All language subtitles for The.Promise.2017.720p.BluRay.x264.800MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,271 --> 00:02:31,943 "1997" 2 00:02:33,070 --> 00:02:34,780 C'mon. Let's do it. 3 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 Do what? 4 00:02:36,573 --> 00:02:38,742 Put your hand next to mine. 5 00:02:54,174 --> 00:02:56,802 Keep still. Or it will be crooked. 6 00:03:05,644 --> 00:03:07,145 It's reserved. 7 00:03:07,229 --> 00:03:08,897 My dad already spoke to yours 8 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 they will give us both one room. 9 00:03:13,402 --> 00:03:15,529 But this entire floor is just one room, isn't it? 10 00:03:21,284 --> 00:03:24,371 Well, he didn't say that we couldn't choose the penthouse. 11 00:03:26,081 --> 00:03:27,081 So sneaky. 12 00:03:27,708 --> 00:03:28,709 But I like it. 13 00:03:29,042 --> 00:03:30,603 Promise me, when the building's finished, 14 00:03:30,627 --> 00:03:31,753 we'll move in together. 15 00:03:33,338 --> 00:03:34,338 Yeah. 16 00:03:38,427 --> 00:03:39,594 Don't back out. 17 00:03:40,345 --> 00:03:41,346 Okay- 18 00:04:41,656 --> 00:04:42,783 Hey, wait a sec. 19 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 Don't forget to wear the headband I got you. 20 00:04:45,410 --> 00:04:47,162 We can be twinsies. 21 00:04:47,746 --> 00:04:49,247 Don't you remember? 22 00:04:49,414 --> 00:04:51,583 There's a new sticker booth at the mall. 23 00:04:51,625 --> 00:04:54,336 Okay. I'll see you at school tomorrow. 24 00:04:54,669 --> 00:04:57,672 If you do this then my business will be destroyed. 25 00:04:57,839 --> 00:04:58,839 What did they say? 26 00:04:59,007 --> 00:05:00,091 The banks are closing down. 27 00:05:00,175 --> 00:05:01,259 Closing down? 28 00:05:02,677 --> 00:05:04,012 You can't do this. 29 00:05:06,264 --> 00:05:08,016 All my money and assets... 30 00:05:08,099 --> 00:05:09,726 What's happening? 31 00:05:22,697 --> 00:05:26,535 Thailand's dream of becoming Asia's 5th economic tiger diffuses. 32 00:05:26,576 --> 00:05:29,162 The government announced the float of the Thai Baht. 33 00:05:29,246 --> 00:05:32,290 Resulting in a historic steep drop in the Thai Index. 34 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 Thailand is about to file for bankruptcy. 35 00:05:35,085 --> 00:05:38,630 Businesses are closing down due to the economic collapse. 36 00:05:38,713 --> 00:05:41,675 The government has suspended the activities of 16 financial institutes. 37 00:05:41,716 --> 00:05:46,179 Right now the heart of the Thai economy has stopped. 38 00:05:47,013 --> 00:05:50,016 It is predicted that there will be more than 3 million unemployed this year, 39 00:05:50,100 --> 00:05:52,185 with a continuous rise in numbers. 40 00:05:54,855 --> 00:05:57,732 The company closed down, so I have to sell stuff. 41 00:05:58,066 --> 00:05:59,526 The Baht is gradually decreasing. 42 00:05:59,693 --> 00:06:03,154 From 25 baht to US$1 is now 56 baht. 43 00:06:03,321 --> 00:06:07,033 Businesses are now in debt becoming bankrupt overnight. 44 00:06:07,075 --> 00:06:08,952 We've lost this round of war. 45 00:06:09,035 --> 00:06:10,137 "The Washed up Millionaire Market" 46 00:06:10,161 --> 00:06:12,873 The affects that can be directly seen... 47 00:06:19,462 --> 00:06:21,631 Civilians are deeply distressed. 48 00:06:21,715 --> 00:06:22,757 Get out! 49 00:06:22,799 --> 00:06:25,844 Without any income, everyone is strapping down. 50 00:06:26,177 --> 00:06:30,056 Almost 200K million baht is frozen in the property market. 51 00:06:30,181 --> 00:06:33,768 Residential developments and skyscrapers are overstocked, 52 00:06:33,810 --> 00:06:35,770 not wanted anymore. 53 00:08:01,940 --> 00:08:03,900 My dad's an asshole. 54 00:08:06,361 --> 00:08:08,697 How could he do this to you? 55 00:08:27,549 --> 00:08:30,218 Here, I bought it for you. 56 00:08:34,973 --> 00:08:38,393 Is your dad still thinking of committing suicide? 57 00:08:40,937 --> 00:08:42,313 He's so pathetic. 58 00:08:42,897 --> 00:08:44,733 He can't succeed in anything. 59 00:08:45,316 --> 00:08:46,735 When he tried to kill himself, 60 00:08:47,027 --> 00:08:49,821 Mum hid the gun and he couldn't even find it. 61 00:08:52,032 --> 00:08:54,951 But I know where she's hidden it. 62 00:09:00,874 --> 00:09:02,000 So... 63 00:09:03,293 --> 00:09:05,170 Are you gonna kill your dad, or what? 64 00:09:07,297 --> 00:09:09,674 Nah. I couldn't bring myself to. 65 00:09:11,676 --> 00:09:13,178 It'd be easier to kill myself. 66 00:09:16,681 --> 00:09:18,016 Are you crazy? 67 00:09:19,184 --> 00:09:21,186 If you die, who am I gonna be with? 68 00:09:28,068 --> 00:09:31,863 You know, next week they're gonna seize my house. 69 00:09:33,948 --> 00:09:36,534 Mum's probably gonna take us to live somewhere else. 70 00:09:40,163 --> 00:09:42,457 I'm afraid I won't be able to see you again. 71 00:09:45,335 --> 00:09:46,920 Don't worry too much. 72 00:09:51,007 --> 00:09:53,635 Here, take this. 73 00:09:57,180 --> 00:09:58,890 It's my tuition. 74 00:10:00,100 --> 00:10:04,729 I don't want to study at that lame school anyway. 75 00:10:07,816 --> 00:10:10,068 What would I do without you? 76 00:10:14,697 --> 00:10:16,157 Stop being dramatic. 77 00:10:18,910 --> 00:10:22,664 You can always page me for anything. 78 00:10:26,167 --> 00:10:27,293 Don't cry. 79 00:10:39,722 --> 00:10:42,267 "Pre-Happy Birthday." 80 00:10:45,103 --> 00:10:49,983 "You're now a Miss. I hope..." 81 00:10:50,108 --> 00:10:53,153 "we will get through this mess together. I lb" 82 00:10:55,071 --> 00:10:58,700 The Baht's value has been unstable since 1996... 83 00:10:58,825 --> 00:11:02,996 Stock speculators have started manipulating the market 84 00:11:03,121 --> 00:11:05,999 along with spreading rumours that... 85 00:11:06,082 --> 00:11:08,501 the Thai economy is at a critical point, 86 00:11:08,585 --> 00:11:10,545 and to add to the intensity of the situation, 87 00:11:10,628 --> 00:11:12,672 stocks are gradually being sold off. 88 00:11:12,922 --> 00:11:15,800 The Bank of Thailand is standing its ground, 89 00:11:15,842 --> 00:11:20,096 not lowering the baht and is ready to protect it... 90 00:11:20,180 --> 00:11:21,556 by intervening... 91 00:11:28,813 --> 00:11:29,813 Daddy. 92 00:11:38,323 --> 00:11:44,120 Why don't you and lb's dad go back to building the Sathorn Tower? 93 00:11:44,537 --> 00:11:45,537 You know... 94 00:11:47,999 --> 00:11:50,168 I went back to being a broker for just a few days, 95 00:11:50,752 --> 00:11:54,297 a big client has given me money to build a portfolio. 96 00:11:55,381 --> 00:11:57,467 We're going to be rich again. 97 00:11:59,344 --> 00:12:00,678 Really, Daddy? 98 00:12:00,970 --> 00:12:01,970 Yes. 99 00:12:05,099 --> 00:12:06,099 Sound good? 100 00:12:35,797 --> 00:12:39,842 "I have to move somewhere else." 101 00:12:40,009 --> 00:12:43,304 "I probably won't see you again. I lb." 102 00:12:48,518 --> 00:12:50,186 What happened to all the money? 