Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,271 --> 00:02:31,943
"1997"
2
00:02:33,070 --> 00:02:34,780
C'mon. Let's do it.
3
00:02:34,988 --> 00:02:36,239
Do what?
4
00:02:36,573 --> 00:02:38,742
Put your hand next to mine.
5
00:02:54,174 --> 00:02:56,802
Keep still. Or it will be crooked.
6
00:03:05,644 --> 00:03:07,145
It's reserved.
7
00:03:07,229 --> 00:03:08,897
My dad already spoke to yours
8
00:03:09,022 --> 00:03:10,482
they will give us both one room.
9
00:03:13,402 --> 00:03:15,529
But this entire floor
is just one room, isn't it?
10
00:03:21,284 --> 00:03:24,371
Well, he didn't say that
we couldn't choose the penthouse.
11
00:03:26,081 --> 00:03:27,081
So sneaky.
12
00:03:27,708 --> 00:03:28,709
But I like it.
13
00:03:29,042 --> 00:03:30,603
Promise me, when the building's finished,
14
00:03:30,627 --> 00:03:31,753
we'll move in together.
15
00:03:33,338 --> 00:03:34,338
Yeah.
16
00:03:38,427 --> 00:03:39,594
Don't back out.
17
00:03:40,345 --> 00:03:41,346
Okay-
18
00:04:41,656 --> 00:04:42,783
Hey, wait a sec.
19
00:04:42,991 --> 00:04:45,243
Don't forget to wear the
headband I got you.
20
00:04:45,410 --> 00:04:47,162
We can be twinsies.
21
00:04:47,746 --> 00:04:49,247
Don't you remember?
22
00:04:49,414 --> 00:04:51,583
There's a new sticker booth at the mall.
23
00:04:51,625 --> 00:04:54,336
Okay. I'll see you at school tomorrow.
24
00:04:54,669 --> 00:04:57,672
If you do this
then my business will be destroyed.
25
00:04:57,839 --> 00:04:58,839
What did they say?
26
00:04:59,007 --> 00:05:00,091
The banks are closing down.
27
00:05:00,175 --> 00:05:01,259
Closing down?
28
00:05:02,677 --> 00:05:04,012
You can't do this.
29
00:05:06,264 --> 00:05:08,016
All my money and assets...
30
00:05:08,099 --> 00:05:09,726
What's happening?
31
00:05:22,697 --> 00:05:26,535
Thailand's dream of becoming
Asia's 5th economic tiger diffuses.
32
00:05:26,576 --> 00:05:29,162
The government announced
the float of the Thai Baht.
33
00:05:29,246 --> 00:05:32,290
Resulting in a historic steep drop
in the Thai Index.
34
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
Thailand is about to file for bankruptcy.
35
00:05:35,085 --> 00:05:38,630
Businesses are closing down
due to the economic collapse.
36
00:05:38,713 --> 00:05:41,675
The government has suspended
the activities of 16 financial institutes.
37
00:05:41,716 --> 00:05:46,179
Right now the heart
of the Thai economy has stopped.
38
00:05:47,013 --> 00:05:50,016
It is predicted that there will be
more than 3 million unemployed this year,
39
00:05:50,100 --> 00:05:52,185
with a continuous rise in numbers.
40
00:05:54,855 --> 00:05:57,732
The company closed down,
so I have to sell stuff.
41
00:05:58,066 --> 00:05:59,526
The Baht is gradually decreasing.
42
00:05:59,693 --> 00:06:03,154
From 25 baht to US$1 is now 56 baht.
43
00:06:03,321 --> 00:06:07,033
Businesses are now in debt
becoming bankrupt overnight.
44
00:06:07,075 --> 00:06:08,952
We've lost this round of war.
45
00:06:09,035 --> 00:06:10,137
"The Washed up Millionaire Market"
46
00:06:10,161 --> 00:06:12,873
The affects that can be directly seen...
47
00:06:19,462 --> 00:06:21,631
Civilians are deeply distressed.
48
00:06:21,715 --> 00:06:22,757
Get out!
49
00:06:22,799 --> 00:06:25,844
Without any income,
everyone is strapping down.
50
00:06:26,177 --> 00:06:30,056
Almost 200K million baht
is frozen in the property market.
51
00:06:30,181 --> 00:06:33,768
Residential developments
and skyscrapers are overstocked,
52
00:06:33,810 --> 00:06:35,770
not wanted anymore.
53
00:08:01,940 --> 00:08:03,900
My dad's an asshole.
54
00:08:06,361 --> 00:08:08,697
How could he do this to you?
55
00:08:27,549 --> 00:08:30,218
Here, I bought it for you.
56
00:08:34,973 --> 00:08:38,393
Is your dad still thinking
of committing suicide?
57
00:08:40,937 --> 00:08:42,313
He's so pathetic.
58
00:08:42,897 --> 00:08:44,733
He can't succeed in anything.
59
00:08:45,316 --> 00:08:46,735
When he tried to kill himself,
60
00:08:47,027 --> 00:08:49,821
Mum hid the gun and he
couldn't even find it.
61
00:08:52,032 --> 00:08:54,951
But I know where she's hidden it.
62
00:09:00,874 --> 00:09:02,000
So...
63
00:09:03,293 --> 00:09:05,170
Are you gonna kill your dad, or what?
64
00:09:07,297 --> 00:09:09,674
Nah. I couldn't bring myself to.
65
00:09:11,676 --> 00:09:13,178
It'd be easier to kill myself.
66
00:09:16,681 --> 00:09:18,016
Are you crazy?
67
00:09:19,184 --> 00:09:21,186
If you die, who am I gonna be with?
68
00:09:28,068 --> 00:09:31,863
You know, next week
they're gonna seize my house.
69
00:09:33,948 --> 00:09:36,534
Mum's probably gonna take us
to live somewhere else.
70
00:09:40,163 --> 00:09:42,457
I'm afraid I won't be
able to see you again.
71
00:09:45,335 --> 00:09:46,920
Don't worry too much.
72
00:09:51,007 --> 00:09:53,635
Here, take this.
73
00:09:57,180 --> 00:09:58,890
It's my tuition.
74
00:10:00,100 --> 00:10:04,729
I don't want to study at
that lame school anyway.
75
00:10:07,816 --> 00:10:10,068
What would I do without you?
76
00:10:14,697 --> 00:10:16,157
Stop being dramatic.
77
00:10:18,910 --> 00:10:22,664
You can always page me for anything.
78
00:10:26,167 --> 00:10:27,293
Don't cry.
79
00:10:39,722 --> 00:10:42,267
"Pre-Happy Birthday."
80
00:10:45,103 --> 00:10:49,983
"You're now a Miss. I hope..."
81
00:10:50,108 --> 00:10:53,153
"we will get through this
mess together. I lb"
82
00:10:55,071 --> 00:10:58,700
The Baht's value has been
unstable since 1996...
83
00:10:58,825 --> 00:11:02,996
Stock speculators have
started manipulating the market
84
00:11:03,121 --> 00:11:05,999
along with spreading rumours that...
85
00:11:06,082 --> 00:11:08,501
the Thai economy is at a critical point,
86
00:11:08,585 --> 00:11:10,545
and to add to the intensity
of the situation,
87
00:11:10,628 --> 00:11:12,672
stocks are gradually being sold off.
88
00:11:12,922 --> 00:11:15,800
The Bank of Thailand is
standing its ground,
89
00:11:15,842 --> 00:11:20,096
not lowering the baht
and is ready to protect it...
90
00:11:20,180 --> 00:11:21,556
by intervening...
91
00:11:28,813 --> 00:11:29,813
Daddy.
92
00:11:38,323 --> 00:11:44,120
Why don't you and lb's dad
go back to building the Sathorn Tower?
93
00:11:44,537 --> 00:11:45,537
You know...
94
00:11:47,999 --> 00:11:50,168
I went back to being a broker
for just a few days,
95
00:11:50,752 --> 00:11:54,297
a big client has given me money
to build a portfolio.
96
00:11:55,381 --> 00:11:57,467
We're going to be rich again.
97
00:11:59,344 --> 00:12:00,678
Really, Daddy?
98
00:12:00,970 --> 00:12:01,970
Yes.
99
00:12:05,099 --> 00:12:06,099
Sound good?
100
00:12:35,797 --> 00:12:39,842
"I have to move somewhere else."
101
00:12:40,009 --> 00:12:43,304
"I probably won't see you again. I lb."
102
00:12:48,518 --> 00:12:50,186
What happened to all the money?
103
00:12:50,520 --> 00:12:51,771
What money, Mum?
104
00:12:52,355 --> 00:12:55,108
Your school called saying
you haven't paid the tuition yet.
105
00:12:55,275 --> 00:12:56,567
So, where's the money?
106
00:13:01,281 --> 00:13:02,782
I used it all up already.
107
00:13:03,533 --> 00:13:04,867
How could you use it all?
108
00:13:05,118 --> 00:13:06,244
I gave you a lot.
109
00:13:06,953 --> 00:13:08,371
What did you do with it?
110
00:13:12,917 --> 00:13:13,917
Mum!
111
00:13:16,879 --> 00:13:17,879
Let go.
