All language subtitles for He.Who.Dares.2014.BRRip.XviD.AC3.RoSubbed-playXD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,338 Prim-ministrul �ndeamn� ac�ionarii s� voteze... 2 00:00:05,372 --> 00:00:07,363 o zi de suprimare a cre�terii excesive a veniturilor... 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,499 pentru a evita situa�ia �n care, a spus el... 4 00:00:09,509 --> 00:00:11,409 veniturile sunt prea mari. 5 00:00:11,411 --> 00:00:13,470 De la acest eveniment �n Downing Street... 6 00:00:13,546 --> 00:00:16,276 Potrivit informa�iilor noastre �n aceast� sear�... 7 00:00:16,282 --> 00:00:20,275 Era foarte �ncordat, �i a decis s� schimbe situa�ia. 8 00:00:54,421 --> 00:00:56,355 Raporteaz� u�a din spate. Nici o mi�care. 9 00:00:56,356 --> 00:00:57,482 Acest loc este at�t de murdar. 10 00:00:57,524 --> 00:00:59,492 Ca de obicei. 11 00:01:12,272 --> 00:01:14,240 Nu am de g�nd s�-i trimit fiica �ntr-un loc ca acesta. 12 00:01:14,274 --> 00:01:15,434 Chiar de la �nceput nu-i voi permite. 13 00:01:15,475 --> 00:01:18,467 El �tie cum s� o trateze. �tiu cum tr�iesc �i-i cunosc. 14 00:01:19,512 --> 00:01:22,242 Eu vreau doar o via�� normal�. 15 00:01:40,366 --> 00:01:42,334 Victor, m� auzi? 16 00:01:42,435 --> 00:01:44,403 Victor r�spunde. 17 00:01:45,338 --> 00:01:47,306 Victor r�spunde. 18 00:02:00,487 --> 00:02:02,387 Hei amice, livrare de alimente. 19 00:02:02,422 --> 00:02:04,413 Fie. Livrarea la aceast� or� t�rzie? 20 00:02:04,457 --> 00:02:07,221 Stai a�a amice. M� la�i s�-mi �ndepliniesc sarcina. 21 00:02:07,293 --> 00:02:09,454 Securitatea de noapte a fost sporit�. Voi verifica acest articol. 22 00:02:09,496 --> 00:02:11,464 - Desigur. - Bine. 23 00:02:26,412 --> 00:02:28,312 Nu uita�i grija pentru �inta num�rul unu. 24 00:02:28,314 --> 00:02:30,282 Restul pot fi indispensabili. 25 00:02:31,384 --> 00:02:33,352 Haide. 26 00:02:56,543 --> 00:02:58,511 Gata cu securitatea. 27 00:03:26,506 --> 00:03:28,269 Bun�, Alice. 28 00:03:28,274 --> 00:03:30,367 Nu �ncerca s�... 29 00:03:34,447 --> 00:03:36,347 Copii acestor zile... 30 00:03:36,382 --> 00:03:39,283 �ndr�znesc s� intrerup� un adult. 31 00:03:39,319 --> 00:03:40,479 E nepoliticos. 32 00:03:40,486 --> 00:03:42,454 Nu crezi, Alice? 33 00:03:44,290 --> 00:03:47,521 Este o ru�ine s� te �nt�lnesc la bar. 34 00:03:47,527 --> 00:03:51,463 De fapt, m� �ntreb... 35 00:03:51,497 --> 00:03:53,465 m� minunez de o mul�ime de lucruri. 36 00:03:53,466 --> 00:03:55,400 �l avem �i pe cel�lat? 37 00:03:55,401 --> 00:03:57,266 M� �ntreb... 38 00:03:57,270 --> 00:03:59,238 Nu �tiu dac� ne �n�elegem. 39 00:04:00,540 --> 00:04:04,476 Am venit aici �i m-am trezit �ntreb�ndu-m�... 40 00:04:05,411 --> 00:04:07,379 ne dorim lucruri diferite. 41 00:04:09,349 --> 00:04:14,309 M� �ntreb, Alice...dac� p�rin�ii sunt de acord cucei din compania ta. 42 00:04:16,289 --> 00:04:19,281 Ce cred ei cunosc�nd-o �ntr-un loc ca acesta. 43 00:04:20,293 --> 00:04:21,453 M� �ntreb... 44 00:04:21,461 --> 00:04:25,420 Tat�l ei va �ti cum se simte c�nd... 45 00:04:25,498 --> 00:04:28,262 va afla c� ai fost pe m�ini at�t de de nesigure. 46 00:04:29,335 --> 00:04:31,303 De asemenea, m� �ntreb. 47 00:04:33,339 --> 00:04:34,397 Ce faci amice? 48 00:04:34,407 --> 00:04:36,375 Las�-m� s� ies de aici. 49 00:04:40,313 --> 00:04:42,281 Dar cel mai mult, Alice... 50 00:04:43,283 --> 00:04:46,275 m� �ntreb c�t va dura 51 00:04:46,319 --> 00:04:50,449 p�n� ea va realiza c� dac� nu va coopera va fi moart�. 52 00:05:00,466 --> 00:05:02,434 Te rog opre�te-te. 53 00:05:04,304 --> 00:05:06,397 Poate ne �n�egem �n cele din urm�. 54 00:05:07,440 --> 00:05:09,431 Tipul �sta tr�ie�te. 55 00:05:09,475 --> 00:05:13,434 Haide! Haide nemernicule! 56 00:05:23,289 --> 00:05:25,257 Vrei s� faci un apel, corect? 57 00:05:30,530 --> 00:05:32,498 Aici e agent Lloyd. 58 00:05:33,533 --> 00:05:35,330 Este ceva delicios. 59 00:05:35,335 --> 00:05:37,303 Cred c� e bere german�. 60 00:05:38,338 --> 00:05:40,306 Ce pierdere. 61 00:05:44,477 --> 00:05:46,445 Trebuie s� mergem. 62 00:05:47,447 --> 00:05:49,415 Haide, Alice. 63 00:05:50,316 --> 00:05:52,284 �n seara asta va fi o noapte mare. 64 00:05:52,318 --> 00:05:54,309 Hai d�-i drumul. Haide. 65 00:06:00,318 --> 00:06:02,309 Cel care a �ndr�znit 66 00:06:11,237 --> 00:06:13,205 Ai f�cut treab� bun�. Mul�umesc. 67 00:06:13,306 --> 00:06:15,467 Trebuia s� fie juc�tor de fotbal, ca �n filme, corect? 68 00:06:15,508 --> 00:06:18,477 Chris, practic, ai cel mai tare job din lume. 69 00:06:18,544 --> 00:06:20,375 Nu po�i morm�i la infinit. 70 00:06:20,413 --> 00:06:22,506 Cei mai mul�i dintre noi nu v�d asta. 71 00:06:22,548 --> 00:06:26,348 Era gelos pentru c� el era cu arma peste tot.. 72 00:06:26,386 --> 00:06:28,320 �i participa la evenimente interesante. 73 00:06:28,321 --> 00:06:31,484 �mi place, de asemenea, c� �n activitatea lui c� nu e absent prea des. 74 00:06:31,524 --> 00:06:35,392 De acord. De multe ori m-am trezit �n mijlocul nop�ii... 75 00:06:35,428 --> 00:06:38,226 �i am descoperit c� Steve a ie�it... 76 00:06:38,264 --> 00:06:40,357 un pic mai mult de indicii �ntr-un un caz particular. 77 00:06:40,433 --> 00:06:42,401 Care a fost ultima? 78 00:06:43,302 --> 00:06:44,428 Jobul Beirue. 79 00:06:44,470 --> 00:06:46,438 Jobul Beirue. 80 00:07:10,363 --> 00:07:12,354 Eu, Claire �i b�ie�ii am venit la teatru. 81 00:07:12,398 --> 00:07:15,526 - A fost nevoie de dou� luni ca s� cump�r bilete. - 6 s�pt�m�ni. 82 00:07:16,235 --> 00:07:18,203 Te �n�eli, dou� luni. 83 00:07:18,237 --> 00:07:19,465 Deci, asta nu vedem noi. 84 00:07:19,505 --> 00:07:22,497 Oricum, ne-am a�ezat acolo aprope de ecran la jum�tate, 85 00:07:22,542 --> 00:07:24,476 �nte dou� telefoane �n acela�i timp. 86 00:07:24,477 --> 00:07:26,445 �i da, ei sar �i se dau la o parte, �i eu spun du-te. 87 00:07:26,479 --> 00:07:29,505 Ne-am cerut scuze. 88 00:07:29,515 --> 00:07:34,282 Da, ar trebui s� nu mai mearg� la jum�tate ca s� te �mpu�te. 89 00:07:45,465 --> 00:07:49,458 Oricum, felicit�ri, de asemenea, Craciun Fericit tuturor. 90 00:07:49,502 --> 00:07:51,436 Noroc tuturor. 91 00:07:51,437 --> 00:07:53,428 Cr�ciun fericit. 92 00:07:53,473 --> 00:07:57,307 De mult timp nu am mai avut aceast� tradi�ie de Cr�ciun. 93 00:07:57,343 --> 00:07:59,311 Trimite imediat ajutoare. 94 00:07:59,378 --> 00:08:02,472 Si �nc� un lucru mai trebuie s� declar. 95 00:08:02,515 --> 00:08:04,483 �n special celor prezen�i aici. 96 00:08:06,352 --> 00:08:10,254 Drag�, �tiu c� m� iube�ti din toat� inima ta, corect? 97 00:08:11,324 --> 00:08:13,292 Da. 98 00:08:19,499 --> 00:08:21,433 Fii atent. 99 00:08:21,467 --> 00:08:23,435 Dumnezeule. 100 00:08:24,270 --> 00:08:26,261 Elizabeth Colton. 101 00:08:29,275 --> 00:08:31,243 Vrei s�... 102 00:08:33,479 --> 00:08:35,344 Cod 7. 103 00:08:35,348 --> 00:08:37,339 Trebuie s� mergem. 104 00:08:37,383 --> 00:08:39,248 �mi pare r�u oameni buni. 105 00:08:39,285 --> 00:08:41,378 Poft� bun�. 106 00:08:41,554 --> 00:08:43,419 Am �n�eles asta. 107 00:08:43,422 --> 00:08:45,390 E for�� major�. 108 00:08:45,525 --> 00:08:48,392 Dar eu te iubesc. Bine? 109 00:08:48,427 --> 00:08:52,227 Am s� m� revan�ez. Promit. 110 00:08:57,336 --> 00:08:59,304 Hai s� m�nc�m. 111 00:09:11,284 --> 00:09:13,252 Bun� sear dlor. 112 00:09:17,456 --> 00:09:19,424 Bine a�i venit pe T�r�mul Minunilor. 113 00:09:19,458 --> 00:09:22,256 Preg�ti�i ce trebuie �n acest loc. 114 00:09:31,370 --> 00:09:34,362 Acesta e momentul pentru care a�i fost antrena�i. 115 00:09:34,407 --> 00:09:37,501 V� reamintesc �i actualizez situa�ia actual�, 116 00:09:37,543 --> 00:09:41,240 �n grab� s-au �nt�mplat multe �n prima parte a marelui plan. 117 00:09:41,280 --> 00:09:43,248 Mul�umesc. Foarte bun. 118 00:09:43,249 --> 00:09:45,342 Oricine de pe lista Mo�ului e copil�resc. 119 00:09:45,384 --> 00:09:48,353 Cu toate acestea, am pierdut c��iva oameni... 120 00:09:48,387 --> 00:09:50,480 �i trebuie s� se concentr�m totu�i. 121 00:09:50,523 --> 00:09:53,492 Acum am l�sat 28 de persoane, inclusiv pe fiica mea acolo. 122 00:09:53,526 --> 00:09:55,517 Am 10 minute �nainte de sosirea poli�iei. 123 00:09:56,262 --> 00:09:59,322 Deci, asigura�i-v� c� toate preg�tirile sunt disponibile. 124 00:09:59,365 --> 00:10:02,425 Sim�i�i-v� confortabil pentru c� mai mult de dou� ore... 125 00:10:02,468 --> 00:10:04,299 acest loc va fi casa voastr�. 