All language subtitles for Tokyo.MER.The.Movie.2023.BluRay.x264.DTS-CTRLHD(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:01:55,000 本片僅供內部交流學習使用,請勿外傳或公開。 請於下載後24小時內刪除,如有任何違反法律法規情形, 包括但不限於公開傳播、商業盈利等,我組將不承擔任何法律或連帶責任。 2 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 翻譯:影子&小龜 3 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Translation: A capital Z 4 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 時間:憂兒&洛魚 5 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 時間:元子 6 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 製作:神仙水 7 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 片源:TTG 8 00:00:30,460 --> 00:00:34,490 17點56分 Skyworld航空231航班在東京上空發生機械故障 9 00:00:34,490 --> 00:00:37,350 18點23分 迫降於8號跑道 10 00:00:37,350 --> 00:00:40,050 因為起落架輪破損 飛機衝出跑道撞上旁邊建築 11 00:00:40,050 --> 00:00:42,260 現正在確認損壞位置 12 00:00:47,740 --> 00:00:50,920 乘客人數618人 因為被捲入亂流時的衝擊 13 00:00:50,920 --> 00:00:54,040 機內有數量眾多的傷員 具體人數不明 14 00:00:54,040 --> 00:00:55,760 從左後方的緊急出口進入 15 00:00:55,760 --> 00:00:57,290 是 16 00:00:57,290 --> 00:00:58,850 左翼確認到燃料洩漏 17 00:00:58,850 --> 00:01:01,350 可能會發生爆炸 除運送傷員的急救車輛外 18 00:01:01,350 --> 00:01:02,740 各單位注意確保安全距離 19 00:01:02,740 --> 00:01:05,040 航空燃料嚴重洩漏 確認到白煙 20 00:01:05,040 --> 00:01:08,890 確保出口通暢 確認扶梯及逃生滑梯情況 21 00:01:08,890 --> 00:01:10,560 是 22 00:01:36,290 --> 00:01:38,280 機體很有可能發生爆炸 23 00:01:38,280 --> 00:01:40,460 趕緊救助機內乘客 24 00:01:40,460 --> 00:01:41,920 是 25 00:01:43,320 --> 00:01:46,420 讓開路 讓他先進去 26 00:01:50,380 --> 00:01:53,840 那是誰 居然比我們還要早進去 27 00:01:53,840 --> 00:01:55,090 那是醫生 28 00:01:55,090 --> 00:01:58,340 真緒 真緒 29 00:01:58,340 --> 00:02:00,400 對不起 30 00:02:01,070 --> 00:02:02,940 來人啊 31 00:02:02,940 --> 00:02:06,470 請冷靜 不要慌 不要慌 32 00:02:06,470 --> 00:02:08,979 好痛 好痛 33 00:02:11,410 --> 00:02:14,850 真緒 真緒 34 00:02:15,570 --> 00:02:19,550 來人幫幫忙 我女兒很難受 35 00:02:20,480 --> 00:02:22,280 真緒 36 00:02:22,740 --> 00:02:24,560 來人啊 37 00:02:26,870 --> 00:02:32,350 真緒 真緒 振作點 真緒 38 00:02:32,350 --> 00:02:34,360 真緒 39 00:02:39,390 --> 00:02:42,180 你好 能聽見嗎 40 00:02:42,760 --> 00:02:46,550 我是喜多見醫生 這位媽媽 你的孩子這種狀態多久了 41 00:02:46,550 --> 00:02:49,520 剛才開始就很難受 但後來突然倒下了 42 00:02:49,520 --> 00:02:51,180 我看看 43 00:02:51,180 --> 00:02:54,300 真緒 真緒能聽見嗎 44 00:02:54,300 --> 00:02:57,100 真緒 會有點涼哦 45 00:02:58,470 --> 00:03:00,450 真緒 你醒醒 46 00:03:00,450 --> 00:03:03,690 這位媽媽 真緒現在有氣胸 47 00:03:03,690 --> 00:03:05,370 必須馬上排出 否則會有危險 48 00:03:05,370 --> 00:03:08,140 我會從這裡插入管子排出空氣 可以嗎 49 00:03:08,140 --> 00:03:09,160 拜託了 50 00:03:09,160 --> 00:03:12,780 好的 真緒 會有點痛 你忍忍 51 00:03:14,380 --> 00:03:15,950 真緒 真緒 52 00:03:15,950 --> 00:03:18,680 我要來了哦 53 00:03:20,290 --> 00:03:22,630 很好 你很棒 54 00:03:22,630 --> 00:03:24,650 媽媽 真緒很努力哦 55 00:03:24,650 --> 00:03:26,190 你也要一起努力 56 00:03:26,190 --> 00:03:27,370 好的 真緒 57 00:03:27,370 --> 00:03:29,380 馬上就能好了 58 00:03:29,380 --> 00:03:31,100 真緒 59 00:03:32,440 --> 00:03:35,460 真緒 真緒 60 00:03:35,840 --> 00:03:39,280 真緒 真緒 61 00:03:40,730 --> 00:03:43,280 現在開始插管 62 00:03:44,530 --> 00:03:46,180 真緒 63 00:03:47,840 --> 00:03:51,250 真緒 你加油 真緒 64 00:03:51,690 --> 00:03:53,160 真緒 65 00:04:04,880 --> 00:04:06,990 很好 你很努力 66 00:04:06,990 --> 00:04:10,260 媽媽 真緒情況穩定了 已經沒事了 67 00:04:10,260 --> 00:04:11,880 謝謝您 68 00:04:11,880 --> 00:04:14,560 喜多見隊長 這邊也需要分類治療 69 00:04:14,560 --> 00:04:15,900 喜多見隊長 70 00:04:15,900 --> 00:04:17,950 好的 時間緊迫 只需要處置紅色標籤 71 00:04:17,950 --> 00:04:19,040 是 72 00:04:19,040 --> 00:04:23,100 各位 我是MER的喜多見 73 00:04:23,100 --> 00:04:24,750 你們放心吧 74 00:04:24,750 --> 00:04:26,910 -是MER -MER來了 75 00:04:26,910 --> 00:04:28,550 我老婆受傷了 76 00:04:28,550 --> 00:04:29,690 我腳斷了 動不了 77 00:04:29,690 --> 00:04:31,860 按順序來 請稍等片刻 78 00:04:31,860 --> 00:04:33,680 如果有人失去意識了 請告訴我們 79 00:04:33,680 --> 00:04:37,550 急救隊已經來了 請稍等 80 00:04:37,920 --> 00:04:41,200 我是弦卷醫生 我看一下 81 00:04:41,200 --> 00:04:42,880 我會馬上回來的 82 00:04:42,880 --> 00:04:44,790 我是MER護士藏前 83 00:04:44,790 --> 00:04:46,200 哪裡痛 84 00:04:46,200 --> 00:04:46,700 肚子 85 00:04:46,700 --> 00:04:49,150 我馬上回來 請稍等 86 00:04:49,150 --> 00:04:50,540 進去 87 00:04:50,980 --> 00:04:52,550 千住 88 00:04:52,550 --> 00:04:54,800 先搬運紅色標籤的重傷員 89 00:04:54,800 --> 00:04:57,220 人數太多 還能動的人幫把手 90 00:04:57,220 --> 00:04:59,730 辰巳 這孩子胸部有插管 搬的時候注意 91 00:04:59,730 --> 00:05:00,580 -了解 -了解 92 00:05:00,580 --> 00:05:02,270 我們會送去醫院的 請放心 93 00:05:02,270 --> 00:05:03,420 這邊也請幫忙搬運 94 00:05:03,420 --> 00:05:04,500 是 95 00:05:04,500 --> 00:05:05,940 現在就來救你了 96 00:05:05,940 --> 00:05:07,220 1 2 3 97 00:05:07,220 --> 00:05:08,600 千住 這裡有一個需要搬運的 98 00:05:08,600 --> 00:05:08,960 了解 99 00:05:08,960 --> 00:05:11,370 骨盆鬆動的病人 已昏迷 100 00:05:11,370 --> 00:05:12,050 擔架 101 00:05:12,050 --> 00:05:12,900 是 102 00:05:12,900 --> 00:05:15,580 -搬上去就走 -是 103 00:05:17,810 --> 00:05:19,920 我是危機管理對策室的駒場 104 00:05:19,920 --> 00:05:22,900 讓應急隊集中在機體左後方的出口 105 00:05:22,900 --> 00:05:24,230 重傷員都從那裡出來 106 00:05:24,230 --> 00:05:25,260 MER收到 107 00:05:25,260 --> 00:05:26,230 救援隊收到 108 00:05:26,230 --> 00:05:27,140 情況如何了 109 00:05:27,140 --> 00:05:31,760 MER先到的3人和應急的千住隊 機場救助隊4人已經進入機內 110 00:05:31,760 --> 00:05:33,990 他們還是第一次處理飛機事故 111 00:05:33,990 --> 00:05:37,750 狹小空間內的緊急救援已經演練過很多遍了 112 00:05:38,430 --> 00:05:39,960 還有人嗎 113 00:05:39,960 --> 00:05:41,210 還有剩下的人嘛 114 00:05:41,210 --> 00:05:43,080 還有人嗎 115 00:05:43,080 --> 00:05:44,350 有的話請發聲 116 00:05:44,350 --> 00:05:45,110 還有人嗎 117 00:05:45,110 --> 00:05:46,480 還有剩下的人嘛 118 00:05:46,480 --> 00:05:48,210 還有乘客嗎 119 00:05:48,210 --> 00:05:49,230 這邊結束了 120 00:05:49,230 --> 00:05:50,100 我這邊也好了 121 00:05:50,100 --> 00:05:51,030 這邊也是 122 00:05:51,030 --> 00:05:52,450 千住 123 00:05:52,730 --> 00:05:55,560 太好了 乘客都出去了 124 00:05:55,560 --> 00:05:56,950 是啊 我們也走吧 125 00:05:56,950 --> 00:05:59,430 好 我先走了 126 00:06:05,780 --> 00:06:08,300 你沒事吧 聽得見嗎 127 00:06:08,300 --> 00:06:09,190 沒事吧 128 00:06:09,190 --> 00:06:09,950 聽得見嗎 129 00:06:09,950 --> 00:06:11,320 開現場急救系統 130 00:06:11,320 --> 00:06:12,180 接上顯示器 131 00:06:12,180 --> 00:06:14,450 我翻過來了 132 00:06:14,450 --> 00:06:15,960 超聲波查一下肚子 133 00:06:15,970 --> 00:06:17,940 佐野 佐野 聽得見嗎 134 00:06:17,940 --> 00:06:19,410 腹腔內大量出血 135 00:06:19,410 --> 00:06:22,110 血壓73 43 生命體徵測不到了 136 00:06:22,110 --> 00:06:23,550 幹嘛呢 快出去啊 137 00:06:23,550 --> 00:06:25,350 千住 擔架 138 00:06:29,230 --> 00:06:31,050 飛機引擎附近起火 139 00:06:31,050 --> 00:06:33,990 燃料會引發大火 快點撤離 140 00:06:36,040 --> 00:06:37,560 血壓降到58 141 00:06:37,560 --> 00:06:41,170 駒場 有一名重傷員因腹部外傷昏迷 142 00:06:41,170 --> 00:06:42,830 需要馬上做手術 143 00:06:42,830 --> 00:06:45,120 用急救隊的救護車送到ER車那裡去 144 00:06:45,120 --> 00:06:46,760 那就來不及了 145 00:06:46,760 --> 00:06:49,870 德丸 把TO1開到左後方的出口下面來 146 00:06:49,870 --> 00:06:52,190 準備接收 147 00:06:53,900 --> 00:06:54,960 TO1收到 148 00:06:54,960 --> 00:06:57,650 左後方的出口下面 1分鐘就能到達 149 00:07:02,910 --> 00:07:04,720 危險 回去 150 00:07:05,620 --> 00:07:10,880 不去的話 肯定會失去一條生命 對吧 151 00:07:19,750 --> 00:07:21,560 1 2 3 152 00:07:21,560 --> 00:07:22,930 我來開路 153 00:07:22,930 --> 00:07:24,930 -好的 來吧 -拜託了 154 00:07:24,930 --> 00:07:26,690 冬木醫生 準備全麻氣管插管 155 00:07:26,690 --> 00:07:27,170 好 156 00:07:27,170 --> 00:07:28,880 小敏 準備大量輸血單位 157 00:07:28,880 --> 00:07:29,570 好 158 00:07:29,570 --> 00:07:33,090 潮見醫生準備進入A Line 159 00:07:33,540 --> 00:07:36,290 靠近沒問題嗎 要爆炸了啊 160 00:07:36,290 --> 00:07:38,300 有點晃 抓緊 161 00:07:49,990 --> 00:07:50,380 推出來 162 00:07:50,380 --> 00:07:51,600 是 163 00:07:53,980 --> 00:07:55,860 德丸 準備好了可以隨時出來 164 00:07:55,860 --> 00:07:56,780 -好 -走吧 165 00:07:56,780 --> 00:07:59,230 接近太危險了啊 166 00:08:00,260 --> 00:08:03,370 要下來了 1 2 3 167 00:08:03,370 --> 00:08:04,120 慢點 168 00:08:04,120 --> 00:08:07,090 慢點 慢點 169 00:08:06,520 --> 00:08:08,360 從腳部往上抬 170 00:08:08,360 --> 00:08:10,100 1 2 3 171 00:08:10,100 --> 00:08:10,740 就這樣推走 172 00:08:10,740 --> 00:08:11,400 是 173 00:08:11,400 --> 00:08:12,240 馬上撤離 174 00:08:12,240 --> 00:08:13,630 是 175 00:08:15,200 --> 00:08:16,260 快點 我們也要走了 176 00:08:16,260 --> 00:08:17,030 是 177 00:08:17,030 --> 00:08:19,140 在這裡手術是自殺行為 178 00:08:19,140 --> 00:08:20,940 嗯 我們會在TO1上面一邊撤離一邊手術 179 00:08:20,940 --> 00:08:23,060 一邊撤離一邊手術? 