... 858 00:47:43,680 --> 00:47:45,281 and lustful... 859 00:47:46,950 --> 00:47:48,885 and wrathful. 860 00:47:50,888 --> 00:47:52,522 I've killed people. 861 00:47:52,556 --> 00:47:54,924 I've lied. 862 00:47:54,959 --> 00:47:57,360 I've taken Your name in vain. 863 00:48:00,464 --> 00:48:02,665 I beg You for Your forgiveness. 864 00:48:02,733 --> 00:48:06,069 Please watch over my friends, 865 00:48:06,104 --> 00:48:08,238 if that's what they are. 866 00:48:09,975 --> 00:48:12,810 Please bless Jason. 867 00:48:12,845 --> 00:48:15,012 He's such a good man and... 868 00:48:15,047 --> 00:48:17,215 he's hurtin' so bad. 869 00:48:19,484 --> 00:48:21,352 Please bless Sookie. 870 00:48:21,386 --> 00:48:22,686 I know she tried to kill You, 871 00:48:22,721 --> 00:48:24,889 but she's been good to me 872 00:48:24,923 --> 00:48:26,791 and she loves You. 873 00:48:26,825 --> 00:48:29,727 I know she does. 874 00:48:29,762 --> 00:48:31,295 And bless Eric, 875 00:48:31,330 --> 00:48:34,364 even in his anger and wrongheadedness. 876 00:48:34,399 --> 00:48:36,266 Bless Pam. 877 00:48:37,569 --> 00:48:41,438 Give her the courage to let happiness in. 878 00:48:42,473 --> 00:48:45,909 And bless Tara, 879 00:48:45,944 --> 00:48:48,712 that she may find whatever it is she's looking for. 880 00:48:50,115 --> 00:48:53,251 And bless Sam and Lafayette and Arlene, 881 00:48:53,285 --> 00:48:56,020 all the good people of Bon Temps. 882 00:48:56,054 --> 00:48:59,423 They know not what they do. 883 00:49:00,325 --> 00:49:03,193 And bless Hoyt, 884 00:49:03,227 --> 00:49:05,929 wherever he is. 885 00:49:05,963 --> 00:49:08,664 Watch out for him for me. 886 00:49:14,103 --> 00:49:15,737 And bless Bill. 887 00:49:17,373 --> 00:49:21,209 If You are him or he is You, bless him. 888 00:49:21,243 --> 00:49:25,146 Please bring him back to me. 889 00:49:25,180 --> 00:49:27,348 I-- I need him. 890 00:49:30,119 --> 00:49:32,453 We all need him. 891 00:50:07,523 --> 00:50:10,759 You must save us, save us all. 892 00:50:10,860 --> 00:50:12,961 How? 893 00:50:12,995 --> 00:50:16,164 You will know what to do. 894 00:50:16,199 --> 00:50:18,500 Trust what you see. 895 00:50:40,756 --> 00:50:43,158 WATB News 4. 896 00:50:43,192 --> 00:50:45,360 Vampire crisis. 897 00:50:45,394 --> 00:50:47,362 The herd is headed up Kinney Road. 898 00:50:47,396 --> 00:50:50,731 A group of men and women have apparently captured a vampire... 899 00:50:50,765 --> 00:50:51,433 Oh, Jesus. 900 00:50:51,458 --> 00:50:53,067 ...and they have been dragging him for miles. 901 00:50:53,068 --> 00:50:56,270 Thank God you're all right. I was worried sick. 902 00:50:56,305 --> 00:50:59,474 WATB has contacted the local Collin Parish's 903 00:50:59,508 --> 00:51:03,311 Sheriff's Department, who issued the following response: 904 00:51:03,345 --> 00:51:04,979 "Governor Burrell has mandated 905 00:51:05,013 --> 00:51:08,416 that vampires have no rights in the state of Louisiana, 906 00:51:08,450 --> 00:51:11,185 so there is technically no crime being committed. 907 00:51:11,219 --> 00:51:13,087 The vampire you told me about earlier. 908 00:51:13,122 --> 00:51:14,889 Viewers will remember that Governor Burrell 909 00:51:14,924 --> 00:51:16,424 issued sweeping changes... 910 00:51:16,459 --> 00:51:17,826 The vampire being dragged behind a truck. 911 00:51:17,860 --> 00:51:19,094 ...throughout the state 912 00:51:19,128 --> 00:51:21,095 is creating an outcry... 913 00:51:21,130 --> 00:51:23,932 It's happening now, what you saw before. 914 00:51:27,704 --> 00:51:29,772 You can see the future? 915 00:51:31,308 --> 00:51:33,676 I can see the future. 916 00:51:39,716 --> 00:51:41,183 No! 917 00:51:47,624 --> 00:51:49,324 They're all gonna burn. 918 00:51:50,493 --> 00:51:52,494 ♪ Here it comes ♪ 919 00:51:52,529 --> 00:51:56,331 ♪ The unavoidable sun weighs my head ♪ 920 00:51:56,366 --> 00:51:58,400 ♪ And what the hell have I done? ♪ 921 00:51:58,434 --> 00:52:00,202 ♪ And you know ♪ 922 00:52:00,236 --> 00:52:02,137 ♪ I don't remember a thing ♪ 923 00:52:02,171 --> 00:52:06,041 ♪ I don't remember a thing ♪ 924 00:52:06,075 --> 00:52:07,909 ♪ So I'm done ♪ 925 00:52:07,943 --> 00:52:09,844 ♪ Am I placating the notes? ♪ 926 00:52:09,878 --> 00:52:12,380 ♪ Should I fault? ♪ 927 00:52:12,414 --> 00:52:13,848 ♪ Cut off my tongue ♪ 928 00:52:13,882 --> 00:52:15,283 ♪ So you say ♪ 929 00:52:15,317 --> 00:52:18,187 ♪ Apparently, I'm digging it in ♪ 930 00:52:18,221 --> 00:52:20,723 ♪ I can't feel a thing ♪ 931 00:52:20,757 --> 00:52:24,026 ♪ A thing, a thing, a thing ♪ 932 00:52:30,701 --> 00:52:32,402 ♪ And you've won ♪ 933 00:52:32,436 --> 00:52:36,339 ♪ So I go bury my head in the ground ♪ 934 00:52:36,373 --> 00:52:38,241 ♪ Yeah, I won't lose what I said ♪ 935 00:52:38,275 --> 00:52:40,209 ♪ In the sound of the words ♪ 936 00:52:40,244 --> 00:52:42,145 ♪ And the note that it brings ♪ 937 00:52:42,179 --> 00:52:45,949 ♪ No, I can't feel a thing ♪ 938 00:52:45,983 --> 00:52:47,984 ♪ Here it comes ♪ 939 00:52:48,018 --> 00:52:50,820 ♪ The unavoidable sun. ♪ 940 00:52:50,845 --> 00:52:55,845 == sync, corrected by elderman ==66875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.