126 00:10:04,337 --> 00:10:07,306 �sta este castelul, fort�rea�a ta. 127 00:10:07,340 --> 00:10:10,366 �i trebuie s� le protejezi via�a. 128 00:10:10,409 --> 00:10:13,242 Exist� doar o singur� intrare �i ie�ire, desigur. 129 00:10:13,279 --> 00:10:16,407 Casa �n care suntem �n p�m�nt are 15 etaje deasupra. 130 00:10:16,449 --> 00:10:19,247 Cu toate acestea, am �nt�lnit situa�ii neprev�zute. 131 00:10:19,285 --> 00:10:21,378 �tiu c� sunt dou� companii care lucreaz� �n aceast� cl�dire. 132 00:10:21,420 --> 00:10:24,253 O societate de investi�ii �i companie care vinde telefoane. 133 00:10:24,290 --> 00:10:28,454 Nu am anticipat c� va fi o companie de v�nzare prin telefon... 134 00:10:28,461 --> 00:10:32,397 Continu�nd s� lucreze la ore suplimentare �n Ajun de Cr�ciun. 135 00:10:32,431 --> 00:10:34,296 Vreau s� divizi echipa. 136 00:10:34,333 --> 00:10:38,394 Verific� fiecare etaj s� fie ca un morm�nt gol �i blocat. 137 00:10:39,305 --> 00:10:41,273 La naiba. 138 00:10:42,375 --> 00:10:45,344 La dou� etaje, vor fi instalate bombe. 139 00:10:45,411 --> 00:10:49,507 Va fi poli�a noastr� de asigurare dac� poli�ia e at�t de proast� s� trimit� oameni. 140 00:10:49,515 --> 00:10:53,417 �i nu uita�i purta�i �ntotdeauna o masc� �n �nc�peri... 141 00:10:53,486 --> 00:10:55,249 �i �ncerca�i s� folosi�i gazul. 142 00:10:55,254 --> 00:10:58,348 Odat� ce a�i terminat comanda original� �i v� spun s� sta�i la podea, 143 00:10:58,424 --> 00:11:02,451 �i vreau pe cei responsabili �ntre 7 �i 12 la etajul doi s� ne �nt�lnim. 144 00:11:02,495 --> 00:11:05,362 Vreau ca toate camerele de securitate s� fie deconectate. 145 00:11:05,398 --> 00:11:08,492 �i aminti�i-mi s�-mi sun pe so�ia s�-i urez Cr�ciun fericit. 146 00:11:08,534 --> 00:11:12,231 Comunicarea �n mas� este o oportunitate pentru familie. 147 00:11:12,271 --> 00:11:14,330 Mai ales c�nd sunt r�pi�i. 148 00:11:18,544 --> 00:11:22,378 Asculta�i aici. Nimeni s� nu fie �n cl�dire dec�t dac� am comandat eu. 149 00:11:23,249 --> 00:11:25,217 A� dori s� facem o blocad� imediat. 150 00:11:26,285 --> 00:11:28,253 Haide. Repede pune�i m�na. 151 00:11:29,288 --> 00:11:31,256 Imediat aici la dreapta. 152 00:11:34,260 --> 00:11:38,287 Oameni dinamici s� o fac�. Va fi o noapte foarte lung�. 153 00:11:40,366 --> 00:11:43,301 Opre�te-te. �nchide telefonul. 154 00:11:45,404 --> 00:11:47,497 Nu te clinti. 155 00:11:49,341 --> 00:11:53,300 M�inile sus. Lini�te. 156 00:11:59,518 --> 00:12:03,454 �l caut pe manager aici. 157 00:12:14,300 --> 00:12:16,268 Eu sunt managerul aici. 158 00:12:18,237 --> 00:12:23,265 �l caut pe seniorul urm�tor din comitetul de gestionare. 159 00:12:25,377 --> 00:12:28,244 Cine a fost norocos pentru func�ionarii publici? 160 00:12:28,514 --> 00:12:31,483 Locul al doilea �n birou. 161 00:12:33,452 --> 00:12:35,420 Eu sunt. 162 00:12:38,491 --> 00:12:41,289 - Care-i numele t�u? - Marie. 163 00:12:41,393 --> 00:12:42,485 Marie. 164 00:12:42,528 --> 00:12:45,292 Ce nume frumos. 165 00:12:46,398 --> 00:12:48,332 Marie. 166 00:12:48,334 --> 00:12:50,325 �mi place numele �sta. 167 00:12:51,370 --> 00:12:53,338 Ridic�-te. 168 00:12:55,274 --> 00:12:57,401 Vreau s� faci ceva pentru mine, da? 169 00:12:58,310 --> 00:13:01,302 �tii ce vreau s� spun? Vreau s� fii curajoas�. 170 00:13:01,347 --> 00:13:06,410 Vreau s� rezolv�m probleme de colaborare �mpreun�, doar noi. 171 00:13:10,322 --> 00:13:12,290 Toat� lumea... 172 00:13:12,324 --> 00:13:15,384 vreau s� v� suna�i familiile. 173 00:13:16,295 --> 00:13:18,354 Sunte�i ostatici. 174 00:13:19,298 --> 00:13:23,234 Ostaticii celor de la ANJM. 175 00:13:23,302 --> 00:13:25,497 Agen�ia na�ional� pentru justi�ia de mediu. 176 00:13:26,238 --> 00:13:30,231 �i vreau ca oamenii s� vad� c� nu v� duce�i acas�. 177 00:13:31,310 --> 00:13:32,504 Nu �nc�, nu acum. 178 00:13:32,545 --> 00:13:36,413 Dac� totul merge bine, oamenii se vor �ntoarce de Cr�ciun acas� �n seara asta. 179 00:13:38,551 --> 00:13:41,315 Le spune�i dou� lucruri: 180 00:13:42,288 --> 00:13:45,348 c� sunte�i �n siguran�� at�t timp c�t fac ceea ce spunem. 181 00:13:45,391 --> 00:13:49,350 Iar poli�ia nu va p��i �n cl�dire. 182 00:13:50,529 --> 00:13:52,497 E important. 183 00:13:54,266 --> 00:13:57,429 A�a c� oamenii sun� c� vor merge acas�, 184 00:13:57,503 --> 00:14:00,529 spun�ndu-le asta celor dragi. E Cr�ciunul. 185 00:14:01,373 --> 00:14:05,241 Marie, hai apeleaz�. 186 00:14:05,277 --> 00:14:07,336 F� apelul. Sun� acum! 187 00:14:07,379 --> 00:14:09,347 Sun�! 188 00:14:18,257 --> 00:14:19,519 Brian, care este situa�ia aici? 189 00:14:19,525 --> 00:14:22,426 Am cerut odup�amiaz� liber� pentru anumite lucruri. 190 00:14:22,461 --> 00:14:26,227 Au atacat un bar. Apoi, aici o ma�in� parcat�, �i... 191 00:14:26,265 --> 00:14:27,459 s-au blocat �n�untru. 192 00:14:27,499 --> 00:14:29,524 De ce s-ar bloca singuri acolo? 193 00:14:30,236 --> 00:14:31,362 Asta este singura cale de ie�ire, corect? 194 00:14:31,403 --> 00:14:36,363 Am luat planul cl�dirii, nu cel original, care ars �ntr-un incendiu. 195 00:14:36,408 --> 00:14:38,376 Te iubesc. 196 00:14:47,386 --> 00:14:50,219 A fost emo�ionant �i aproape de inim�. 197 00:14:50,256 --> 00:14:54,215 Fiecare apel al oamenilor m-a mi�cat. 198 00:14:54,460 --> 00:14:57,395 Bun� treab�. To�i fac exact ce le-am spus. 199 00:14:57,396 --> 00:14:59,387 Acum, mai e un singur r�mas. 200 00:14:59,465 --> 00:15:02,400 Ne vom reuni toat� lumea cu al�i colegii. 201 00:15:02,434 --> 00:15:06,427 Deci, fiecare v� rog s� v� al�tura�i soldatului ar�tos aici, �n camera al�turi. 202 00:15:07,373 --> 00:15:13,278 L-a�i auzit? Mi�care repede! Mi�care repede! Haide! 203 00:15:19,351 --> 00:15:21,251 Nu tu, draga mea. 204 00:15:21,253 --> 00:15:23,221 Tu r�m�i cu mine. 205 00:15:23,389 --> 00:15:25,516 Au luat ostatici din biroul de la subsol. 206 00:15:26,258 --> 00:15:27,520 Au controlul parc�rii. 207 00:15:27,526 --> 00:15:31,223 Serviciile de urgen�� au primit un apel de la personalul biroului. 208 00:15:31,263 --> 00:15:33,322 Dar dincolo de asta nu exist� alte informa�ii. 209 00:15:33,365 --> 00:15:35,390 Cum e cu t�n�rul r�pit la club? 210 00:15:35,434 --> 00:15:37,299 Exist� o persoan� mai special�. 211 00:15:37,336 --> 00:15:39,304 Alice Holden. 212 00:15:41,373 --> 00:15:44,240 Terori�tii au r�pit fiica primului-ministru? 213 00:15:47,279 --> 00:15:49,474 - I-a contactat cineva deja? �tim ce vor? - Nici un contact. 214 00:15:50,349 --> 00:15:52,408 - E sigur acolo. - Da. 215 00:15:55,387 --> 00:15:57,378 Fie. Asta e. 216 00:15:57,423 --> 00:15:59,448 Bloca�i strada. Cheam� pe toat� lumea. 217 00:15:59,525 --> 00:16:01,493 Trebui s� detectez toate liniile active. 218 00:16:02,328 --> 00:16:05,320 Ia o echip� �nconjoar� �i controleaz� acest loc. 219 00:16:05,364 --> 00:16:07,423 Nimeni nu intr� sau iese doar la comanda mea. 220 00:16:08,367 --> 00:16:10,301 Oamenii r�pi�i... 221 00:16:10,336 --> 00:16:12,463 sunt un obiectiv mai important dec�t securitatea. 222 00:16:13,272 --> 00:16:15,365 Se pare c� nu au f�cut nici un efort, deloc. 223 00:16:27,252 --> 00:16:28,344 O linie telefonic� a fost controlat�. 224 00:16:28,387 --> 00:16:30,378 �nconjurarea cl�diri a fost f�cut�. 225 00:16:30,389 --> 00:16:32,357 Nu s-au confirmat focuri de arm�. 226 00:16:33,425 --> 00:16:35,359 Am fost apela�i de pesc�ri. 227 00:16:35,361 --> 00:16:37,329 SAS este pe drum �ncoace. 228 00:16:37,363 --> 00:16:38,421 Excelent. 229 00:16:38,430 --> 00:16:40,398 Asta ne lipsea. 230 00:16:40,466 --> 00:16:42,434 Totul va fi confuz aici. 231 00:17:17,336 --> 00:17:20,237 Christopher Lowe. Ar fi trebuit s� �tiu c� te vor trimite. 232 00:17:20,272 --> 00:17:21,500 Dan Carpenter. 233 00:17:21,507 --> 00:17:23,475 Este uimitor s� te v�d. 234 00:17:24,376 --> 00:17:25,468 Voi v� cunoa�te�i? 235 00:17:25,511 --> 00:17:28,344 Am fost �n armat� �mpreun�, �ntr-o alt� via��. 236 00:17:28,347 --> 00:17:31,214 �nainte tipul �sta era actor la Hollywood. 237 00:17:31,283 --> 00:17:32,307 I-am spus la Hereford. 238 00:17:32,317 --> 00:17:35,218 Corect. �nainte ca Detectivul Carpenter s� fie promovat aici. 239 00:17:35,254 --> 00:17:37,222 Pentru devotament s�u �n toate ��rile. 240 00:17:37,289 --> 00:17:39,257 Am auzit c� ai fost la Scotland Yard. 241 00:17:39,291 --> 00:17:42,522 �tie cineva de ce au ales s� parcheze aici? 242 00:17:43,262 --> 00:17:45,287 E doar o r�pire e sigur. 243 00:17:45,330 --> 00:17:46,524 Noi doar s-a �nt�mplat s� trecem pe aici. 244 00:17:46,532 --> 00:17:50,332 Grupul r�pi�ilor este important. Au protec�ie armat�. 