180 00:08:23,350 --> 00:08:25,720 德丸 一邊動手術一邊撤離 181 00:08:25,720 --> 00:08:27,380 慢點 慎重點 182 00:08:27,380 --> 00:08:28,740 是 183 00:08:30,050 --> 00:08:30,560 開始吧 184 00:08:30,560 --> 00:08:31,750 是 185 00:08:36,260 --> 00:08:39,440 路上都是碎片 不可能全部避開的 186 00:08:39,440 --> 00:08:41,960 盡可能就行 187 00:08:42,330 --> 00:08:44,300 TO1 開門 188 00:08:45,050 --> 00:08:46,730 血壓80 46 189 00:08:46,730 --> 00:08:48,810 回收式自輸血系統和SL1準備好了 190 00:08:48,810 --> 00:08:50,820 開腹後開始臨時填塞 191 00:08:50,820 --> 00:08:52,700 隨後用經皮切開進行開腹止血術 手術刀 192 00:08:52,700 --> 00:08:54,040 手術刀 193 00:09:00,970 --> 00:09:03,340 火焰接近燃料儲備罐 194 00:09:03,340 --> 00:09:04,610 快點撤離 195 00:09:04,610 --> 00:09:06,610 這手術需要處理血管 196 00:09:06,610 --> 00:09:08,380 必須慎重進行 不然會有危險 197 00:09:08,380 --> 00:09:12,200 要是被捲入爆炸 所有人都會沒命的 198 00:09:12,200 --> 00:09:13,970 夏梅 給我鞍狀鈎和紗布 199 00:09:13,970 --> 00:09:15,240 是 還有血管鉗 200 00:09:15,240 --> 00:09:18,100 -謝謝 -我來 潮見醫生麻煩吸血 201 00:09:19,780 --> 00:09:21,780 我來吧 小敏再來一根吸血管 202 00:09:21,780 --> 00:09:22,670 還有藍布 203 00:09:22,670 --> 00:09:23,230 是 204 00:09:23,230 --> 00:09:24,140 -紗布 -是 紗布 205 00:09:24,140 --> 00:09:25,320 比奈醫生開始填塞吧 206 00:09:25,320 --> 00:09:26,510 是 207 00:09:33,730 --> 00:09:36,060 這種狀態不可能做手術的 208 00:09:36,060 --> 00:09:37,210 小敏 吸血功率開到最大 209 00:09:37,210 --> 00:09:37,490 是 210 00:09:37,490 --> 00:09:38,680 比奈醫生 填塞道格拉斯窩 211 00:09:38,680 --> 00:09:40,000 好 紗布 212 00:09:40,000 --> 00:09:41,100 是 213 00:09:41,100 --> 00:09:41,830 我也要紗布 214 00:09:41,830 --> 00:09:42,780 是 紗布 215 00:09:42,780 --> 00:09:45,610 從剩餘燃料推算出了爆炸範圍 216 00:09:45,610 --> 00:09:49,660 如果爆炸 半徑500米內都會受到衝擊波波及 217 00:09:51,650 --> 00:09:53,640 還差200米 218 00:09:58,930 --> 00:10:01,770 重症肝損傷和胰尾脾導致出血 219 00:10:01,770 --> 00:10:03,720 我來處理胰尾脾 比奈醫生肝臟拜託你了 220 00:10:03,720 --> 00:10:04,290 是 221 00:10:04,290 --> 00:10:06,560 要把脾臟外側剝離後脫轉 222 00:10:06,560 --> 00:10:07,610 電刀30-30 223 00:10:07,610 --> 00:10:08,150 謝謝 224 00:10:08,150 --> 00:10:09,630 肝臟用手壓迫止血 225 00:10:09,630 --> 00:10:10,590 -夏梅 紗布 -紗布 226 00:10:10,590 --> 00:10:13,000 潮見醫生 你能過來幫忙嗎 227 00:10:13,000 --> 00:10:16,120 一旦剝離結束後就要進行血管止血 228 00:10:23,020 --> 00:10:24,240 怎麼了 229 00:10:24,240 --> 00:10:26,030 輪胎被大型碎片卡住了 230 00:10:26,030 --> 00:10:29,160 無法手動移開 我在想其他辦法 231 00:10:31,110 --> 00:10:32,860 用繩索固定障礙物 232 00:10:32,860 --> 00:10:34,010 是 233 00:10:34,010 --> 00:10:35,480 千住 234 00:10:36,190 --> 00:10:38,550 用牽引機移開碎片 235 00:10:38,550 --> 00:10:39,510 戶越 你來綁定 236 00:10:39,510 --> 00:10:40,000 是 237 00:10:40,000 --> 00:10:41,250 千住 危險 238 00:10:41,250 --> 00:10:43,350 不能扔下他們不管 239 00:10:44,830 --> 00:10:46,200 要多久 240 00:10:46,200 --> 00:10:49,370 一邊控制搖晃一邊移動 需要時間 241 00:10:51,140 --> 00:10:52,420 比奈醫生 出血情況如何 242 00:10:52,420 --> 00:10:53,650 還在持續出血 243 00:10:53,650 --> 00:10:55,280 充填大網膜肝損傷 244 00:10:55,280 --> 00:10:58,740 稍等一下 暫時先阻斷肝門部位止血吧 245 00:10:58,740 --> 00:10:59,510 好 246 00:10:59,510 --> 00:11:03,610 千住 等我信號 一口氣移開障礙物 247 00:11:03,610 --> 00:11:05,700 搖晃也沒關係 248 00:11:06,740 --> 00:11:07,560 了解 249 00:11:07,560 --> 00:11:10,530 德丸 你同時猛踩油門離開現場 250 00:11:10,530 --> 00:11:12,230 了解 251 00:11:12,230 --> 00:11:14,600 手術室準備應對衝擊 保護病人 252 00:11:14,600 --> 00:11:15,630 了解 253 00:11:15,630 --> 00:11:17,240 脾臟動靜脈全部阻斷 254 00:11:17,240 --> 00:11:18,540 夏梅 血管帶 255 00:11:18,540 --> 00:11:18,970 是 256 00:11:18,970 --> 00:11:20,360 -血管鉗 -血管鉗 257 00:11:20,360 --> 00:11:21,580 拿到了 258 00:11:21,580 --> 00:11:22,340 給我止血鉗 259 00:11:22,340 --> 00:11:23,620 止血鉗 260 00:11:23,620 --> 00:11:25,400 要阻斷了 261 00:11:32,280 --> 00:11:33,960 千住 就現在 262 00:11:33,960 --> 00:11:35,020 牽引器啟動 263 00:11:35,020 --> 00:11:37,440 收到 開始拉繩子 264 00:11:37,440 --> 00:11:45,440 拉 拉 拉 拉 265 00:11:45,440 --> 00:11:50,250 拉 拉 拉 拉 266 00:11:50,250 --> 00:11:51,190 撤離 267 00:11:51,190 --> 00:11:52,700 是 268 00:12:33,090 --> 00:12:34,180 TO1車尾破損 269 00:12:34,180 --> 00:12:35,530 電源供給線受損 270 00:12:35,530 --> 00:12:37,590 手術室斷電 271 00:12:37,590 --> 00:12:39,260 喜多見隊長 272 00:12:53,400 --> 00:12:55,400 我是喜多見 我們都沒事 273 00:12:55,400 --> 00:12:58,000 已手動切換備用電源 274 00:12:59,030 --> 00:12:59,840 血壓降低 275 00:12:59,840 --> 00:13:01,690 手術重開 276 00:13:01,690 --> 00:13:03,250 大家冷靜 加快速度 277 00:13:03,250 --> 00:13:04,430 是 278 00:13:04,430 --> 00:13:04,730 謝謝 279 00:13:04,730 --> 00:13:05,770 喜多見隊長 8號 280 00:13:05,770 --> 00:13:06,780 好 謝謝 281 00:13:06,780 --> 00:13:07,700 血管拿掉了 282 00:13:07,700 --> 00:13:08,950 充填大網膜 283 00:13:08,950 --> 00:13:10,400 拜託了 284 00:13:10,400 --> 00:13:13,040 脾臟縫合後撤掉阻斷 285 00:13:13,590 --> 00:13:14,260 3-0縫合線 286 00:13:14,260 --> 00:13:15,130 是 3-0 287 00:13:15,130 --> 00:13:15,780 0號縫合線 288 00:13:15,780 --> 00:13:16,880 是 289 00:13:17,570 --> 00:13:18,930 謝謝 290 00:13:20,100 --> 00:13:20,460 剪刀 291 00:13:20,460 --> 00:13:21,770 是 剪刀 292 00:13:22,190 --> 00:13:24,810 脾動靜脈放開 293 00:13:25,560 --> 00:13:28,070 沒有出血 胰尾脾結束 294 00:13:28,070 --> 00:13:28,870 -拜託了 -我切了 295 00:13:28,870 --> 00:13:31,160 大網膜部位的阻斷也解除了 296 00:13:31,160 --> 00:13:32,280 沒出血 297 00:13:32,280 --> 00:13:34,190 血壓110 70 298 00:13:34,190 --> 00:13:36,360 生命體徵穩定了 299 00:13:36,960 --> 00:13:38,410 暫時關腹 紗布 300 00:13:38,410 --> 00:13:39,780 是 紗布 301 00:13:40,070 --> 00:13:41,940 傷員全部運送完畢 302 00:13:41,940 --> 00:13:45,110 本次出動救援輕傷員48人 303 00:13:45,110 --> 00:13:46,810 重傷員11人 304 00:13:46,810 --> 00:13:48,250 死亡人數 305 00:13:50,830 --> 00:13:52,230 0 306 00:13:54,790 --> 00:13:57,530 這幫人還是喜歡亂來啊 307 00:13:57,530 --> 00:13:58,660 音羽統括官 308 00:13:58,660 --> 00:14:03,320 居然在移動的ER中同時進行肝臟和胰尾脾損傷的手術 309 00:14:04,230 --> 00:14:08,500 其實您也想和大家一起在現場行動吧 310 00:14:10,400 --> 00:14:13,580 我的職責是監督他們 311 00:14:15,500 --> 00:14:19,960 真的假的 行走系統也要修理了這下 312 00:14:19,960 --> 00:14:22,710 有什麼關係嘛 反正救下了傷員 313 00:14:22,710 --> 00:14:25,680 這輛車對我來說就像自己的孩子 314 00:14:25,680 --> 00:14:29,250 TO1是光榮負傷啊 315 00:14:34,190 --> 00:14:36,230 那個 喜多見隊長 316 00:14:36,230 --> 00:14:37,510 嗯 317 00:14:37,510 --> 00:14:40,720 你有聯絡過嗎 318 00:14:41,620 --> 00:14:45,090 不是要和你岳父岳母吃飯嗎 319 00:14:45,090 --> 00:14:47,560 還說要7點回去 320 00:14:47,560 --> 00:14:48,700 沒有聯絡過嗎 321 00:14:48,700 --> 00:14:51,840 不是 情況緊急嘛 322 00:14:51,840 --> 00:14:53,720 他們肯定生氣了 323 00:14:53,720 --> 00:14:56,760 這裡沒事了 你還是快點回去吧 324 00:14:59,190 --> 00:15:01,180 抱歉 我先走了 325 00:15:01,180 --> 00:15:04,410 注意腳下哦 326 00:15:07,780 --> 00:15:09,220 對不起 327 00:15:10,340 --> 00:15:12,240 抱歉 借過 328 00:15:12,900 --> 00:15:14,460 對不起 329 00:15:17,520 --> 00:15:19,010 不妙啊 330 00:15:40,450 --> 00:15:43,950 東京MER是都知事直屬的醫療組織 331 00:15:43,950 --> 00:15:46,450 他們的使命只有一個 332 00:15:46,450 --> 00:15:49,540 有些生命是來不及等待救援的 333 00:15:49,540 --> 00:15:51,560 不出現任何一名死者 334 00:15:51,560 --> 00:15:52,620 阻止我也沒用 335 00:15:52,620 --> 00:15:54,120 反正阻止了你也會去的吧 336 00:15:54,120 --> 00:15:56,830 我要讓這裡成為人人充滿希望的國家 337 00:15:56,830 --> 00:15:58,480 我做不了MER 338 00:15:58,480 --> 00:15:59,620 那就辭職吧 339 00:15:59,620 --> 00:16:03,910 重要的是在任何情況下 都要有覺悟救助眼前的生命 340 00:16:03,910 --> 00:16:04,330 後面拜託了 341 00:16:04,330 --> 00:16:06,790 現在我們不去 