112
00:13:23,720 --> 00:13:26,389
Do you know how hard it is to make money?
113
00:13:26,472 --> 00:13:29,100
How dare you use it on this nonsense!
114
00:13:29,934 --> 00:13:31,811
My daughter wouldn't behave like this!
115
00:13:37,150 --> 00:13:38,710
You still think of me as your daughter?
116
00:13:39,986 --> 00:13:42,030
Do you think of me when making decisions?
117
00:13:42,613 --> 00:13:44,324
Changing my school however you want.
118
00:13:44,574 --> 00:13:46,659
Making me help you sell
things on the streets.
119
00:13:48,911 --> 00:13:51,456
When my friends see me, it's embarrassing.
120
00:13:54,876 --> 00:13:56,002
If I could choose,
121
00:13:56,544 --> 00:13:58,184
I wouldn't want to be born as your child!
122
00:14:04,969 --> 00:14:06,137
If you're so embarrassed,
123
00:14:06,596 --> 00:14:07,388
get out.
124
00:14:07,597 --> 00:14:08,890
Go and die wherever you want!
125
00:14:23,237 --> 00:14:24,947
"Dad beat me again."
126
00:14:25,073 --> 00:14:27,617
"I can't take it anymore. I lb"
127
00:14:35,625 --> 00:14:36,625
Hello?
128
00:14:37,418 --> 00:14:38,418
Okay-
129
00:14:38,795 --> 00:14:39,545
Here you are.
130
00:14:39,754 --> 00:14:40,754
Miss...
131
00:14:40,922 --> 00:14:41,714
pay UP-
132
00:14:41,839 --> 00:14:42,924
Oh, sorry.
133
00:15:06,906 --> 00:15:09,033
You don't have to worry about this.
134
00:15:09,409 --> 00:15:12,912
Just trust me, you'll be rolling in money.
135
00:15:15,289 --> 00:15:17,959
It's great talking
with someone who understands.
136
00:15:18,709 --> 00:15:21,504
Those academics don't know
what they're talking about.
137
00:15:24,048 --> 00:15:25,048
Do you know?
138
00:15:26,300 --> 00:15:30,012
When the economy is good,
these academics are all jobless.
139
00:15:31,139 --> 00:15:33,015
So, of course they have to use threats.
140
00:15:36,060 --> 00:15:37,270
But I think...
141
00:15:39,272 --> 00:15:40,272
right now...
142
00:15:40,648 --> 00:15:42,066
those moths will die first.
143
00:15:44,026 --> 00:15:45,778
That's correct.
144
00:15:48,489 --> 00:15:50,032
Oh, Boum.
145
00:15:50,575 --> 00:15:51,575
How did you get here?
146
00:15:52,368 --> 00:15:53,368
Are you by yourself?
147
00:15:53,453 --> 00:15:55,455
Wait for me. Let's go home together.
148
00:15:56,205 --> 00:15:58,040
I need to talk with my client for a bit.
149
00:15:58,458 --> 00:15:59,458
Yes, sir.
150
00:16:00,209 --> 00:16:02,003
The petroleum group is just like I've said.
151
00:16:02,712 --> 00:16:03,880
The best.
152
00:16:04,172 --> 00:16:07,508
No matter what,
the government has to subsidise them.
153
00:16:09,677 --> 00:16:11,387
That's right.
154
00:16:15,183 --> 00:16:17,310
Yes. Now is the time.
155
00:16:18,352 --> 00:16:19,395
Trust me.
156
00:16:20,480 --> 00:16:21,731
I have inside info.
157
00:16:28,321 --> 00:16:30,656
1500 Easy Call at your service.
158
00:16:31,866 --> 00:16:33,784
181810.
159
00:16:34,952 --> 00:16:36,829
Life isn't worth living anymore.
160
00:16:37,622 --> 00:16:38,706
See you at the tower.
161
00:16:40,666 --> 00:16:42,293
Bring the velvet pouch too.
162
00:17:23,209 --> 00:17:24,252
Are you afraid?
163
00:17:36,347 --> 00:17:37,515
Don't be afraid.
164
00:17:38,933 --> 00:17:41,686
If we keep on living,
how much more will it hurt?
165
00:17:58,411 --> 00:18:00,162
Don't let me die alone.
166
00:18:08,462 --> 00:18:09,714
Promise me.
167
00:18:23,144 --> 00:18:24,144
Happy Birthday.
168
00:19:20,701 --> 00:19:26,916
There is nothing else
I want to see, not even the sky
169
00:19:26,957 --> 00:19:32,213
I want to rest my eyes forever
170
00:19:40,971 --> 00:19:43,766
Other important news.
171
00:19:43,849 --> 00:19:48,229
Investigation into the construction
of a condominium, Bang Yai Great Living.
172
00:19:48,354 --> 00:19:50,606
"2017"
173
00:19:50,690 --> 00:19:53,567
It's been uncovered that
it wasn't built according to the plans.
174
00:19:53,651 --> 00:19:57,530
The officers have suspended
the construction.
175
00:19:57,613 --> 00:20:01,200
Here is the interview
with Ms Parima Ruengvitchaya,
176
00:20:01,283 --> 00:20:03,953
CEO of the development company responsible.
177
00:20:04,036 --> 00:20:07,039
This is under the responsibility
of the subcontractors.
178
00:20:07,248 --> 00:20:09,625
We are now filing suit against them.
179
00:20:09,917 --> 00:20:13,087
An announcement will be made
if there're any further developments.
180
00:20:13,462 --> 00:20:17,258
"Monday"
181
00:20:22,555 --> 00:20:24,557
Ms Boum, the van has arrived.
182
00:20:24,640 --> 00:20:26,684
Miss Bell and the manager are
waiting in the van.
183
00:20:26,767 --> 00:20:28,519
Okay. I'll be down.
184
00:20:41,157 --> 00:20:44,076
We're lucky that you inherited the tower.
185
00:20:44,160 --> 00:20:47,037
If not, our company would
had been filing for bankruptcy.
186
00:20:48,289 --> 00:20:49,290
Don't worry.
187
00:20:51,584 --> 00:20:53,461
I've been through that point before.
188
00:20:54,336 --> 00:20:56,172
I understand how terrible it can be.
189
00:20:57,590 --> 00:20:59,925
I won't let history repeat itself.
190
00:21:01,469 --> 00:21:03,469
It's too bad what happened
to the Bang Yai project.
191
00:21:03,763 --> 00:21:05,514
We invested so much.
192
00:21:05,723 --> 00:21:07,558
Never thought such a problem would happen.
193
00:22:19,421 --> 00:22:22,299
The structure is 100% safe.
194
00:22:22,883 --> 00:22:26,470
The tower's structure
was completed before suspension.
195
00:22:31,058 --> 00:22:32,058
I'm sorry.
196
00:22:33,394 --> 00:22:35,271
Hey. What's up?
197
00:22:38,357 --> 00:22:41,944
Well... As you see this tower
is very captivating.
198
00:22:43,654 --> 00:22:46,115
It has been left alone
for the past 20 years.
199
00:22:46,198 --> 00:22:49,451
Because my father's partner
owns the other half.
200
00:22:49,994 --> 00:22:54,248
Nowadays it's hard to find land
that's in the heart of the city.
201
00:22:54,582 --> 00:22:57,835
If you approve the loan for us, I think...
202
00:22:57,877 --> 00:23:01,672
Ms Boum, you haven't paid
the Bang Yai loan back yet.
203
00:23:02,089 --> 00:23:04,508
We're preparing to file
bankruptcy against you.
204
00:23:05,885 --> 00:23:07,970
How can we to let you
take out another loan?
205
00:23:09,889 --> 00:23:12,391
Even if you take all our assets
and sell them in the market,
206
00:23:13,100 --> 00:23:14,393
you'd still come up short.
207
00:23:14,852 --> 00:23:17,229
That's if you could sell off everything.
208
00:23:18,689 --> 00:23:22,151
But if you give me
a loan to renovate the tower,
209
00:23:22,568 --> 00:23:24,486
we will have enough money
to return the bank.
210
00:23:24,904 --> 00:23:27,239
For both Bang Yai and Sathorn loans.
211
00:23:27,323 --> 00:23:29,742
It's a good prospect
for the both of us, isn't it?
212
00:23:32,369 --> 00:23:34,413
I'll give you one week.
213
00:23:34,496 --> 00:23:36,874
You'll have to clear it with your partner.
214
00:23:37,041 --> 00:23:40,252
We need to be sure that
this project will follow through.
215
00:23:40,502 --> 00:23:43,589
If not, I will definitely file
bankruptcy against you.
216
00:23:45,966 --> 00:23:47,426
That won't be a problem.
217
00:26:54,279 --> 00:26:55,405
Hello.
218
00:26:56,824 --> 00:26:58,158
I'm just wandering around.
219
00:26:58,742 --> 00:27:00,035
I'll be down soon.
220
00:27:00,661 --> 00:27:01,661
Okay, Mum.
221
00:28:14,818 --> 00:28:16,153
Why did you bring it back?
222
00:28:16,737 --> 00:28:18,113
It's really dirty.