103 00:12:50,520 --> 00:12:51,771 What money, Mum? 104 00:12:52,355 --> 00:12:55,108 Your school called saying you haven't paid the tuition yet. 105 00:12:55,275 --> 00:12:56,567 So, where's the money? 106 00:13:01,281 --> 00:13:02,782 I used it all up already. 107 00:13:03,533 --> 00:13:04,867 How could you use it all? 108 00:13:05,118 --> 00:13:06,244 I gave you a lot. 109 00:13:06,953 --> 00:13:08,371 What did you do with it? 110 00:13:12,917 --> 00:13:13,917 Mum! 111 00:13:16,879 --> 00:13:17,879 Let go. 112 00:13:23,720 --> 00:13:26,389 Do you know how hard it is to make money? 113 00:13:26,472 --> 00:13:29,100 How dare you use it on this nonsense! 114 00:13:29,934 --> 00:13:31,811 My daughter wouldn't behave like this! 115 00:13:37,150 --> 00:13:38,710 You still think of me as your daughter? 116 00:13:39,986 --> 00:13:42,030 Do you think of me when making decisions? 117 00:13:42,613 --> 00:13:44,324 Changing my school however you want. 118 00:13:44,574 --> 00:13:46,659 Making me help you sell things on the streets. 119 00:13:48,911 --> 00:13:51,456 When my friends see me, it's embarrassing. 120 00:13:54,876 --> 00:13:56,002 If I could choose, 121 00:13:56,544 --> 00:13:58,184 I wouldn't want to be born as your child! 122 00:14:04,969 --> 00:14:06,137 If you're so embarrassed, 123 00:14:06,596 --> 00:14:07,388 get out. 124 00:14:07,597 --> 00:14:08,890 Go and die wherever you want! 125 00:14:23,237 --> 00:14:24,947 "Dad beat me again." 126 00:14:25,073 --> 00:14:27,617 "I can't take it anymore. I lb" 127 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 Hello? 128 00:14:37,418 --> 00:14:38,418 Okay- 129 00:14:38,795 --> 00:14:39,545 Here you are. 130 00:14:39,754 --> 00:14:40,754 Miss... 131 00:14:40,922 --> 00:14:41,714 pay UP- 132 00:14:41,839 --> 00:14:42,924 Oh, sorry. 133 00:15:06,906 --> 00:15:09,033 You don't have to worry about this. 134 00:15:09,409 --> 00:15:12,912 Just trust me, you'll be rolling in money. 135 00:15:15,289 --> 00:15:17,959 It's great talking with someone who understands. 136 00:15:18,709 --> 00:15:21,504 Those academics don't know what they're talking about. 137 00:15:24,048 --> 00:15:25,048 Do you know? 138 00:15:26,300 --> 00:15:30,012 When the economy is good, these academics are all jobless. 139 00:15:31,139 --> 00:15:33,015 So, of course they have to use threats. 140 00:15:36,060 --> 00:15:37,270 But I think... 141 00:15:39,272 --> 00:15:40,272 right now... 142 00:15:40,648 --> 00:15:42,066 those moths will die first. 143 00:15:44,026 --> 00:15:45,778 That's correct. 144 00:15:48,489 --> 00:15:50,032 Oh, Boum. 145 00:15:50,575 --> 00:15:51,575 How did you get here? 146 00:15:52,368 --> 00:15:53,368 Are you by yourself? 147 00:15:53,453 --> 00:15:55,455 Wait for me. Let's go home together. 148 00:15:56,205 --> 00:15:58,040 I need to talk with my client for a bit. 149 00:15:58,458 --> 00:15:59,458 Yes, sir. 150 00:16:00,209 --> 00:16:02,003 The petroleum group is just like I've said. 151 00:16:02,712 --> 00:16:03,880 The best. 152 00:16:04,172 --> 00:16:07,508 No matter what, the government has to subsidise them. 153 00:16:09,677 --> 00:16:11,387 That's right. 154 00:16:15,183 --> 00:16:17,310 Yes. Now is the time. 155 00:16:18,352 --> 00:16:19,395 Trust me. 156 00:16:20,480 --> 00:16:21,731 I have inside info. 157 00:16:28,321 --> 00:16:30,656 1500 Easy Call at your service. 158 00:16:31,866 --> 00:16:33,784 181810. 159 00:16:34,952 --> 00:16:36,829 Life isn't worth living anymore. 160 00:16:37,622 --> 00:16:38,706 See you at the tower. 161 00:16:40,666 --> 00:16:42,293 Bring the velvet pouch too. 162 00:17:23,209 --> 00:17:24,252 Are you afraid? 163 00:17:36,347 --> 00:17:37,515 Don't be afraid. 164 00:17:38,933 --> 00:17:41,686 If we keep on living, how much more will it hurt? 165 00:17:58,411 --> 00:18:00,162 Don't let me die alone. 166 00:18:08,462 --> 00:18:09,714 Promise me. 167 00:18:23,144 --> 00:18:24,144 Happy Birthday. 168 00:19:20,701 --> 00:19:26,916 There is nothing else I want to see, not even the sky 169 00:19:26,957 --> 00:19:32,213 I want to rest my eyes forever 170 00:19:40,971 --> 00:19:43,766 Other important news. 171 00:19:43,849 --> 00:19:48,229 Investigation into the construction of a condominium, Bang Yai Great Living. 172 00:19:48,354 --> 00:19:50,606 "2017" 173 00:19:50,690 --> 00:19:53,567 It's been uncovered that it wasn't built according to the plans. 174 00:19:53,651 --> 00:19:57,530 The officers have suspended the construction. 175 00:19:57,613 --> 00:20:01,200 Here is the interview with Ms Parima Ruengvitchaya, 176 00:20:01,283 --> 00:20:03,953 CEO of the development company responsible. 177 00:20:04,036 --> 00:20:07,039 This is under the responsibility of the subcontractors. 178 00:20:07,248 --> 00:20:09,625 We are now filing suit against them. 179 00:20:09,917 --> 00:20:13,087 An announcement will be made if there're any further developments. 180 00:20:13,462 --> 00:20:17,258 "Monday" 181 00:20:22,555 --> 00:20:24,557 Ms Boum, the van has arrived. 182 00:20:24,640 --> 00:20:26,684 Miss Bell and the manager are waiting in the van. 183 00:20:26,767 --> 00:20:28,519 Okay. I'll be down. 184 00:20:41,157 --> 00:20:44,076 We're lucky that you inherited the tower. 185 00:20:44,160 --> 00:20:47,037 If not, our company would had been filing for bankruptcy. 186 00:20:48,289 --> 00:20:49,290 Don't worry. 187 00:20:51,584 --> 00:20:53,461 I've been through that point before. 188 00:20:54,336 --> 00:20:56,172 I understand how terrible it can be. 189 00:20:57,590 --> 00:20:59,925 I won't let history repeat itself. 190 00:21:01,469 --> 00:21:03,469 It's too bad what happened to the Bang Yai project. 191 00:21:03,763 --> 00:21:05,514 We invested so much. 192 00:21:05,723 --> 00:21:07,558 Never thought such a problem would happen. 193 00:22:19,421 --> 00:22:22,299 The structure is 100% safe. 194 00:22:22,883 --> 00:22:26,470 The tower's structure was completed before suspension. 195 00:22:31,058 --> 00:22:32,058 I'm sorry. 196 00:22:33,394 --> 00:22:35,271 Hey. What's up? 197 00:22:38,357 --> 00:22:41,944 Well... As you see this tower is very captivating. 198 00:22:43,654 --> 00:22:46,115 It has been left alone for the past 20 years. 199 00:22:46,198 --> 00:22:49,451 Because my father's partner owns the other half. 200 00:22:49,994 --> 00:22:54,248 Nowadays it's hard to find land that's in the heart of the city. 201 00:22:54,582 --> 00:22:57,835 If you approve the loan for us, I think... 202 00:22:57,877 --> 00:23:01,672 Ms Boum, you haven't paid the Bang Yai loan back yet. 203 00:23:02,089 --> 00:23:04,508 We're preparing to file bankruptcy against you. 204 00:23:05,885 --> 00:23:07,970 How can we to let you take out another loan? 205 00:23:09,889 --> 00:23:12,391 Even if you take all our assets and sell them in the market, 206 00:23:13,100 --> 00:23:14,393 you'd still come up short. 207 00:23:14,852 --> 00:23:17,229 That's if you could sell off everything. 