那些人就沒救了 342 00:16:06,790 --> 00:16:09,860 喜多見隊長做的事果然沒錯 343 00:16:09,860 --> 00:16:12,360 有任何困擾 都可以找我商量 344 00:16:12,360 --> 00:16:14,700 畢竟我是MER的副隊長 345 00:16:14,700 --> 00:16:16,750 移植手術成功了 346 00:16:16,750 --> 00:16:21,080 我想像喜多見隊長那樣 拯救人的生命 347 00:16:21,080 --> 00:16:24,250 最棒的隊伍誕生了 348 00:16:32,400 --> 00:16:35,740 TOKYO MER ~移動的急救室~ 劇場版 349 00:16:38,550 --> 00:16:40,500 我回來了 350 00:16:47,920 --> 00:16:50,900 抱歉 爸爸媽媽已經回去了吧 351 00:16:50,900 --> 00:16:54,110 今晚有緊急任務 沒來得及聯繫你們 352 00:16:54,110 --> 00:16:55,620 真的對不起 353 00:17:03,560 --> 00:17:05,200 幹嘛呢 354 00:17:05,200 --> 00:17:06,800 整理行李 355 00:17:07,530 --> 00:17:10,210 要去旅行嗎 但是你的身體… 356 00:17:10,210 --> 00:17:11,710 去橫濱 357 00:17:11,710 --> 00:17:13,359 橫濱? 358 00:17:15,400 --> 00:17:18,700 我暫時回娘家住一段時間 359 00:17:20,079 --> 00:17:22,319 怎麼回事 360 00:17:22,319 --> 00:17:25,390 你老是這樣放鴿子 我已經厭倦等待了 361 00:17:25,390 --> 00:17:27,859 等下 你先冷靜一下吧 362 00:17:27,859 --> 00:17:29,900 這是我冷靜思考後得出的結果 363 00:17:29,900 --> 00:17:32,410 不不 但你已經懷孕了 還要拿那麼重的行李 364 00:17:32,410 --> 00:17:34,320 那你幫我拿啊 365 00:17:34,740 --> 00:17:36,520 千晶 真的對不起 366 00:17:36,520 --> 00:17:38,440 但這次是飛機緊急迫降啊 367 00:17:38,440 --> 00:17:40,260 不只是這次 368 00:17:40,260 --> 00:17:45,020 你被貼上了恐怖分子標籤 去國外… 369 00:17:45,020 --> 00:17:47,200 也很難 370 00:17:47,200 --> 00:17:50,760 我原本是覺得你不會再像以前那樣在國外亂搞 371 00:17:50,760 --> 00:17:54,030 不會再錯過了 才和你復婚的 372 00:17:54,030 --> 00:17:56,130 那我不是一直待在東京的嘛 373 00:17:56,130 --> 00:17:58,770 一直不回家又有什麼區別 374 00:17:59,630 --> 00:18:01,200 千晶 375 00:18:02,870 --> 00:18:04,260 千晶 376 00:18:06,090 --> 00:18:11,360 你上個月 回了幾次家 知道嗎 377 00:18:11,920 --> 00:18:12,560 10次左右吧 378 00:18:12,560 --> 00:18:14,250 4次 379 00:18:14,840 --> 00:18:16,660 只有4次 380 00:18:16,660 --> 00:18:18,000 4次 381 00:18:18,220 --> 00:18:21,400 而且回來是因為髒衣服堆成山了 382 00:18:21,400 --> 00:18:23,660 回來取了換洗衣服又出去了 383 00:18:23,660 --> 00:18:27,620 衣服上全是泥或者油 完全洗不掉 還有 384 00:18:27,620 --> 00:18:30,070 你鍛鍊身體太頻繁了 全是汗 385 00:18:30,070 --> 00:18:31,710 對不起 386 00:18:34,020 --> 00:18:37,960 我知道你努力是為了拯救生命 387 00:18:37,960 --> 00:18:44,460 但是 工作不是人生的全部啊 你也要為家人想想 388 00:18:44,460 --> 00:18:47,770 我知道了 我會想的 我會想的嘛 389 00:18:47,770 --> 00:18:50,040 但你不必那麼晚離家出走啊 為了寶寶想想嘛 390 00:18:50,040 --> 00:18:55,130 我沒有為寶寶想嗎 知道懷孕的時候我也很幸福的好吧 391 00:18:55,130 --> 00:18:56,950 我也是啊 392 00:18:58,140 --> 00:18:59,450 對不起 393 00:19:00,710 --> 00:19:06,600 還以為有新的家人了 你也會有所改變 394 00:19:07,840 --> 00:19:10,860 想不到還是老樣子 395 00:19:11,140 --> 00:19:15,050 所以 我想暫時離開一段時間 396 00:19:15,740 --> 00:19:18,290 想想將來的事 397 00:19:28,630 --> 00:19:29,920 我來 398 00:19:30,220 --> 00:19:31,950 請開去橫濱 399 00:19:31,950 --> 00:19:35,360 司機 她懷孕9個月了 有可能需要剖宮早產 400 00:19:35,360 --> 00:19:36,650 你小心點開哦 401 00:19:36,650 --> 00:19:40,040 我也是醫生 不用你說 402 00:19:40,040 --> 00:19:41,480 也是 403 00:19:42,020 --> 00:19:44,870 真的抱歉 我會發郵件向爸爸媽媽道歉的 404 00:19:44,870 --> 00:19:46,570 你要注意身體 總之保重 405 00:19:46,570 --> 00:19:50,860 你自己一直往危險的地方衝 有什麼資格說我 406 00:19:51,730 --> 00:19:53,260 拜託了 407 00:20:08,810 --> 00:20:11,000 再和我結一次婚吧 408 00:20:23,420 --> 00:20:26,460 居然在涼香面前向我求婚 409 00:20:27,440 --> 00:20:29,130 你太壞了吧 410 00:20:29,520 --> 00:20:31,430 這樣我就不能拒絕了 411 00:20:36,610 --> 00:20:38,170 各位 要拍了哦 大家靠近點 412 00:20:38,170 --> 00:20:40,360 好嘞 413 00:20:40,360 --> 00:20:42,660 音羽統括官 請過來點 音羽統括官 414 00:20:42,660 --> 00:20:44,010 還有 微笑 415 00:20:44,010 --> 00:20:46,020 來 茄子 416 00:20:46,500 --> 00:20:47,430 好了 OK 417 00:20:47,430 --> 00:20:50,550 沒事吧 抱歉 謝謝 418 00:20:50,550 --> 00:20:52,670 她一定要我抱 419 00:21:04,280 --> 00:21:08,250 準備的都是我最愛吃的菜 420 00:21:11,240 --> 00:21:14,000 哥哥我一點都沒成長啊 421 00:21:26,710 --> 00:21:31,910 作為主管日本國醫療的厚生勞動大臣 我要告訴你 422 00:21:31,910 --> 00:21:34,060 知道你們的出發點是想救人 423 00:21:34,060 --> 00:21:37,450 但衝入快要爆炸的飛機 這種行為 424 00:21:37,450 --> 00:21:39,580 是絕不允許的 425 00:21:39,580 --> 00:21:41,840 赤塚都知事 426 00:21:41,840 --> 00:21:44,000 兩國大臣說的沒錯 427 00:21:44,000 --> 00:21:46,830 在機場跑道做手術 這種沒常識的事 428 00:21:46,830 --> 00:21:49,700 國土交通省都發來抗議了 429 00:21:50,610 --> 00:21:54,700 算了 這是不是挺好的嘛 零死亡呢 430 00:21:54,700 --> 00:21:57,460 對吧 音羽統括官 431 00:21:57,460 --> 00:21:58,880 雖然從結果來說是這樣 432 00:21:58,880 --> 00:22:02,750 但有可能引發嚴重次生災害 這也是事實 433 00:22:02,920 --> 00:22:04,890 MER又不是只有一支隊伍 434 00:22:04,890 --> 00:22:09,030 這樣會讓別人誤會 認為東京的做法都是對的 435 00:22:10,450 --> 00:22:16,400 但是今後 不會再如此了 436 00:22:17,000 --> 00:22:19,310 您都準備好了嗎 437 00:22:22,460 --> 00:22:26,320 東京MER雖然是都知事直屬的組織 438 00:22:26,320 --> 00:22:28,790 但我們有計劃將來在全國的政令指定都市 439 00:22:28,790 --> 00:22:32,600 都配備厚勞省直屬的MER 440 00:22:32,600 --> 00:22:38,990 第一彈就是YOKOHAMA MER 即將投入試運行 441 00:22:38,990 --> 00:22:44,230 橫濱MER 不會做有勇無謀的醫療行為 把自己置身於危險中 442 00:22:44,230 --> 00:22:48,220 而且 只要集結最先進的醫療器械和最好的醫療人員 443 00:22:48,220 --> 00:22:50,890 就能取得超越東京的功績 444 00:22:50,890 --> 00:22:55,940 只要橫濱做出成果 今後以橫濱為範本的MER 445 00:22:55,940 --> 00:22:59,740 將會推廣到全國的政令指定都市 446 00:23:00,360 --> 00:23:06,710 東京還是橫濱 您是要分出到底哪邊做法才是正確的 對吧 447 00:23:07,000 --> 00:23:12,310 這答案 已經再明顯不過了吧 448 00:23:15,320 --> 00:23:18,200 那個蠻橫的混蛋 449 00:23:18,620 --> 00:23:21,790 兩國大臣好像打算參加下屆黨魁選舉? 450 00:23:21,790 --> 00:23:26,070 所以要把MER推廣到全國 好搶我們的功績 451 00:23:26,070 --> 00:23:28,950 原本MER是我創立的 452 00:23:28,950 --> 00:23:31,520 都是政治工具而已 你也是這麼想的吧 453 00:23:31,520 --> 00:23:34,420 政治家要創造功績 有什麼錯 454 00:23:34,420 --> 00:23:37,490 但我不想被人搶走 455 00:23:37,490 --> 00:23:42,420 反正橫濱MER要是成功 連都知事直屬的東京MER 456 00:23:42,420 --> 00:23:45,510 都會被厚勞省收回去管轄的吧 457 00:23:45,510 --> 00:23:48,480 為了全說成是自己的功勞 458 00:23:48,890 --> 00:23:52,200 你是站哪邊的 東京 還是橫濱 459 00:23:53,270 --> 00:23:57,660 我只是想把MER這種醫療組織推廣到全國 460 00:23:57,660 --> 00:24:01,250 又說這種優等生一樣的話 461 00:24:01,670 --> 00:24:05,410 其實你已經站到橫濱那一邊了吧 462 00:24:05,920 --> 00:24:10,720 我可聽說了 橫濱那邊的領隊鴨居醫生 463 00:24:10,720 --> 00:24:14,850 是你的大學同學 還是前女友? 464 00:24:20,960 --> 00:24:23,580 這種事你不太擅長聊對吧 465 00:24:25,180 --> 00:24:30,890 其實都傳開了 你對她還有留戀 於是把她從美國叫回來 466 00:24:30,890 --> 00:24:33,090 讓她做領隊 467 00:24:33,090 --> 00:24:35,450 把鴨居隊長叫回來的是兩國大臣 468 00:24:35,450 --> 00:24:39,770 還有傳聞說兩國大臣希望你們兩個結婚呢 469 00:24:39,770 --> 00:24:43,680 都是謠傳 所謂壞事傳千里 470 00:24:44,200 --> 00:24:46,530 我無所謂啊 471 00:24:49,540 --> 00:24:54,480 要不要結婚試試看 音羽統括官 472 00:24:58,310 --> 00:24:59,810 鴨居隊長 473 00:25:05,420 --> 00:25:11,360 很漂亮的醫生啊 期待看到你和喜多見的對決 474 00:25:27,360 --> 00:25:32,360 從成田的烏冬麵店之後 我們還是第一次一起吃飯呢 475 00:25:33,090 --> 00:25:37,780 午飯就吃法餐 你也變成熟了呢 476 00:25:47,680 --> 00:25:52,350 去洛杉磯以後 暫時就吃不到好吃的烏冬麵了 477 00:26:00,090 --> 00:26:02,100 我隨時都能吃到 478 00:26:21,160 --> 00:26:22,920 怎麼把我的也帶來了 479 00:26:25,470 --> 00:26:27,350 機票也給你買好了 480 00:26:29,650 --> 00:26:34,850 我們還是一起去吧 你不是說想學習最先進的急救醫療嗎 481 00:26:35,400 --> 00:26:37,420 這是我最後的請求了 482 00:26:38,540 --> 00:26:41,450 跟我一起走吧 阿尚 483 00:26:49,860 --> 00:26:54,380 我要留下 改變日本的醫療 484 00:26:55,430 --> 00:26:59,040 我要創造任何人都能接受平等醫療的世界 485 00:27:08,560 --> 00:27:11,610 那 我就不客氣了 486 00:27:12,350 --> 00:27:18,050 我跟你說過好多次 去洛杉磯工資高 將來也有保證 487 00:27:18,050 --> 00:27:20,990 但你還是拒絕了 488 00:27:21,520 --> 00:27:27,400 但是 擅自給你買機票啥的 我這女人也真沒情商 489 00:27:27,400 --> 00:27:31,610 從常識來說 那種情況我不可能答應和你一起去的 490 00:27:32,220 --> 00:27:34,460 你真是榆木腦袋 491 00:27:34,770 --> 00:27:38,240 那時候 我只是想讓你開口挽留而已 492 00:27:38,240 --> 00:27:40,510 挽留我這沒情商的女人 493 00:27:41,050 --> 00:27:44,310 要是你說 和我一起留在日本吧 494 00:27:44,310 --> 00:27:46,220 情況就會不同了 495 00:27:46,220 --> 00:27:49,600 我不能阻礙這個女人的夢想 496 00:27:50,800 --> 00:27:53,260 你是為了自己的夢想吧 497 00:27:54,430 --> 00:27:57,980 好不容易拿到行醫執照 卻又進了厚勞省 498 00:27:57,980 --> 00:28:02,580 就這樣成了可以改變日本急救醫療的年輕官僚代表 499 00:28:02,580 --> 00:28:06,120 不愧是你 