223
00:28:18,697 --> 00:28:21,074
Well, I've never seen a real one before,
224
00:28:21,325 --> 00:28:22,659
only on the internet.
225
00:28:22,743 --> 00:28:24,661
You know those old school threads.
226
00:28:25,454 --> 00:28:26,371
Hey!
227
00:28:26,455 --> 00:28:27,497
You scared me.
228
00:28:27,581 --> 00:28:28,873
It still works.
229
00:28:28,874 --> 00:28:30,334
Are there any messages? Tell me.
230
00:28:30,375 --> 00:28:30,959
Here.
231
00:28:31,043 --> 00:28:33,045
Roses are red.
232
00:28:33,253 --> 00:28:35,297
Violets are blue.
233
00:28:35,881 --> 00:28:37,716
Please tell me...
234
00:28:38,133 --> 00:28:40,218
why I miss you?
235
00:28:40,219 --> 00:28:42,511
So cheesy.
236
00:28:42,512 --> 00:28:43,972
Here.
237
00:28:44,514 --> 00:28:46,975
1 2 3 Shark's on board.
238
00:28:47,100 --> 00:28:49,269
456 Lizard is full.
239
00:28:49,978 --> 00:28:51,897
7 89 Who are you missing?
240
00:28:52,397 --> 00:28:55,192
1O Do you know I miss you?
241
00:28:57,527 --> 00:29:00,822
So wordy. Sending emojis is easier.
242
00:29:01,031 --> 00:29:02,031
True.
243
00:29:02,199 --> 00:29:05,786
Back in the day,
people had to say this to a stranger.
244
00:29:05,911 --> 00:29:07,454
Isn't it embarrassing?
245
00:29:12,918 --> 00:29:13,918
What's wrong?
246
00:29:16,672 --> 00:29:19,675
There is nothing else I want to see,
not even the sky.
247
00:29:20,717 --> 00:29:23,387
I want to rest my eyes forever.
248
00:29:24,972 --> 00:29:27,975
Go hide under the moon's shadow.
249
00:29:29,184 --> 00:29:31,436
Just want to dream and never wake again.
250
00:29:34,690 --> 00:29:36,400
It feels really gloomy and sad.
251
00:29:38,610 --> 00:29:39,778
It sounds familiar.
252
00:29:39,861 --> 00:29:42,489
I think it's from some song.
253
00:29:43,615 --> 00:29:44,615
Just a sec.
254
00:29:47,411 --> 00:29:48,411
Here.
255
00:29:48,787 --> 00:29:50,038
Sent it.
256
00:29:53,333 --> 00:29:54,293
It's the hook.
257
00:29:54,334 --> 00:29:55,334
Okay-
258
00:29:58,797 --> 00:30:04,970
There is nothing else I want to see,
not even the sky
259
00:30:05,095 --> 00:30:10,142
I want to rest my eyes forever
260
00:30:14,396 --> 00:30:15,396
Taew.
261
00:30:16,148 --> 00:30:17,566
The last message.
262
00:30:18,400 --> 00:30:20,360
Life isn't worth living anymore.
263
00:30:20,569 --> 00:30:22,070
See you at the tower.
264
00:30:23,322 --> 00:30:25,615
Bring the velvet pouch too.
265
00:30:32,873 --> 00:30:35,083
Are you thinking what I'm thinking?
266
00:30:45,135 --> 00:30:47,220
Well... It's probably nothing.
267
00:30:47,512 --> 00:30:49,765
It might just be a joke.
268
00:30:50,390 --> 00:30:51,390
Shit!
269
00:30:53,935 --> 00:30:55,228
Got ya!
270
00:30:56,313 --> 00:30:57,730
Are you scared? Sorry.
271
00:30:57,731 --> 00:30:59,565
Stop it.
272
00:30:59,566 --> 00:31:01,735
There, there.
273
00:31:01,902 --> 00:31:02,903
Fine.
274
00:32:14,850 --> 00:32:16,351
Is that you, Bell?
275
00:33:31,218 --> 00:33:32,344
Bell?
276
00:34:27,983 --> 00:34:28,984
What do you want?
277
00:34:30,610 --> 00:34:31,861
I called the police.
278
00:34:57,345 --> 00:34:58,345
Bell.
279
00:34:58,513 --> 00:34:59,513
Someone broke in.
280
00:34:59,681 --> 00:35:00,890
Call the police.
281
00:35:01,349 --> 00:35:02,349
Hurry.
282
00:35:06,646 --> 00:35:07,939
How many people live here?
283
00:35:08,481 --> 00:35:09,481
Two.
284
00:35:11,776 --> 00:35:13,528
My husband passed away a long time ago.
285
00:35:17,616 --> 00:35:20,327
We've searched the entire premises,
but didn't find anyone.
286
00:35:20,910 --> 00:35:22,537
I'll go take a look at the fire escape.
287
00:35:22,621 --> 00:35:24,706
Just wait for me here.
288
00:35:25,248 --> 00:35:26,333
Yes, officer.
289
00:35:34,257 --> 00:35:35,634
What are you looking for, honey?
290
00:35:35,759 --> 00:35:36,968
MY phone.
291
00:35:37,052 --> 00:35:38,345
It must be in my room.
292
00:35:38,553 --> 00:35:39,679
I'll go look for it.
293
00:35:39,846 --> 00:35:40,930
I'll get it.
294
00:36:04,371 --> 00:36:05,664
Excuse me, ma'am.
295
00:36:06,164 --> 00:36:07,164
Yes?
296
00:36:07,207 --> 00:36:10,335
How long has the drawing on the wall been?
297
00:36:37,570 --> 00:36:40,323
When the housekeeper
left, I locked the door.
298
00:36:40,448 --> 00:36:42,409
No one has entered or left since.
299
00:36:42,659 --> 00:36:43,659
Try skipping forward.
300
00:36:49,708 --> 00:36:51,543
What's wrong with the clip? Hit play.
301
00:38:10,163 --> 00:38:11,498
"Tuesday"
302
00:38:11,581 --> 00:38:15,126
I thought Bell stopped sleepwalking
since she was five.
303
00:38:15,794 --> 00:38:18,004
Is this the first time
she's started doing it again?
304
00:38:18,087 --> 00:38:18,713
Yes, doctor.
305
00:38:18,838 --> 00:38:19,923
Are you sure?
306
00:38:20,006 --> 00:38:23,927
Sometimes patients have been
sleepwalking for years.
307
00:38:24,469 --> 00:38:26,805
They aren't aware that they are doing it,
308
00:38:26,888 --> 00:38:28,723
because they sleep alone.
309
00:38:31,643 --> 00:38:32,977
Umm, doctor...
310
00:38:33,853 --> 00:38:37,106
Why did Bell start drawing in her sleep?
311
00:38:37,732 --> 00:38:38,732
Actually...
312
00:38:39,108 --> 00:38:40,652
when people sleepwalk...
313
00:38:41,027 --> 00:38:42,403
whether walking,
314
00:38:42,737 --> 00:38:44,781
looking or whatever activity it is...
315
00:38:45,532 --> 00:38:50,161
the body is doing whatever the subconscious
is telling it to do.
316
00:39:04,467 --> 00:39:07,011
Such as the symptoms she's having now
317
00:39:07,220 --> 00:39:11,224
is a result of chemical imbalances
of neurotransmitters.
318
00:39:11,891 --> 00:39:13,184
Will she need to be admitted?
319
00:39:13,351 --> 00:39:14,185
There's no need.
320
00:39:14,269 --> 00:39:16,604
I'll prescribe her meds
to correct the imbalance,
321
00:39:16,688 --> 00:39:17,605
and sleeping pills.
322
00:39:17,689 --> 00:39:19,065
If she still sleepwalks,
323
00:39:19,148 --> 00:39:20,692
don't wake her up right away.
324
00:39:20,942 --> 00:39:22,360
Please take a video clip of her.
325
00:39:22,443 --> 00:39:24,070
We'll use it to analyse symptoms.
326
00:39:25,572 --> 00:39:26,572
Okay-
327
00:39:30,827 --> 00:39:35,748
"♪Sick ♪Getting_lots_of_sleep ♪No_visitors"
328
00:39:58,229 --> 00:40:01,858
I heard you're coming,
so I went through lb's stuff.
329
00:40:02,775 --> 00:40:05,445
I think lb made this for you.
330
00:40:12,452 --> 00:40:14,412
Seeing you reminds me of lb.
331
00:40:14,495 --> 00:40:17,415
I wonder how she'd look
if she was still alive.
332
00:40:17,749 --> 00:40:19,292
What kind ofjob she'd have.
333
00:40:19,375 --> 00:40:20,543
That's enough, Mum.
334
00:40:20,960 --> 00:40:23,004
Ib's been dead for 2O years now.
335
00:40:23,129 --> 00:40:25,131
She's probably been born again.
336
00:40:25,757 --> 00:40:29,260
She might be some millionaire's daughter,
living comfortably.
337
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
Much more comfortable than me.
338
00:40:31,638 --> 00:40:33,681
Mum, only you can't let it go.
339
00:40:35,642 --> 00:40:37,518
As for this contract,
340
00:40:37,894 --> 00:40:38,894
it's okay.