245 00:17:50,402 --> 00:17:53,428 Apoi s-au �nchis, �n primul loc g�sit. 246 00:17:53,472 --> 00:17:56,373 Au ales acest loc cu un motiv anume. 247 00:17:56,408 --> 00:18:00,276 Poate pentru c� se pot ap�ra cu u�urin�� unde sunt acolo. 248 00:18:00,412 --> 00:18:03,472 E doar un singur caz cu o astfel de situa�ie unic�. 249 00:18:03,515 --> 00:18:05,415 S� folose�ti gazul. 250 00:18:05,451 --> 00:18:08,386 Pompezi gaz �n tubulatura de ventila�ie �i oamenii vor c�dea incon�tien�i. 251 00:18:08,387 --> 00:18:10,378 Singura problema este: A. Ei poart� m��ti... 252 00:18:10,456 --> 00:18:13,357 dar nu suntem siguri dac� sunt �n camera cu gazul sau nu. 253 00:18:13,392 --> 00:18:16,452 �i B. Ar trebui odat� aglomera�i s� vedem camarazii c�zu�i, 254 00:18:16,495 --> 00:18:19,259 ei fiind foarte sup�ra�i �i r�t�ci�i. 255 00:18:21,433 --> 00:18:23,526 Nu este loc de erori, corect? 256 00:18:30,509 --> 00:18:32,477 V� rog, sunt o mam� singur�. 257 00:18:32,478 --> 00:18:34,446 Dac� ceva... 258 00:18:34,446 --> 00:18:37,279 Fiica mea nu va merge �nainte. 259 00:18:38,250 --> 00:18:40,241 Ascult�-m� c�nd spun asta. 260 00:18:40,285 --> 00:18:43,345 Nu pl�nge. Nu pl�nge. 261 00:18:44,289 --> 00:18:46,450 �tiu c� crezi c� sunt un dur �i un tic�los crud. 262 00:18:47,392 --> 00:18:50,486 Asta nu �nseamn� c� nu-mi place oricine. M-ai ajutat acolo. 263 00:18:50,529 --> 00:18:53,396 V� rog. Nu-mi face�i r�u. 264 00:18:55,300 --> 00:18:57,359 P�i eu nu-�i fac r�u. 265 00:18:59,471 --> 00:19:01,439 - Care este numele fiicei ei? - Jasmine. 266 00:19:01,507 --> 00:19:03,498 Un nume frumos. E frumoas�, nu? 267 00:19:04,376 --> 00:19:06,344 - Pe ai sunat-o? - Da. 268 00:19:06,378 --> 00:19:08,369 Vocea ei este at�t de dr�gu��. E dr�gu��, nu? 269 00:19:08,447 --> 00:19:10,312 - C��i ani are? - 5 ani. 270 00:19:10,349 --> 00:19:12,317 Da 5 ani. Uau. 271 00:19:12,317 --> 00:19:15,309 Ascult� aici. Vreau s� pleci acas� la ea. 272 00:19:15,487 --> 00:19:18,320 Am s� fac asta posibil. 273 00:19:18,423 --> 00:19:22,257 Cr�ciunul este pentru familii. Este o vacan�� minunat�, nu? 274 00:19:25,364 --> 00:19:28,333 Am s� te trimit acas� s� o �mbr��i�ezi tare. 275 00:19:28,333 --> 00:19:32,235 M-a�i �n�eles? O �mbr��i�are str�ns� �i nu o vei mai l�sa s� plece. 276 00:19:33,272 --> 00:19:36,503 Deci, bine? Va fi cel mai bun Cr�ciun, nu? 277 00:19:37,276 --> 00:19:40,370 Vreau doar s� faci c�teva lucruri pentru mine. 278 00:19:40,412 --> 00:19:43,506 �ncearc� s� m� ier�i... 279 00:19:43,549 --> 00:19:46,279 pentru ceea ce am s� fac. 280 00:19:46,318 --> 00:19:48,252 Nu azi. Dar �ntr-o zi. 281 00:19:48,253 --> 00:19:50,221 Al doilea este... 282 00:19:51,256 --> 00:19:53,383 s� le transmi�i un mesaj. Poli�iei! 283 00:19:54,259 --> 00:19:55,283 - Vrei s� m� aju�i? - Da. 284 00:19:55,327 --> 00:19:57,352 E bine. �tiam c� vei fi de acord. 285 00:19:57,362 --> 00:20:01,230 Le spui c� acolo sunt indivizi r�i �narma�i. 286 00:20:01,266 --> 00:20:03,461 Nebuni. Vor face tot ce e nevoie... 287 00:20:03,535 --> 00:20:06,333 ca s� ob�in� ce vor. Trebuie s� le vorbe�ti cu un ton �n voce, de genul �sta. 288 00:20:06,371 --> 00:20:08,236 S� nu dai gre�. 289 00:20:08,273 --> 00:20:09,535 - Po�i s� o faci? - Da. 290 00:20:09,541 --> 00:20:12,476 �sta e cel mai important lucru pe care l-ai f�cut �n via��. 291 00:20:13,412 --> 00:20:15,380 E bine? 292 00:20:16,315 --> 00:20:18,283 va fi bine, Marie. 293 00:20:18,383 --> 00:20:21,318 Asigur�-te c� vor primi mesajul. 294 00:20:25,324 --> 00:20:27,417 �n regul�. Pleac�. Pleac�. 295 00:20:34,533 --> 00:20:36,467 �tim ce vor? 296 00:20:36,468 --> 00:20:38,368 Nu, dar o s� aflu. 297 00:20:38,370 --> 00:20:41,237 Ace�ti oameni au mereu o list� de cerin�e �i sunt gata s� o fac�. 298 00:20:41,273 --> 00:20:44,299 Au fiica primului-ministru iar eu sunt responsabil aici. 299 00:20:44,343 --> 00:20:46,311 Nimeni nu ar trebui s� fac� vreo mi�care... 300 00:20:46,345 --> 00:20:50,281 dec�t dac� au permisiunea superiorilor. 301 00:20:50,315 --> 00:20:52,283 Este clar? 302 00:20:54,419 --> 00:20:57,252 E cineva care a ie�it de acolo. Uite. 303 00:21:14,506 --> 00:21:17,475 Cineva a fost �mpu�cat. Sun� la ambulan��. 304 00:21:17,509 --> 00:21:19,443 Tic�lo�ii. 305 00:21:19,478 --> 00:21:21,469 Sper�m c� au �n�eles mesajul. 306 00:21:25,417 --> 00:21:27,385 Desf��urare �n zon�. 307 00:21:28,253 --> 00:21:30,221 A�teapt�. Unde merge�i? 308 00:21:30,255 --> 00:21:31,449 Opre�te-te. 309 00:21:31,490 --> 00:21:33,458 Nu �tim dac� suntem e o ambuscad� sau nu. 310 00:21:33,525 --> 00:21:35,493 Opre�te-te. 311 00:21:58,283 --> 00:21:59,443 A� dori s� pun o �ntrebare. 312 00:21:59,451 --> 00:22:01,385 Cr�ciunul cel mai distractiv? 313 00:22:01,386 --> 00:22:02,410 Insula Guam. 314 00:22:02,454 --> 00:22:04,422 Cr�ciunul �n stil clasic e super. 315 00:22:05,290 --> 00:22:07,258 Slate. 316 00:22:07,392 --> 00:22:09,360 De ce este u�or s� ghice�ti asta? 317 00:22:09,394 --> 00:22:11,487 - Ce e cu tine? - Trebuie s� spun asta, �n New York. 318 00:22:11,530 --> 00:22:14,260 - Desigur. - �sta-i un vis. 319 00:22:14,299 --> 00:22:17,234 - Exist� milioane de oameni acolo. - New York. New York. 320 00:22:17,269 --> 00:22:18,497 S� facem s� se �nt�mple. 321 00:22:18,503 --> 00:22:20,471 �nchide�i poarta. 322 00:22:23,408 --> 00:22:25,376 Blocheaz�. 323 00:22:27,312 --> 00:22:30,509 Haide. Nu ai vrea s� fii deasupra c�nd va exploda. 324 00:22:49,267 --> 00:22:50,393 E t�rziu. 325 00:22:50,402 --> 00:22:53,235 Alice, ascult� aici, al�tur�-te? 326 00:22:54,473 --> 00:22:57,306 Te rog. Ia-o pe Alice. 327 00:22:57,342 --> 00:22:59,310 Oamenii au l�sat-o afar�. 328 00:23:12,524 --> 00:23:14,492 Alice. 329 00:23:15,293 --> 00:23:17,488 Nu �tii c�t de important� e�ti. 330 00:23:18,263 --> 00:23:21,494 To�i pot supravie�ui sau nu, depinz�nd de ceea ce faci acum. 331 00:23:21,500 --> 00:23:25,334 Tat�l meu nu negociaz� cu terori�tii. 332 00:23:27,272 --> 00:23:28,296 Ce bine. 333 00:23:28,306 --> 00:23:31,298 Eu, pe de alt� parte, mi-ar place. 334 00:23:31,443 --> 00:23:34,310 Deci, hai s� finaliz�m pentru c� nu exist� cineva s� �nghit� orice. 335 00:23:38,383 --> 00:23:40,283 Ce vrei, Alice? 336 00:23:40,318 --> 00:23:42,286 Ai prea mul�i prieteni sau ce? 337 00:23:42,320 --> 00:23:45,380 Care-i problema cu tine? E�ti prea rece s� abandonezi Spiritul Cr�ciunului? 338 00:23:49,494 --> 00:23:51,462 Adu-i �napoi. 339 00:23:52,364 --> 00:23:54,525 - Ridic�-te. - Las-o-n pace. 340 00:24:05,510 --> 00:24:08,411 Te g�nde�ti la o mi�care pentru asta? 341 00:24:08,447 --> 00:24:10,472 Cred c� tu ai folosit deja un semiautomat? 342 00:24:14,553 --> 00:24:16,521 Prieteni, Alice. 343 00:24:17,255 --> 00:24:19,348 Prietenia este foarte important�. 344 00:24:20,358 --> 00:24:22,326 Nu crezi? 345 00:24:28,233 --> 00:24:30,201 Care e numele t�u, feti��? 346 00:24:30,469 --> 00:24:32,437 Louise. 347 00:24:32,504 --> 00:24:34,335 Louise. 348 00:24:34,372 --> 00:24:36,340 Un nume frumos. 349 00:24:48,286 --> 00:24:50,254 Alice, dac� am coopera... 350 00:24:50,255 --> 00:24:51,381 Alice. Dulcea��. 351 00:24:51,423 --> 00:24:53,391 Alice. Alice! 352 00:24:54,426 --> 00:24:57,361 Scuze. Nu �ncerca s� m�-nfurii. 353 00:24:57,429 --> 00:24:59,397 C�nd ��i vorbesc, te ui�i la mine. 354 00:25:01,299 --> 00:25:03,267 Dac� vom coopera, Alice... 355 00:25:03,335 --> 00:25:04,461 nu se va mai �nt�mpla din nou. 356 00:25:04,469 --> 00:25:06,437 Ai �n�eles? 357 00:25:08,440 --> 00:25:11,375 Am nevoie s� dai din cap, s� clipe�ti din ochi sau ambele... 358 00:25:11,409 --> 00:25:13,377 sau un semn c� ai �n�eles, 359 00:25:13,378 --> 00:25:14,436 �i c� cooperezi... 360 00:25:14,479 --> 00:25:16,447 �i vei... 361 00:25:18,250 --> 00:25:20,411 Nu e�ti �nc�p���nat� �i nu vei fi. 362 00:25:25,423 --> 00:25:27,357 Ridic�-te. 363 00:25:27,392 --> 00:25:29,360 �n picioare. 364 00:25:41,373 --> 00:25:44,274 �n regul�. S� juc�m un joc, nu? 365 00:25:44,276 --> 00:25:46,301 De data asta nu v� voi �ntreba numele. 366 00:25:47,546 --> 00:25:50,413 V� uita�i spre Alice. 367 00:25:50,448 --> 00:25:52,416 Pe care-l alegem primul? 368 00:25:53,385 --> 00:25:56,354 El este primul b�iat. Ce sim�i pentru el? 369 00:25:57,289 --> 00:25:59,348 Nu. �l placi. V�d asta. 370 00:25:59,424 --> 00:26:00,391 Al doilea. 371 00:26:00,392 --> 00:26:02,451 �n regul�. Ea nu-l placi. 372 00:26:02,494 --> 00:26:05,429 - Bine. Trei, doi... - Nu face asta. 373 00:26:05,463 --> 00:26:08,296 Voi face totul. Las�-l s� plece. 