音羽統括官 500 00:28:11,990 --> 00:28:14,520 但是 我還有個疑問 501 00:28:15,290 --> 00:28:20,700 為什麼你會擁護東京MER和喜多見隊長 502 00:28:21,550 --> 00:28:23,020 擁護? 503 00:28:23,020 --> 00:28:26,020 喜多見醫生有被捕經歷 還常做有勇無謀的醫療行為 504 00:28:26,020 --> 00:28:27,450 應該把他開除 505 00:28:27,450 --> 00:28:33,450 被動召集來的初期隊員 我覺得需要再整編一下比較妥當 506 00:28:33,720 --> 00:28:38,160 但是音羽統括官 卻拘泥於東京MER維持現狀 507 00:28:38,160 --> 00:28:40,480 直到現在都在保護他們 508 00:28:41,290 --> 00:28:46,650 那種隊伍 有幫你實現夢想的價值嗎 509 00:28:53,830 --> 00:28:56,470 我沒有拘泥於那支隊伍 510 00:28:56,960 --> 00:28:59,820 如果對我有妨礙 我會馬上重編隊伍 511 00:29:02,210 --> 00:29:08,760 我知道 2年前 你作為次席醫生加入了東京MER 512 00:29:09,770 --> 00:29:12,910 那時候 發生了什麼 513 00:29:14,360 --> 00:29:18,970 打擾了 為您準備了茶點 請選擇喜歡的吧 514 00:29:18,970 --> 00:29:20,370 我要… 515 00:29:20,370 --> 00:29:21,790 這個 516 00:29:21,790 --> 00:29:23,460 好的 517 00:29:27,810 --> 00:29:30,760 為了感謝這次幫忙 我會再做點心給你吃的 518 00:29:30,760 --> 00:29:32,980 你喜歡什麼口味的 519 00:29:33,480 --> 00:29:35,170 巧克力 之類的吧 520 00:29:36,580 --> 00:29:38,860 你喜歡巧克力味的啊 521 00:29:40,900 --> 00:29:44,070 孩子們和我 都會為他人努力的 最喜歡MER的大家了 喜多見涼香 522 00:29:52,680 --> 00:29:58,570 音羽醫生一直在保護MER啊 你是最大的英雄 523 00:30:11,200 --> 00:30:13,280 音羽統括官的前女友? 524 00:30:13,480 --> 00:30:15,730 原來音羽醫生也有過女朋友啊 525 00:30:15,830 --> 00:30:18,060 好像還是大學同學 526 00:30:18,170 --> 00:30:20,710 她作為橫濱MER的領隊醫生 527 00:30:20,710 --> 00:30:23,750 和統括官命運般的重逢 528 00:30:23,750 --> 00:30:27,600 啊 緣分真是妙不可言啊 529 00:30:28,270 --> 00:30:33,170 這對於音羽醫生來說也不是不可能 530 00:30:37,670 --> 00:30:40,630 但是 總感覺有點落寞 531 00:30:42,650 --> 00:30:45,510 一直被過去束縛也很痛苦 532 00:30:45,970 --> 00:30:47,500 而且涼香小姐 533 00:30:47,840 --> 00:30:52,560 也會為音羽醫生能向前看而高興的 534 00:31:08,800 --> 00:31:11,180 又學喜多見隊長? 535 00:31:12,940 --> 00:31:13,940 就算崇拜人家 536 00:31:13,940 --> 00:31:16,270 也不用連鍛鍊項目都一樣吧 537 00:31:16,270 --> 00:31:18,040 我感覺只要用同樣的方法鍛鍊 538 00:31:18,310 --> 00:31:20,640 就能成為喜多見隊長 539 00:31:24,760 --> 00:31:26,810 啊 你在難過啊 540 00:31:26,810 --> 00:31:28,780 因為飛機事故現場的事 541 00:31:29,200 --> 00:31:32,170 完全沒有 我一點都不在意 542 00:31:45,270 --> 00:31:47,140 雖然我才來一個月 543 00:31:47,790 --> 00:31:53,020 但完全無法想像自己能和大家同一水平 544 00:31:54,020 --> 00:31:55,480 或者說我根本就沒有 545 00:31:56,110 --> 00:32:00,220 和大家一樣衝向危險的勇氣 546 00:32:02,780 --> 00:32:03,930 那你就辭職唄 547 00:32:04,970 --> 00:32:05,720 誒 548 00:32:05,940 --> 00:32:08,240 在醫院也能救死扶傷 549 00:32:08,360 --> 00:32:12,640 而且醫生說到底 不需要什麼衝向危險的勇氣 550 00:32:18,790 --> 00:32:19,930 很不甘心吧 551 00:32:21,330 --> 00:32:22,500 既然如此 552 00:32:22,720 --> 00:32:24,790 那就為了爭口氣 553 00:32:25,020 --> 00:32:27,030 在放棄之前盡你所能吧 554 00:32:28,450 --> 00:32:30,460 我曾經也是這樣 555 00:32:30,910 --> 00:32:32,370 很不甘心吧 556 00:32:32,550 --> 00:32:34,580 那就為自己爭口氣吧 557 00:32:34,740 --> 00:32:37,320 既然因為自己不中用而生氣 558 00:32:37,470 --> 00:32:39,610 說明你還有很多可以做的 559 00:32:39,920 --> 00:32:41,080 這裡做不了手術 560 00:32:41,080 --> 00:32:42,210 不要找藉口 561 00:32:42,210 --> 00:32:43,190 你是醫生吧 562 00:32:43,190 --> 00:32:44,670 那就拚盡全力救人性命 563 00:32:44,670 --> 00:32:46,190 好好看看眼前的患者 564 00:32:46,190 --> 00:32:49,670 現在除了你沒人能救那個人 565 00:32:51,690 --> 00:32:55,130 我能做到嗎 566 00:32:58,010 --> 00:33:02,610 潮見醫生是為了救死扶傷才來MER的吧 567 00:33:03,090 --> 00:33:04,300 當然了 568 00:33:06,860 --> 00:33:08,520 那就沒問題 569 00:33:09,420 --> 00:33:11,030 什麼沒問題啊 570 00:33:13,050 --> 00:33:16,050 我這麼說可能有點前輩說教的樣子 571 00:33:16,770 --> 00:33:20,910 其實我也趕不上喜多見隊長 572 00:33:23,000 --> 00:33:25,980 那個人太厲害了 573 00:33:26,540 --> 00:33:29,040 你這完全不行啊 喜多見隊長 574 00:33:29,470 --> 00:33:30,700 是啊 575 00:33:31,600 --> 00:33:34,630 復婚時你可在大家的面前發誓了啊 576 00:33:34,890 --> 00:33:37,730 這次一定會把家庭放在第一位 577 00:33:37,730 --> 00:33:39,470 是 我發誓了 578 00:33:40,120 --> 00:33:41,530 但你卻違背了諾言 579 00:33:41,530 --> 00:33:44,020 千晶當然會生氣了 580 00:33:44,270 --> 00:33:45,430 是啊 581 00:33:46,060 --> 00:33:49,360 所以我有個請求 582 00:33:50,020 --> 00:33:54,570 不是 千晶不是和你關係最好嘛 583 00:33:54,970 --> 00:33:57,360 的確 我們會聊一些生孩子的話題 584 00:33:57,460 --> 00:33:58,680 或者吐槽吐槽老公 585 00:34:00,200 --> 00:34:03,090 我和她聯繫完全不理我 586 00:34:03,670 --> 00:34:05,250 你能幫我聯繫聯繫 587 00:34:05,340 --> 00:34:07,280 看看她怎麼樣了嗎 588 00:34:07,810 --> 00:34:09,949 -你是讓我當間諜嗎 -不是 589 00:34:10,190 --> 00:34:12,290 我很擔心 拜託了 590 00:34:15,719 --> 00:34:17,070 我不會當間諜 591 00:34:17,170 --> 00:34:18,810 但會作為朋友去看看她的 592 00:34:19,880 --> 00:34:21,060 謝謝你 593 00:34:21,070 --> 00:34:23,449 不管是我的壞話還是什麼 594 00:34:23,449 --> 00:34:25,330 你就使勁陪她嘮 595 00:34:25,330 --> 00:34:27,280 對孕婦來說有壓力是最不好的 596 00:34:27,460 --> 00:34:30,739 你這種醫生角度的關心方式是不好的 597 00:34:31,260 --> 00:34:33,090 更應該從丈夫的角度 598 00:34:33,320 --> 00:34:36,389 從爸爸的角度關心她 599 00:34:38,480 --> 00:34:39,850 我完全不行呢 600 00:34:40,670 --> 00:34:41,530 是啊 601 00:34:45,659 --> 00:34:48,159 歡迎來到橫濱地標塔 602 00:34:48,940 --> 00:34:53,699 感謝大家今天來到橫濱地標塔 603 00:34:57,670 --> 00:34:58,900 夏梅 604 00:34:59,350 --> 00:35:01,840 啊 太好了 你看著氣色還不錯 605 00:35:02,200 --> 00:35:05,630 是那個人拜託你來的吧 606 00:35:05,640 --> 00:35:07,420 啊 雖然是這樣 607 00:35:07,580 --> 00:35:09,780 但回去要怎麼跟他說取決於你 608 00:35:11,600 --> 00:35:15,370 那個人是怎麼洗衣服的 609 00:35:15,500 --> 00:35:18,220 說是為了找洗衣機的說明書就花了一小時 610 00:35:19,180 --> 00:35:20,470 真是活該 611 00:35:21,790 --> 00:35:22,780 咱們吃什麼 612 00:35:22,880 --> 00:35:24,980 還是趁現在多吃點好的 613 00:35:24,980 --> 00:35:27,040 等寶寶出生了就去不了了 614 00:35:27,400 --> 00:35:29,560 今天是放縱日啊 615 00:35:30,060 --> 00:35:32,250 喜多見隊長都說了 咱們就多吃點 616 00:35:32,250 --> 00:35:34,020 好 吃吧吃吧 617 00:35:44,390 --> 00:35:49,440 地標塔一棟辦公室 618 00:35:49,470 --> 00:35:53,530 星期日 節假日 沒有員工 關閉 619 00:36:38,050 --> 00:36:41,000 橫濱MER終於要開始試運行了 620 00:36:42,230 --> 00:36:44,840 雖然東京MER是由都知事管理 621 00:36:44,840 --> 00:36:47,500 但橫濱MER是厚勞省直屬的組織 622 00:36:47,770 --> 00:36:50,170 所以現場指令由我來下達 623 00:36:50,280 --> 00:36:52,910 又來了一位值得信賴的伙伴 624 00:36:55,100 --> 00:36:55,920 喜多見隊長 625 00:36:56,410 --> 00:36:59,730 關於機場危險行為的報告請盡快提交 626 00:36:59,970 --> 00:37:00,870 是啊 627 00:37:03,310 --> 00:37:04,540 真嚴格啊 628 00:37:06,100 --> 00:37:10,190 音羽統括官 橫濱MER都有些什麼成員啊 629 00:37:10,190 --> 00:37:13,560 聽說是由兩國大臣召集的精英團隊 630 00:37:13,710 --> 00:37:16,340 領隊醫生是女性吧 631 00:37:16,560 --> 00:37:21,630 聽說還是音羽統括官的大學同學 632 00:37:28,400 --> 00:37:30,420 是位非常優秀的醫生 633 00:37:30,960 --> 00:37:34,290 -誒 -誒 634 00:37:38,060 --> 00:37:38,950 怎麼了 635 00:37:38,990 --> 00:37:41,060 橫濱MER請求出動 636 00:37:42,380 --> 00:37:44,560 橫濱MER 申請出動 大規模醫療事件 災害地點 橫濱市西區未來港2丁目2番1號 對象 橫濱地標塔 災害情報 火災 建築 死傷者情報 確認中 637 00:37:41,310 --> 00:37:43,860 橫濱未來港的地標塔發生火災 638 00:37:43,860 --> 00:37:45,570 被認定是大規模醫療事件 639 00:37:45,570 --> 00:37:46,900 大規模醫療事件… 640 00:37:48,180 --> 00:37:50,290 都危機管理對策室來電 641 00:37:50,290 --> 00:37:53,730 橫濱市未來港的地標塔中層發生火災 642 00:37:53,730 --> 00:37:54,730 電梯停運 643 00:37:52,350 --> 00:37:55,150 大規模特別醫療事件 申請出動 災害情報 火災 建築 災害地點 神奈川橫濱市西區未來港2丁目2番1號 死傷者情報 不明 來電人 堀口政紀 概要 橫濱地標塔中層發生火災 因電梯停運 很多人被困上層 644 00:37:54,730 --> 00:37:57,230 很多人被困在上層 645 00:37:57,230 --> 00:37:59,230 被認定為需要首都圈全域支援的 646 00:37:59,230 --> 00:38:01,140 大規模特別醫療事件 647 00:38:01,140 --> 00:38:03,500 請求東京MER出動 648 00:38:03,820 --> 00:38:05,430 MER收到 馬上出動 649 00:38:05,650 --> 00:38:07,570 預測會有氣管燒傷和一氧化碳中毒 650 00:38:07,570 --> 00:38:09,550 多帶一些插管設備和氧氣瓶 651 00:38:09,550 --> 00:38:10,480 -收到 -收到 652 00:38:15,260 --> 00:38:16,880 -我是音羽 -我是駒場 653 00:38:16,890 --> 00:38:18,020 根據赤塚知事的判斷 654 00:38:18,020 --> 00:38:20,930 決定派東京MER去橫濱支援 655 00:38:21,150 --> 00:38:23,550 既然是和橫濱MER的聯合任務 656 00:38:23,550 --> 00:38:25,300 有必要相互協作 657 00:38:25,300 --> 00:38:26,800 我會負責現場指揮 658 00:38:26,870 --> 00:38:28,340 實現情報完全共享 659 00:38:28,370 --> 00:38:29,540 我是赤塚 660 00:38:29,540 --> 00:38:30,900 用我的名義 661 00:38:30,900 --> 