341
00:40:40,897 --> 00:40:42,106
But the figures aren't.
342
00:40:43,191 --> 00:40:47,445
Today, the property value in
that area is much higher.
343
00:40:47,946 --> 00:40:49,322
Probably ten times more.
344
00:40:51,157 --> 00:40:53,743
Have you seen the state
of the tower right now?
345
00:40:54,869 --> 00:40:57,372
There are renovation and
depreciation costs.
346
00:40:58,373 --> 00:40:59,499
And as you can see...
347
00:41:00,375 --> 00:41:03,086
our dads finished 60% of the tower.
348
00:41:04,337 --> 00:41:06,756
The figures I gave you
are the best I can do.
349
00:41:07,173 --> 00:41:09,092
If it's so much trouble
then don't do it then.
350
00:41:09,300 --> 00:41:10,580
It's troublesome. Too difficult.
351
00:41:12,553 --> 00:41:13,553
Aof.
352
00:41:13,930 --> 00:41:15,139
Take it easy.
353
00:41:16,265 --> 00:41:17,809
Boum is like family.
354
00:41:17,976 --> 00:41:19,936
As for the price, I can't go any higher.
355
00:41:21,187 --> 00:41:22,689
But if you want more,
356
00:41:23,439 --> 00:41:25,817
I can give you 10% from the profits.
357
00:41:30,196 --> 00:41:31,906
Dividends from the profits?
358
00:41:32,323 --> 00:41:34,075
And what if, you don't make a profit.
359
00:41:34,158 --> 00:41:35,993
Then I won't get anything.
360
00:41:35,994 --> 00:41:36,994
Am I right?
361
00:41:37,370 --> 00:41:39,205
How will I know you'll keep your word?
362
00:41:41,457 --> 00:41:44,085
You know I can't check the account books.
363
00:41:50,174 --> 00:41:51,342
It's up to you then.
364
00:41:52,260 --> 00:41:53,761
Wait.
365
00:41:55,555 --> 00:41:59,392
I'm doing this out of respect
to our fathers. Okay.
366
00:42:01,019 --> 00:42:02,186
Then how about this...
367
00:42:03,604 --> 00:42:07,817
If you can give me
exactly like what you just said...
368
00:42:09,027 --> 00:42:10,194
then it's a deal.
369
00:42:11,487 --> 00:42:12,947
The contract is good enough.
370
00:42:12,989 --> 00:42:14,907
As for the price, it's negotiable.
371
00:42:26,794 --> 00:42:28,379
Miss Bell took her sleeping meds
372
00:42:28,463 --> 00:42:30,923
and went to bed at nine.
373
00:42:31,132 --> 00:42:33,051
She hasn't done any sleepwalking.
374
00:42:50,026 --> 00:42:52,570
If you're hungry,
there's some salad in the fridge.
375
00:42:53,488 --> 00:42:56,240
I'll need you to stay later than usual.
376
00:42:56,657 --> 00:42:59,035
Until I'm sure that
Bell doesn't sleepwalk anymore.
377
00:43:06,250 --> 00:43:06,959
Yes?
378
00:43:06,960 --> 00:43:10,254
I saw the clip of Miss Bell sleepwalking.
379
00:43:10,963 --> 00:43:13,340
Do you think she's just sleepwalking?
380
00:43:13,341 --> 00:43:14,467
Of course!
381
00:43:17,678 --> 00:43:18,846
Yes, ma'am.
382
00:45:32,980 --> 00:45:34,398
Did you come alone?
383
00:45:43,491 --> 00:45:44,617
Come in.
384
00:46:24,365 --> 00:46:25,533
Me too.
385
00:46:28,452 --> 00:46:29,452
Really?
386
00:46:31,831 --> 00:46:32,873
Where?
387
00:46:35,710 --> 00:46:37,837
How long have you been there?
388
00:46:40,047 --> 00:46:41,549
The view is beautiful.
389
00:46:45,344 --> 00:46:46,971
Are you lonely?
390
00:47:38,022 --> 00:47:39,899
How long have you known my mum?
391
00:48:01,337 --> 00:48:02,617
Why are you standing over there?
392
00:48:37,331 --> 00:48:44,922
There is nothing else I want to see,
not even the sky.
393
00:48:45,214 --> 00:48:51,178
I want to rest my eyes forever.
394
00:48:55,850 --> 00:48:56,850
Bell!
395
00:49:05,818 --> 00:49:08,988
"Wednesday"
396
00:49:10,156 --> 00:49:11,615
Last night did I sleepwalk again?
397
00:49:14,243 --> 00:49:15,523
Did you take a video clip of it?
398
00:49:18,873 --> 00:49:20,040
No, I didn't.
399
00:49:20,541 --> 00:49:22,543
And you weren't sleepwalking very long.
400
00:49:22,751 --> 00:49:23,752
Boo.
401
00:49:23,836 --> 00:49:26,672
The doc said the sleepwalking
would eventually disappear.
402
00:49:28,591 --> 00:49:32,761
I've been taking the meds,
so why hasn't it stopped?
403
00:49:35,222 --> 00:49:36,222
Mum.
404
00:49:36,515 --> 00:49:38,976
I was thinking of cancelling
this Saturday's birthday party.
405
00:49:40,060 --> 00:49:42,897
I look like a panda.
Any pics I take will be a joke.
406
00:49:45,691 --> 00:49:46,691
Sure.
407
00:49:47,401 --> 00:49:49,695
Wait until you're better
and then do a belated party.
408
00:49:50,863 --> 00:49:52,531
Should I throw in an extra present too?
409
00:49:53,574 --> 00:49:54,616
Cool.
410
00:49:54,617 --> 00:49:56,577
My phone is broken.
411
00:49:57,495 --> 00:49:59,747
Can I get a new one for my birthday?
412
00:50:00,498 --> 00:50:03,792
If you don't believe me, try calling in.
413
00:50:04,043 --> 00:50:06,795
When it rings, the flash
goes off all the time.
414
00:50:07,213 --> 00:50:08,213
See?
415
00:50:08,714 --> 00:50:09,714
Like this.
416
00:50:12,676 --> 00:50:13,844
Thank you.
417
00:51:16,323 --> 00:51:17,366
Ib.
418
00:51:19,785 --> 00:51:22,246
I'm sorry for leaving you that day...
419
00:51:24,373 --> 00:51:26,584
and never coming back to visit.
420
00:51:30,296 --> 00:51:31,839
From now on...
421
00:51:32,298 --> 00:51:34,842
I will make merit and
pray for you more often.
422
00:51:38,596 --> 00:51:39,722
But...
423
00:51:43,392 --> 00:51:45,102
will you leave my daughter out of this?
424
00:52:08,250 --> 00:52:11,128
1 2 3 Shark's on board.
425
00:52:11,754 --> 00:52:14,798
456 Lizard is full.
426
00:52:15,257 --> 00:52:18,302
7 89 Who are you missing?
427
00:52:18,844 --> 00:52:22,014
1O Do you know I miss you?
428
00:52:25,517 --> 00:52:26,685
What's wrong, Mon?
429
00:52:32,399 --> 00:52:33,399
Wait up.
430
00:52:39,406 --> 00:52:40,406
Wait!
431
00:52:41,700 --> 00:52:42,700
What is it?
432
00:52:43,118 --> 00:52:44,370
Why do you have to run away?
433
00:52:45,204 --> 00:52:46,789
I asked, what did you see?
434
00:52:49,875 --> 00:52:51,877
She was following you.
435
00:52:55,798 --> 00:52:56,798
Who?
436
00:52:57,675 --> 00:52:58,217
Who?
437
00:52:58,467 --> 00:52:59,551
Who are you talking about?
438
00:52:59,635 --> 00:53:00,987
I asked, who are you talking about?
439
00:53:01,011 --> 00:53:01,553
Answer me.
440
00:53:01,637 --> 00:53:02,262
Who do you mean?
441
00:53:02,554 --> 00:53:03,180
Who?
442
00:53:03,263 --> 00:53:04,306
Excuse me, ma'am.
443
00:53:05,349 --> 00:53:06,701
The boy is always making things up.
444
00:53:06,725 --> 00:53:08,936
Don't mind him, please.
445
00:54:07,995 --> 00:54:08,995
Oh, Miss Bell.
446
00:54:11,915 --> 00:54:13,459
Do you need something?
447
00:54:15,544 --> 00:54:16,544
Miss Bell?
448
00:54:18,630 --> 00:54:19,965
The big scissors.
449
00:54:20,716 --> 00:54:22,134
They're over here.
450
00:54:23,093 --> 00:54:24,636
You see, your mum...
451
00:54:24,720 --> 00:54:26,972
she wants them to be kept out of sight.
452
00:54:27,431 --> 00:54:29,391
So, they are all in here.
453
00:54:35,856 --> 00:54:37,649
Miss Bell, you scared me.
454
00:54:37,816 --> 00:54:38,816
Here you are.
455
00:54:39,651 --> 00:54:42,279
When you're done, put them back, please.
456
00:54:42,780 --> 00:54:44,615
I need to run to the market real quick.