374 00:26:12,437 --> 00:26:14,405 Trebuie s� continu�m. 375 00:26:15,440 --> 00:26:17,340 Haide, Alice. 376 00:26:17,375 --> 00:26:18,433 S� te facem celebr�. 377 00:26:18,443 --> 00:26:20,434 Acum. �n picioare. 378 00:26:23,448 --> 00:26:25,439 El a f�cut planul de lupt�, Chris? 379 00:26:25,483 --> 00:26:28,509 Vedem asta ca un orb cam �n 15 pove�ti care nu au imagini. 380 00:26:28,520 --> 00:26:31,318 Nu este semnal aici. 381 00:26:32,257 --> 00:26:34,248 Probabil de asta au ales acest loc. Nu crezi? 382 00:26:34,526 --> 00:26:37,427 Am verificat. Bombele sunt la locul lor. 383 00:26:37,462 --> 00:26:39,453 Trebuie s� apel�m echipa pirotehnic� s� �tie. 384 00:26:39,497 --> 00:26:41,431 Vor veni de �ndat� ce vor fi anun�a�i. 385 00:26:41,433 --> 00:26:44,368 S� ne concentr�m asupra reu�itei salv�rii de ostatici. 386 00:26:44,402 --> 00:26:46,427 �in ostaticii pe dou� nivele. 387 00:26:46,471 --> 00:26:49,304 Personalul de birou e la etajul 5. 388 00:26:49,341 --> 00:26:52,333 Sunt dou� sc�ri, ne vom �mp�r�i �n dou� echipe. 389 00:26:53,244 --> 00:26:55,439 �tii ce, vom ataca din flancuri. 390 00:26:55,513 --> 00:26:58,277 Vreau s� iau o echip� care s� ajung� la personalul de birou. 391 00:26:58,316 --> 00:27:01,376 Elibereaz� birourile la etajul 6. 392 00:27:02,354 --> 00:27:06,450 Nu uita�i, nu avem idee cum sunt comunica�iile. 393 00:27:06,491 --> 00:27:10,484 Asta �nseamn� c� nu trebuie s� ne compromitem �n nici un caz. 394 00:27:10,528 --> 00:27:12,496 �n plus, ca �i c�pitan, 395 00:27:13,431 --> 00:27:15,422 sper s� ne prind� Ajunul Cr�ciunului. 396 00:27:15,467 --> 00:27:19,267 La etajul 6 sunt �inut� ostatic�... 397 00:27:19,304 --> 00:27:22,239 Pasivele sunt de�inute de Justi�ia pentru New Country. 398 00:27:22,273 --> 00:27:24,366 - Dac� nu vrei s� mori stai nemi�cat�. - Te rog nu. 399 00:27:24,442 --> 00:27:29,277 Ascult�-m�. útia nu au nevoie de bani. 400 00:27:29,314 --> 00:27:32,340 Ei nu vor s� omoare oameni sau vreo r�scump�rare. 401 00:27:37,288 --> 00:27:42,225 - Du-te acolo �i p�ze�te. - Nu. Nu te duce. 402 00:27:43,361 --> 00:27:45,329 - Ei v� spun unele dintre cerin�e. - Uit�-te la mine, copiii ei. 403 00:27:55,340 --> 00:27:58,434 Detective, cei de la SAS s-au gr�bit f�r� un mandat... 404 00:27:58,476 --> 00:28:02,412 �i fiica Primului-ministru e unul dintre ostatici? 405 00:28:02,447 --> 00:28:06,349 Nu pot confirma sau nega. Trupele SAS nu sunt relevante. 406 00:28:06,384 --> 00:28:08,511 Cu toate acestea, poli�ia va face tot posibilul 407 00:28:09,254 --> 00:28:11,415 s� asigure protec�ia fiec�rui ostatic. 408 00:28:12,490 --> 00:28:16,221 El mi-a spus s� nu �ncerc, dar eu �tiu c� tu po�i... 409 00:28:16,494 --> 00:28:21,488 �i, chiar, vrei s� te bucuri cu ei disear�. 410 00:28:21,533 --> 00:28:23,330 Nimeni nu te va ajuta. 411 00:28:23,334 --> 00:28:27,361 Tu �i cu mine ar trebui s� avem o noapte de distrac�ie... 412 00:28:30,341 --> 00:28:32,332 �i cerin�ele cele mai urgente ale lor... 413 00:28:32,410 --> 00:28:35,402 sunt eliberarea unor infractori condamna�i... 414 00:28:35,447 --> 00:28:37,415 din �nchisorile britanice. 415 00:28:39,284 --> 00:28:41,252 Ar trebui un premiu Oscar pentru asta. 416 00:28:42,420 --> 00:28:44,251 Crezi c� o vor salva? 417 00:28:44,289 --> 00:28:45,313 Nu-mi pas�. 418 00:28:45,323 --> 00:28:46,449 O s�-i �in ocupa�i. 419 00:28:46,491 --> 00:28:49,392 Mor �n c�teva ore. Deci ne g�ndim �n zadar. 420 00:29:04,309 --> 00:29:06,334 Uit�-te la mine. Trebuie s� te concentrezi. 421 00:29:06,377 --> 00:29:07,469 - C�t de mul�i...? - Nu �tiu. 422 00:29:07,512 --> 00:29:09,503 - Eu nu... - Trebuie s� te concentrezi. 423 00:29:13,351 --> 00:29:15,319 Oameni r�ni�i. 424 00:29:16,387 --> 00:29:18,355 La naiba. 425 00:29:18,523 --> 00:29:21,390 M� duc dup� el. Noi vom continua pe sc�ri. 426 00:29:23,461 --> 00:29:25,361 Echipa SAS. 427 00:29:25,396 --> 00:29:27,364 SAS! 428 00:31:14,405 --> 00:31:16,498 - Ce? - Echipa SAS e �n cl�dire. 429 00:31:16,541 --> 00:31:18,338 Ce tot spui? 430 00:31:18,343 --> 00:31:20,311 R�scolesc fiecare etaj. 431 00:31:21,246 --> 00:31:23,214 Trage. 432 00:31:27,252 --> 00:31:28,378 Pentru cine lucrezi? 433 00:31:28,386 --> 00:31:30,354 S� te sparg. Mai devreme sau mai t�rziu o s� mor. 434 00:31:36,527 --> 00:31:39,394 - Continu�m? - Desigur. 435 00:31:39,464 --> 00:31:41,398 S-a dat alarma. 436 00:31:41,399 --> 00:31:44,368 Nu v� face�i griji. Vom cobor� p�n� s�-�i dea seama. 437 00:31:45,436 --> 00:31:47,404 Nu mai e timp pentru asta. 438 00:31:48,273 --> 00:31:50,468 Detective, pare foarte clar... 439 00:31:50,541 --> 00:31:54,272 c� �n cl�dire �n timp ce ceilal�i ostatici incluz�nd-o pe Holden, 440 00:31:54,279 --> 00:31:56,304 �i SAS, to�i sunt implica�i. 441 00:31:56,347 --> 00:31:58,508 Este adev�rat c� nu tu controlezi situa�ia? 442 00:31:58,516 --> 00:32:02,475 Ascult�, te asigur c� totul este sub control. 443 00:32:17,302 --> 00:32:18,462 Cum merge cu fimul nostru? 444 00:32:18,503 --> 00:32:20,266 Va rula imediat. 445 00:32:20,271 --> 00:32:22,239 Hai s� ajung� �n m�inile cui trebuie s�-l vad�. 446 00:32:26,511 --> 00:32:28,479 Tocmai se descarc� acum. 447 00:32:34,252 --> 00:32:36,345 Se pare c� vor �ncepe s� demoleze partea asta a cl�dirii. 448 00:32:37,355 --> 00:32:40,222 Sper c� vom pleca de aici, �n cur�nd. 449 00:32:40,258 --> 00:32:42,249 Cu siguran�� c� cineva i-a avertizat. 450 00:32:42,327 --> 00:32:44,295 Nu �tiu dac� a f�cut-o. 451 00:32:44,529 --> 00:32:47,293 Nu e o situa�ie pl�cut�. 452 00:32:48,333 --> 00:32:50,301 �i terori�tii. 453 00:32:51,536 --> 00:32:53,504 Clive. 454 00:32:55,473 --> 00:32:57,498 Mai dureaz� un pic. Asigur�-te c� sunt mor�i. 455 00:32:57,542 --> 00:33:00,511 - Nu putem supravie�ui... - Clive. Te rog s� nu speculezi. 456 00:33:00,511 --> 00:33:03,503 Ia c��iva oameni. Asigur�-te c� vor muri. 457 00:33:04,248 --> 00:33:05,374 Da. 458 00:33:05,416 --> 00:33:07,384 Haide-�i s� mergem. 459 00:33:08,386 --> 00:33:10,354 Haide. Pleac�-�i. 460 00:33:14,392 --> 00:33:17,384 Se crede c� sunt mul�i ostatici re�inu�i �n cl�dire. 461 00:33:17,428 --> 00:33:18,486 Dup� cum pute�i vedea, 462 00:33:18,496 --> 00:33:23,433 mult praf de ciment a fost ridicat �n aer �i a acoperit o ma�inile de poli�ie. 463 00:33:23,501 --> 00:33:26,368 �nc� urm�rim situa�ia actual�. 464 00:33:26,437 --> 00:33:28,405 �napoi la tine Julian. 465 00:33:38,516 --> 00:33:40,313 �mi pare r�u pentru a�teptare. 466 00:33:40,318 --> 00:33:42,286 Poftim. 467 00:33:43,321 --> 00:33:45,482 Fii f�r� grij�. P�streaz� restul. 468 00:33:46,491 --> 00:33:49,324 - Da? - Trei cafele �i gogo�i, v� rog. 469 00:33:49,360 --> 00:33:50,418 Imediat. 470 00:33:50,428 --> 00:33:52,396 Este poli�ie peste tot. 471 00:33:54,332 --> 00:33:56,300 - Am �ncercat totul ca s�... - Vezi de asta? 472 00:33:56,501 --> 00:33:59,299 - Ce? Te sun eu �napoi. - Hei. 473 00:33:59,337 --> 00:34:00,463 Ce-i asta? 474 00:34:00,471 --> 00:34:02,371 Nu �tiu. 475 00:34:02,407 --> 00:34:04,398 D�-mi notebook-ul Richard. 476 00:34:17,488 --> 00:34:20,355 Ei nu doresc s� omoare oameni. 477 00:34:20,391 --> 00:34:22,359 Deci avem exclusivitate. 478 00:34:41,345 --> 00:34:43,279 �i prindem? 479 00:34:43,314 --> 00:34:46,374 Crezi c� putem trece criza? 480 00:34:46,384 --> 00:34:49,285 Cel pu�in a fost surprinz�tor de bine. 481 00:34:49,320 --> 00:34:50,378 Ia mai taci? 482 00:34:50,421 --> 00:34:52,412 Cei mai r�u sunt acei copii. 483 00:34:59,530 --> 00:35:02,397 Sunt mai pu�ini cu unul dac� m� g�ndesc. 484 00:35:03,534 --> 00:35:07,300 Vorbesc de un tunel. �tiu c� trebuie s� mai fie o alt� cale de ie�ire. 485 00:35:07,338 --> 00:35:10,307 Da. Dar trebuie s� o g�sim. 486 00:35:12,510 --> 00:35:17,277 Mi-ai zis c� echipa de salvare a intrat 60 de metri sub p�m�nt p�n� aici? 487 00:35:18,483 --> 00:35:20,451 Pe dracu, Sherlock. 488 00:35:33,364 --> 00:35:35,332 C�t mai dureaz�? 489 00:35:35,466 --> 00:35:37,366 Va �ncepe imediat. 490 00:35:37,401 --> 00:35:39,335 Numai 1 minut a mai r�mas. 491 00:35:39,337 --> 00:35:41,305 Un minut? 492 00:35:41,472 --> 00:35:43,440 Acum un minut ai spus asta. 493 00:35:46,310 --> 00:35:48,471 Acum sunt minute reale, nu? 494 00:35:48,513 --> 00:35:50,481 Un minut. 495 00:35:52,316 --> 00:35:54,284 Deci, 60 de secunde. 496 00:35:55,253 --> 00:35:57,278 Semnalul este prins. Nu va mai fi mult de acum. 497 00:35:57,321 --> 00:35:59,289 55. 498 00:36:03,294 --> 00:36:05,262 50. 