00:38:34,170 將現場指揮系統交給你統一調度 662 00:38:34,500 --> 00:38:36,520 也得到神奈川縣知事的許可了 663 00:38:36,850 --> 00:38:37,750 我知道了 664 00:38:37,990 --> 00:38:38,950 音羽醫生 665 00:38:41,380 --> 00:38:42,500 我現在不是醫生 666 00:38:42,500 --> 00:38:44,660 而是監督MER整體情況的統括官 667 00:38:44,660 --> 00:38:46,080 我不會參與任何醫療行為 668 00:38:46,160 --> 00:38:47,040 也是 669 00:38:47,390 --> 00:38:48,250 走吧 670 00:38:48,730 --> 00:38:49,670 -好 -好 671 00:38:50,700 --> 00:38:52,800 這是橫濱MER的首戰 672 00:38:52,850 --> 00:38:55,680 厚勞省的兩國大臣肯定會去現場 673 00:38:56,890 --> 00:38:57,960 少不了出現分歧啊 674 00:39:02,440 --> 00:39:05,090 地標塔地上296米 共70層 675 00:39:05,090 --> 00:39:08,950 中層是辦公區 今天休息幾乎沒有人 676 00:39:08,950 --> 00:39:10,770 上層有餐廳和觀景台 677 00:39:10,770 --> 00:39:13,900 多數人被困在那裡 數量不明 678 00:39:13,980 --> 00:39:15,670 我把建築物的結構圖發給你們 679 00:39:16,140 --> 00:39:18,470 緊急通道有南北兩處 680 00:39:18,470 --> 00:39:21,740 橫濱市消防局正在滅火和救人 681 00:39:21,740 --> 00:39:23,500 同時防止火焰進一步蔓延 682 00:39:23,500 --> 00:39:26,460 但是下層需要救助的傷者人數 683 00:39:26,460 --> 00:39:28,470 還沒有與東京進行情報共享 684 00:39:28,470 --> 00:39:30,650 MER收到 我們馬上就到 685 00:39:54,040 --> 00:39:56,470 比奈醫生 冬木醫生 潮見醫生 敏護士 686 00:39:56,580 --> 00:39:58,800 注意臉部和氣管燒傷問題 進行傷患分類 687 00:39:58,800 --> 00:40:01,150 同時給意識薄弱的傷者吸氧 688 00:40:01,150 --> 00:40:01,780 -收到 -收到 689 00:40:01,800 --> 00:40:03,640 德丸開著ER車在這片區域巡迴 690 00:40:03,640 --> 00:40:05,250 配合接應急救隊 691 00:40:05,250 --> 00:40:05,670 好 692 00:40:05,670 --> 00:40:06,290 走吧 693 00:40:06,290 --> 00:40:07,120 -是 -是 694 00:40:16,130 --> 00:40:17,630 快點 跟現場說一聲 695 00:40:19,550 --> 00:40:22,800 我是厚生勞動省MER統括官音羽 696 00:40:23,570 --> 00:40:25,990 受神奈川縣知事 東京都知事任命 697 00:40:26,030 --> 00:40:28,710 負責指揮這次救援行動 698 00:40:31,530 --> 00:40:33,360 經大樓管理公司確認 699 00:40:33,360 --> 00:40:36,430 發生火災的辦公區內大概有36人 700 00:40:36,630 --> 00:40:38,700 購物商場裡因為假日人員較多 701 00:40:38,700 --> 00:40:40,230 發生多起摔倒事故 702 00:40:40,360 --> 00:40:42,220 預計傷者150人左右 703 00:40:42,220 --> 00:40:45,080 需要20台急救車往返運送 704 00:40:45,200 --> 00:40:47,800 封鎖未來港大道 專門用於緊急車輛 705 00:40:47,880 --> 00:40:49,780 在船塢公園附近設置臨時醫療點 706 00:40:49,780 --> 00:40:51,630 在那裡照看等待運送的傷者 707 00:40:51,660 --> 00:40:52,580 知道了 708 00:40:52,580 --> 00:40:55,540 可接收的醫院和病床數列個清單 709 00:40:55,540 --> 00:40:57,430 還有可能接收的重患程度 710 00:40:57,450 --> 00:40:58,080 好 711 00:40:58,080 --> 00:40:59,180 橫濱市消防局盡快掌握 712 00:40:59,180 --> 00:41:02,010 滅火區域和火焰蔓延區域的情報 713 00:41:02,600 --> 00:41:04,570 神奈川縣警負責封鎖周邊道路 714 00:41:04,570 --> 00:41:06,090 引導緊急車輛進入 715 00:41:06,090 --> 00:41:06,840 我知道了 716 00:41:06,840 --> 00:41:07,700 從現在開始 717 00:41:07,700 --> 00:41:09,400 情報全部報到這個現場指揮本部 718 00:41:09,410 --> 00:41:11,570 橫濱市 橫濱市消防局 719 00:41:11,630 --> 00:41:13,370 神奈川縣警 神奈川縣政府 720 00:41:13,370 --> 00:41:15,530 和東京都危機管理對策室共享情報 721 00:41:15,530 --> 00:41:16,500 還有東京? 722 00:41:16,620 --> 00:41:18,390 東京MER已經到現場了 723 00:41:18,840 --> 00:41:20,810 請立刻整合構建情報共享系統 724 00:41:20,810 --> 00:41:21,990 -好 -我知道了 725 00:41:24,810 --> 00:41:26,950 橫濱地標塔 726 00:41:24,810 --> 00:41:26,950 船塢公園 727 00:41:27,630 --> 00:41:29,780 -我摸一下您的腹部 -馬上就輕鬆了 728 00:41:29,780 --> 00:41:31,580 這裡痛嗎 729 00:41:32,710 --> 00:41:34,700 我是醫生潮見 能聽見嗎 730 00:41:34,970 --> 00:41:35,930 1 2 3 731 00:41:37,580 --> 00:41:38,670 麻煩一下 732 00:41:38,670 --> 00:41:41,320 幫我送一瓶15升的氧氣瓶過來 733 00:41:41,320 --> 00:41:42,150 我知道了 734 00:41:42,150 --> 00:41:43,480 -我稍微看一下 -喜多見隊長 735 00:41:43,480 --> 00:41:45,870 這個患者意識等級兩位數 736 00:41:45,870 --> 00:41:46,860 脈搏微弱 737 00:41:46,860 --> 00:41:47,880 我現在過去 738 00:41:47,880 --> 00:41:49,690 -拜託給這位患者吸氧 -好 739 00:41:50,850 --> 00:41:53,310 您好 我是醫生喜多見 740 00:41:53,310 --> 00:41:54,500 能聽見嗎 741 00:41:54,500 --> 00:41:56,550 好像在逃跑過程中從樓梯上摔下來了 742 00:41:56,550 --> 00:41:58,500 我稍微摸一下您的身體 743 00:42:00,570 --> 00:42:01,380 這裡? 744 00:42:01,390 --> 00:42:03,690 對不起 稍微有點涼 745 00:42:09,700 --> 00:42:11,220 -冬木醫生 -是 746 00:42:11,220 --> 00:42:13,290 一級危險左胸大量出血 747 00:42:13,290 --> 00:42:15,610 下行大動脈有解離性瘤 748 00:42:15,610 --> 00:42:16,970 需要馬上手術 749 00:42:16,970 --> 00:42:18,710 做開胸手術的準備吧 750 00:42:18,710 --> 00:42:19,260 收到 751 00:42:19,260 --> 00:42:20,670 -潮見醫生 給他吸氧 -好 752 00:42:20,670 --> 00:42:22,340 小敏 擔架拜託了 753 00:42:22,540 --> 00:42:24,330 比奈醫生 這裡就交給你了 754 00:42:24,330 --> 00:42:25,730 -好 -面罩給您戴上 755 00:42:27,790 --> 00:42:29,580 讓讓 過一下車 756 00:42:29,580 --> 00:42:31,230 車進來了 757 00:42:35,400 --> 00:42:38,790 YO1…橫濱MER 758 00:42:46,440 --> 00:42:48,280 線取下來了 我固定一下 759 00:42:48,280 --> 00:42:50,030 這是通過無線電聽到的患者吧 760 00:42:50,140 --> 00:42:50,950 抱歉我看一下 761 00:42:52,640 --> 00:42:54,740 可能是外傷性胸部大動脈破裂 762 00:42:54,790 --> 00:42:56,790 需要進行大動脈造影和手術 763 00:42:57,020 --> 00:42:59,180 -中尾醫生 準備全麻插管 -好 764 00:42:59,180 --> 00:43:01,550 -杉田醫生 從右腹股溝開始 -好 765 00:43:01,550 --> 00:43:03,710 -森護士 以防萬一準備開胸開腹裝置 -好 766 00:43:03,710 --> 00:43:04,630 那拜託大家了 767 00:43:04,630 --> 00:43:05,490 -收到 -收到 768 00:43:06,390 --> 00:43:08,140 但是我們先來的… 769 00:43:08,140 --> 00:43:09,830 東京沒有YO1上的設備 770 00:43:09,830 --> 00:43:12,800 可能需要進行血管造影 我們裝備了DSA裝置 771 00:43:12,820 --> 00:43:14,870 交給我們可以救他的命 772 00:43:15,110 --> 00:43:17,260 再說現在不是搶患者的時候吧 773 00:43:17,800 --> 00:43:18,640 是啊 774 00:43:19,790 --> 00:43:21,730 抬起來 1 2 3 775 00:43:22,090 --> 00:43:23,960 -好 好 -拜託了 776 00:43:26,080 --> 00:43:27,330 她是什麼情況 777 00:43:27,330 --> 00:43:30,730 診斷和搬運做的處置都很完美 778 00:43:30,820 --> 00:43:33,010 這種情況下都不失冷靜 779 00:43:33,020 --> 00:43:35,090 肯定是經歷過很多大場面的醫生 780 00:43:35,470 --> 00:43:37,370 我們也要盡我們所能 781 00:43:37,370 --> 00:43:38,720 -收到 -收到 782 00:43:40,760 --> 00:43:42,460 下面進行大動脈血管內支架留置手術 783 00:43:42,460 --> 00:43:44,150 和血胸排液手術 784 00:43:44,170 --> 00:43:46,310 杉田醫生 將導絲從腹股溝介入 785 00:43:46,310 --> 00:43:47,850 要能從左側能夠看見大動脈 786 00:43:47,850 --> 00:43:49,220 -已經準備好了 -好 787 00:43:49,320 --> 00:43:51,820 元町醫生 血胸排液手術拜託你了 788 00:43:51,820 --> 00:43:52,560 收到 789 00:43:54,000 --> 00:43:55,540 YO1開門 790 00:43:58,090 --> 00:43:59,800 開始大動脈造影 791 00:43:59,840 --> 00:44:01,190 -探針 -探針 792 00:44:01,230 --> 00:44:03,360 同時進行血胸排液手術 手術刀 793 00:44:03,360 --> 00:44:04,030 手術刀 794 00:44:04,030 --> 00:44:04,900 紗布來了 795 00:44:04,900 --> 00:44:05,570 給我吧 796 00:44:06,330 --> 00:44:06,870 導絲 797 00:44:06,870 --> 00:44:08,050 -前端已經確認了 -好 798 00:44:08,200 --> 00:44:09,870 -後面出來了 -給我吧 799 00:44:10,080 --> 00:44:11,470 透視出來了 800 00:44:13,020 --> 00:44:14,390 -造影導管 -好 801 00:44:17,050 --> 00:44:18,740 血壓下降了 50-32 802 00:44:18,740 --> 00:44:19,940 請輸入去甲腎上腺素 803 00:44:19,940 --> 00:44:21,850 一瓶10-2cc 現在注入 804 00:44:22,060 --> 00:44:23,110 插入導管 805 00:44:23,110 --> 00:44:25,470 -拔掉導絲 注入造影劑 -好 806 00:44:25,520 --> 00:44:26,740 -開始造影 -好 807 00:44:30,200 --> 00:44:32,920 從大動脈峽部到胸腔內破裂 808 00:44:32,950 --> 00:44:34,710 給我硬導絲和20內徑的護套 809 00:44:34,710 --> 00:44:36,070 好 這是硬導絲 810 00:44:36,310 --> 00:44:38,950 給我28-15的胸部大動脈血管支架 811 00:44:38,950 --> 00:44:39,910 28-15支架 812 00:44:39,910 --> 00:44:42,160 28-15支架 注入類肝素和生理鹽水 813 00:44:42,200 --> 00:44:43,110 準備好了 814 00:44:43,110 --> 00:44:44,400 -OK 放進去 -好 815 00:44:45,510 --> 00:44:46,410 好快 816 00:44:47,000 --> 00:44:47,790 音羽統括官 817 00:44:48,380 --> 00:44:50,200 同為醫生 你覺得如何 818 00:44:50,810 --> 00:44:52,820 鴨居隊長的優秀醫術就不用說了 819 00:44:52,910 --> 00:44:55,160 其他成員的配合也是天衣無縫 820 00:44:55,480 --> 00:44:57,030 他們是非常優秀的醫療團隊 821 00:44:57,820 --> 00:44:59,450 -位置可以 開始修復 -好 822 00:45:00,910 --> 00:45:01,730 收到 823 00:45:03,480 --> 00:45:04,130 好 824 00:45:07,500 --> 00:45:09,760 修復完成 血胸怎麼樣了 825 00:45:10,370 --> 00:45:12,140 血胸也解除了 我來固定吧 826 00:45:12,140 --> 00:45:12,940 謝謝 827 00:45:12,980 --> 00:45:16,350 血壓90-58 沒用升壓劑就穩定了 828 