208 00:23:18,689 --> 00:23:22,151 But if you give me a loan to renovate the tower, 209 00:23:22,568 --> 00:23:24,486 we will have enough money to return the bank. 210 00:23:24,904 --> 00:23:27,239 For both Bang Yai and Sathorn loans. 211 00:23:27,323 --> 00:23:29,742 It's a good prospect for the both of us, isn't it? 212 00:23:32,369 --> 00:23:34,413 I'll give you one week. 213 00:23:34,496 --> 00:23:36,874 You'll have to clear it with your partner. 214 00:23:37,041 --> 00:23:40,252 We need to be sure that this project will follow through. 215 00:23:40,502 --> 00:23:43,589 If not, I will definitely file bankruptcy against you. 216 00:23:45,966 --> 00:23:47,426 That won't be a problem. 217 00:26:54,279 --> 00:26:55,405 Hello. 218 00:26:56,824 --> 00:26:58,158 I'm just wandering around. 219 00:26:58,742 --> 00:27:00,035 I'll be down soon. 220 00:27:00,661 --> 00:27:01,661 Okay, Mum. 221 00:28:14,818 --> 00:28:16,153 Why did you bring it back? 222 00:28:16,737 --> 00:28:18,113 It's really dirty. 223 00:28:18,697 --> 00:28:21,074 Well, I've never seen a real one before, 224 00:28:21,325 --> 00:28:22,659 only on the internet. 225 00:28:22,743 --> 00:28:24,661 You know those old school threads. 226 00:28:25,454 --> 00:28:26,371 Hey! 227 00:28:26,455 --> 00:28:27,497 You scared me. 228 00:28:27,581 --> 00:28:28,873 It still works. 229 00:28:28,874 --> 00:28:30,334 Are there any messages? Tell me. 230 00:28:30,375 --> 00:28:30,959 Here. 231 00:28:31,043 --> 00:28:33,045 Roses are red. 232 00:28:33,253 --> 00:28:35,297 Violets are blue. 233 00:28:35,881 --> 00:28:37,716 Please tell me... 234 00:28:38,133 --> 00:28:40,218 why I miss you? 235 00:28:40,219 --> 00:28:42,511 So cheesy. 236 00:28:42,512 --> 00:28:43,972 Here. 237 00:28:44,514 --> 00:28:46,975 1 2 3 Shark's on board. 238 00:28:47,100 --> 00:28:49,269 456 Lizard is full. 239 00:28:49,978 --> 00:28:51,897 7 89 Who are you missing? 240 00:28:52,397 --> 00:28:55,192 1O Do you know I miss you? 241 00:28:57,527 --> 00:29:00,822 So wordy. Sending emojis is easier. 242 00:29:01,031 --> 00:29:02,031 True. 243 00:29:02,199 --> 00:29:05,786 Back in the day, people had to say this to a stranger. 244 00:29:05,911 --> 00:29:07,454 Isn't it embarrassing? 245 00:29:12,918 --> 00:29:13,918 What's wrong? 246 00:29:16,672 --> 00:29:19,675 There is nothing else I want to see, not even the sky. 247 00:29:20,717 --> 00:29:23,387 I want to rest my eyes forever. 248 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Go hide under the moon's shadow. 249 00:29:29,184 --> 00:29:31,436 Just want to dream and never wake again. 250 00:29:34,690 --> 00:29:36,400 It feels really gloomy and sad. 251 00:29:38,610 --> 00:29:39,778 It sounds familiar. 252 00:29:39,861 --> 00:29:42,489 I think it's from some song. 253 00:29:43,615 --> 00:29:44,615 Just a sec. 254 00:29:47,411 --> 00:29:48,411 Here. 255 00:29:48,787 --> 00:29:50,038 Sent it. 256 00:29:53,333 --> 00:29:54,293 It's the hook. 257 00:29:54,334 --> 00:29:55,334 Okay- 258 00:29:58,797 --> 00:30:04,970 There is nothing else I want to see, not even the sky 259 00:30:05,095 --> 00:30:10,142 I want to rest my eyes forever 260 00:30:14,396 --> 00:30:15,396 Taew. 261 00:30:16,148 --> 00:30:17,566 The last message. 262 00:30:18,400 --> 00:30:20,360 Life isn't worth living anymore. 263 00:30:20,569 --> 00:30:22,070 See you at the tower. 264 00:30:23,322 --> 00:30:25,615 Bring the velvet pouch too. 265 00:30:32,873 --> 00:30:35,083 Are you thinking what I'm thinking? 266 00:30:45,135 --> 00:30:47,220 Well... It's probably nothing. 267 00:30:47,512 --> 00:30:49,765 It might just be a joke. 268 00:30:50,390 --> 00:30:51,390 Shit! 269 00:30:53,935 --> 00:30:55,228 Got ya! 270 00:30:56,313 --> 00:30:57,730 Are you scared? Sorry. 271 00:30:57,731 --> 00:30:59,565 Stop it. 272 00:30:59,566 --> 00:31:01,735 There, there. 273 00:31:01,902 --> 00:31:02,903 Fine. 274 00:32:14,850 --> 00:32:16,351 Is that you, Bell? 275 00:33:31,218 --> 00:33:32,344 Bell? 276 00:34:27,983 --> 00:34:28,984 What do you want? 277 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 I called the police. 278 00:34:57,345 --> 00:34:58,345 Bell. 279 00:34:58,513 --> 00:34:59,513 Someone broke in. 280 00:34:59,681 --> 00:35:00,890 Call the police. 281 00:35:01,349 --> 00:35:02,349 Hurry. 282 00:35:06,646 --> 00:35:07,939 How many people live here? 283 00:35:08,481 --> 00:35:09,481 Two. 284 00:35:11,776 --> 00:35:13,528 My husband passed away a long time ago. 285 00:35:17,616 --> 00:35:20,327 We've searched the entire premises, but didn't find anyone. 286 00:35:20,910 --> 00:35:22,537 I'll go take a look at the fire escape. 287 00:35:22,621 --> 00:35:24,706 Just wait for me here. 288 00:35:25,248 --> 00:35:26,333 Yes, officer. 289 00:35:34,257 --> 00:35:35,634 What are you looking for, honey? 290 00:35:35,759 --> 00:35:36,968 MY phone. 291 00:35:37,052 --> 00:35:38,345 It must be in my room. 292 00:35:38,553 --> 00:35:39,679 I'll go look for it. 293 00:35:39,846 --> 00:35:40,930 I'll get it. 294 00:36:04,371 --> 00:36:05,664 Excuse me, ma'am. 295 00:36:06,164 --> 00:36:07,164 Yes? 296 00:36:07,207 --> 00:36:10,335 How long has the drawing on the wall been? 297 00:36:37,570 --> 00:36:40,323 When the housekeeper left, I locked the door. 298 00:36:40,448 --> 00:36:42,409 No one has entered or left since. 299 00:36:42,659 --> 00:36:43,659 Try skipping forward. 300 00:36:49,708 --> 00:36:51,543 What's wrong with the clip? Hit play. 301 00:38:10,163 --> 00:38:11,498 "Tuesday" 302 00:38:11,581 --> 00:38:15,126 I thought Bell stopped sleepwalking since she was five. 303 00:38:15,794 --> 00:38:18,004 Is this the first time she's started doing it again? 304 00:38:18,087 --> 00:38:18,713 Yes, doctor. 305 00:38:18,838 --> 00:38:19,923 Are you sure? 306 00:38:20,006 --> 00:38:23,927 Sometimes patients have been sleepwalking for years. 307 00:38:24,469 --> 00:38:26,805 They aren't aware that they are doing it, 308 00:38:26,888 --> 00:38:28,723 because they sleep alone. 309 00:38:31,643 --> 00:38:32,977 Umm, doctor... 310 00:38:33,853 --> 00:38:37,106 Why did Bell start drawing in her sleep? 311 00:38:37,732 --> 00:38:38,732 Actually... 312 00:38:39,108 --> 00:38:40,652 when people sleepwalk... 313 00:38:41,027 --> 00:38:42,403 whether walking, 314 00:38:42,737 --> 00:38:44,781 looking or whatever activity it is... 315 00:38:45,532 --> 00:38:50,161 the body is doing whatever the subconscious is telling it to do. 316 00:39:04,467 --> 00:39:07,011 Such as the symptoms she's having now 317 00:39:07,220 --> 00:39:11,224 is a result of chemical imbalances of neurotransmitters. 318 00:39:11,891 --> 00:39:13,184 Will she need to be admitted? 319 00:39:13,351 --> 00:39:14,185 There's no need. 320 00:39:14,269 --> 00:39:16,604 I'll prescribe her meds to correct the imbalance, 321 00:39:16,688 --> 00:39:17,605 and sleeping pills. 322 00:39:17,689 --> 00:39:19,065 If she still sleepwalks, 323 00:39:19,148 --> 00:39:20,692 don't wake her up right away. 324 00:39:20,942 --> 00:39:22,360 Please take a video clip of her. 325 00:39:22,443 --> 00:39:24,070 We'll use it to analyse symptoms. 