457
00:55:47,553 --> 00:55:48,553
Okay-
458
00:55:48,846 --> 00:55:49,930
I'm heading up.
459
00:55:50,764 --> 00:55:51,807
Bell's still awake?
460
00:55:52,933 --> 00:55:55,018
Then if you want to go
to the market, do so.
461
00:56:39,062 --> 00:56:40,502
"Life isn't worth living anymore..."
462
00:56:52,826 --> 00:56:55,026
"Life isn't worth living anymore.
See you at the tower."
463
00:57:05,297 --> 00:57:07,758
Ms Boum, you have a registered letter.
464
00:57:39,873 --> 00:57:40,873
Bell!
465
00:57:41,166 --> 00:57:42,166
Bell!
466
00:57:44,086 --> 00:57:45,420
Bell!
467
00:57:46,463 --> 00:57:47,506
What happened?
468
00:57:47,881 --> 00:57:49,174
Are you okay?
469
00:57:50,926 --> 00:57:52,511
Breathe in. Take a deep breath.
470
00:57:56,139 --> 00:57:57,139
Mum.
471
00:57:59,935 --> 00:58:01,228
How did you get that?
472
00:58:01,812 --> 00:58:03,146
I already threw it out.
473
00:58:11,655 --> 00:58:13,615
I remember...
474
00:58:16,201 --> 00:58:18,036
at the time, I turned 15.
475
00:58:20,664 --> 00:58:22,582
It's a spur of the moment
choice between us.
476
00:58:24,001 --> 00:58:25,836
We wanted to commit suicide together.
477
00:58:26,545 --> 00:58:28,171
So, everything would just end finally.
478
00:58:32,801 --> 00:58:34,344
But after lb did it...
479
00:58:36,555 --> 00:58:37,639
I got scared.
480
00:58:40,684 --> 00:58:42,144
So, I just left.
481
00:58:44,062 --> 00:58:46,231
I never told anyone about this.
482
00:58:46,982 --> 00:58:48,150
Not even her mum.
483
00:58:57,743 --> 00:58:58,743
Mum.
484
00:59:00,787 --> 00:59:01,830
This Saturday...
485
00:59:02,330 --> 00:59:03,999
I'm turning 15.
486
00:59:07,753 --> 00:59:09,629
I'll be the same age as you on that day.
487
00:59:11,298 --> 00:59:12,298
Bell.
488
00:59:13,842 --> 00:59:15,635
This has nothing to do with you.
489
00:59:16,094 --> 00:59:16,762
Bell.
490
00:59:17,012 --> 00:59:18,096
Look at me.
491
00:59:18,305 --> 00:59:19,306
Listen to me.
492
00:59:19,598 --> 00:59:21,183
Nothing will ever happen to you.
493
00:59:22,768 --> 00:59:23,769
I'm here.
494
00:59:24,603 --> 00:59:25,771
Bell, look at me.
495
00:59:26,354 --> 00:59:27,814
Mum, I'm scared.
496
00:59:27,898 --> 00:59:29,274
Keep it together.
497
00:59:29,399 --> 00:59:30,942
Will I get to be with you?
498
00:59:31,026 --> 00:59:32,694
Stop it.
499
00:59:33,111 --> 00:59:34,111
Bell.
500
00:59:34,321 --> 00:59:36,198
Am I really going to die, Mum?
501
00:59:36,823 --> 00:59:39,534
I will never let anyone harm you.
502
00:59:39,826 --> 00:59:41,453
Please, help me.
503
01:00:03,058 --> 01:00:04,101
Does it hurt?
504
01:00:05,519 --> 01:00:06,728
You know?
505
01:00:07,229 --> 01:00:09,314
I'm actually mad at you
506
01:00:10,065 --> 01:00:12,025
for putting me in this situation.
507
01:00:13,693 --> 01:00:16,029
Although, it has nothing to do with me.
508
01:00:19,616 --> 01:00:21,409
But when I think about it...
509
01:00:23,120 --> 01:00:27,249
you did the right thing,
not killing yourself.
510
01:00:35,799 --> 01:00:36,799
Mum.
511
01:00:37,342 --> 01:00:38,718
Will you promise me?
512
01:00:39,803 --> 01:00:42,222
No matter what happens from now on,
513
01:00:42,514 --> 01:00:44,224
you can't give up.
514
01:00:44,891 --> 01:00:47,269
And never think about
committing suicide again.
515
01:00:51,773 --> 01:00:52,773
Okay-
516
01:00:54,776 --> 01:00:55,776
You have my promise.
517
01:00:57,737 --> 01:01:00,407
Adults shake hands.
518
01:01:59,216 --> 01:02:00,216
Bell.
519
01:02:01,384 --> 01:02:02,384
Bell.
520
01:02:08,266 --> 01:02:09,266
Bell.
521
01:02:09,434 --> 01:02:10,518
Why did you do this?
522
01:02:12,562 --> 01:02:13,730
I'm so sleepy.
523
01:02:19,945 --> 01:02:20,946
It's okay, sweetie.
524
01:02:21,655 --> 01:02:22,655
Just go to sleep,
525
01:02:22,697 --> 01:02:23,697
I'll keep watch over you.
526
01:02:27,702 --> 01:02:28,702
Bell.
527
01:02:29,788 --> 01:02:30,788
Bell.
528
01:02:32,332 --> 01:02:37,212
"Thursday"
529
01:02:37,629 --> 01:02:39,839
The doctor injected her with meds.
530
01:02:39,923 --> 01:02:42,259
Let her rest and things will be better.
531
01:02:44,928 --> 01:02:46,137
No matter what happens...
532
01:02:46,846 --> 01:02:48,848
don't let her out of your sight.
533
01:02:49,599 --> 01:02:50,952
If you need to leave or do anything,
534
01:02:50,976 --> 01:02:52,435
someone must replace you.
535
01:02:53,603 --> 01:02:54,938
And if she wakes up,
536
01:02:55,146 --> 01:02:55,939
call me immediately.
537
01:02:56,022 --> 01:02:57,315
Don't worry.
538
01:02:57,357 --> 01:02:58,942
We just gave her sleeping meds.
539
01:02:58,984 --> 01:03:00,485
It'll be a while until she wakes.
540
01:03:00,527 --> 01:03:01,987
If you don't understand...
541
01:03:02,404 --> 01:03:03,947
then I will hire someone else.
542
01:03:07,909 --> 01:03:08,909
Yes, ma'am.
543
01:03:16,668 --> 01:03:18,253
I'll be back soon.
544
01:03:30,890 --> 01:03:32,392
The thing you told me yesterday...
545
01:03:34,102 --> 01:03:36,021
you really saw her, right?
546
01:03:40,942 --> 01:03:43,445
How does she look like?
547
01:03:43,611 --> 01:03:44,654
I'm not sure.
548
01:03:45,363 --> 01:03:46,614
I was too scared to look.
549
01:03:47,282 --> 01:03:48,575
I just saw a girl.
550
01:03:48,742 --> 01:03:50,035
Wearing a red skirt.
551
01:03:52,912 --> 01:03:54,414
Can you take me to her?
552
01:03:56,833 --> 01:03:58,418
Please just let him be.
553
01:04:03,548 --> 01:04:04,883
I'm begging you.
554
01:04:05,508 --> 01:04:06,718
If he helps me...
555
01:04:07,510 --> 01:04:08,928
I'll pay you a handsome reward.
556
01:04:09,596 --> 01:04:11,348
It's not about the money.
557
01:04:11,723 --> 01:04:13,641
I'm afraid something bad
will happen to him.
558
01:04:13,725 --> 01:04:16,436
Please, don't make him do this.
559
01:04:16,561 --> 01:04:17,812
Please, ma'am.
560
01:04:24,486 --> 01:04:26,363
How many in their family work here?
561
01:04:28,281 --> 01:04:29,281
Eight, ma'am.
562
01:04:33,078 --> 01:04:34,371
Tomorrow, fire them all.
563
01:04:35,622 --> 01:04:36,622
Ms Boum.
564
01:04:38,333 --> 01:04:39,584
Please, calm down.
565
01:04:40,668 --> 01:04:41,961
Please reconsider.
566
01:04:43,755 --> 01:04:45,173
Please, ma'am.
567
01:04:45,256 --> 01:04:48,343
Please don't fire us.
We wouldn't know where to go.
568
01:04:48,760 --> 01:04:49,760
Fine.
569
01:04:55,517 --> 01:04:56,810
I'll go with you.
570
01:05:02,982 --> 01:05:03,982
Ouch!
571
01:05:08,405 --> 01:05:09,489
Are you hurt?
572
01:05:11,783 --> 01:05:15,578
I didn't really mean to fire your family.
573
01:05:16,830 --> 01:05:18,206
But I really had no other choice.
574
01:05:18,706 --> 01:05:20,959
She's coming for my daughter's life.
575
01:05:21,835 --> 01:05:23,461
Please do this for me.
576
01:05:51,781 --> 01:05:53,032
What is it?
577
01:06:13,344 --> 01:06:14,929
There's nothing, Mon.
578
01:06:36,993 --> 01:06:37,993
Who's there?
579
01:06:41,748 --> 01:06:42,748
Natee...