00:45:17,290 --> 00:45:19,340 接下來縫合血管 然後移交給急救隊 829 00:45:19,360 --> 00:45:19,990 手術刀 830 00:45:20,290 --> 00:45:22,000 -拜託了 -好 收到了 831 00:45:22,000 --> 00:45:25,190 喜多見隊長 患者搬運工作完成了 832 00:45:25,210 --> 00:45:26,160 收到 833 00:45:26,910 --> 00:45:30,250 傷患人數沒有想像中的多 太好了 834 00:45:30,250 --> 00:45:32,540 嗯 但是上面還有人啊 835 00:45:32,840 --> 00:45:34,610 這是外傷性胸部大動脈破裂 836 00:45:34,610 --> 00:45:36,480 和左側大量血胸的患者 837 00:45:36,510 --> 00:45:38,890 日吉 讓他保持鎮靜 陪他一起去醫院吧 838 00:45:38,890 --> 00:45:39,460 收到 839 00:45:40,290 --> 00:45:42,820 能在這麼短的時間裡完成那種手術… 840 00:45:45,840 --> 00:45:49,970 你好 我是東京MER的喜多見 841 00:45:50,360 --> 00:45:52,930 我是橫濱MER的鴨居 842 00:45:52,960 --> 00:45:55,790 鴨居醫生 你們僅用了5分鐘就 843 00:45:55,790 --> 00:45:57,470 救治了大動脈破裂的患者 844 00:45:57,470 --> 00:45:59,080 真是了不起的團隊啊 845 00:45:59,370 --> 00:46:03,350 只要我們齊心協力 一定能救助更多生命 846 00:46:04,260 --> 00:46:05,460 請多多關照 847 00:46:08,320 --> 00:46:11,780 和不明實力的團隊分擔醫療行為是危險的 848 00:46:12,220 --> 00:46:14,510 我們會靠自己的判斷行動 849 00:46:14,660 --> 00:46:15,990 不會聯合行動 850 00:46:16,620 --> 00:46:18,870 是說你們不信任我們嗎 851 00:46:19,190 --> 00:46:22,130 剛才大動脈破裂的患者 852 00:46:22,350 --> 00:46:24,790 你只給他吸了氧 沒有確認氣道吧 853 00:46:25,460 --> 00:46:27,330 不 那個… 854 00:46:28,090 --> 00:46:33,770 說到底你們只是來自小地方私立醫院的人吧 855 00:46:34,940 --> 00:46:37,350 和從海外 大學醫院選拔出來的 856 00:46:37,350 --> 00:46:39,970 要將最先進醫療帶到災害事故現場的 857 00:46:39,970 --> 00:46:41,600 我們橫濱團隊 858 00:46:41,600 --> 00:46:43,550 從意識和技術水平上都不是一個等級 859 00:46:44,150 --> 00:46:45,900 請不要擺出一副前輩模樣 860 00:46:50,530 --> 00:46:51,750 是啊 861 00:46:52,620 --> 00:46:55,200 我們之間沒有上下級之分 862 00:46:58,660 --> 00:46:59,560 我是音羽 863 00:46:59,560 --> 00:47:01,710 指揮由我全權負責 864 00:47:01,710 --> 00:47:04,970 請鴨居隊長和喜多見隊長到現場指揮本部集合 865 00:47:06,770 --> 00:47:09,200 時間緊迫 我簡短分享一下情報 866 00:47:09,480 --> 00:47:11,400 起火點在24層的辦公區 867 00:47:11,470 --> 00:47:13,850 起火原因還在調查 推測是有人縱火 868 00:47:14,480 --> 00:47:16,890 這層以下的人已經疏散完畢 869 00:47:16,890 --> 00:47:20,620 起火層以上沒來得及避難的人聚集在觀景台 870 00:47:20,970 --> 00:47:22,650 人數有193人 871 00:47:22,720 --> 00:47:24,110 目前沒有傷者 872 00:47:24,870 --> 00:47:27,600 消防隊的救火行動阻止了火焰蔓延 873 00:47:27,790 --> 00:47:29,970 自動滅火裝置和排煙裝置還未啟動 874 00:47:29,970 --> 00:47:31,120 原因還在調查 875 00:47:31,320 --> 00:47:34,570 正在進行修復 同時計劃將停留在上層的人 876 00:47:34,570 --> 00:47:36,470 在樓頂通過直升飛機救援 877 00:47:36,480 --> 00:47:39,780 那個…啊 我是東京MER的喜多見 878 00:47:40,340 --> 00:47:44,530 南側火勢較強 那這邊北側的緊急通道 879 00:47:44,530 --> 00:47:45,730 這邊能通行嗎 880 00:47:46,010 --> 00:47:48,970 如果有消防隊的支援 應該能通過 881 00:47:49,130 --> 00:47:52,990 但是 只要火不滅 就無法讓大量人員通行 882 00:47:53,110 --> 00:47:53,910 原來如此 883 00:47:54,030 --> 00:47:55,870 那在火勢蔓延之前 884 00:47:55,870 --> 00:47:58,630 我們MER應該先行去上層 885 00:47:58,630 --> 00:48:01,640 在建築內整合建立醫療體制 886 00:48:02,000 --> 00:48:03,780 沒有這個必要 887 00:48:04,910 --> 00:48:07,400 我是橫濱MER的領隊醫生鴨居 888 00:48:08,400 --> 00:48:10,810 現在沒有需要緊急救助的患者 889 00:48:10,810 --> 00:48:12,570 所以沒有冒生命危險的必要 890 00:48:12,570 --> 00:48:16,230 是 但是不知道之後情況會發生什麼變化 891 00:48:16,420 --> 00:48:17,810 應該趁能通行的時候上去吧 892 00:48:17,810 --> 00:48:19,450 從建築物的結構上來看 893 00:48:19,450 --> 00:48:22,070 火焰蔓延到上層的可能性很低吧 894 00:48:22,070 --> 00:48:25,260 對 各樓層之間有防火卷簾隔離 895 00:48:25,350 --> 00:48:29,510 只要火焰不通過排風管道擴散就不會蔓延 896 00:48:30,000 --> 00:48:32,970 就算上層發生不測出現了傷者 897 00:48:32,970 --> 00:48:35,050 也可以通過樓頂直升飛機救助 898 00:48:35,760 --> 00:48:38,540 而且 只要自動滅火裝置和排煙裝置修復好 899 00:48:38,540 --> 00:48:40,890 也可以通過緊急通道實現安全救助 900 00:48:40,890 --> 00:48:44,760 但是為了守護生命應該盡我們最大努力 901 00:48:44,760 --> 00:48:47,960 我們是醫生 救援應該交給專業的 902 00:48:48,010 --> 00:48:50,830 我們只需要救助運送過來的傷患 903 00:48:50,830 --> 00:48:52,700 只靠等待是無法救人性命的 904 00:48:52,700 --> 00:48:56,020 不等待的話連能救的性命都救不了 905 00:49:00,650 --> 00:49:02,080 音羽統括官 906 00:49:02,700 --> 00:49:03,760 您怎麼看 907 00:49:11,370 --> 00:49:13,390 待命啊 待命 908 00:49:13,390 --> 00:49:15,560 肯定是待命啊 909 00:49:15,700 --> 00:49:16,740 兩國大臣 910 00:49:16,890 --> 00:49:19,260 大家辛苦了 911 00:49:19,520 --> 00:49:22,360 我是厚生勞動大臣兩國 912 00:49:22,990 --> 00:49:24,770 還是小心點為好哦 913 00:49:25,050 --> 00:49:29,550 這位東京MER隊長經常採取危險行動 914 00:49:29,550 --> 00:49:31,690 導致現場混亂 915 00:49:32,050 --> 00:49:36,230 但是我們厚勞省一定會好好監督他 916 00:49:36,230 --> 00:49:37,430 請大家放心 917 00:49:37,430 --> 00:49:38,280 音羽 918 00:49:41,550 --> 00:49:42,940 正如鴨居隊長所說 919 00:49:42,940 --> 00:49:44,740 等待救火行動的進展吧 920 00:49:44,850 --> 00:49:46,720 -拜託了 -拜託了 921 00:49:47,560 --> 00:49:49,210 喜多見隊長 我是弦卷 922 00:49:49,210 --> 00:49:51,350 新患者送出來了 923 00:49:51,370 --> 00:49:54,080 中度燒傷 40歲左右男性 924 00:49:54,080 --> 00:49:57,890 一氧化碳中毒和右側上下肢血腫 925 00:49:58,080 --> 00:50:00,150 收到 請送去ER車裡 926 00:50:00,150 --> 00:50:00,800 冬木醫生 927 00:50:00,800 --> 00:50:03,060 因為一氧化碳中毒請給他戴上純氧氣喉罩換氣 928 00:50:03,060 --> 00:50:04,110 慢慢讓全身麻醉 929 00:50:04,110 --> 00:50:04,600 收到 930 00:50:04,600 --> 00:50:06,210 敏護士 請準備兩套電手術刀 931 00:50:06,210 --> 00:50:07,320 -收到 -我馬上到 932 00:50:07,320 --> 00:50:08,230 收到 933 00:50:09,370 --> 00:50:12,150 診斷是沒問題的 934 00:50:13,720 --> 00:50:17,270 這是表現橫濱MER能力的絕佳機會 935 00:50:18,240 --> 00:50:19,900 不要讓東京隨便亂來 936 00:50:20,260 --> 00:50:21,460 我知道了 937 00:50:23,290 --> 00:50:24,430 鴨居醫生 938 00:50:24,990 --> 00:50:27,530 請一定要注意避免危險行為 939 00:50:28,020 --> 00:50:34,180 不要忘了你的判斷將成為全國設置MER的基準 940 00:50:35,850 --> 00:50:39,380 無論何時醫生都要首先確保自己的安全 941 00:50:40,920 --> 00:50:41,860 我先走了 942 00:50:43,230 --> 00:50:45,890 給我準備記者見面會的材料 943 00:50:46,660 --> 00:50:47,670 要大幹一場了 944 00:50:47,670 --> 00:50:48,940 這就去準備 945 00:50:55,230 --> 00:50:57,660 各位 火災已經基本滅掉 946 00:50:57,660 --> 00:50:59,990 -阻止繼續蔓延了 -開始最終確認 947 00:51:02,710 --> 00:51:05,730 確認安全後 請從緊急通道下去 948 00:51:06,010 --> 00:51:08,840 樓頂上救助直升飛機預計馬上就到 949 00:51:08,850 --> 00:51:13,540 請帶老人和小孩的遊客安心等候 950 00:51:15,920 --> 00:51:18,350 -啊 太好了 -嗯 951 00:51:19,260 --> 00:51:21,290 你大著肚子走樓梯很困難吧 952 00:51:21,290 --> 00:51:23,920 我去交涉一下讓你優先坐直升飛機 953 00:51:23,920 --> 00:51:25,630 不用了 我後面再說 954 00:51:26,380 --> 00:51:27,440 確認一處起火點 955 00:51:27,440 --> 00:51:28,530 迅速滅掉 956 00:51:28,530 --> 00:51:29,430 收到 957 00:51:30,840 --> 00:51:33,570 啊 MER好像來了 958 00:51:33,570 --> 00:51:35,050 我姑且報告一下? 959 00:51:36,440 --> 00:51:39,720 我絕對不想接受那個人的幫助 960 00:51:48,630 --> 00:51:51,520 擔架 沒事吧 有人受傷 961 00:51:51,520 --> 00:51:53,450 全體撤離 962 00:52:12,460 --> 00:52:13,840 駒場 剛才什麼情況 963 00:52:14,260 --> 00:52:17,190 在大樓中層接連發生大規模爆炸 964 00:52:17,200 --> 00:52:19,390 火焰一下子向上層蔓延去了 965 00:52:20,740 --> 00:52:22,300 這是怎麼回事 966 00:52:22,590 --> 00:52:24,490 中層發生爆炸性火災 967 00:52:24,490 --> 00:52:27,260 10名以上消防隊員捲入爆炸中 現在正在搬運 968 00:52:27,580 --> 00:52:30,710 請東京 橫濱各MER盡快救治傷者性命 969 00:52:30,710 --> 00:52:32,840 -橫濱收到 -東京收到 970 00:52:33,020 --> 00:52:35,380 腿部治療結束 剩下就交給比奈醫生了 971 00:52:35,380 --> 00:52:35,960 收到 972 00:52:35,960 --> 00:52:37,060 TO1開門 973 00:52:47,120 --> 00:52:49,750 接到報告說因火勢變大受上升氣流和黑煙影響 974 00:52:49,750 --> 00:52:52,470 直升飛機靠近不了樓頂 975 00:52:53,330 --> 00:52:54,570 喜多見隊長 情況如何 976 00:52:54,840 --> 00:52:57,250 包括救援隊在內 受傷的消防隊員有20名以上 977 00:52:57,250 --> 00:52:58,390 現在還在增多 978 00:52:58,390 --> 00:52:59,190 我是鴨居 979 00:52:59,190 --> 00:53:01,280 麻煩盡快增加急救車數量 980 00:53:01,760 --> 00:53:02,620 收到 981 00:53:02,620 --> 00:53:04,020 我會安排能過來支援的醫療人員 982 00:53:04,020 --> 00:53:05,900 在那之前想辦法堅持一下 983 00:53:06,460 --> 00:53:07,380 為了確保安全距離 984 00:53:07,380 --> 00:53:08,720 馬上從船塢公園撤離 985 00:53:08,720 --> 00:53:10,940 在日本丸紀念公園設立臨時救助所 986 00:53:10,940 --> 00:53:11,770 收到 987 00:53:11,770 --> 00:53:13,400 請盡快列出能接收燒傷和一氧化碳中毒的 988 00:53:13,400 --> 00:53:14,910 重症患者醫院名單 989 00:53:14,910 --> 00:53:15,430 好 990 00:53:16,130 --> 