499 00:36:06,364 --> 00:36:08,355 Ce ai �mpotriva acestui Lowe, oricum? 500 00:36:08,499 --> 00:36:10,467 �i place s� ia aresta�i. 501 00:36:12,436 --> 00:36:15,269 - �i tu nu. - Dar eu nu g�desc cu boa�ele. 502 00:36:15,306 --> 00:36:17,467 Conform experien�ei mele oamenii mor. 503 00:36:18,442 --> 00:36:21,536 Comandante. �nc� nu avem cererea de r�scump�rare. 504 00:36:22,246 --> 00:36:23,474 Tu e�ti responsabil aici? 505 00:36:23,514 --> 00:36:25,311 Da eu sunt. Tu cine e�ti? 506 00:36:25,316 --> 00:36:26,374 Am venit din Downing Street. 507 00:36:26,417 --> 00:36:28,282 Nu �i-a luat pre mult. 508 00:36:28,286 --> 00:36:30,345 Am venit s� observ colegii din... 509 00:36:30,421 --> 00:36:32,446 serviciul special de securitate. 510 00:36:32,490 --> 00:36:34,321 Dac� rezolva�i asta... 511 00:36:34,325 --> 00:36:35,417 slava va fi a voastr�. 512 00:36:35,459 --> 00:36:37,256 Dac� o da-�i-n bar�, 513 00:36:37,261 --> 00:36:40,230 noi vom suporta consecin�ele �i voi v� pune�i cariera �n cui. 514 00:36:41,332 --> 00:36:43,300 Nu �ncerca s� m� ocole�ti. 515 00:36:43,334 --> 00:36:44,460 Sunt �n seara mea liber�. 516 00:36:44,502 --> 00:36:48,233 �i am fost t�r�t p�n� aici pentru a rezolva situa�ia ostaticilor... 517 00:36:48,272 --> 00:36:51,435 V� garantez c� domnul �i poli�a lui de securitate... 518 00:36:51,475 --> 00:36:53,500 nu vor hr�ni sufletul �n protejarea oamenilor. 519 00:36:53,544 --> 00:36:55,478 Apoi, a mai trimis �i un grup de SAS... 520 00:36:55,479 --> 00:36:57,413 care s� ia cu asalt, s� nu mai a�tepte. 521 00:36:57,448 --> 00:36:59,416 Nu �tiu ce se �nt�mpl�. 522 00:36:59,417 --> 00:37:02,386 Nu �tiu c�t de mul�i oameni sunt vii sau mor�i. 523 00:37:02,386 --> 00:37:04,445 Sau c�te etaje au fost detonate. 524 00:37:04,488 --> 00:37:06,456 Sau cum st� situa�ia. 525 00:37:06,524 --> 00:37:09,493 Deci, dac� vrei s� preiei comanda, nu ezita. 526 00:37:09,493 --> 00:37:11,324 Dar p�n� atunci, 527 00:37:11,329 --> 00:37:13,297 stai deoparte. 528 00:37:15,366 --> 00:37:19,393 Primul-ministru �i restul echipei au fost muta�i din Downing Street. 529 00:37:19,437 --> 00:37:21,462 Au fost du�i �ntr-un loc sigur. 530 00:37:21,505 --> 00:37:25,407 Acum, unii cred probabil, c� primul-ministru ar trebui s� fie responsabil pentru acest incident. 531 00:37:25,443 --> 00:37:27,468 E timpul ca s� mearg� copiii acas�. 532 00:37:28,246 --> 00:37:29,304 Detective. 533 00:37:29,347 --> 00:37:31,315 Da. 534 00:37:33,384 --> 00:37:35,511 Sunt 6 persoane care au murit. 535 00:37:38,256 --> 00:37:40,417 Un film �ocant mi-a fost dat exclusiv... 536 00:37:40,491 --> 00:37:44,359 de la scena petrecut� unde pare s� fie Alice, fiica primului-ministru, 537 00:37:44,395 --> 00:37:46,295 - ar�t�nd cererile... - Vreau s� vorbesc cu tine. 538 00:37:46,330 --> 00:37:48,298 - Eu transmit. - Nu mai. 539 00:37:53,404 --> 00:37:55,429 Vorbind despre lucruri care m� scot din s�rite. 540 00:37:57,375 --> 00:37:59,309 E... 541 00:37:59,343 --> 00:38:03,302 c� oamenii se prefac c� �tiu ce fac. 542 00:38:03,347 --> 00:38:04,473 Nu �tiu de ce, James? 543 00:38:04,482 --> 00:38:06,450 Eu nu sunt un expert. 544 00:38:10,288 --> 00:38:12,483 Cum de aceast� persoan� anonim� �i-a dat ceva? 545 00:38:12,523 --> 00:38:14,354 Ar fi trebuit s�-i vezi fa�a. 546 00:38:14,358 --> 00:38:16,326 A plecat �nainte s�-i pot vedea fa�a. 547 00:38:16,360 --> 00:38:17,486 Ce jurnalist mai e�ti �i tu. 548 00:38:17,528 --> 00:38:19,428 Ia telefonul. 549 00:38:19,463 --> 00:38:22,330 Scap� de ea �i confisc�-i stick-ul de memorie. 550 00:38:22,333 --> 00:38:24,494 Toat� lumea s� tac� naibii. 551 00:38:25,236 --> 00:38:27,261 Am om din cl�dire pe linie. 552 00:38:28,439 --> 00:38:29,428 Chris. 553 00:38:29,473 --> 00:38:31,441 Suntem �nc� �n via��. 554 00:38:32,543 --> 00:38:37,310 Din p�cate, �i nenoroci�ii de terori�ti. 555 00:38:37,348 --> 00:38:39,373 Deci, vom continua s� ne mi�c�m p�n� ne atingem obiectivul. 556 00:38:39,417 --> 00:38:43,319 Nu vreau s� spun asta, dar e�ti singura noastr� speran�� acum. 557 00:38:43,354 --> 00:38:45,379 Suntem bloca�i aici. 558 00:38:45,423 --> 00:38:47,414 Trebuie s� mergi s� cau�i �i s� g�se�ti fata aia. 559 00:38:47,458 --> 00:38:51,417 Spune-i Primului Ministru c� SAS �i va g�si fiica �nainte de Cr�ciun. 560 00:38:51,462 --> 00:38:54,329 Cutie cu 6 gogo�i. 561 00:38:55,266 --> 00:38:56,392 O alt� noapte plin�, nu-i a�a? 562 00:38:56,400 --> 00:38:58,265 - A�a se pare. - Williams. 563 00:38:58,269 --> 00:38:59,429 Echipele SAS au sunat. 564 00:38:59,470 --> 00:39:00,494 Din interior? 565 00:39:00,504 --> 00:39:02,472 Le �ii pentru mine, da? 566 00:39:02,473 --> 00:39:04,441 Bine, bine. 567 00:39:10,414 --> 00:39:12,382 Ce? 568 00:39:13,451 --> 00:39:15,214 La naiba. 569 00:39:15,252 --> 00:39:16,378 Taie liniile, hai. 570 00:39:16,420 --> 00:39:19,355 Taie liniile nenorocite repede. Linia telefonic�. 571 00:39:19,390 --> 00:39:20,448 Taie-le. 572 00:39:20,458 --> 00:39:22,426 Haide. 573 00:39:22,493 --> 00:39:24,461 Sunt t�iate. 574 00:39:24,495 --> 00:39:26,463 A�a e. 575 00:39:26,464 --> 00:39:28,261 Vezi, James? 576 00:39:28,265 --> 00:39:29,493 Po�i lucra �n timp util. 577 00:39:29,533 --> 00:39:31,296 Chris? 578 00:39:31,302 --> 00:39:33,270 E�ti �nc� acolo? 579 00:39:36,507 --> 00:39:38,475 La naiba. 580 00:39:41,278 --> 00:39:42,438 Ne-au luat-o �nainte, prietene. 581 00:39:42,446 --> 00:39:44,414 Trebuie s�-i g�sim. 582 00:39:47,518 --> 00:39:49,486 Mai ai 10 secunde, James. 583 00:39:49,487 --> 00:39:51,478 �napoi la lucru. 584 00:39:58,462 --> 00:40:02,296 Dac� e �ngrijorat de c�nd am fost r�pit�, 585 00:40:02,333 --> 00:40:04,392 atunci nu este el Primul-ministru. 586 00:40:05,536 --> 00:40:07,333 Nu a�a. 587 00:40:07,338 --> 00:40:10,398 Nu �l pot for�a... 588 00:40:10,474 --> 00:40:13,375 s� lanseze rachete nucleare... 589 00:40:13,411 --> 00:40:16,380 sau s� distrug� terori�ti. 590 00:40:16,414 --> 00:40:18,439 A spus c� nu vor veni dup� noi? 591 00:40:19,417 --> 00:40:23,444 Sunt doar un cet��ean obi�nuit ca oricine altcineva. 592 00:40:26,390 --> 00:40:29,257 Chris, i-u ucis pe to�i din personalul de birou. 593 00:40:29,293 --> 00:40:32,490 Sarcina asta �ine �n �ntregime de controlul nostru. 594 00:40:32,530 --> 00:40:34,464 Da. Probabil. 595 00:40:34,465 --> 00:40:38,299 Dar eu voi pune totul �n condi�ii de siguran��. 596 00:40:42,273 --> 00:40:44,332 Nu au idee la ce s-ar a�tepta ei... 597 00:40:44,375 --> 00:40:46,343 s� avem dou� echipe �nc� �n via��. 598 00:40:56,454 --> 00:40:59,389 - Nu-mi face r�u. - E �n regul�. SAS aici. 599 00:41:00,491 --> 00:41:03,255 - Avem mai multe nume? - Nu �tiu. 600 00:41:05,429 --> 00:41:07,397 Nu pot... 601 00:41:08,432 --> 00:41:10,400 Acest loc s-ar putea pr�bu�i �n orice moment. 602 00:41:10,534 --> 00:41:12,229 Trebuie s� ie�im de aici. 603 00:41:12,269 --> 00:41:14,237 Vom fi �n siguran��. Bine? 604 00:41:20,444 --> 00:41:22,503 Nu pot a�tepta p�n� �n momentul intr�rii prin trap�. 605 00:41:23,247 --> 00:41:25,442 Fata aia nu se a�teapt� la acest fel de temperament teribil. 606 00:41:44,301 --> 00:41:45,461 Avem planul cl�dirii... 607 00:41:45,503 --> 00:41:47,494 cu sistemul de conducte subterane... 608 00:41:47,505 --> 00:41:49,473 �i conexiunile cu cl�dirile din jur. 609 00:41:50,474 --> 00:41:53,466 Desenul original a fost pierdut �n foc. 610 00:41:53,477 --> 00:41:55,445 Suntem noroco�i c� avem acesta. 611 00:41:56,480 --> 00:42:00,416 Putem v� vedem dac� g�sim o persoan� care �tie sistemul apelor subterane? 612 00:42:02,453 --> 00:42:04,421 Cred c� au comis acte sinuciga�e odat�? 613 00:42:05,289 --> 00:42:08,224 De aceea, au ales subsolul. 614 00:42:08,425 --> 00:42:11,223 Subsolul poate fi accesat. 615 00:42:12,396 --> 00:42:14,421 Deci, ei se pot sinucide... 616 00:42:14,465 --> 00:42:16,365 �i ne vor lua cu ei. 617 00:42:16,433 --> 00:42:18,401 Nu par a fi religio�i. 618 00:42:20,337 --> 00:42:22,464 Nu le pas� de nimic. 619 00:42:24,441 --> 00:42:27,239 Poate sunt doar mercenari. 620 00:42:36,420 --> 00:42:38,979 - Cine-i acolo? - Vorbe�te mai �ncet. 621 00:42:41,525 --> 00:42:43,425 E�ti sigur� c� asta-i calea? 622 00:42:43,427 --> 00:42:45,395 Trebuie s� cobor�m. 623 00:42:45,462 --> 00:42:48,363 Cobor�m �i vom g�si locul de �ntre�inere. 624 00:42:48,399 --> 00:42:50,367 Exist� acolo o pasarel�. 625 00:43:17,261 --> 00:43:19,229 Saudi�ii!. 626 00:43:21,332 --> 00:43:23,391 Prinde-o! Trage �n ea, s� nu plece. 