580
01:06:43,249 --> 01:06:44,834
are there any workers in the tower?
581
01:06:45,793 --> 01:06:46,793
No, ma'am.
582
01:06:47,128 --> 01:06:49,255
I ordered everyone to
come down as you asked.
583
01:06:53,927 --> 01:06:54,927
Ib.
584
01:06:55,011 --> 01:06:56,095
It's you, right?
585
01:07:03,269 --> 01:07:04,395
Where are you?
586
01:07:35,760 --> 01:07:36,760
Ib.
587
01:07:37,387 --> 01:07:38,680
Show yourself if you dare.
588
01:08:27,687 --> 01:08:28,438
Mon, wait!
589
01:08:28,646 --> 01:08:29,646
Don't go.
590
01:08:29,814 --> 01:08:31,399
Help me talk to her.
591
01:08:32,317 --> 01:08:33,317
Please.
592
01:08:43,286 --> 01:08:44,286
Ib.
593
01:08:46,164 --> 01:08:47,164
It's you, right?
594
01:08:51,419 --> 01:08:52,545
“L, fight'?
595
01:09:15,485 --> 01:09:16,485
Lb.
596
01:09:19,155 --> 01:09:20,990
Will you leave my daughter alone?
597
01:09:22,241 --> 01:09:24,410
Can you leave her daughter alone?
598
01:09:37,215 --> 01:09:38,383
I'm begging you, lb.
599
01:09:39,509 --> 01:09:41,302
Bell has nothing to do with this.
600
01:09:42,345 --> 01:09:43,554
Please stop messing with her.
601
01:09:44,639 --> 01:09:47,183
Are you taking her daughter's life?
602
01:09:54,148 --> 01:09:55,483
Be reasonable, will you?
603
01:09:55,942 --> 01:09:56,943
I wronged you.
604
01:09:56,984 --> 01:09:58,986
If you want revenge, take it out on me!
605
01:10:08,162 --> 01:10:09,162
Where did she go?
606
01:10:09,831 --> 01:10:10,873
Where is she?
607
01:10:11,999 --> 01:10:12,999
I don't know.
608
01:10:21,134 --> 01:10:22,134
Mon.
609
01:10:23,136 --> 01:10:24,136
Mon.
610
01:10:24,971 --> 01:10:25,971
Are you all right?
611
01:10:30,268 --> 01:10:30,810
Let go!
612
01:10:30,852 --> 01:10:32,562
I wanna go now. I'm scared!
613
01:10:33,730 --> 01:10:34,730
Mon!
614
01:10:34,897 --> 01:10:35,897
Mon!
615
01:10:36,232 --> 01:10:37,232
Mon!
616
01:10:43,364 --> 01:10:44,157
Mon, it's me.
617
01:10:44,198 --> 01:10:45,575
Let me go!
618
01:10:45,616 --> 01:10:46,534
Mon, it's me.
619
01:10:46,576 --> 01:10:48,077
Mon!
620
01:10:48,369 --> 01:10:49,369
It's me.
621
01:10:49,537 --> 01:10:50,538
I can't...
622
01:10:50,913 --> 01:10:52,582
I can't help anymore.
623
01:10:52,623 --> 01:10:53,623
Of course, you can!
624
01:10:53,875 --> 01:10:55,585
Please help. I'm begging you.
625
01:10:55,752 --> 01:10:56,377
Please.
626
01:10:56,419 --> 01:10:58,254
No matter what, your daughter must die.
627
01:10:59,380 --> 01:11:00,380
No!
628
01:11:00,715 --> 01:11:02,133
My daughter can't die!
629
01:11:02,800 --> 01:11:04,093
My daughter will not die!
630
01:11:19,734 --> 01:11:20,734
Mon.
631
01:11:20,860 --> 01:11:21,860
What do you see, Mon?
632
01:11:22,695 --> 01:11:23,695
Mon.
633
01:11:23,738 --> 01:11:24,738
What is it, Mon?
634
01:11:30,244 --> 01:11:31,037
No more!
635
01:11:31,120 --> 01:11:32,872
I'm scared. I don't want to help anymore.
636
01:11:33,164 --> 01:11:34,665
Mummy help me!
637
01:11:34,999 --> 01:11:35,999
I'm terrified!
638
01:11:36,042 --> 01:11:37,322
There's nothing to be afraid of.
639
01:11:37,502 --> 01:11:39,462
Mon, keep calm.
640
01:11:39,545 --> 01:11:40,254
Mon.
641
01:11:40,296 --> 01:11:41,506
Okay-
642
01:11:41,547 --> 01:11:42,256
Mon.
643
01:11:42,298 --> 01:11:44,759
Keep calm, don't be afraid.
644
01:11:45,718 --> 01:11:47,470
I'll take you back to your mum.
645
01:11:47,553 --> 01:11:49,096
Don't be scared.
646
01:11:49,222 --> 01:11:50,222
Everything will be fine.
647
01:12:01,484 --> 01:12:03,027
I'm so sorry.
648
01:12:08,950 --> 01:12:15,248
"Friday"
649
01:12:15,331 --> 01:12:16,331
Boum.
650
01:12:17,333 --> 01:12:18,626
Is something wrong?
651
01:12:20,878 --> 01:12:21,878
Mum.
652
01:12:22,839 --> 01:12:24,841
May I please have a word with you?
653
01:12:25,800 --> 01:12:27,760
Ms Boum, is there something wrong?
654
01:12:29,053 --> 01:12:30,221
It's a personal matter.
655
01:12:34,642 --> 01:12:35,935
I think we should...
656
01:12:37,144 --> 01:12:39,272
I have something important to tell you.
657
01:12:53,494 --> 01:12:55,374
If you're talking to Mum,
I should be here too.
658
01:13:05,631 --> 01:13:06,631
Mum.
659
01:13:08,926 --> 01:13:10,177
I'm sorry.
660
01:13:15,766 --> 01:13:16,766
Boum.
661
01:13:17,643 --> 01:13:18,686
What's the matter?
662
01:13:19,812 --> 01:13:21,147
Talk to me.
663
01:13:24,567 --> 01:13:25,567
The day...
664
01:13:29,447 --> 01:13:30,573
lb killed herself...
665
01:13:35,745 --> 01:13:37,705
I was the one who asked her to come out.
666
01:13:39,832 --> 01:13:42,084
We promised we both would commit suicide.
667
01:13:43,461 --> 01:13:44,962
But I got scared...
668
01:13:45,129 --> 01:13:46,839
and I ran off.
669
01:13:47,465 --> 01:13:49,091
Why are you telling us now?
670
01:13:49,175 --> 01:13:51,135
It's been 2O years.
671
01:14:00,561 --> 01:14:01,562
Right now...
672
01:14:03,022 --> 01:14:04,774
lb's back to claim the promise.
673
01:14:07,818 --> 01:14:10,529
Tomorrow my daughter is turning 15.
674
01:14:13,824 --> 01:14:15,493
She's coming for my daughter.
675
01:14:16,744 --> 01:14:17,744
Mum.
676
01:14:19,163 --> 01:14:21,123
Could you please help me?
677
01:14:21,207 --> 01:14:22,750
I'm begging you.
678
01:14:23,501 --> 01:14:26,879
Please help me.
679
01:14:27,546 --> 01:14:31,342
You can be mad at me and hate me...
680
01:14:31,759 --> 01:14:33,886
but please help me, I'm begging you.
681
01:14:33,928 --> 01:14:35,888
Will you please talk to lb?
682
01:14:35,972 --> 01:14:37,765
That's enough!
683
01:14:37,974 --> 01:14:38,849
Enough!
684
01:14:38,933 --> 01:14:39,933
Let go!
685
01:14:42,019 --> 01:14:43,312
Let's go home, Mum.
686
01:14:49,735 --> 01:14:50,987
Wait, hold on.
687
01:14:51,278 --> 01:14:52,339
What about signing the contract?
688
01:14:52,363 --> 01:14:53,363
It's off.
689
01:14:53,572 --> 01:14:55,282
Ask your boss why.
690
01:14:55,574 --> 01:14:56,200
Back off.
691
01:14:56,242 --> 01:14:56,784
Wait.
692
01:14:56,826 --> 01:14:57,743
I said back off.
693
01:14:57,785 --> 01:14:58,369
Let's talk.
694
01:14:58,411 --> 01:14:59,537
Mum, let's go.
695
01:15:07,169 --> 01:15:07,962
Ms Boum.
696
01:15:08,045 --> 01:15:09,338
Miss Bell disappeared.
697
01:15:09,422 --> 01:15:10,422
Disappeared?
698
01:15:11,590 --> 01:15:12,590
How?!
699
01:15:12,758 --> 01:15:16,595
She locked me in and ran
out of the hospital.
700
01:15:16,721 --> 01:15:18,222
What? Say it again.
701
01:15:18,556 --> 01:15:21,976
She locked me in and ran off.
702
01:15:22,935 --> 01:15:24,562
I'm on my way right now.
703
01:15:24,729 --> 01:15:26,605
Call me immediately when you find her.
704
01:15:26,772 --> 01:15:28,024
Yes, ma'am.
705
01:15:35,114 --> 01:15:36,657
Mum, help me.