326 00:39:25,572 --> 00:39:26,572 Okay- 327 00:39:30,827 --> 00:39:35,748 "♪Sick ♪Getting_lots_of_sleep ♪No_visitors" 328 00:39:58,229 --> 00:40:01,858 I heard you're coming, so I went through lb's stuff. 329 00:40:02,775 --> 00:40:05,445 I think lb made this for you. 330 00:40:12,452 --> 00:40:14,412 Seeing you reminds me of lb. 331 00:40:14,495 --> 00:40:17,415 I wonder how she'd look if she was still alive. 332 00:40:17,749 --> 00:40:19,292 What kind ofjob she'd have. 333 00:40:19,375 --> 00:40:20,543 That's enough, Mum. 334 00:40:20,960 --> 00:40:23,004 Ib's been dead for 2O years now. 335 00:40:23,129 --> 00:40:25,131 She's probably been born again. 336 00:40:25,757 --> 00:40:29,260 She might be some millionaire's daughter, living comfortably. 337 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 Much more comfortable than me. 338 00:40:31,638 --> 00:40:33,681 Mum, only you can't let it go. 339 00:40:35,642 --> 00:40:37,518 As for this contract, 340 00:40:37,894 --> 00:40:38,894 it's okay. 341 00:40:40,897 --> 00:40:42,106 But the figures aren't. 342 00:40:43,191 --> 00:40:47,445 Today, the property value in that area is much higher. 343 00:40:47,946 --> 00:40:49,322 Probably ten times more. 344 00:40:51,157 --> 00:40:53,743 Have you seen the state of the tower right now? 345 00:40:54,869 --> 00:40:57,372 There are renovation and depreciation costs. 346 00:40:58,373 --> 00:40:59,499 And as you can see... 347 00:41:00,375 --> 00:41:03,086 our dads finished 60% of the tower. 348 00:41:04,337 --> 00:41:06,756 The figures I gave you are the best I can do. 349 00:41:07,173 --> 00:41:09,092 If it's so much trouble then don't do it then. 350 00:41:09,300 --> 00:41:10,580 It's troublesome. Too difficult. 351 00:41:12,553 --> 00:41:13,553 Aof. 352 00:41:13,930 --> 00:41:15,139 Take it easy. 353 00:41:16,265 --> 00:41:17,809 Boum is like family. 354 00:41:17,976 --> 00:41:19,936 As for the price, I can't go any higher. 355 00:41:21,187 --> 00:41:22,689 But if you want more, 356 00:41:23,439 --> 00:41:25,817 I can give you 10% from the profits. 357 00:41:30,196 --> 00:41:31,906 Dividends from the profits? 358 00:41:32,323 --> 00:41:34,075 And what if, you don't make a profit. 359 00:41:34,158 --> 00:41:35,993 Then I won't get anything. 360 00:41:35,994 --> 00:41:36,994 Am I right? 361 00:41:37,370 --> 00:41:39,205 How will I know you'll keep your word? 362 00:41:41,457 --> 00:41:44,085 You know I can't check the account books. 363 00:41:50,174 --> 00:41:51,342 It's up to you then. 364 00:41:52,260 --> 00:41:53,761 Wait. 365 00:41:55,555 --> 00:41:59,392 I'm doing this out of respect to our fathers. Okay. 366 00:42:01,019 --> 00:42:02,186 Then how about this... 367 00:42:03,604 --> 00:42:07,817 If you can give me exactly like what you just said... 368 00:42:09,027 --> 00:42:10,194 then it's a deal. 369 00:42:11,487 --> 00:42:12,947 The contract is good enough. 370 00:42:12,989 --> 00:42:14,907 As for the price, it's negotiable. 371 00:42:26,794 --> 00:42:28,379 Miss Bell took her sleeping meds 372 00:42:28,463 --> 00:42:30,923 and went to bed at nine. 373 00:42:31,132 --> 00:42:33,051 She hasn't done any sleepwalking. 374 00:42:50,026 --> 00:42:52,570 If you're hungry, there's some salad in the fridge. 375 00:42:53,488 --> 00:42:56,240 I'll need you to stay later than usual. 376 00:42:56,657 --> 00:42:59,035 Until I'm sure that Bell doesn't sleepwalk anymore. 377 00:43:06,250 --> 00:43:06,959 Yes? 378 00:43:06,960 --> 00:43:10,254 I saw the clip of Miss Bell sleepwalking. 379 00:43:10,963 --> 00:43:13,340 Do you think she's just sleepwalking? 380 00:43:13,341 --> 00:43:14,467 Of course! 381 00:43:17,678 --> 00:43:18,846 Yes, ma'am. 382 00:45:32,980 --> 00:45:34,398 Did you come alone? 383 00:45:43,491 --> 00:45:44,617 Come in. 384 00:46:24,365 --> 00:46:25,533 Me too. 385 00:46:28,452 --> 00:46:29,452 Really? 386 00:46:31,831 --> 00:46:32,873 Where? 387 00:46:35,710 --> 00:46:37,837 How long have you been there? 388 00:46:40,047 --> 00:46:41,549 The view is beautiful. 389 00:46:45,344 --> 00:46:46,971 Are you lonely? 390 00:47:38,022 --> 00:47:39,899 How long have you known my mum? 391 00:48:01,337 --> 00:48:02,617 Why are you standing over there? 392 00:48:37,331 --> 00:48:44,922 There is nothing else I want to see, not even the sky. 393 00:48:45,214 --> 00:48:51,178 I want to rest my eyes forever. 394 00:48:55,850 --> 00:48:56,850 Bell! 395 00:49:05,818 --> 00:49:08,988 "Wednesday" 396 00:49:10,156 --> 00:49:11,615 Last night did I sleepwalk again? 397 00:49:14,243 --> 00:49:15,523 Did you take a video clip of it? 398 00:49:18,873 --> 00:49:20,040 No, I didn't. 399 00:49:20,541 --> 00:49:22,543 And you weren't sleepwalking very long. 400 00:49:22,751 --> 00:49:23,752 Boo. 401 00:49:23,836 --> 00:49:26,672 The doc said the sleepwalking would eventually disappear. 402 00:49:28,591 --> 00:49:32,761 I've been taking the meds, so why hasn't it stopped? 403 00:49:35,222 --> 00:49:36,222 Mum. 404 00:49:36,515 --> 00:49:38,976 I was thinking of cancelling this Saturday's birthday party. 405 00:49:40,060 --> 00:49:42,897 I look like a panda. Any pics I take will be a joke. 406 00:49:45,691 --> 00:49:46,691 Sure. 407 00:49:47,401 --> 00:49:49,695 Wait until you're better and then do a belated party. 408 00:49:50,863 --> 00:49:52,531 Should I throw in an extra present too? 409 00:49:53,574 --> 00:49:54,616 Cool. 410 00:49:54,617 --> 00:49:56,577 My phone is broken. 411 00:49:57,495 --> 00:49:59,747 Can I get a new one for my birthday? 412 00:50:00,498 --> 00:50:03,792 If you don't believe me, try calling in. 413 00:50:04,043 --> 00:50:06,795 When it rings, the flash goes off all the time. 414 00:50:07,213 --> 00:50:08,213 See? 415 00:50:08,714 --> 00:50:09,714 Like this. 416 00:50:12,676 --> 00:50:13,844 Thank you. 417 00:51:16,323 --> 00:51:17,366 Ib. 418 00:51:19,785 --> 00:51:22,246 I'm sorry for leaving you that day... 419 00:51:24,373 --> 00:51:26,584 and never coming back to visit. 420 00:51:30,296 --> 00:51:31,839 From now on... 421 00:51:32,298 --> 00:51:34,842 I will make merit and pray for you more often. 422 00:51:38,596 --> 00:51:39,722 But... 423 00:51:43,392 --> 00:51:45,102 will you leave my daughter out of this? 424 00:52:08,250 --> 00:52:11,128 1 2 3 Shark's on board. 425 00:52:11,754 --> 00:52:14,798 456 Lizard is full. 426 00:52:15,257 --> 00:52:18,302 7 89 Who are you missing? 427 00:52:18,844 --> 00:52:22,014 1O Do you know I miss you? 428 00:52:25,517 --> 00:52:26,685 What's wrong, Mon? 429 00:52:32,399 --> 00:52:33,399 Wait up. 430 00:52:39,406 --> 00:52:40,406 Wait! 431 00:52:41,700 --> 00:52:42,700 What is it? 432 00:52:43,118 --> 00:52:44,370 Why do you have to run away? 433 00:52:45,204 --> 00:52:46,789 I asked, what did you see? 434 00:52:49,875 --> 00:52:51,877 She was following you. 435 00:52:55,798 --> 00:52:56,798 Who? 436 00:52:57,675 --> 00:52:58,217 Who? 437 00:52:58,467 --> 00:52:59,551 Who are you talking about? 438 00:52:59,635 --> 00:53:00,987 I asked, who are you talking about? 