627 00:43:54,465 --> 00:43:57,229 �i �n afar� b�ncii, de ce? 628 00:43:57,267 --> 00:43:59,326 Poate vor s� jefuiasc� b�nci? 629 00:43:59,370 --> 00:44:01,304 Nu, sunte doar investi�iile din b�nci, 630 00:44:01,305 --> 00:44:03,273 Ei nu de�in mai mult dec�t banii depu�i. 631 00:44:03,273 --> 00:44:04,399 Ce banc� este f�r� rezerve de numerar? 632 00:44:04,441 --> 00:44:06,409 Pentru cele care sunt foarte bogate. 633 00:44:06,477 --> 00:44:09,412 Stele pop, politicieni, regalitatea. 634 00:44:09,513 --> 00:44:12,277 Fire�te asociat� cu Primul-ministru �i Regina. 635 00:44:12,282 --> 00:44:13,271 Ce? 636 00:44:13,317 --> 00:44:15,251 Cred c� Regina rar folose�te numerar. 637 00:44:15,252 --> 00:44:18,278 Nu. E�ti sigur c� primul-ministru are un cont la aceast� banc�, nu? 638 00:44:40,411 --> 00:44:43,244 F�r� �ndoial�, ai putea fi descoperit. 639 00:44:47,251 --> 00:44:49,310 Dar m-ai dezam�git. 640 00:45:15,446 --> 00:45:17,437 Fii atent c� nu e�ti erou �nc�. 641 00:45:30,327 --> 00:45:32,318 Sunt pe aproape, prietenii lui. 642 00:46:09,333 --> 00:46:11,301 Ce crezi? 643 00:46:12,536 --> 00:46:14,504 Alice. Fii atent�. 644 00:46:15,239 --> 00:46:17,207 Ai grij�. 645 00:46:34,424 --> 00:46:35,516 Mi�c�. 646 00:46:35,526 --> 00:46:37,289 �mi cer scuze. 647 00:46:37,327 --> 00:46:38,487 V� rog. �mi cer scuze. 648 00:46:38,529 --> 00:46:40,497 Am vrut doar s� beau. 649 00:46:44,234 --> 00:46:45,394 E �n regul�, Alice. 650 00:46:45,435 --> 00:46:47,403 Am s� te �mpu�c, dracului. 651 00:46:48,405 --> 00:46:50,270 �i e sete. 652 00:46:50,307 --> 00:46:52,275 E bine. 653 00:47:11,361 --> 00:47:13,329 Dumnezeule! 654 00:47:14,431 --> 00:47:16,296 Stai acolo. 655 00:47:16,333 --> 00:47:19,234 �nc� trebuie s� ajungem la etajul 15. 656 00:47:19,269 --> 00:47:21,294 De ce suntem at�t de siguri c� Alice este �nc� �n via��? 657 00:47:21,338 --> 00:47:22,430 Ne trebuie dovezi. 658 00:47:22,472 --> 00:47:25,305 C�nd �tim s� ne oprim �i s� nu o mai c�ut�m aici? 659 00:47:25,342 --> 00:47:28,277 Vom �ti c�nd vom g�si un le�. 660 00:47:29,313 --> 00:47:30,473 C�t de departe, Chris. 661 00:47:30,480 --> 00:47:33,244 P�n� acum trebuia s�-i �nt�lnim deja. 662 00:47:33,283 --> 00:47:34,375 Poate au fost dobor��i �nainte. 663 00:47:34,384 --> 00:47:37,217 De asta nu suntem siguri. 664 00:47:46,330 --> 00:47:48,298 F�r� �ndoial�, ai suferit mai pu�in. 665 00:47:48,532 --> 00:47:50,500 Sunt doar ni�te zg�rieturi. 666 00:47:50,500 --> 00:47:52,468 Vei fi bine. 667 00:47:54,438 --> 00:47:57,339 Trebuie s� g�sim o cale de ie�ire de aici. 668 00:47:59,409 --> 00:48:01,274 Vom merge �mpreun�. 669 00:48:01,311 --> 00:48:03,370 Nimeni nu abandoneaz� pe nimeni. 670 00:48:03,413 --> 00:48:05,381 - Trebuie s� mergem mai departe. - Da. 671 00:48:05,549 --> 00:48:07,278 Sunt �n spatele t�u. 672 00:48:07,284 --> 00:48:08,376 Hai colega. 673 00:48:08,418 --> 00:48:10,318 �i un ochi are un pic de s�nge. 674 00:48:10,320 --> 00:48:12,481 �n locul t�u a� l�sa-o mai u�or. 675 00:48:14,424 --> 00:48:16,392 S-a f�cut puntea. 676 00:48:17,294 --> 00:48:19,319 S� ai un Cr�ciun distractiv. 677 00:48:19,363 --> 00:48:20,455 James. 678 00:48:20,497 --> 00:48:22,465 Hai aici �i s�rb�tore�te cu noi aceast� veste bun�. 679 00:48:24,401 --> 00:48:25,368 C�t timp? 680 00:48:25,402 --> 00:48:28,496 Cred c� un pic mai mult. 681 00:48:29,239 --> 00:48:31,207 De asemenea, e nevoie de mai mul�i plasturi. 682 00:48:31,508 --> 00:48:33,442 James. 683 00:48:33,443 --> 00:48:36,207 - �tii ce voi face? - Nu va dura mult. 684 00:48:36,280 --> 00:48:38,248 Dac�-mi trebuie o motiva�ie... 685 00:48:38,282 --> 00:48:39,476 mi-a� imagina familia lui... 686 00:48:39,516 --> 00:48:42,485 legat� �n subsol �i copiii mei... 687 00:48:42,519 --> 00:48:44,510 uda�i cu benzin�. 688 00:48:45,389 --> 00:48:48,381 E rece �i inflamabil� �n aceast� perioad� din an. 689 00:48:48,458 --> 00:48:50,289 Voi termina imediat. 690 00:48:50,327 --> 00:48:52,488 C�t mai dureaz� porc�ria? 691 00:48:53,463 --> 00:48:55,431 Dou� secunde, mai exact. 692 00:48:59,536 --> 00:49:01,436 Nu am v�zut-o, James. 693 00:49:01,438 --> 00:49:03,406 Se apropie, bine. 694 00:49:04,341 --> 00:49:06,366 �nc� am nevoie, de codul de securitate. 695 00:49:07,244 --> 00:49:08,472 ��i voi da codul de securitate. 696 00:49:08,512 --> 00:49:12,278 Am nevoie acum... 697 00:49:12,282 --> 00:49:14,375 Pleac� din camer�, James. 698 00:49:14,451 --> 00:49:15,509 James, uit�-te la asta. 699 00:49:15,552 --> 00:49:19,249 Reconecteaz� linia telefonic� de intrare. 700 00:49:19,289 --> 00:49:21,314 Apoi trimite pe cineva la mine. 701 00:49:21,358 --> 00:49:23,326 Pleac�. 702 00:49:23,460 --> 00:49:26,327 Prea mult� presiune pe el. 703 00:49:27,431 --> 00:49:29,399 Aici e Zei�a viselor mele. 704 00:49:34,371 --> 00:49:35,338 Unde-i Clive? 705 00:49:35,339 --> 00:49:37,307 Am crezut c� e aici cu tine. 706 00:49:38,342 --> 00:49:40,310 L-a v�zut cineva pe Clive? 707 00:49:42,446 --> 00:49:44,414 La naiba. 708 00:49:45,382 --> 00:49:47,441 Acolo sunt �nc� oameni. 709 00:49:47,484 --> 00:49:50,317 Merge�i acolo s�-l g�si�i. 710 00:49:50,354 --> 00:49:52,322 Nu reveni�i p�n� nu rezolva�i! 711 00:49:52,389 --> 00:49:54,380 Scotoci�i peste tot! 712 00:49:55,492 --> 00:49:57,460 Asta e jum�tate de treab� f�cut�. 713 00:49:57,494 --> 00:50:00,361 Careva dintre ��tia, nu �tiu ce fac. 714 00:50:06,470 --> 00:50:08,335 Care-i problema lui? 715 00:50:08,372 --> 00:50:10,340 Nu �tiu. 716 00:50:10,374 --> 00:50:11,432 Hei, Suedia. 717 00:50:11,475 --> 00:50:13,238 Suedia! 718 00:50:13,243 --> 00:50:15,404 Vrei s� ie�im de aici? 719 00:50:21,318 --> 00:50:23,286 Serios? 720 00:50:23,320 --> 00:50:25,288 Tu e�ti drogat? 721 00:50:30,260 --> 00:50:33,252 Ochii sunt ro�ii ca un sos. 722 00:50:34,264 --> 00:50:36,232 Ce naiba se �nt�mpl�? 723 00:50:36,466 --> 00:50:38,263 E�ti drogat la lucru? 724 00:50:38,301 --> 00:50:40,326 Auzi? Asta nu se face la lucru? 725 00:50:40,370 --> 00:50:42,338 Ce faci? 726 00:51:00,257 --> 00:51:02,225 �n�eleg. 727 00:51:03,260 --> 00:51:05,228 Da, am �n�eles. 728 00:51:05,429 --> 00:51:08,364 Copiii au adus ceva �i vor s� petreac�. Nu-i a�a? 729 00:51:09,266 --> 00:51:11,393 �i tu idiotul dracului, 730 00:51:11,435 --> 00:51:14,370 ai fost destul de prost ca s� bei, nu-i a�a? 731 00:51:17,240 --> 00:51:18,264 Dumnezeule. 732 00:51:18,308 --> 00:51:21,368 Nici s� nu vorbe�ti. Inutil, nu e nevoie. 733 00:51:25,248 --> 00:51:26,306 �mi cer scuze. 734 00:51:26,349 --> 00:51:28,442 �mi cer scuze. 735 00:51:28,485 --> 00:51:31,477 Au. 736 00:51:31,521 --> 00:51:33,489 �mi pare r�u c� eram sup�rat. 737 00:51:33,523 --> 00:51:35,514 Doar sunt zilele de s�rb�toare. 738 00:51:36,259 --> 00:51:39,319 S�rb�torile sunt un moment stresant. S� v� spun ceva prieteni, 739 00:51:39,362 --> 00:51:42,297 nu este u�or, s� conduci o echip�. 740 00:51:43,266 --> 00:51:45,393 Cei care cred c� stau s� arate cu degetul spre orice? 741 00:51:45,435 --> 00:51:48,336 Dar nu pute�i asta prieteni. 742 00:51:48,472 --> 00:51:50,303 - Futu-i. - Au. 743 00:51:50,307 --> 00:51:52,275 Pot face ceva? 744 00:51:54,344 --> 00:51:56,312 Da. 745 00:51:58,248 --> 00:52:00,307 Am crezut c� moare pe loc. Ucide-l. 746 00:52:00,383 --> 00:52:02,374 C�t mai repede. 747 00:52:02,419 --> 00:52:04,387 �n lini�te bine. 748 00:52:09,493 --> 00:52:12,485 �n regul�. Vei fi bine. Bine. 749 00:52:45,295 --> 00:52:47,263 Te rog ajut�-m�. 750 00:52:47,330 --> 00:52:49,525 - Doar ce am sc�pat de ei. - Stai! 751 00:53:10,320 --> 00:53:12,481 Haide. �n picioare. 752 00:56:01,424 --> 00:56:03,392 I-am l�sat s� a�tepte destul, deja? 753 00:56:07,530 --> 00:56:09,327 Detectivul Carpenter e aici. 754 00:56:09,332 --> 00:56:10,424 Dle Detectiv. 755 00:56:10,467 --> 00:56:13,265 Aici e vorba de justi�ie. 756 00:56:13,336 --> 00:56:14,462 O s�-�i spun ce vreau. 757 00:56:14,471 --> 00:56:16,405 Mi-ar place... 758 00:56:16,439 --> 00:56:21,308 o linie direct� cu Primul Ministru ca s� discut cererile mele �n urm�toarele 6 ore. 759 00:56:21,311 --> 00:56:23,302 Dac� asta nu se �nt�mpl�, d-le Detectiv, 760 00:56:23,380 --> 00:56:27,339 ceva incorect se va �nt�mpla cu Alice chiar �nainte s� moar�. 761 00:56:27,350 --> 00:56:29,341 Am spus destul de clar? 762 00:56:29,386 --> 00:56:31,251 Foarte limpede. 763 00:56:31,287 --> 00:56:34,279 Las�-m� s� �ntreb pe cine am la cel�lalt cap�t al liniei? 764 00:56:34,290 --> 00:56:37,384 Eu sunt un omul cu un pistol a�intit la t�mpla fetei Primului-ministru. 