706
01:15:37,324 --> 01:15:39,368
I woke up and I don't know where I am.
707
01:15:39,577 --> 01:15:41,412
And it's not the hospital.
708
01:15:42,830 --> 01:15:43,830
Bell.
709
01:15:44,206 --> 01:15:45,249
Stay calm.
710
01:15:45,750 --> 01:15:46,876
Speak slowly.
711
01:15:48,461 --> 01:15:50,004
Where are you right now?
712
01:15:50,880 --> 01:15:52,214
I don't know.
713
01:15:53,716 --> 01:15:55,718
It's a small dark room.
714
01:15:55,968 --> 01:15:57,636
Look around at your surroundings.
715
01:15:57,845 --> 01:15:58,845
What do you see?
716
01:15:59,305 --> 01:16:00,097
Bell.
717
01:16:00,181 --> 01:16:02,016
It's full of old stuff.
718
01:16:02,266 --> 01:16:04,351
There are pictures of grandpa and grandma.
719
01:16:04,435 --> 01:16:06,437
And pictures with you when you're younger.
720
01:16:24,622 --> 01:16:25,622
Bell?
721
01:16:33,089 --> 01:16:34,423
"Parima Ruengvitchaya"
722
01:16:34,507 --> 01:16:35,507
Mum.
723
01:18:21,530 --> 01:18:22,781
"Thank you, Ms Parima."
724
01:18:22,823 --> 01:18:25,492
"For always taking care of me
since a child to adult."
725
01:18:25,576 --> 01:18:26,785
"I wish you good health."
726
01:18:26,827 --> 01:18:29,163
"Please stay with me until I become Mrs."
727
01:18:29,205 --> 01:18:30,325
"Love you the most. I Bell."
728
01:18:59,235 --> 01:19:00,236
Mum.
729
01:19:00,903 --> 01:19:01,903
I need to pee.
730
01:19:08,953 --> 01:19:09,954
Does it hurt?
731
01:19:10,246 --> 01:19:11,789
Is it too tight?
732
01:19:15,709 --> 01:19:16,709
Bell.
733
01:19:19,755 --> 01:19:20,755
Bell.
734
01:19:30,724 --> 01:19:31,433
Bell.
735
01:19:31,642 --> 01:19:32,268
Stop.
736
01:19:32,309 --> 01:19:32,977
Bell.
737
01:19:33,018 --> 01:19:33,686
I said stop.
738
01:19:33,769 --> 01:19:34,769
Bell.
739
01:19:35,104 --> 01:19:36,104
Stop it.
740
01:19:40,567 --> 01:19:41,567
Bell.
741
01:19:41,860 --> 01:19:42,444
Bell.
742
01:19:42,444 --> 01:19:43,444
Will you stop?
743
01:19:43,529 --> 01:19:44,529
Bell.
744
01:20:02,214 --> 01:20:03,214
Are you back?
745
01:20:07,469 --> 01:20:08,512
Come on in.
746
01:20:34,496 --> 01:20:35,539
No, Bell!
747
01:20:35,914 --> 01:20:36,914
Stop it!
748
01:20:37,333 --> 01:20:38,333
I want to go with you.
749
01:20:39,209 --> 01:20:39,877
Wait for me.
750
01:20:39,918 --> 01:20:40,919
Bell, stop it.
751
01:20:41,795 --> 01:20:43,756
Ib, stop messing with my daughter.
752
01:20:43,797 --> 01:20:44,798
Leave her alone!
753
01:20:44,882 --> 01:20:46,592
Please, I'm begging you.
754
01:20:46,675 --> 01:20:48,635
Ib, don't take her.
755
01:20:49,595 --> 01:20:51,805
1 2 3 Shark's on board.
756
01:20:51,889 --> 01:20:54,058
456 Lizard is full.
757
01:20:54,141 --> 01:20:56,268
7 89 Who are you missing?
758
01:20:56,352 --> 01:20:58,520
1O Do you know I miss you?
759
01:20:58,604 --> 01:21:00,981
1 2 3 Shark's on board.
760
01:21:01,231 --> 01:21:03,734
456 Lizard is full.
761
01:21:03,817 --> 01:21:06,153
7 89 Who are you missing?
762
01:21:06,236 --> 01:21:08,614
1O Do you know I miss you?
763
01:21:08,906 --> 01:21:11,325
1 2 3 Shark's on board.
764
01:21:11,408 --> 01:21:13,619
456 Lizard is full.
765
01:21:20,042 --> 01:21:20,751
You have to stop!
766
01:21:20,834 --> 01:21:21,919
Let go!
767
01:21:22,419 --> 01:21:23,419
I said let go of me!
768
01:21:23,670 --> 01:21:24,713
No, Bell!
769
01:21:24,755 --> 01:21:27,174
If I die, it's all because of you!
770
01:21:27,216 --> 01:21:28,008
Keep still!
771
01:21:28,050 --> 01:21:28,967
Because of you!
772
01:21:29,009 --> 01:21:30,469
- Stop!
- I said let go of me!
773
01:21:30,552 --> 01:21:31,595
I told you to stop it!
774
01:21:31,720 --> 01:21:32,304
Release me!
775
01:21:32,346 --> 01:21:34,390
Quiet!
776
01:21:37,184 --> 01:21:38,519
I'm sorry.
777
01:21:56,203 --> 01:21:57,203
Mum?
778
01:21:58,539 --> 01:21:59,706
Aren't you going to sleep?
779
01:22:13,720 --> 01:22:14,720
Mum.
780
01:22:15,139 --> 01:22:16,306
What's wrong?
781
01:22:17,349 --> 01:22:18,684
Please, untie me.
782
01:22:25,649 --> 01:22:26,649
Mum.
783
01:22:27,901 --> 01:22:28,901
It's me, Bell.
784
01:22:44,418 --> 01:22:46,503
Auntie Chu will be here soon.
785
01:22:48,380 --> 01:22:49,923
There's nothing to be afraid of.
786
01:23:00,601 --> 01:23:01,601
Mum.
787
01:23:02,436 --> 01:23:03,436
Mum.
788
01:23:04,188 --> 01:23:05,898
Please, come back.
789
01:23:50,609 --> 01:23:51,860
That's enough, lb.
790
01:23:55,364 --> 01:23:57,366
Remember how furious we were...
791
01:23:59,868 --> 01:24:02,871
when we had to deal
with our fathers' bankruptcy?
792
01:24:04,331 --> 01:24:06,667
Although we had nothing to do with it.
793
01:24:08,418 --> 01:24:09,962
Don't you remember?
794
01:24:13,382 --> 01:24:16,260
Why are you hurting my daughter?
795
01:24:16,468 --> 01:24:17,636
Mum.
796
01:24:19,805 --> 01:24:21,932
I'm the one who didn't keep the promise.
797
01:24:22,516 --> 01:24:24,560
You should end it with me.
798
01:24:28,063 --> 01:24:31,108
"Bell, don't forget
how much I love you. I Mum."
799
01:24:34,486 --> 01:24:36,863
Mum, don't leave me.
800
01:24:54,506 --> 01:24:55,506
Damn it!
801
01:24:58,927 --> 01:25:00,345
I'm keeping our promise.
802
01:25:00,429 --> 01:25:01,805
What else do you want?
803
01:25:02,389 --> 01:25:04,016
Even though I started it all...
804
01:25:04,099 --> 01:25:06,226
wasn't it you who wanted to die?!
805
01:25:20,907 --> 01:25:22,409
Is this what you really want?
806
01:25:24,286 --> 01:25:25,286
Fine!
807
01:25:40,719 --> 01:25:41,719
Boum, don't shoot!
808
01:25:43,138 --> 01:25:44,931
Boum.
809
01:25:45,307 --> 01:25:46,391
Please, don't hurt me.
810
01:25:46,933 --> 01:25:47,933
Ib!
811
01:25:48,685 --> 01:25:50,395
Do you really want to take my daughter?
812
01:25:50,604 --> 01:25:52,564
Then I'll send your mum to be with you!
813
01:25:52,939 --> 01:25:54,219
Mum has nothing to do with this!
814
01:25:54,441 --> 01:25:55,441
Ib is dead.
815
01:25:55,484 --> 01:25:56,318
That's right!
816
01:25:56,401 --> 01:25:58,612
You died so long ago!
817
01:25:58,779 --> 01:26:01,198
You should stop messing
with my daughter too!
818
01:26:02,908 --> 01:26:03,908
Don't!
819
01:26:16,797 --> 01:26:18,507
Are you going to stop?
820
01:26:18,674 --> 01:26:19,341
Are you?!
821
01:26:19,508 --> 01:26:20,526
Boum, please don't hurt me.
822
01:26:20,550 --> 01:26:21,301
Please, Boum!
823
01:26:21,343 --> 01:26:23,011
I asked, are you going to stop?
824
01:26:23,261 --> 01:26:24,261
Are you?!
825
01:27:25,532 --> 01:27:26,658
It's okay.
826
01:27:33,707 --> 01:27:39,129
"Saturday"
827
01:27:43,550 --> 01:27:46,470
Were you going to kill yourself
and leave me behind?