439 00:53:01,011 --> 00:53:01,553 Answer me. 440 00:53:01,637 --> 00:53:02,262 Who do you mean? 441 00:53:02,554 --> 00:53:03,180 Who? 442 00:53:03,263 --> 00:53:04,306 Excuse me, ma'am. 443 00:53:05,349 --> 00:53:06,701 The boy is always making things up. 444 00:53:06,725 --> 00:53:08,936 Don't mind him, please. 445 00:54:07,995 --> 00:54:08,995 Oh, Miss Bell. 446 00:54:11,915 --> 00:54:13,459 Do you need something? 447 00:54:15,544 --> 00:54:16,544 Miss Bell? 448 00:54:18,630 --> 00:54:19,965 The big scissors. 449 00:54:20,716 --> 00:54:22,134 They're over here. 450 00:54:23,093 --> 00:54:24,636 You see, your mum... 451 00:54:24,720 --> 00:54:26,972 she wants them to be kept out of sight. 452 00:54:27,431 --> 00:54:29,391 So, they are all in here. 453 00:54:35,856 --> 00:54:37,649 Miss Bell, you scared me. 454 00:54:37,816 --> 00:54:38,816 Here you are. 455 00:54:39,651 --> 00:54:42,279 When you're done, put them back, please. 456 00:54:42,780 --> 00:54:44,615 I need to run to the market real quick. 457 00:55:47,553 --> 00:55:48,553 Okay- 458 00:55:48,846 --> 00:55:49,930 I'm heading up. 459 00:55:50,764 --> 00:55:51,807 Bell's still awake? 460 00:55:52,933 --> 00:55:55,018 Then if you want to go to the market, do so. 461 00:56:39,062 --> 00:56:40,502 "Life isn't worth living anymore..." 462 00:56:52,826 --> 00:56:55,026 "Life isn't worth living anymore. See you at the tower." 463 00:57:05,297 --> 00:57:07,758 Ms Boum, you have a registered letter. 464 00:57:39,873 --> 00:57:40,873 Bell! 465 00:57:41,166 --> 00:57:42,166 Bell! 466 00:57:44,086 --> 00:57:45,420 Bell! 467 00:57:46,463 --> 00:57:47,506 What happened? 468 00:57:47,881 --> 00:57:49,174 Are you okay? 469 00:57:50,926 --> 00:57:52,511 Breathe in. Take a deep breath. 470 00:57:56,139 --> 00:57:57,139 Mum. 471 00:57:59,935 --> 00:58:01,228 How did you get that? 472 00:58:01,812 --> 00:58:03,146 I already threw it out. 473 00:58:11,655 --> 00:58:13,615 I remember... 474 00:58:16,201 --> 00:58:18,036 at the time, I turned 15. 475 00:58:20,664 --> 00:58:22,582 It's a spur of the moment choice between us. 476 00:58:24,001 --> 00:58:25,836 We wanted to commit suicide together. 477 00:58:26,545 --> 00:58:28,171 So, everything would just end finally. 478 00:58:32,801 --> 00:58:34,344 But after lb did it... 479 00:58:36,555 --> 00:58:37,639 I got scared. 480 00:58:40,684 --> 00:58:42,144 So, I just left. 481 00:58:44,062 --> 00:58:46,231 I never told anyone about this. 482 00:58:46,982 --> 00:58:48,150 Not even her mum. 483 00:58:57,743 --> 00:58:58,743 Mum. 484 00:59:00,787 --> 00:59:01,830 This Saturday... 485 00:59:02,330 --> 00:59:03,999 I'm turning 15. 486 00:59:07,753 --> 00:59:09,629 I'll be the same age as you on that day. 487 00:59:11,298 --> 00:59:12,298 Bell. 488 00:59:13,842 --> 00:59:15,635 This has nothing to do with you. 489 00:59:16,094 --> 00:59:16,762 Bell. 490 00:59:17,012 --> 00:59:18,096 Look at me. 491 00:59:18,305 --> 00:59:19,306 Listen to me. 492 00:59:19,598 --> 00:59:21,183 Nothing will ever happen to you. 493 00:59:22,768 --> 00:59:23,769 I'm here. 494 00:59:24,603 --> 00:59:25,771 Bell, look at me. 495 00:59:26,354 --> 00:59:27,814 Mum, I'm scared. 496 00:59:27,898 --> 00:59:29,274 Keep it together. 497 00:59:29,399 --> 00:59:30,942 Will I get to be with you? 498 00:59:31,026 --> 00:59:32,694 Stop it. 499 00:59:33,111 --> 00:59:34,111 Bell. 500 00:59:34,321 --> 00:59:36,198 Am I really going to die, Mum? 501 00:59:36,823 --> 00:59:39,534 I will never let anyone harm you. 502 00:59:39,826 --> 00:59:41,453 Please, help me. 503 01:00:03,058 --> 01:00:04,101 Does it hurt? 504 01:00:05,519 --> 01:00:06,728 You know? 505 01:00:07,229 --> 01:00:09,314 I'm actually mad at you 506 01:00:10,065 --> 01:00:12,025 for putting me in this situation. 507 01:00:13,693 --> 01:00:16,029 Although, it has nothing to do with me. 508 01:00:19,616 --> 01:00:21,409 But when I think about it... 509 01:00:23,120 --> 01:00:27,249 you did the right thing, not killing yourself. 510 01:00:35,799 --> 01:00:36,799 Mum. 511 01:00:37,342 --> 01:00:38,718 Will you promise me? 512 01:00:39,803 --> 01:00:42,222 No matter what happens from now on, 513 01:00:42,514 --> 01:00:44,224 you can't give up. 514 01:00:44,891 --> 01:00:47,269 And never think about committing suicide again. 515 01:00:51,773 --> 01:00:52,773 Okay- 516 01:00:54,776 --> 01:00:55,776 You have my promise. 517 01:00:57,737 --> 01:01:00,407 Adults shake hands. 518 01:01:59,216 --> 01:02:00,216 Bell. 519 01:02:01,384 --> 01:02:02,384 Bell. 520 01:02:08,266 --> 01:02:09,266 Bell. 521 01:02:09,434 --> 01:02:10,518 Why did you do this? 522 01:02:12,562 --> 01:02:13,730 I'm so sleepy. 523 01:02:19,945 --> 01:02:20,946 It's okay, sweetie. 524 01:02:21,655 --> 01:02:22,655 Just go to sleep, 525 01:02:22,697 --> 01:02:23,697 I'll keep watch over you. 526 01:02:27,702 --> 01:02:28,702 Bell. 527 01:02:29,788 --> 01:02:30,788 Bell. 528 01:02:32,332 --> 01:02:37,212 "Thursday" 529 01:02:37,629 --> 01:02:39,839 The doctor injected her with meds. 530 01:02:39,923 --> 01:02:42,259 Let her rest and things will be better. 531 01:02:44,928 --> 01:02:46,137 No matter what happens... 532 01:02:46,846 --> 01:02:48,848 don't let her out of your sight. 533 01:02:49,599 --> 01:02:50,952 If you need to leave or do anything, 534 01:02:50,976 --> 01:02:52,435 someone must replace you. 535 01:02:53,603 --> 01:02:54,938 And if she wakes up, 536 01:02:55,146 --> 01:02:55,939 call me immediately. 537 01:02:56,022 --> 01:02:57,315 Don't worry. 538 01:02:57,357 --> 01:02:58,942 We just gave her sleeping meds. 539 01:02:58,984 --> 01:03:00,485 It'll be a while until she wakes. 540 01:03:00,527 --> 01:03:01,987 If you don't understand... 541 01:03:02,404 --> 01:03:03,947 then I will hire someone else. 542 01:03:07,909 --> 01:03:08,909 Yes, ma'am. 543 01:03:16,668 --> 01:03:18,253 I'll be back soon. 544 01:03:30,890 --> 01:03:32,392 The thing you told me yesterday... 545 01:03:34,102 --> 01:03:36,021 you really saw her, right? 546 01:03:40,942 --> 01:03:43,445 How does she look like? 547 01:03:43,611 --> 01:03:44,654 I'm not sure. 548 01:03:45,363 --> 01:03:46,614 I was too scared to look. 549 01:03:47,282 --> 01:03:48,575 I just saw a girl. 550 01:03:48,742 --> 01:03:50,035 Wearing a red skirt. 551 01:03:52,912 --> 01:03:54,414 Can you take me to her? 552 01:03:56,833 --> 01:03:58,418 Please just let him be. 553 01:04:03,548 --> 01:04:04,883 I'm begging you. 554 01:04:05,508 --> 01:04:06,718 If he helps me... 555 01:04:07,510 --> 01:04:08,928 I'll pay you a handsome reward. 556 01:04:09,596 --> 01:04:11,348 It's not about the money. 557 01:04:11,723 --> 01:04:13,641 I'm afraid something bad will happen to him. 558 01:04:13,725 --> 01:04:16,436 Please, don't make him do this. 559 01:04:16,561 --> 01:04:17,812 Please, ma'am. 560 01:04:24,486 --> 01:04:26,363 How many in their family work here? 561 01:04:28,281 --> 01:04:29,281 Eight, ma'am. 562 01:04:33,078 --> 01:04:34,371 Tomorrow, fire them all. 563 01:04:35,622 --> 01:04:36,622 Ms Boum. 564 01:04:38,333 --> 01:04:39,584 Please, calm down. 565 01:04:40,668 --> 01:04:41,961 Please reconsider. 