765 00:56:37,460 --> 00:56:39,451 Dar spune-mi Mo� Cr�ciun. 766 00:56:39,496 --> 00:56:42,488 Cum �tiu c� ostaticii sunt �nc� �n via��? 767 00:56:44,467 --> 00:56:47,436 Detective Well, nu vom juca dup� reguli, bine? 768 00:56:47,470 --> 00:56:49,370 �tii c� sunt bine nu-i a�a? 769 00:56:49,406 --> 00:56:52,307 Acum, d�-mi linia aia cu Primul-ministru pentru urm�toarele 6 ore, 770 00:56:52,375 --> 00:56:55,435 sau vei avea un parc auto unde va fi un cimitir mult mai mare. 771 00:56:55,512 --> 00:56:59,346 Joac�-�i c�r�ile cum trebuie detective, �i vei fi promovat pentru asta. 772 00:57:09,259 --> 00:57:11,386 De unde �tie, c� noi �tim c� e bine? 773 00:57:12,495 --> 00:57:15,328 Poate c� i-au prins pe SAS. 774 00:57:15,365 --> 00:57:16,491 Pot fi to�i mor�i. 775 00:57:16,499 --> 00:57:18,467 Mda. 776 00:57:21,371 --> 00:57:23,362 Conecteaz� totul. 777 00:57:23,440 --> 00:57:26,375 Da. Ia toate alea. Haide. 778 00:57:45,328 --> 00:57:47,296 Ai fost ocupat, Mike? 779 00:57:47,530 --> 00:57:49,498 Descurc�-te. 780 00:57:49,499 --> 00:57:52,263 Trebuia s� o vezi pe fat�. 781 00:57:52,368 --> 00:57:55,360 - Fat�? - Da. Au o curv� dr�gu��. 782 00:57:55,538 --> 00:57:57,506 Cum e piciorul? 783 00:58:08,518 --> 00:58:10,486 Po�i merge? 784 00:58:15,258 --> 00:58:17,249 La naiba. Eu nu mai merg nic�ieri. 785 00:58:17,293 --> 00:58:19,261 Tot ce ai nevoie este... 786 00:58:23,233 --> 00:58:25,201 Ceva s� te ridice. 787 00:58:29,272 --> 00:58:31,263 Cum e? Bine? 788 00:58:35,378 --> 00:58:36,504 A fost pu�in dureros. 789 00:58:36,546 --> 00:58:38,514 E timpul s� termin�m asta. 790 00:58:43,453 --> 00:58:45,421 La naiba. Pun explozivi. 791 00:58:45,421 --> 00:58:47,412 �i-am spus c� e o ac�iune sinuciga��. 792 00:58:47,490 --> 00:58:49,287 Trebuie s� facem ceva bine. 793 00:58:49,292 --> 00:58:51,260 Trebuie s� ie�im de aici. 794 00:58:53,429 --> 00:58:55,397 La naiba. 795 00:59:01,404 --> 00:59:02,496 Reed. 796 00:59:02,505 --> 00:59:04,473 Reed. 797 00:59:05,441 --> 00:59:07,500 Adu-o. �i pe b�ie�i. 798 00:59:08,244 --> 00:59:10,212 Adu-i acum! 799 00:59:13,316 --> 00:59:15,443 Destul cu tratatul �i schimbul. 800 00:59:17,320 --> 00:59:18,446 Alice. 801 00:59:18,454 --> 00:59:21,446 Era ca �i cum �tiai c� am nevoie de tine chiar acum. 802 00:59:22,325 --> 00:59:24,259 �i a�a e. 803 00:59:24,260 --> 00:59:26,319 Ai ghicit despre ce e vorba, Alice? 804 00:59:26,362 --> 00:59:27,454 Ce c�ut�m noi aici? 805 00:59:27,497 --> 00:59:30,261 C�ut�m ceva. 806 00:59:31,301 --> 00:59:32,359 O cale de ie�ire. 807 00:59:32,368 --> 00:59:34,393 O pasarel� a termitelor spre locul de schimb. 808 00:59:34,437 --> 00:59:36,405 Un decor. 809 00:59:37,307 --> 00:59:39,275 O cale spre acest schimb... 810 00:59:40,343 --> 00:59:43,278 am nevoie de ajutorul t�u s� trec. 811 00:59:43,313 --> 00:59:48,376 Ce cale este mai bun� s� duc� la locul de schimb dec�t o adolescent�? 812 00:59:49,352 --> 00:59:52,344 O fecioar�. Un virgin� celebr�. 813 00:59:52,388 --> 00:59:56,290 Cea mai renumit� adolescent� virgin�. 814 00:59:56,326 --> 00:59:58,419 �n toat� �ara. Sincer, Alice... 815 00:59:58,461 --> 01:00:03,296 nu cred c� asta e calea pentru mine. 816 01:00:03,366 --> 01:00:05,493 Dar a� pune pariu... 817 01:00:06,502 --> 01:00:10,233 pe reputa�ia �i ocupa�ia t�ticului... 818 01:00:10,506 --> 01:00:14,499 c� ajut� la rezolvarea insecurit��ii... 819 01:00:15,244 --> 01:00:17,303 oric�rei fete care-l are. 820 01:00:19,282 --> 01:00:21,250 Cum a�a? 821 01:00:24,253 --> 01:00:25,345 Deci... 822 01:00:25,388 --> 01:00:28,516 cum intri �n carapacea unei adolescente? 823 01:00:32,295 --> 01:00:34,286 Am nevoie... 824 01:00:36,466 --> 01:00:40,493 de parola contului de Banc� al tat�lui. 825 01:00:40,603 --> 01:00:42,468 Nu ar trebui s� fie nevoie? 826 01:00:43,539 --> 01:00:45,370 Nu? 827 01:00:45,375 --> 01:00:46,433 �tii ce? 828 01:00:46,442 --> 01:00:48,410 Nu am nevoie. 829 01:00:50,279 --> 01:00:51,337 Nu mai am nevoie. 830 01:00:51,381 --> 01:00:56,409 Prietenul ei are nevoie de o nou� parol� a contului bancar al tat�lui s�u. 831 01:00:56,452 --> 01:00:59,478 �tii ce, Alice? El are nevoie de mai mult dec�t at�t. 832 01:00:59,522 --> 01:01:01,490 Te voi omor�. 833 01:01:02,291 --> 01:01:03,417 Alice, �tiu. 834 01:01:03,459 --> 01:01:05,393 Dar ne-am jucat acest joc �nainte. 835 01:01:05,395 --> 01:01:07,260 Cu alt prieten al t�u. 836 01:01:07,296 --> 01:01:08,456 �tim cu to�ii cum se va termina. 837 01:01:08,498 --> 01:01:11,365 A�a c� voi primi parola acum. 838 01:01:12,368 --> 01:01:14,336 Deci, toate astea... 839 01:01:15,371 --> 01:01:17,362 sunt doar pentru bani? 840 01:01:17,407 --> 01:01:20,376 Desigur, c� din cauza banilor. 841 01:01:20,443 --> 01:01:23,276 �ntotdeauna e vorba despre bani. 842 01:01:23,513 --> 01:01:27,415 Numai copiii pro�ti �i ideali�ti... 843 01:01:27,450 --> 01:01:29,475 se g�ndesc c� nu e vorba de bani. 844 01:01:29,552 --> 01:01:31,417 �tiu, Alice. 845 01:01:31,421 --> 01:01:34,447 Nu-�i voi spune pentru ce sunt banii. 846 01:01:34,490 --> 01:01:37,254 Am nevoie doar de parol�, 847 01:01:37,260 --> 01:01:39,421 sau �i voi zbura capul nenorocitului de prieten al t�u... 848 01:01:39,529 --> 01:01:44,228 �n cinci, patru, trei, doi,... 849 01:01:44,267 --> 01:01:48,328 DaddysPrincess1994 850 01:01:52,341 --> 01:01:54,309 Da. Bine. 851 01:01:54,310 --> 01:01:56,278 E bun�. 852 01:01:58,381 --> 01:02:00,349 Foarte dr�gu�. 853 01:02:01,350 --> 01:02:04,285 Dar �tii ce? Cam �nfior�tor, cred. 854 01:02:09,392 --> 01:02:11,417 �n regul�. Hai. 855 01:02:11,461 --> 01:02:13,486 Ai pu�in timp s� o spui. 856 01:02:14,497 --> 01:02:18,365 Dar nu voi sc�pa cu banii fura�i de la tat�l t�u. 857 01:02:18,434 --> 01:02:20,425 Nu c� vei sc�pa pentru furt. 858 01:02:23,272 --> 01:02:25,263 Dar nu de crim�. 859 01:02:27,443 --> 01:02:29,411 E�ti un om mort care se plimb�. 860 01:02:30,246 --> 01:02:32,271 Tic�los patetic. 861 01:02:32,315 --> 01:02:34,283 Alice? 862 01:02:34,383 --> 01:02:38,410 Ce ar spune tat�l t�u, auzindu-te c� vorbe�ti a�a? 863 01:02:38,488 --> 01:02:41,355 El ar spune exact ce a� spune eu. 864 01:02:41,390 --> 01:02:43,449 Mai bine respect� adul�ii. 865 01:02:46,462 --> 01:02:48,430 �tii altceva, Alice? 866 01:02:48,431 --> 01:02:51,332 Tat�l t�u �i-ar spune c� exist� o strategie, 867 01:02:51,400 --> 01:02:53,265 un plan de joc, 868 01:02:53,269 --> 01:02:55,237 jocul cu prelungiri, 869 01:02:55,538 --> 01:03:00,441 tu mi-ai dat singurul lucru pentru schimb, Alice. 870 01:03:00,476 --> 01:03:02,444 Apoi, pur �i simplu l-ai aruncat. 871 01:03:03,412 --> 01:03:05,277 B�iatul. 872 01:03:05,281 --> 01:03:07,442 C�t de proast� po�i fi? 873 01:03:11,487 --> 01:03:16,220 Deci, eu nu sunt acel om. 874 01:03:18,427 --> 01:03:20,395 Asta e�ti tu. 875 01:03:21,264 --> 01:03:23,528 Pentru c� dai totul din tine. 876 01:03:28,504 --> 01:03:30,472 Cr�ciun fericit, Alice. 877 01:03:39,448 --> 01:03:40,506 Porne�te-l. 878 01:03:40,516 --> 01:03:42,484 Da. E dr�gu�. 879 01:03:45,521 --> 01:03:47,216 Alice. 880 01:03:47,256 --> 01:03:48,382 Dulcea��, uit�-te la mine. 881 01:03:48,424 --> 01:03:52,451 Nu uita s� m� prive�ti c�nd ��i vorbesc,da? M-ai auzit, nu uita? 882 01:03:54,263 --> 01:03:55,389 Acesta e momentul. 883 01:03:55,431 --> 01:03:57,456 Acum, este la revedere. 884 01:03:59,335 --> 01:04:04,329 Pentru c� �ndat�, Dalton, te duce �ntr-o direc�ie unde vei merge la cer. 885 01:04:07,476 --> 01:04:09,444 Iubito, 886 01:04:09,512 --> 01:04:12,413 felicit�ri �i Cr�ciun fericit. 887 01:04:13,282 --> 01:04:14,476 Nu un An Nou fericit deja. 888 01:04:14,517 --> 01:04:17,247 Nu va fi pentru tine. 889 01:04:18,287 --> 01:04:20,448 Ei bine, ajunge cu p�l�vr�geala. 890 01:04:20,489 --> 01:04:22,320 Dalton. 891 01:04:22,358 --> 01:04:24,451 - Haide. Haide. - La revedere. 892 01:04:25,461 --> 01:04:27,361 Alice. 893 01:04:27,396 --> 01:04:29,227 Cine pula mea e Alice? 894 01:04:29,232 --> 01:04:30,392 E prea t�n�r� pentru asta. 895 01:04:30,433 --> 01:04:32,401 E gata? 896 01:04:40,343 --> 01:04:41,310 Uite. 897 01:04:41,344 --> 01:04:43,312 Am luat asta din buzunarul lui. 898 01:04:49,418 --> 01:04:52,478 Bine, doar s� m� odihnesc. 899 01:04:56,459 --> 01:04:59,394 Stai aici nu pleca fii atent la mi�c�ri. 900 01:04:59,428 --> 01:05:00,326 E bine? 901 01:05:00,363 --> 01:05:01,489 Ce o s� faci? 902 01:05:01,497 --> 01:05:03,465 Am deja planuri. 