828
01:27:47,971 --> 01:27:49,264
How do you know...
829
01:27:49,848 --> 01:27:51,725
that if you die, I'll be safe?
830
01:27:55,061 --> 01:27:56,521
It's me she wants.
831
01:28:03,612 --> 01:28:04,988
But if I die...
832
01:28:05,655 --> 01:28:06,656
she'll stop.
833
01:28:22,923 --> 01:28:23,923
Bell.
834
01:28:31,264 --> 01:28:32,264
Bell.
835
01:28:40,398 --> 01:28:41,691
Why are you doing this?
836
01:28:43,944 --> 01:28:44,944
Mum.
837
01:28:45,362 --> 01:28:46,362
B...
838
01:28:49,282 --> 01:28:50,282
Bell.
839
01:28:50,826 --> 01:28:53,912
Please, don't do this.
840
01:28:54,746 --> 01:28:55,746
Bell.
841
01:28:56,832 --> 01:28:58,542
Why are you doing this?
842
01:28:58,625 --> 01:29:01,253
You know how much I love you, right?
843
01:29:02,546 --> 01:29:04,047
Please don't be mad at me.
844
01:29:05,006 --> 01:29:07,425
If we can get through tonight,
you might make it.
845
01:29:07,717 --> 01:29:09,094
You might make it.
846
01:29:30,824 --> 01:29:31,867
You're here, right?
847
01:29:39,499 --> 01:29:41,376
Stop the threats. It's annoying.
848
01:29:41,668 --> 01:29:43,128
Take me if you want.
849
01:29:43,879 --> 01:29:45,505
And leave my mum alone.
850
01:30:27,255 --> 01:30:27,881
Hello?
851
01:30:28,131 --> 01:30:29,007
Which building?
852
01:30:29,049 --> 01:30:30,717
The abandoned Sathorn Tower, correct?
853
01:30:30,800 --> 01:30:31,800
Yes, it is.
854
01:30:31,885 --> 01:30:33,386
Sathorn State Tower.
855
01:30:33,929 --> 01:30:35,680
Please send an ambulance immediately.
856
01:31:20,684 --> 01:31:22,310
Bell.
857
01:31:53,550 --> 01:31:54,550
Bell.
858
01:31:57,053 --> 01:31:58,053
Bell.
859
01:32:32,672 --> 01:32:33,672
Bell.
860
01:33:35,443 --> 01:33:36,820
Tonight, I have to die!
861
01:33:36,945 --> 01:33:38,279
I have to die because of you!
862
01:33:56,714 --> 01:33:57,714
Bell.
863
01:33:58,258 --> 01:33:59,258
Bell.
864
01:34:07,934 --> 01:34:08,934
Bell.
865
01:34:26,161 --> 01:34:27,161
Bell.
866
01:34:30,206 --> 01:34:31,206
Bell.
867
01:34:38,965 --> 01:34:39,965
Ib.
868
01:34:40,091 --> 01:34:41,759
Ib, don't do this.
869
01:34:41,843 --> 01:34:42,843
I'm begging you.
870
01:34:48,057 --> 01:34:49,517
Don't let me die alone.
871
01:34:50,226 --> 01:34:51,227
Promise me.
872
01:34:52,395 --> 01:34:53,021
Ib.
873
01:34:53,104 --> 01:34:55,190
Ib, don't! Don't!
874
01:34:55,481 --> 01:34:56,524
Happy Birthday.
875
01:34:56,900 --> 01:34:57,984
"3, stop!
876
01:34:58,026 --> 01:34:59,026
No!
877
01:35:22,008 --> 01:35:22,550
Bell.
878
01:35:22,592 --> 01:35:23,509
Stop it, Bell.
879
01:35:23,593 --> 01:35:24,593
Bell.
880
01:35:25,011 --> 01:35:26,721
Give me the gun.
881
01:35:34,646 --> 01:35:35,646
Don't!
882
01:35:49,244 --> 01:35:50,244
Ib!
883
01:35:50,787 --> 01:35:52,288
I dare you to shoot me!
884
01:35:52,830 --> 01:35:54,123
Do it, shoot me!
885
01:35:54,165 --> 01:35:55,165
Just shoot!
886
01:38:28,611 --> 01:38:29,611
Bell.
887
01:38:29,779 --> 01:38:31,072
Bell, do you hear me?
888
01:38:45,128 --> 01:38:45,753
Bell.
889
01:38:45,878 --> 01:38:47,630
Bell, it's okay.
890
01:38:47,672 --> 01:38:49,090
Help is on the way.
891
01:38:49,382 --> 01:38:51,467
Stay with me.
892
01:38:51,634 --> 01:38:52,969
Help!
893
01:38:53,219 --> 01:38:54,470
Help!
894
01:38:54,929 --> 01:38:56,472
Help!
895
01:39:05,189 --> 01:39:07,191
I removed the bullet.
896
01:39:09,110 --> 01:39:11,112
But there's a lot of brain damage.
897
01:39:12,572 --> 01:39:16,075
The patient is alive
because of medical assistance.
898
01:39:17,118 --> 01:39:19,287
Even if you choose to continue treatment...
899
01:39:20,079 --> 01:39:22,415
the patient will not fully recover.
900
01:40:23,559 --> 01:40:24,685
I'm sorry...
901
01:40:26,229 --> 01:40:28,064
to keep you waiting for so long.
902
01:42:14,712 --> 01:42:15,712
Ib.
903
01:42:16,714 --> 01:42:18,924
I'm truly sorry.
904
01:42:20,718 --> 01:42:22,803
One day we might see each other again.
905
01:42:27,183 --> 01:42:28,726
But not like this.
906
01:42:33,064 --> 01:42:34,565
No matter what...
907
01:42:38,069 --> 01:42:39,820
I won't kill myself.
908
01:42:53,209 --> 01:42:55,211
I've kept my promise.
909
01:43:06,222 --> 01:43:08,683
Bell, you must not give up.
910
01:43:50,307 --> 01:43:52,143
Ms Boum, is everything in order?
911
01:44:03,195 --> 01:44:05,406
I just heard about your daughter.
912
01:44:05,573 --> 01:44:06,615
I'm sorry.
913
01:44:09,326 --> 01:44:10,326
Thank you.
914
01:44:11,454 --> 01:44:13,163
This box was on the closet.
915
01:44:13,164 --> 01:44:14,623
Do you want to take it with you?
916
01:44:16,167 --> 01:44:17,167
Thank you.
917
01:44:38,856 --> 01:44:41,275
Hello, Ms Parima. Can you hear me?
918
01:44:42,777 --> 01:44:43,819
It's Bell.
919
01:44:44,904 --> 01:44:45,780
I don't know...
920
01:44:45,821 --> 01:44:48,574
when it's my birthday, what will happen.
921
01:44:50,117 --> 01:44:52,870
But I want to tell you that I love you.
922
01:44:57,625 --> 01:44:59,668
I love you the most in the entire world.
923
01:45:01,796 --> 01:45:03,589
But you must stay strong.
924
01:45:04,173 --> 01:45:07,510
I want you to be
happy every time you think of me.
925
01:45:10,137 --> 01:45:12,223
Even if I might not be with you...
926
01:45:13,891 --> 01:45:16,101
I will always take care
of you from a distance.
927
01:45:19,522 --> 01:45:21,857
Sorry for recording over your cassette.
928
01:45:21,899 --> 01:45:23,192
That's all for now, Mum.
929
01:45:23,234 --> 01:45:24,234
Bye-bye.
930
01:45:28,447 --> 01:45:29,490
Let me help.
931
01:45:30,491 --> 01:45:31,826
You're back early.
932
01:45:33,702 --> 01:45:37,081
I changed her diaper and
fed her 2 syringes.
933
01:45:38,249 --> 01:45:39,708
Thanks so much.
934
01:45:40,209 --> 01:45:41,209
It's okay.
935
01:45:42,044 --> 01:45:44,004
I'm leaving now. See you next time.
936
01:45:50,052 --> 01:45:51,720
How are you, sweetie?
937
01:45:53,848 --> 01:45:57,393
You know what I found today?
938
01:46:02,481 --> 01:46:03,481
Hey...
939
01:46:04,483 --> 01:46:06,360
who let you record over this cassette?
940
01:46:06,694 --> 01:46:08,779
It's a platinum collectors'
edition you know.
941
01:46:09,029 --> 01:46:10,573
You can't find it anymore.
942
01:46:17,621 --> 01:46:19,081
Anyway, thank you.
943
01:46:23,210 --> 01:46:24,837
I'll always be strong.
944
01:46:29,550 --> 01:46:31,302
Bell, please get better soon.
945
01:46:39,101 --> 01:46:40,477
I'll get you some water, okay?
946
01:46:48,694 --> 01:46:50,529
Why are you squeezing my hand?
947
01:46:51,071 --> 01:46:52,197
You don't want me to go?
948
01:47:00,581 --> 01:47:01,581
Bell.
949
01:47:05,711 --> 01:47:07,254
Bell, you can hear me?
950
01:47:12,509 --> 01:47:13,886
If you can hear me...
951
01:47:15,846 --> 01:47:17,932
can you squeeze my hand twice?
60701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.