566 01:04:43,755 --> 01:04:45,173 Please, ma'am. 567 01:04:45,256 --> 01:04:48,343 Please don't fire us. We wouldn't know where to go. 568 01:04:48,760 --> 01:04:49,760 Fine. 569 01:04:55,517 --> 01:04:56,810 I'll go with you. 570 01:05:02,982 --> 01:05:03,982 Ouch! 571 01:05:08,405 --> 01:05:09,489 Are you hurt? 572 01:05:11,783 --> 01:05:15,578 I didn't really mean to fire your family. 573 01:05:16,830 --> 01:05:18,206 But I really had no other choice. 574 01:05:18,706 --> 01:05:20,959 She's coming for my daughter's life. 575 01:05:21,835 --> 01:05:23,461 Please do this for me. 576 01:05:51,781 --> 01:05:53,032 What is it? 577 01:06:13,344 --> 01:06:14,929 There's nothing, Mon. 578 01:06:36,993 --> 01:06:37,993 Who's there? 579 01:06:41,748 --> 01:06:42,748 Natee... 580 01:06:43,249 --> 01:06:44,834 are there any workers in the tower? 581 01:06:45,793 --> 01:06:46,793 No, ma'am. 582 01:06:47,128 --> 01:06:49,255 I ordered everyone to come down as you asked. 583 01:06:53,927 --> 01:06:54,927 Ib. 584 01:06:55,011 --> 01:06:56,095 It's you, right? 585 01:07:03,269 --> 01:07:04,395 Where are you? 586 01:07:35,760 --> 01:07:36,760 Ib. 587 01:07:37,387 --> 01:07:38,680 Show yourself if you dare. 588 01:08:27,687 --> 01:08:28,438 Mon, wait! 589 01:08:28,646 --> 01:08:29,646 Don't go. 590 01:08:29,814 --> 01:08:31,399 Help me talk to her. 591 01:08:32,317 --> 01:08:33,317 Please. 592 01:08:43,286 --> 01:08:44,286 Ib. 593 01:08:46,164 --> 01:08:47,164 It's you, right? 594 01:08:51,419 --> 01:08:52,545 “L, fight'? 595 01:09:15,485 --> 01:09:16,485 Lb. 596 01:09:19,155 --> 01:09:20,990 Will you leave my daughter alone? 597 01:09:22,241 --> 01:09:24,410 Can you leave her daughter alone? 598 01:09:37,215 --> 01:09:38,383 I'm begging you, lb. 599 01:09:39,509 --> 01:09:41,302 Bell has nothing to do with this. 600 01:09:42,345 --> 01:09:43,554 Please stop messing with her. 601 01:09:44,639 --> 01:09:47,183 Are you taking her daughter's life? 602 01:09:54,148 --> 01:09:55,483 Be reasonable, will you? 603 01:09:55,942 --> 01:09:56,943 I wronged you. 604 01:09:56,984 --> 01:09:58,986 If you want revenge, take it out on me! 605 01:10:08,162 --> 01:10:09,162 Where did she go? 606 01:10:09,831 --> 01:10:10,873 Where is she? 607 01:10:11,999 --> 01:10:12,999 I don't know. 608 01:10:21,134 --> 01:10:22,134 Mon. 609 01:10:23,136 --> 01:10:24,136 Mon. 610 01:10:24,971 --> 01:10:25,971 Are you all right? 611 01:10:30,268 --> 01:10:30,810 Let go! 612 01:10:30,852 --> 01:10:32,562 I wanna go now. I'm scared! 613 01:10:33,730 --> 01:10:34,730 Mon! 614 01:10:34,897 --> 01:10:35,897 Mon! 615 01:10:36,232 --> 01:10:37,232 Mon! 616 01:10:43,364 --> 01:10:44,157 Mon, it's me. 617 01:10:44,198 --> 01:10:45,575 Let me go! 618 01:10:45,616 --> 01:10:46,534 Mon, it's me. 619 01:10:46,576 --> 01:10:48,077 Mon! 620 01:10:48,369 --> 01:10:49,369 It's me. 621 01:10:49,537 --> 01:10:50,538 I can't... 622 01:10:50,913 --> 01:10:52,582 I can't help anymore. 623 01:10:52,623 --> 01:10:53,623 Of course, you can! 624 01:10:53,875 --> 01:10:55,585 Please help. I'm begging you. 625 01:10:55,752 --> 01:10:56,377 Please. 626 01:10:56,419 --> 01:10:58,254 No matter what, your daughter must die. 627 01:10:59,380 --> 01:11:00,380 No! 628 01:11:00,715 --> 01:11:02,133 My daughter can't die! 629 01:11:02,800 --> 01:11:04,093 My daughter will not die! 630 01:11:19,734 --> 01:11:20,734 Mon. 631 01:11:20,860 --> 01:11:21,860 What do you see, Mon? 632 01:11:22,695 --> 01:11:23,695 Mon. 633 01:11:23,738 --> 01:11:24,738 What is it, Mon? 634 01:11:30,244 --> 01:11:31,037 No more! 635 01:11:31,120 --> 01:11:32,872 I'm scared. I don't want to help anymore. 636 01:11:33,164 --> 01:11:34,665 Mummy help me! 637 01:11:34,999 --> 01:11:35,999 I'm terrified! 638 01:11:36,042 --> 01:11:37,322 There's nothing to be afraid of. 639 01:11:37,502 --> 01:11:39,462 Mon, keep calm. 640 01:11:39,545 --> 01:11:40,254 Mon. 641 01:11:40,296 --> 01:11:41,506 Okay- 642 01:11:41,547 --> 01:11:42,256 Mon. 643 01:11:42,298 --> 01:11:44,759 Keep calm, don't be afraid. 644 01:11:45,718 --> 01:11:47,470 I'll take you back to your mum. 645 01:11:47,553 --> 01:11:49,096 Don't be scared. 646 01:11:49,222 --> 01:11:50,222 Everything will be fine. 647 01:12:01,484 --> 01:12:03,027 I'm so sorry. 648 01:12:08,950 --> 01:12:15,248 "Friday" 649 01:12:15,331 --> 01:12:16,331 Boum. 650 01:12:17,333 --> 01:12:18,626 Is something wrong? 651 01:12:20,878 --> 01:12:21,878 Mum. 652 01:12:22,839 --> 01:12:24,841 May I please have a word with you? 653 01:12:25,800 --> 01:12:27,760 Ms Boum, is there something wrong? 654 01:12:29,053 --> 01:12:30,221 It's a personal matter. 655 01:12:34,642 --> 01:12:35,935 I think we should... 656 01:12:37,144 --> 01:12:39,272 I have something important to tell you. 657 01:12:53,494 --> 01:12:55,374 If you're talking to Mum, I should be here too. 658 01:13:05,631 --> 01:13:06,631 Mum. 659 01:13:08,926 --> 01:13:10,177 I'm sorry. 660 01:13:15,766 --> 01:13:16,766 Boum. 661 01:13:17,643 --> 01:13:18,686 What's the matter? 662 01:13:19,812 --> 01:13:21,147 Talk to me. 663 01:13:24,567 --> 01:13:25,567 The day... 664 01:13:29,447 --> 01:13:30,573 lb killed herself... 665 01:13:35,745 --> 01:13:37,705 I was the one who asked her to come out. 666 01:13:39,832 --> 01:13:42,084 We promised we both would commit suicide. 667 01:13:43,461 --> 01:13:44,962 But I got scared... 668 01:13:45,129 --> 01:13:46,839 and I ran off. 669 01:13:47,465 --> 01:13:49,091 Why are you telling us now? 670 01:13:49,175 --> 01:13:51,135 It's been 2O years. 671 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 Right now... 672 01:14:03,022 --> 01:14:04,774 lb's back to claim the promise. 673 01:14:07,818 --> 01:14:10,529 Tomorrow my daughter is turning 15. 674 01:14:13,824 --> 01:14:15,493 She's coming for my daughter. 675 01:14:16,744 --> 01:14:17,744 Mum. 676 01:14:19,163 --> 01:14:21,123 Could you please help me? 677 01:14:21,207 --> 01:14:22,750 I'm begging you. 678 01:14:23,501 --> 01:14:26,879 Please help me. 679 01:14:27,546 --> 01:14:31,342 You can be mad at me and hate me... 680 01:14:31,759 --> 01:14:33,886 but please help me, I'm begging you. 681 01:14:33,928 --> 01:14:35,888 Will you please talk to lb? 682 01:14:35,972 --> 01:14:37,765 That's enough! 683 01:14:37,974 --> 01:14:38,849 Enough! 684 01:14:38,933 --> 01:14:39,933 Let go! 685 01:14:42,019 --> 01:14:43,312 Let's go home, Mum. 686 01:14:49,735 --> 01:14:50,987 Wait, hold on. 687 01:14:51,278 --> 01:14:52,339 What about signing the contract? 688 01:14:52,363 --> 01:14:53,363 It's off. 689 01:14:53,572 --> 01:14:55,282 Ask your boss why. 690 01:14:55,574 --> 01:14:56,200 Back off. 691 01:14:56,242 --> 01:14:56,784 Wait. 692 01:14:56,826 --> 01:14:57,743 I said back off. 693 01:14:57,785 --> 01:14:58,369 Let's talk. 694 01:14:58,411 --> 01:14:59,537 Mum, let's go. 695 01:15:07,169 --> 01:15:07,962 Ms Boum. 696 01:15:08,045 --> 01:15:09,338 Miss Bell disappeared. 