903 01:06:00,423 --> 01:06:02,516 V�d doar o pagin� de confirmare, James. 904 01:06:03,259 --> 01:06:05,227 At�ta am nevoie. 905 01:06:05,528 --> 01:06:07,496 Vine imediat. 906 01:06:08,431 --> 01:06:11,366 Doar s� v�d pagina de confirmare. 907 01:06:14,303 --> 01:06:16,271 Se transfer�. 908 01:06:18,374 --> 01:06:20,239 Apoi, dai drumul familiei mele? 909 01:06:20,242 --> 01:06:23,370 �i-ai �inut promisiunea, a�a c� te voi reuni cu familia ta. 910 01:06:27,283 --> 01:06:29,251 Vezi unde-i, James. 911 01:06:31,387 --> 01:06:33,355 Porne�te cronometrul. 912 01:06:38,461 --> 01:06:40,452 Nu cred c� vom reu�i,nu? 913 01:06:41,497 --> 01:06:45,331 Se va �nt�mpla ca un act terorist sinuciga� cu bombe. 914 01:06:46,502 --> 01:06:48,470 Dar �nc�, putem sc�pa. 915 01:06:51,507 --> 01:06:54,408 Avem cu siguran�� o cale de ie�ire de aici. 916 01:06:58,314 --> 01:07:00,305 Trebuie s� ie�im de aici. 917 01:07:02,418 --> 01:07:04,386 Haide. Haide. 918 01:07:10,393 --> 01:07:12,486 Ai stat ca un aparat deconectat. 919 01:07:14,230 --> 01:07:16,198 Doar s�... 920 01:07:16,232 --> 01:07:18,200 E�ti sigur c� o po�i face? 921 01:07:18,467 --> 01:07:20,332 Eu conduc. 922 01:07:20,336 --> 01:07:22,304 Tu tragi. 923 01:07:23,406 --> 01:07:25,271 O vom face de-odat�. 924 01:07:25,274 --> 01:07:26,468 O s� le-o tragem. 925 01:07:26,509 --> 01:07:29,273 S� termin�m c��i mai mult posibil. 926 01:07:29,311 --> 01:07:31,370 - Corect? - Corect. 927 01:07:56,338 --> 01:07:58,306 E timpul s� mergem. 928 01:08:02,411 --> 01:08:04,379 Sun� ca o ma�in�. 929 01:08:14,390 --> 01:08:16,358 E o ma�in�. 930 01:08:19,528 --> 01:08:21,496 Al naibii ��i ba�i joc de mine. 931 01:09:30,499 --> 01:09:32,228 Alice. 932 01:09:32,268 --> 01:09:33,257 Da. 933 01:09:33,302 --> 01:09:34,462 E�ti bine? 934 01:09:34,470 --> 01:09:36,301 - Da. Ascult�. - E�ti r�nit�? 935 01:09:36,305 --> 01:09:37,363 E bine. Sunt bine. 936 01:09:37,406 --> 01:09:38,464 A fugit �ntr-acolo. 937 01:09:38,474 --> 01:09:41,466 - A minat tot locul. - Bine. �n regul�. 938 01:09:43,245 --> 01:09:45,440 Nu ne-a l�sat mult timp p�n� la distrugerea total�. 939 01:09:45,514 --> 01:09:47,448 Voi merge s� eliberez calea de urmat. 940 01:09:47,449 --> 01:09:53,251 A�tepta�i 60 secunde �i apoi merge�i dup� mine, afar�. 941 01:09:53,322 --> 01:09:55,290 Po�i face asta? 942 01:09:56,258 --> 01:09:57,350 - Da. - Da? 943 01:09:57,393 --> 01:09:58,485 Bine. 944 01:09:58,494 --> 01:10:02,362 Voi doi b�ie�i, vreau s� v� asigura�i c� o ve-�i preda poli�iei. 945 01:10:02,398 --> 01:10:04,366 - �n�elege�i? - Da. 946 01:10:04,366 --> 01:10:05,458 Bine. 947 01:10:05,501 --> 01:10:07,469 Va fi bine, da? 948 01:10:16,512 --> 01:10:18,309 Cine-i acolo? 949 01:10:18,314 --> 01:10:19,372 - Cine-i acolo? - Eu sunt. 950 01:10:19,415 --> 01:10:20,439 Eu sunt. 951 01:10:20,482 --> 01:10:23,349 - Nimeni nu trece pe aceste sc�ri, da? - Da, d-le. 952 01:10:23,385 --> 01:10:25,444 D�-mi mie arma. Noroc. 953 01:11:32,521 --> 01:11:34,489 �n regul�. S� pleac�m de aici. 954 01:11:35,357 --> 01:11:37,416 - Nu pleca. - Du-te dracului. 955 01:11:38,527 --> 01:11:40,495 Alice, pleac�. 956 01:11:40,496 --> 01:11:44,330 Trebuie s� ie�im de aici. Nu mai avem timp, va exploda. 957 01:12:27,196 --> 01:12:29,230 Asta trebuie s� fie gaura de sc�pare. 958 01:12:31,447 --> 01:12:33,312 A�a devreme detective, Detective? 959 01:12:33,349 --> 01:12:36,409 Pot primi un lapte de soia �i biscui�i. 960 01:12:36,452 --> 01:12:39,319 - Da, v� aduc imediat. - Mul�umesc. 961 01:12:39,521 --> 01:12:41,489 A fost o noapte lung�. 962 01:12:43,292 --> 01:12:46,489 Da, sper s� se termine �n cur�nd. 963 01:12:48,297 --> 01:12:50,356 Disear� to�i vor fi cu ochii pe televizor. 964 01:12:50,366 --> 01:12:51,492 Un serviciu �oc. 965 01:12:51,533 --> 01:12:54,297 Asta e ce trebuie s� facem. 966 01:12:56,271 --> 01:12:58,262 Un joc cinstit convenabil pentru tine, nu? 967 01:12:58,307 --> 01:13:01,367 Mie �mi spui. 968 01:13:01,410 --> 01:13:04,311 E ca �i cum oamenii comit acte de sinucidere. 969 01:13:05,447 --> 01:13:07,438 De ce nu s-ar urca pe st�nc� ca s� termine? 970 01:13:07,483 --> 01:13:10,281 Nu trebuie s� urce to�i deodat�. 971 01:13:11,487 --> 01:13:14,285 Sunt unii care vor s� fier remarca�i. 972 01:13:17,359 --> 01:13:20,294 Dac�-i prind pe cei responsabili pentru asta, 973 01:13:20,329 --> 01:13:22,320 o s�-i st�lcesc r�u de tot. 974 01:13:25,401 --> 01:13:28,370 - Serios? - Da. 975 01:13:29,271 --> 01:13:31,239 Dac� nu e mort deja. 976 01:13:32,274 --> 01:13:33,400 Poftim. 977 01:13:33,442 --> 01:13:35,273 Noroc, dar. 978 01:13:35,277 --> 01:13:37,245 Corect, 979 01:13:37,246 --> 01:13:39,441 nu prea am �ansa s�-l abordez dup� ce coechipierii termin� cu el. 980 01:13:41,450 --> 01:13:44,248 M� duc s� v�d locul, p�n� s� devin� gunoi. 981 01:13:44,286 --> 01:13:46,345 �ntre timp poate a c�zut. 982 01:13:46,388 --> 01:13:48,253 Noroc, Detective. 983 01:13:48,290 --> 01:13:50,417 Dac� joci dup� reguli po�i fi promovat �n cur�nd. 984 01:13:52,294 --> 01:13:54,262 Tu! 985 01:13:56,465 --> 01:13:58,433 De ce l-ai �mpu�cat? 986 01:14:05,507 --> 01:14:07,407 Pleac� de aici. 987 01:14:07,409 --> 01:14:10,503 Valurile de final mergi �i du-te la destina�ie �n 5 minute. 988 01:14:15,517 --> 01:14:17,485 S� nu �nt�rzii. 989 01:14:32,401 --> 01:14:33,390 Unde este? 990 01:14:33,435 --> 01:14:35,300 A ie�it acum. 991 01:14:35,304 --> 01:14:37,272 E �mbr�cat poli�ist. 992 01:14:49,251 --> 01:14:51,344 Elicopterul care a ajuns ce e cu el? 993 01:14:51,386 --> 01:14:53,445 Nu �tiu. Nu-i unul de al nostru. 994 01:14:58,527 --> 01:14:59,516 E�ti bine? 995 01:14:59,528 --> 01:15:02,326 Nu, nu sunt deloc bine. 996 01:15:02,464 --> 01:15:04,432 Adu pe cineva s� m� ajute. 997 01:15:28,490 --> 01:15:31,482 Cred c� o �n�elegere nu intr� �n discu�ie. 998 01:15:31,527 --> 01:15:36,260 Dar am destui bani s� te fac bogat pe termen foarte lung. 999 01:15:36,298 --> 01:15:38,493 C�t de mul�i oameni trebuie s� moar� ca s�-�i vin� ziua de plat�? 1000 01:15:38,534 --> 01:15:40,263 Du-te dracului! 1001 01:15:40,269 --> 01:15:43,363 �n fiecare zi c�t de mul�i oameni mor din cauza banilor, hm? 1002 01:15:44,273 --> 01:15:45,297 Cu tine cum e? 1003 01:15:45,340 --> 01:15:46,500 Doar un mercenar. 1004 01:15:46,542 --> 01:15:48,442 �nc�, ucizi oameni pentru bani. 1005 01:15:48,443 --> 01:15:51,469 C��i oameni ai ucis pentru aceast� nou� pozi�ie, hm? 1006 01:15:51,513 --> 01:15:56,246 Crezi c� e�ti un sf�nt? Ai petrecut toat� ziua omor�ndu-mi oamenii. 1007 01:15:56,285 --> 01:15:56,512 �tii ce? 1008 01:15:56,518 --> 01:15:59,510 Nu mai am nici un soldat r�mas dar ar a� avea nevoie de oameni ca tine. 1009 01:16:00,255 --> 01:16:02,246 Haie, haide lucreaz� pentru mine. 1010 01:16:02,357 --> 01:16:04,257 Lucreaz� cu mine. 1011 01:16:04,293 --> 01:16:07,285 �i te vei �mbog��ir f�c�nd exact ceea ce faci acum. 1012 01:16:08,463 --> 01:16:10,294 Mul�umesc. 1013 01:16:10,299 --> 01:16:12,267 Dar eu sunt loial doar companiei. 1014 01:16:18,473 --> 01:16:20,441 Bine pentru tine. 1015 01:16:26,348 --> 01:16:28,509 Labagiu nenorocit. 1016 01:17:08,423 --> 01:17:10,391 Uite cine-i aici. 1017 01:17:10,525 --> 01:17:12,425 Sergentul Christopher Lowe. 1018 01:17:12,427 --> 01:17:13,485 Ce mai vrei aici? 1019 01:17:13,528 --> 01:17:15,325 Nu ai medalii suficiente? 1020 01:17:15,364 --> 01:17:17,389 Treab� bun� �n seara asta, Dan. 1021 01:17:17,432 --> 01:17:19,400 �i tu te-ai descurcat foarte bine. 1022 01:17:22,304 --> 01:17:24,238 Ia-o cu tine. 1023 01:17:24,272 --> 01:17:25,330 Detective. 1024 01:17:25,374 --> 01:17:27,365 Cum te sim�i ca erou al momentului? 1025 01:17:28,377 --> 01:17:30,345 Doar o zi dintr-o s�pt�m�n�. 1026 01:17:38,520 --> 01:17:40,488 Mul�umesc lui Dumnezeu c� e�ti bine. 1027 01:17:41,323 --> 01:17:42,415 Tu, e�ti bine? 1028 01:17:42,424 --> 01:17:44,392 Da. 1029 01:17:44,459 --> 01:17:46,427 �i r�spunsul meu este da. 1030 01:17:57,339 --> 01:17:59,307 Chris. 1031 01:18:06,348 --> 01:18:08,316 Mul�umesc. 1032 01:18:08,350 --> 01:18:10,318 Cu pl�cere. 1033 01:18:11,420 --> 01:18:13,388 Du-o acas�. 1034 01:18:14,523 --> 01:18:17,219 A avut o noapte lung�. 1035 01:18:20,429 --> 01:18:22,397 Doar s� te g�nde�ti la asta, 1036 01:18:22,531 --> 01:18:24,499 �i eu la fel. 1037 01:18:25,367 --> 01:18:27,358 Haide, iubito. S� mergem acas�. 1038 01:18:30,000 --> 01:18:36,000 Traducere �i adaptare geoguyro. 76658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.