697 01:15:09,422 --> 01:15:10,422 Disappeared? 698 01:15:11,590 --> 01:15:12,590 How?! 699 01:15:12,758 --> 01:15:16,595 She locked me in and ran out of the hospital. 700 01:15:16,721 --> 01:15:18,222 What? Say it again. 701 01:15:18,556 --> 01:15:21,976 She locked me in and ran off. 702 01:15:22,935 --> 01:15:24,562 I'm on my way right now. 703 01:15:24,729 --> 01:15:26,605 Call me immediately when you find her. 704 01:15:26,772 --> 01:15:28,024 Yes, ma'am. 705 01:15:35,114 --> 01:15:36,657 Mum, help me. 706 01:15:37,324 --> 01:15:39,368 I woke up and I don't know where I am. 707 01:15:39,577 --> 01:15:41,412 And it's not the hospital. 708 01:15:42,830 --> 01:15:43,830 Bell. 709 01:15:44,206 --> 01:15:45,249 Stay calm. 710 01:15:45,750 --> 01:15:46,876 Speak slowly. 711 01:15:48,461 --> 01:15:50,004 Where are you right now? 712 01:15:50,880 --> 01:15:52,214 I don't know. 713 01:15:53,716 --> 01:15:55,718 It's a small dark room. 714 01:15:55,968 --> 01:15:57,636 Look around at your surroundings. 715 01:15:57,845 --> 01:15:58,845 What do you see? 716 01:15:59,305 --> 01:16:00,097 Bell. 717 01:16:00,181 --> 01:16:02,016 It's full of old stuff. 718 01:16:02,266 --> 01:16:04,351 There are pictures of grandpa and grandma. 719 01:16:04,435 --> 01:16:06,437 And pictures with you when you're younger. 720 01:16:24,622 --> 01:16:25,622 Bell? 721 01:16:33,089 --> 01:16:34,423 "Parima Ruengvitchaya" 722 01:16:34,507 --> 01:16:35,507 Mum. 723 01:18:21,530 --> 01:18:22,781 "Thank you, Ms Parima." 724 01:18:22,823 --> 01:18:25,492 "For always taking care of me since a child to adult." 725 01:18:25,576 --> 01:18:26,785 "I wish you good health." 726 01:18:26,827 --> 01:18:29,163 "Please stay with me until I become Mrs." 727 01:18:29,205 --> 01:18:30,325 "Love you the most. I Bell." 728 01:18:59,235 --> 01:19:00,236 Mum. 729 01:19:00,903 --> 01:19:01,903 I need to pee. 730 01:19:08,953 --> 01:19:09,954 Does it hurt? 731 01:19:10,246 --> 01:19:11,789 Is it too tight? 732 01:19:15,709 --> 01:19:16,709 Bell. 733 01:19:19,755 --> 01:19:20,755 Bell. 734 01:19:30,724 --> 01:19:31,433 Bell. 735 01:19:31,642 --> 01:19:32,268 Stop. 736 01:19:32,309 --> 01:19:32,977 Bell. 737 01:19:33,018 --> 01:19:33,686 I said stop. 738 01:19:33,769 --> 01:19:34,769 Bell. 739 01:19:35,104 --> 01:19:36,104 Stop it. 740 01:19:40,567 --> 01:19:41,567 Bell. 741 01:19:41,860 --> 01:19:42,444 Bell. 742 01:19:42,444 --> 01:19:43,444 Will you stop? 743 01:19:43,529 --> 01:19:44,529 Bell. 744 01:20:02,214 --> 01:20:03,214 Are you back? 745 01:20:07,469 --> 01:20:08,512 Come on in. 746 01:20:34,496 --> 01:20:35,539 No, Bell! 747 01:20:35,914 --> 01:20:36,914 Stop it! 748 01:20:37,333 --> 01:20:38,333 I want to go with you. 749 01:20:39,209 --> 01:20:39,877 Wait for me. 750 01:20:39,918 --> 01:20:40,919 Bell, stop it. 751 01:20:41,795 --> 01:20:43,756 Ib, stop messing with my daughter. 752 01:20:43,797 --> 01:20:44,798 Leave her alone! 753 01:20:44,882 --> 01:20:46,592 Please, I'm begging you. 754 01:20:46,675 --> 01:20:48,635 Ib, don't take her. 755 01:20:49,595 --> 01:20:51,805 1 2 3 Shark's on board. 756 01:20:51,889 --> 01:20:54,058 456 Lizard is full. 757 01:20:54,141 --> 01:20:56,268 7 89 Who are you missing? 758 01:20:56,352 --> 01:20:58,520 1O Do you know I miss you? 759 01:20:58,604 --> 01:21:00,981 1 2 3 Shark's on board. 760 01:21:01,231 --> 01:21:03,734 456 Lizard is full. 761 01:21:03,817 --> 01:21:06,153 7 89 Who are you missing? 762 01:21:06,236 --> 01:21:08,614 1O Do you know I miss you? 763 01:21:08,906 --> 01:21:11,325 1 2 3 Shark's on board. 764 01:21:11,408 --> 01:21:13,619 456 Lizard is full. 765 01:21:20,042 --> 01:21:20,751 You have to stop! 766 01:21:20,834 --> 01:21:21,919 Let go! 767 01:21:22,419 --> 01:21:23,419 I said let go of me! 768 01:21:23,670 --> 01:21:24,713 No, Bell! 769 01:21:24,755 --> 01:21:27,174 If I die, it's all because of you! 770 01:21:27,216 --> 01:21:28,008 Keep still! 771 01:21:28,050 --> 01:21:28,967 Because of you! 772 01:21:29,009 --> 01:21:30,469 - Stop! - I said let go of me! 773 01:21:30,552 --> 01:21:31,595 I told you to stop it! 774 01:21:31,720 --> 01:21:32,304 Release me! 775 01:21:32,346 --> 01:21:34,390 Quiet! 776 01:21:37,184 --> 01:21:38,519 I'm sorry. 777 01:21:56,203 --> 01:21:57,203 Mum? 778 01:21:58,539 --> 01:21:59,706 Aren't you going to sleep? 779 01:22:13,720 --> 01:22:14,720 Mum. 780 01:22:15,139 --> 01:22:16,306 What's wrong? 781 01:22:17,349 --> 01:22:18,684 Please, untie me. 782 01:22:25,649 --> 01:22:26,649 Mum. 783 01:22:27,901 --> 01:22:28,901 It's me, Bell. 784 01:22:44,418 --> 01:22:46,503 Auntie Chu will be here soon. 785 01:22:48,380 --> 01:22:49,923 There's nothing to be afraid of. 786 01:23:00,601 --> 01:23:01,601 Mum. 787 01:23:02,436 --> 01:23:03,436 Mum. 788 01:23:04,188 --> 01:23:05,898 Please, come back. 789 01:23:50,609 --> 01:23:51,860 That's enough, lb. 790 01:23:55,364 --> 01:23:57,366 Remember how furious we were... 791 01:23:59,868 --> 01:24:02,871 when we had to deal with our fathers' bankruptcy? 792 01:24:04,331 --> 01:24:06,667 Although we had nothing to do with it. 793 01:24:08,418 --> 01:24:09,962 Don't you remember? 794 01:24:13,382 --> 01:24:16,260 Why are you hurting my daughter? 795 01:24:16,468 --> 01:24:17,636 Mum. 796 01:24:19,805 --> 01:24:21,932 I'm the one who didn't keep the promise. 797 01:24:22,516 --> 01:24:24,560 You should end it with me. 798 01:24:28,063 --> 01:24:31,108 "Bell, don't forget how much I love you. I Mum." 799 01:24:34,486 --> 01:24:36,863 Mum, don't leave me. 800 01:24:54,506 --> 01:24:55,506 Damn it! 801 01:24:58,927 --> 01:25:00,345 I'm keeping our promise. 802 01:25:00,429 --> 01:25:01,805 What else do you want? 803 01:25:02,389 --> 01:25:04,016 Even though I started it all... 804 01:25:04,099 --> 01:25:06,226 wasn't it you who wanted to die?! 805 01:25:20,907 --> 01:25:22,409 Is this what you really want? 806 01:25:24,286 --> 01:25:25,286 Fine! 807 01:25:40,719 --> 01:25:41,719 Boum, don't shoot! 808 01:25:43,138 --> 01:25:44,931 Boum. 809 01:25:45,307 --> 01:25:46,391 Please, don't hurt me. 810 01:25:46,933 --> 01:25:47,933 Ib! 811 01:25:48,685 --> 01:25:50,395 Do you really want to take my daughter? 812 01:25:50,604 --> 01:25:52,564 Then I'll send your mum to be with you! 813 01:25:52,939 --> 01:25:54,219 Mum has nothing to do with this! 814 01:25:54,441 --> 01:25:55,441 Ib is dead. 815 01:25:55,484 --> 01:25:56,318 That's right! 816 01:25:56,401 --> 01:25:58,612 You died so long ago! 817 01:25:58,779 --> 01:26:01,198 You should stop messing with my daughter too! 818 01:26:02,908 --> 01:26:03,908 Don't! 819 01:26:16,797 --> 01:26:18,507 Are you going to stop? 820 01:26:18,674 --> 01:26:19,341 Are you?! 821 01:26:19,508 --> 01:26:20,526 Boum, please don't hurt me. 822 01:26:20,550 --> 01:26:21,301 Please, Boum! 823 01:26:21,343 --> 01:26:23,011 I asked, are you going to stop? 824 01:26:23,261 --> 01:26:24,261 Are you?! 825 01:27:25,532 --> 01:27:26,658 It's okay. 826 01:27:33,707 --> 01:27:39,129 "Saturday" 827 01:27:43,550 --> 01:27:46,470 Were you going to kill yourself and leave me behind? 828 01:27:47,971 --> 01:27:49,264 How do you know... 829 01:27:49,848 --> 01:27:51,725 that if you die, I'll be safe? 830 01:27:55,061 --> 01:27:56,521 It's me she wants. 831 01:28:03,612 --> 01:28:04,988 But if I die... 832 01:28:05,655 --> 01:28:06,656 she'll stop. 833 01:28:22,923 --> 01:28:23,923 Bell. 834 01:28:31,264 --> 01:28:32,264 Bell. 835 01:28:40,398 --> 01:28:41,691 Why are you doing this? 836 01:28:43,944 --> 01:28:44,944 Mum. 837 01:28:45,362 --> 01:28:46,362 B... 838 01:28:49,282 --> 01:28:50,282 Bell. 839 01:28:50,826 --> 01:28:53,912 Please, don't do this. 840 01:28:54,746 --> 01:28:55,746 Bell. 841 01:28:56,832 --> 01:28:58,542 Why are you doing this? 842 01:28:58,625 --> 01:29:01,253 You know how much I love you, right? 843 01:29:02,546 --> 01:29:04,047 Please don't be mad at me. 844 01:29:05,006 --> 01:29:07,425 If we can get through tonight, you might make it. 845 01:29:07,717 --> 01:29:09,094 You might make it. 846 01:29:30,824 --> 01:29:31,867 You're here, right? 847 01:29:39,499 --> 01:29:41,376 Stop the threats. It's annoying. 848 01:29:41,668 --> 01:29:43,128 Take me if you want. 849 01:29:43,879 --> 01:29:45,505 And leave my mum alone. 850 01:30:27,255 --> 01:30:27,881 Hello? 851 01:30:28,131 --> 01:30:29,007 Which building? 852 01:30:29,049 --> 01:30:30,717 The abandoned Sathorn Tower, correct? 853 01:30:30,800 --> 01:30:31,800 Yes, it is. 854 01:30:31,885 --> 01:30:33,386 Sathorn State Tower. 855 01:30:33,929 --> 01:30:35,680 Please send an ambulance immediately. 856 01:31:20,684 --> 01:31:22,310 Bell. 857 01:31:53,550 --> 01:31:54,550 Bell. 858 01:31:57,053 --> 01:31:58,053 Bell. 859 01:32:32,672 --> 01:32:33,672 Bell. 860 01:33:35,443 --> 01:33:36,820 Tonight, I have to die! 861 01:33:36,945 --> 01:33:38,279 I have to die because of you! 862 01:33:56,714 --> 01:33:57,714 Bell. 863 01:33:58,258 --> 01:33:59,258 Bell. 864 01:34:07,934 --> 01:34:08,934 Bell. 865 01:34:26,161 --> 01:34:27,161 Bell. 866 01:34:30,206 --> 01:34:31,206 Bell. 867 01:34:38,965 --> 01:34:39,965 Ib. 868 01:34:40,091 --> 01:34:41,759 Ib, don't do this. 869 01:34:41,843 --> 01:34:42,843 I'm begging you. 870 01:34:48,057 --> 01:34:49,517 Don't let me die alone. 871 01:34:50,226 --> 01:34:51,227 Promise me. 872 01:34:52,395 --> 01:34:53,021 Ib. 873 01:34:53,104 --> 01:34:55,190 Ib, don't! Don't! 874 01:34:55,481 --> 01:34:56,524 Happy Birthday. 875 01:34:56,900 --> 01:34:57,984 "3, stop! 876 01:34:58,026 --> 01:34:59,026 No! 877 01:35:22,008 --> 01:35:22,550 Bell. 878 01:35:22,592 --> 01:35:23,509 Stop it, Bell. 879 01:35:23,593 --> 01:35:24,593 Bell. 880 01:35:25,011 --> 01:35:26,721 Give me the gun. 881 01:35:34,646 --> 01:35:35,646 Don't! 882 01:35:49,244 --> 01:35:50,244 Ib! 883 01:35:50,787 --> 01:35:52,288 I dare you to shoot me! 884 01:35:52,830 --> 01:35:54,123 Do it, shoot me! 885 01:35:54,165 --> 01:35:55,165 Just shoot! 886 01:38:28,611 --> 01:38:29,611 Bell. 887 01:38:29,779 --> 01:38:31,072 Bell, do you hear me? 888 01:38:45,128 --> 01:38:45,753 Bell. 889 01:38:45,878 --> 01:38:47,630 Bell, it's okay. 890 01:38:47,672 --> 01:38:49,090 Help is on the way. 891 01:38:49,382 --> 01:38:51,467 Stay with me. 892 01:38:51,634 --> 01:38:52,969 Help! 893 01:38:53,219 --> 01:38:54,470 Help! 894 01:38:54,929 --> 01:38:56,472 Help! 895 01:39:05,189 --> 01:39:07,191 I removed the bullet. 896 01:39:09,110 --> 01:39:11,112 But there's a lot of brain damage. 897 01:39:12,572 --> 01:39:16,075 The patient is alive because of medical assistance. 898 01:39:17,118 --> 01:39:19,287 Even if you choose to continue treatment... 899 01:39:20,079 --> 01:39:22,415 the patient will not fully recover. 900 01:40:23,559 --> 01:40:24,685 I'm sorry... 901 01:40:26,229 --> 01:40:28,064 to keep you waiting for so long. 902 01:42:14,712 --> 01:42:15,712 Ib. 903 01:42:16,714 --> 01:42:18,924 I'm truly sorry. 904 01:42:20,718 --> 01:42:22,803 One day we might see each other again. 905 01:42:27,183 --> 01:42:28,726 But not like this. 906 01:42:33,064 --> 01:42:34,565 No matter what... 907 01:42:38,069 --> 01:42:39,820 I won't kill myself. 908 01:42:53,209 --> 01:42:55,211 I've kept my promise. 909 01:43:06,222 --> 01:43:08,683 Bell, you must not give up. 910 01:43:50,307 --> 01:43:52,143 Ms Boum, is everything in order? 911 01:44:03,195 --> 01:44:05,406 I just heard about your daughter. 912 01:44:05,573 --> 01:44:06,615 I'm sorry. 913 01:44:09,326 --> 01:44:10,326 Thank you. 914 01:44:11,454 --> 01:44:13,163 This box was on the closet. 915 01:44:13,164 --> 01:44:14,623 Do you want to take it with you? 916 01:44:16,167 --> 01:44:17,167 Thank you. 917 01:44:38,856 --> 01:44:41,275 Hello, Ms Parima. Can you hear me? 918 01:44:42,777 --> 01:44:43,819 It's Bell. 919 01:44:44,904 --> 01:44:45,780 I don't know... 920 01:44:45,821 --> 01:44:48,574 when it's my birthday, what will happen. 921 01:44:50,117 --> 01:44:52,870 But I want to tell you that I love you. 922 01:44:57,625 --> 01:44:59,668 I love you the most in the entire world. 923 01:45:01,796 --> 01:45:03,589 But you must stay strong. 924 01:45:04,173 --> 01:45:07,510 I want you to be happy every time you think of me. 925 01:45:10,137 --> 01:45:12,223 Even if I might not be with you... 926 01:45:13,891 --> 01:45:16,101 I will always take care of you from a distance. 927 01:45:19,522 --> 01:45:21,857 Sorry for recording over your cassette. 928 01:45:21,899 --> 01:45:23,192 That's all for now, Mum. 929 01:45:23,234 --> 01:45:24,234 Bye-bye. 930 01:45:28,447 --> 01:45:29,490 Let me help. 931 01:45:30,491 --> 01:45:31,826 You're back early. 932 01:45:33,702 --> 01:45:37,081 I changed her diaper and fed her 2 syringes. 933 01:45:38,249 --> 01:45:39,708 Thanks so much. 934 01:45:40,209 --> 01:45:41,209 It's okay. 935 01:45:42,044 --> 01:45:44,004 I'm leaving now. See you next time. 936 01:45:50,052 --> 01:45:51,720 How are you, sweetie? 937 01:45:53,848 --> 01:45:57,393 You know what I found today? 938 01:46:02,481 --> 01:46:03,481 Hey... 939 01:46:04,483 --> 01:46:06,360 who let you record over this cassette? 940 01:46:06,694 --> 01:46:08,779 It's a platinum collectors' edition you know. 941 01:46:09,029 --> 01:46:10,573 You can't find it anymore. 942 01:46:17,621 --> 01:46:19,081 Anyway, thank you. 943 01:46:23,210 --> 01:46:24,837 I'll always be strong. 944 01:46:29,550 --> 01:46:31,302 Bell, please get better soon. 945 01:46:39,101 --> 01:46:40,477 I'll get you some water, okay? 946 01:46:48,694 --> 01:46:50,529 Why are you squeezing my hand? 947 01:46:51,071 --> 01:46:52,197 You don't want me to go? 948 01:47:00,581 --> 01:47:01,581 Bell. 949 01:47:05,711 --> 01:47:07,254 Bell, you can hear me? 950 01:47:12,509 --> 01:47:13,886 If you can hear me... 951 01:47:15,846 --> 01:47:17,932 can you squeeze my hand twice? 60701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.