00:53:16,960 喂 991 00:53:16,960 --> 00:53:18,560 不是說沒有難度嗎 992 00:53:19,590 --> 00:53:22,470 觀景台上193名遊客的避難路線被封鎖 993 00:53:23,130 --> 00:53:25,040 他們完全被孤立了 994 00:53:31,440 --> 00:53:33,230 喂 有煙 995 00:53:37,630 --> 00:53:39,040 -千晶 沒問題吧 -嗯 996 00:53:41,540 --> 00:53:44,280 喂 下面能看到大火 997 00:53:48,960 --> 00:53:51,060 快去樓頂 不說直升飛機要來嘛 998 00:53:51,100 --> 00:53:52,320 我們還在確認狀況 999 00:53:52,320 --> 00:53:53,790 行了 讓開 1000 00:53:55,400 --> 00:53:58,060 請大家冷靜 還在確認狀況 1001 00:54:18,930 --> 00:54:21,150 -沒事吧 -沒事吧 1002 00:54:21,160 --> 00:54:22,450 有其他地方還痛嗎 1003 00:54:22,450 --> 00:54:25,090 我們是醫療從業者 這裡有醫療箱嗎 1004 00:54:25,090 --> 00:54:25,950 有 1005 00:54:25,980 --> 00:54:27,920 我們會按順序看診 請大家稍等 1006 00:54:27,920 --> 00:54:30,210 能動的人請移動到這邊 1007 00:54:30,210 --> 00:54:31,420 拜託了 1008 00:54:32,030 --> 00:54:32,990 生命體徵正常 1009 00:54:33,010 --> 00:54:34,260 意識已經恢復了 1010 00:54:34,260 --> 00:54:34,950 冬木醫生 1011 00:54:34,950 --> 00:54:35,800 把喉罩摘了 1012 00:54:35,800 --> 00:54:37,790 看一下一氧化碳中毒的重症度 1013 00:54:37,790 --> 00:54:38,450 收到 1014 00:54:40,800 --> 00:54:42,020 感覺如何 1015 00:54:42,660 --> 00:54:43,970 能聽見嗎 1016 00:54:45,090 --> 00:54:48,330 你是因為火災燒傷被送過來的 1017 00:54:52,790 --> 00:54:53,990 完美 1018 00:54:54,990 --> 00:54:55,690 誒? 1019 00:55:00,740 --> 00:55:02,650 是我在各層放了汽油 1020 00:55:03,290 --> 00:55:06,060 利用排氣管道讓火勢蔓延的 1021 00:55:07,810 --> 00:55:09,690 上層還有汽油 1022 00:55:11,520 --> 00:55:13,900 火災還會變更大的 1023 00:55:15,330 --> 00:55:18,430 是你放的火嗎 1024 00:55:19,040 --> 00:55:20,500 為什麼要這麼做 1025 00:55:22,340 --> 00:55:23,660 因為我想死 1026 00:55:25,310 --> 00:55:26,410 快殺了我吧 1027 00:55:27,820 --> 00:55:29,260 這算什麼理由 1028 00:55:29,730 --> 00:55:30,870 殺了我吧 1029 00:55:31,630 --> 00:55:33,410 -殺了我 -啊 不要動 1030 00:55:33,750 --> 00:55:34,700 請冷靜 1031 00:55:36,750 --> 00:55:38,310 氣道狹窄 冬木醫生 1032 00:55:38,310 --> 00:55:39,850 請繼續輸入氧氣和鎮靜劑 1033 00:55:39,850 --> 00:55:41,050 收到 我現在插管 1034 00:55:41,050 --> 00:55:42,820 追加右手切口的減張縫合 1035 00:55:43,150 --> 00:55:44,630 小敏 加溫輸液開到最大 1036 00:55:44,630 --> 00:55:46,130 電手術刀降到20-20 1037 00:55:46,130 --> 00:55:47,010 收到 1038 00:55:51,890 --> 00:55:53,510 是我在各層放了汽油 1039 00:55:53,530 --> 00:55:56,240 利用排氣管道讓火勢蔓延的 1040 00:55:56,930 --> 00:55:59,350 包括救援隊在內 受傷的消防隊員有20名以上 1041 00:55:59,350 --> 00:56:00,770 現在還在增多 1042 00:56:02,830 --> 00:56:04,840 他有被救的價值嗎 1043 00:56:06,210 --> 00:56:08,160 小敏 給我燒傷墊和溫紗布 1044 00:56:08,190 --> 00:56:09,820 馬上準備溫紗布 1045 00:56:10,900 --> 00:56:12,600 為什麼要做到這一步 1046 00:56:12,600 --> 00:56:13,850 為了這種傢伙 1047 00:56:13,850 --> 00:56:15,230 潮見醫生 1048 00:56:16,360 --> 00:56:19,150 如果不想救人就請出去 1049 00:56:20,320 --> 00:56:21,940 -小敏 給我紗布 -好 1050 00:56:26,740 --> 00:56:27,880 奶奶? 1051 00:56:30,090 --> 00:56:31,490 奶奶! 1052 00:56:31,780 --> 00:56:34,900 -你怎麼了 奶奶 -我是護士 沒事吧 1053 00:56:35,100 --> 00:56:36,640 我翻過來了 1054 00:56:36,720 --> 00:56:37,890 奶奶? 1055 00:56:40,210 --> 00:56:43,480 -高輪醫生 脈搏微弱 瞳孔渙散 -奶奶? 1056 00:56:46,880 --> 00:56:47,800 拜託了 1057 00:56:48,150 --> 00:56:51,710 我是高輪醫生 我稍微看一下啊 1058 00:56:52,840 --> 00:56:53,920 發生什麼了 1059 00:56:54,380 --> 00:57:00,670 我被推了一下 奶奶為了保護我撞到了牆 1060 00:57:00,760 --> 00:57:02,400 是嗎 我知道了 沒事的 1061 00:57:04,110 --> 00:57:05,430 奶奶… 1062 00:57:09,500 --> 00:57:11,030 奶奶 1063 00:57:12,400 --> 00:57:13,740 奶奶? 1064 00:57:16,400 --> 00:57:19,260 意識模糊的人請搬到這邊來 1065 00:57:26,600 --> 00:57:28,430 抱歉 千晶 我在橫濱呢 1066 00:57:28,430 --> 00:57:29,850 地標塔吧 1067 00:57:30,240 --> 00:57:33,010 我和夏梅在觀景台呢 1068 00:57:36,010 --> 00:57:37,000 沒事吧 1069 00:57:37,830 --> 00:57:39,750 大家因為恐慌發生了踩踏事故 1070 00:57:39,750 --> 00:57:41,700 出現了10多名傷者 1071 00:57:41,870 --> 00:57:44,010 因為骨折不能行動的有4人 1072 00:57:44,130 --> 00:57:46,100 頭部外傷和骨盤鬆動 1073 00:57:46,100 --> 00:57:48,920 左大腿腫脹的高齡女性1人 1074 00:57:49,170 --> 00:57:51,850 血壓下降 瞳孔渙散 1075 00:57:54,250 --> 00:57:56,940 我知道了 你沒事吧 1076 00:57:58,030 --> 00:58:00,070 夏梅也在 我沒事 1077 00:58:00,070 --> 00:58:01,910 你關心其他患者吧 1078 00:58:02,870 --> 00:58:03,660 先掛了 1079 00:58:14,220 --> 00:58:16,930 -千晶 你沒事吧 -嗯 1080 00:58:18,260 --> 00:58:19,640 你先暫時休息一會兒 1081 00:58:19,640 --> 00:58:22,390 沒事 先確認氣道 1082 00:58:24,630 --> 00:58:25,850 我固定一下骨盤 1083 00:58:25,940 --> 00:58:26,690 拜託了 1084 00:58:26,770 --> 00:58:28,910 完全控制不了火勢! 1085 00:58:28,910 --> 00:58:31,080 還在繼續向上層蔓延 1086 00:58:31,290 --> 00:58:33,460 不是說在結構上能防止火勢蔓延嗎 1087 00:58:34,460 --> 00:58:35,990 觀景台的狀況如何 1088 00:58:36,020 --> 00:58:38,170 之前報告說因為有煙導致人群出現恐慌 1089 00:58:38,170 --> 00:58:39,840 然後就再也聯繫不上了 1090 00:58:41,240 --> 00:58:42,400 音羽統括官 1091 00:58:42,660 --> 00:58:45,530 觀景台發生踩踏事故 出現10名以上傷者 1092 00:58:45,590 --> 00:58:48,290 有一名高齡女性 頭部外傷 骨盤鬆動 1093 00:58:48,290 --> 00:58:51,500 左大腿腫脹 血壓下降 瞳孔渙散 1094 00:58:52,120 --> 00:58:54,020 什麼 怎麼回事 1095 00:58:54,020 --> 00:58:56,950 不馬上切開頭部取出血塊的話就沒救了 1096 00:58:58,640 --> 00:59:00,140 喜多見隊長 你從哪兒知道的情報 1097 00:59:01,050 --> 00:59:03,520 高輪醫生和夏梅護士碰巧在觀景台上 1098 00:59:03,520 --> 00:59:05,000 現在正給他們治療 1099 00:59:06,150 --> 00:59:08,860 音羽統括官 請讓我去吧 1100 00:59:09,130 --> 00:59:10,380 不行 1101 00:59:11,320 --> 00:59:14,120 只要我在 就不會讓你亂來 1102 00:59:14,450 --> 00:59:16,270 沒有時間再等了 1103 00:59:19,650 --> 00:59:21,130 我是都知事赤塚 1104 00:59:21,910 --> 00:59:25,070 東京MER是都知事直屬管轄的醫療組織 1105 00:59:25,360 --> 00:59:27,100 我來承擔責任 1106 00:59:27,250 --> 00:59:30,890 請盡快派喜多見隊長前往觀景台 1107 00:59:34,910 --> 00:59:35,730 說什麼傻話 1108 00:59:36,010 --> 00:59:37,680 怎麼突破那麼大的火勢 1109 00:59:37,680 --> 00:59:39,340 要去的話必須借助消防的力量 1110 00:59:39,340 --> 00:59:40,680 但已經出現這麼多傷者 1111 00:59:40,680 --> 00:59:42,180 已經沒有人能去了吧 1112 00:59:48,290 --> 00:59:49,830 我們來支援 1113 00:59:51,230 --> 00:59:52,600 千住隊長 1114 00:59:53,440 --> 00:59:56,100 我是東京消防廳應急部隊的千住 1115 00:59:56,230 --> 00:59:58,890 應都危機管理對策室的要求過來的 1116 00:59:58,890 --> 01:00:00,890 1117 01:00:02,820 --> 01:00:03,650 東京… 1118 01:00:16,060 --> 01:00:18,520 請東京MER立刻前往觀景台 1119 01:00:18,750 --> 01:00:20,440 救助傷員 1120 01:00:21,660 --> 01:00:22,500 明白 1121 01:00:26,820 --> 01:00:27,980 這樣可以嗎 1122 01:00:28,220 --> 01:00:32,060 東京MER自尋死路的話 就全是赤塚的責任 1123 01:00:32,390 --> 01:00:34,160 我才不管會不會有人死掉 1124 01:00:35,900 --> 01:00:37,850 不愧是兩國大臣 1125 01:00:40,580 --> 01:00:42,940 氧氣15升 乳酸林格氏液每小時300毫升 1126 01:00:42,940 --> 01:00:43,960 邊輸液邊送去醫院 1127 01:00:43,960 --> 01:00:45,220 -明白 -拜託了 1128 01:00:47,510 --> 01:00:50,210 他們似乎盡力救治了這次火災的縱火犯 1129 01:00:54,360 --> 01:00:57,500 觀景台有需要緊急顱骨穿孔的病人 1130 01:00:57,500 --> 01:00:59,860 千住隊來支援了 我現在就上去 1131 01:00:59,860 --> 01:01:01,390 這裡就交給你們了 1132 01:01:01,860 --> 01:01:03,020 去那裡面… 1133 01:01:03,290 --> 01:01:04,410 請等一下 1134 01:01:04,970 --> 01:01:06,370 一個人去太冒險了 1135 01:01:06,510 --> 01:01:08,550 裡面有193人被困吧 1136 01:01:08,550 --> 01:01:09,900 我們也一起去 1137 01:01:09,900 --> 01:01:11,310 我也馬上過去會合 1138 01:01:11,640 --> 01:01:14,480 高輪醫生和夏梅也在上面 1139 01:01:14,970 --> 01:01:16,680 我們三個人合作救治 1140 01:01:18,500 --> 01:01:19,780 我們也去 1141 01:01:19,840 --> 01:01:21,690 只靠三個人處理不過來的 1142 01:01:21,690 --> 01:01:24,090 即便是為了同伴 感情用事也很危險 1143 01:01:24,090 --> 01:01:25,120 隊長 1144 01:01:26,100 --> 01:01:28,740 我們是為了要救更多人才去的 1145 01:01:47,090 --> 01:01:50,020 我預測會很有多一氧化碳中毒和外傷患者 1146 01:01:50,280 --> 01:01:52,380 多準備些小型氧氣瓶和點滴 1147 01:01:52,380 --> 01:01:54,890 除顫只帶一台也沒關係 我們走樓梯上去 1148 01:01:54,890 --> 01:01:55,890 得盡量輕裝上陣 1149 01:01:56,060 --> 01:01:57,250 -明白 -明白 好 1150 01:01:57,600 --> 01:01:59,900 鴨居隊長 這邊可以交給你們嗎 1151 01:01:59,900 --> 01:02:01,610 本來靠我們也就夠了 1152 01:02:01,680 --> 01:02:02,480 拜託了 1153 01:02:02,530 --> 01:02:03,370 隊長 1154 01:02:03,610 --> 01:02:04,700 交給你了 1155 01:02:04,340 --> 01:02:05,730 南側緊急樓梯 1156 01:02:04,340 --> 01:02:05,730 北側緊急樓梯 1157 01:02:05,530 --> 01:02:07,480 去確保北側的緊急樓梯 1158 01:02:07,560 --> 01:02:09,380 那邊的火勢目前應該還小 1159 01:02:09,380 --> 01:02:10,030 明白 1160 01:02:10,030 --> 01:02:12,360 但要讓193人脫困的話 1161 01:02:12,360 --> 01:02:15,060 必須修復噴淋和排煙裝置 1162 01:02:15,060 --> 01:02:15,900 目前情況如何 1163 01:02:15,900 --> 01:02:18,020 現在橫濱市消防局和大樓管理公司 1164 01:02:18,020 --> 01:02:20,060 正在調查修復方法 1165 01:02:20,100 --> 01:02:23,040 先去執行觀景台的救援行動 1166 01:02:23,060 --> 01:02:23,760 應急收到 1167 01:02:23,760 --> 01:02:25,170 MER收到 立刻出發 1168 01:02:25,170 --> 01:02:26,720 -走了 -是 1169 01:02:36,850 --> 01:02:37,580 走吧 1170 01:02:37,890 --> 01:02:38,940 潮見醫生 1171 01:02:39,550 --> 01:02:41,930 你留下 幫忙運送病人 1172 01:02:43,280 --> 01:02:44,120 我們走 1173 01:02:44,150 --> 01:02:44,930 是 1174 01:02:54,760 --> 01:02:57,120 呼吸道燙傷的患者優先送去醫院 1175 01:02:57,120 --> 01:02:57,880 明白 1176 01:02:57,980 --> 01:02:59,240 拜託送去醫院 1177 01:03:00,880 --> 01:03:02,560 -進樓 -是 1178 01:03:12,320 --> 01:03:14,550 高輪醫生 橈骨脈搏變弱了 1179 01:03:14,930 --> 01:03:16,720 把兩條腿抬高 維持血壓 1180 01:03:16,940 --> 01:03:17,610 明白 1181 01:03:17,610 --> 01:03:18,830 奶奶 1182 01:03:19,430 --> 01:03:20,640 快了 1183 01:03:21,150 --> 01:03:23,000 救援很快就會來了 1184 01:03:31,140 --> 01:03:32,260 呼吸變弱了 1185 01:03:41,300 --> 01:03:43,320 我們會暫時壓住火焰 1186 01:03:43,350 --> 01:03:44,540 趁這機會衝上去 1187 01:03:44,540 --> 01:03:46,270 -明白 -喜多見隊長 1188 01:03:46,420 --> 01:03:47,870 我留下和千住隊長他們一起 1189 01:03:47,870 --> 01:03:49,450 確認一下噴淋和排煙裝置 1190 01:03:49,450 --> 01:03:50,290 拜託了 1191 01:03:50,290 --> 01:03:51,780 -我們上 -是 1192 01:03:51,780 --> 01:03:53,320 上 1 2 3 1193 01:03:54,380 --> 01:03:55,660 就這樣壓住 1194 01:03:55,660 --> 01:03:57,090 -明白 -明白 1195 01:03:57,500 --> 01:03:59,270 隊長 防火板就位了 1196 01:04:00,930 --> 01:04:02,530 趁現在 衝上去 1197 01:04:02,530 --> 01:04:04,130 明白 我們走 1198 01:04:05,360 --> 01:04:07,350 別著急 小心腳下 1199 01:04:09,160 --> 01:04:10,620 小心腳下 1200 01:04:16,410 --> 01:04:17,300 先避一避 1201 01:04:17,310 --> 01:04:18,680 千住隊長 1202 01:04:18,950 --> 01:04:21,860 噴淋一修復 我們就去幫你們 1203 01:04:22,130 --> 01:04:23,570 -我們走 -是 1204 01:04:32,200 --> 01:04:33,990 奶奶 1205 01:04:34,700 --> 01:04:35,470 我來貼 1206 01:04:38,450 --> 01:04:40,040 摸不到頸動脈的脈搏了 1207 01:04:40,040 --> 01:04:41,170 心臟停跳 1208 01:04:41,260 --> 01:04:42,610 我來除顫 離遠點 1209 01:04:42,610 --> 01:04:43,510 我們讓開 1210 01:04:43,510 --> 01:04:45,060 奶奶 1211 01:04:47,730 --> 01:04:49,150 心跳沒有恢復 1212 01:04:50,490 --> 01:04:51,920 奶奶 1213 01:04:55,010 --> 01:04:56,260 奶奶 1214 01:04:56,770 --> 01:04:58,260 奶奶 1215 01:04:59,520 --> 01:05:01,110 奶奶 1216 01:05:04,400 --> 01:05:05,600 奶奶 1217 01:05:07,320 --> 01:05:09,230 奶奶 1218 01:05:25,180 --> 01:05:27,690 各位 我們來救大家了 1219 01:05:27,750 --> 01:05:30,890 醫療隊到了 大家放心 1220 01:05:31,250 --> 01:05:32,240 是MER 1221 01:05:32,240 --> 01:05:35,070 不會吧 竟然爬樓梯爬上了70樓 1222 01:05:35,070 --> 01:05:36,810 那我們能下去避難了吧 1223 01:05:36,810 --> 01:05:38,340 現在樓梯不通了 1224 01:05:38,560 --> 01:05:40,950 噴淋裝置恢復後 應該就能走樓梯了 1225 01:05:40,970 --> 01:05:43,110 請大家再稍等一會兒 1226 01:05:43,110 --> 01:05:44,310 喜多見隊長 1227 01:05:45,300 --> 01:05:47,060 不好意思 借過一下 1228 01:05:47,190 --> 01:05:49,830 大家低頭 盡量不要吸進煙霧 1229 01:05:51,370 --> 01:05:52,270 千晶 1230 01:05:52,500 --> 01:05:53,570 先救患者 1231 01:05:54,840 --> 01:05:55,690 情況如何 1232 01:05:55,900 --> 01:05:57,730 瞳孔大小不同的患者心臟停跳了 1233 01:05:57,820 --> 01:05:59,440 用了除顫後 做了一輪心肺復甦 1234 01:05:59,440 --> 01:06:00,710 -重新貼一下除顫 -明白 1235 01:06:00,710 --> 01:06:02,680 -我來開靜脈通道 注射腎上腺素 -是 1236 01:06:03,020 --> 01:06:04,390 -貼好了 -夏梅 手工協助呼吸 1237 01:06:04,390 --> 01:06:05,100 明白 1238 01:06:06,860 --> 01:06:08,380 -注射一劑 -是 1239 01:06:08,380 --> 01:06:09,590 注射完畢 情況如何 1240 01:06:10,600 --> 01:06:11,540 心室顫動 1241 01:06:11,540 --> 01:06:12,830 做一下除顫 1242 01:06:12,830 --> 01:06:14,060 好 讓開 1243 01:06:16,150 --> 01:06:17,620 -我來做心臟按摩 -是 1244 01:06:23,840 --> 01:06:24,790 有反應 1245 01:06:25,800 --> 01:06:26,980 心跳恢復 1246 01:06:27,010 --> 01:06:29,010 會有一點刺眼 1247 01:06:29,090 --> 01:06:30,300 奶奶 1248 01:06:31,010 --> 01:06:32,450 你叫什麼名字 1249 01:06:32,750 --> 01:06:33,390 翔馬 1250 01:06:33,390 --> 01:06:34,510 翔馬 1251 01:06:34,570 --> 01:06:39,020 翔馬 奶奶頭裡面的積血必須放出來 1252 01:06:39,260 --> 01:06:41,220 我現在就做手術救她 1253 01:06:41,230 --> 01:06:42,630 你能再努力堅持一下嗎 1254 01:06:44,190 --> 01:06:45,390 好 1255 01:06:45,720 --> 01:06:48,370 -做顱骨穿孔去血腫 夏梅 準備手術 -明白 1256 01:06:48,390 --> 01:06:49,550 -我來做氣管插管 -是 1257 01:06:49,550 --> 01:06:51,470 -我來手工協助呼吸 -拜託了 1258 01:06:51,700 --> 01:06:53,260 氧氣就用這個 1259 01:06:53,440 --> 01:06:54,480 拿到了 1260 01:06:55,600 --> 01:06:57,510 我會打開你的嘴哦 1261 01:07:03,600 --> 01:07:06,440 沒事的 放心吧 1262 01:07:14,900 --> 01:07:18,320 冬木醫生和小敏負責這一區域的病人分類 1263 01:07:18,320 --> 01:07:19,130 -明白 -是 1264 01:07:19,150 --> 01:07:21,780 注意一氧化碳中毒和多發性外傷 1265 01:07:21,780 --> 01:07:22,810 明白 1266 01:07:23,550 --> 01:07:25,680 我們是東京MER的醫生 1267 01:07:25,860 --> 01:07:27,940 我們會從失去意識的傷員開始處理 1268 01:07:28,330 --> 01:07:29,560 我是冬木醫生 1269 01:07:30,930 --> 01:07:32,810 -我來看一下 -現在就過去 1270 01:07:34,220 --> 01:07:35,400 我把耳機帶來了 1271 01:07:35,400 --> 01:07:36,710 -謝謝 -我幫你戴上 1272 01:07:36,710 --> 01:07:37,370 好 1273 01:07:37,720 --> 01:07:38,880 鋪手術鋪巾 1274 01:07:39,070 --> 01:07:40,300 -開始打麻藥 -是 1275 01:07:41,010 --> 01:07:42,030 -手術刀 -手術刀 1276 01:07:42,630 --> 01:07:43,690 -開創器 -是 1277 01:07:44,410 --> 01:07:45,590 -給我穿孔器 -是 1278 01:07:48,080 --> 01:07:49,280 -開始穿孔 -是 1279 01:07:51,040 --> 01:07:52,200 奶奶 1280 01:07:55,880 --> 01:07:57,330 奶奶 1281 01:08:01,280 --> 01:08:02,800 奶奶 1282 01:08:04,800 --> 01:08:07,010 減壓完成 確認瞳孔大小 1283 01:08:11,400 --> 01:08:12,920 瞳孔大小一致了 1284 01:08:13,310 --> 01:08:16,090 好 翔馬 奶奶很努力哦 1285 01:08:16,090 --> 01:08:18,340 多虧了你一直在喊她 1286 01:08:18,420 --> 01:08:19,649 奶奶 1287 01:08:19,979 --> 01:08:20,990 喜多見隊長 1288 01:08:20,990 --> 01:08:23,210 紅標籤12人 黃標籤21人 1289 01:08:23,210 --> 01:08:25,729 明白 急救資源先集中給紅標籤患者 1290 01:08:25,729 --> 01:08:26,569 -明白 -是 1291 01:08:30,160 --> 01:08:32,130 我是喜多見 已到達觀景台 1292 01:08:32,130 --> 01:08:33,649 是發生了新的爆炸嗎 1293 01:08:33,770 --> 01:08:35,899 應該是又有汽油被點燃了 1294 01:08:35,899 --> 01:08:38,100 火勢又往高層蔓延了 1295 01:08:38,380 --> 01:08:39,910 火又靠近了 1296 01:08:39,910 --> 01:08:41,520 救命啊 1297 01:08:41,520 --> 01:08:44,020 只能坐直升機了 趕緊叫過來啊 1298 01:08:44,020 --> 01:08:45,850 消防隊在幹什麼呢 1299 01:08:45,850 --> 01:08:47,660 只來醫生有什麼用 1300 01:08:47,660 --> 01:08:51,330 -請冷靜一點 -小敏 把能走動的人都集中到那邊去 1301 01:08:51,330 --> 01:08:52,140 明白 1302 01:08:52,200 --> 01:08:53,920 沒事了 我會一個個看過來的 1303 01:08:53,920 --> 01:08:55,810 能告訴我你的名字嗎 1304 01:08:55,870 --> 01:08:57,370 能聽見嗎 1305 01:08:57,569 --> 01:08:59,270 這邊痛嗎 1306 01:08:59,819 --> 01:09:01,960 -沒事的 慢慢呼吸 -能告訴我你的名字嗎 1307 01:09:04,120 --> 01:09:05,080 慢慢呼吸就行 1308 01:09:05,279 --> 01:09:06,310 盡量不要吸入煙霧 1309 01:09:06,310 --> 01:09:08,370 沒事的 1310 01:09:08,500 --> 01:09:11,330 帶了手帕的人 請用手帕捂住口鼻 1311 01:09:11,920 --> 01:09:13,420 小敏 把夾板給我 1312 01:09:13,550 --> 01:09:14,580 剛才是最後一個了 1313 01:09:14,580 --> 01:09:16,420 冬木醫生 還有撲熱息痛藥片嗎 1314 01:09:16,660 --> 01:09:18,060 我也只剩最後一顆了 1315 01:09:18,060 --> 01:09:20,240 危機管理對策室呼叫喜多見隊長 1316 01:09:20,310 --> 01:09:22,220 我們查到噴淋裝置的修復方法了 1317 01:09:22,380 --> 01:09:24,479 收到了神奈川縣警的聯絡 1318 01:09:24,609 --> 01:09:28,149 縱火犯坦白說破壞了35樓的控制室 1319 01:09:30,260 --> 01:09:32,300 -守好控制室 -明白 1320 01:09:32,300 --> 01:09:34,250 現在千住他們正在進行修復 1321 01:09:34,890 --> 01:09:36,779 10分鐘後應該能啟動 1322 01:09:36,779 --> 01:09:38,899 不過系統受損嚴重 1323 01:09:38,899 --> 01:09:41,390 供水可能會不穩定 1324 01:09:42,090 --> 01:09:43,970 為了盡快完成避難 1325 01:09:43,970 --> 01:09:45,859 請讓受困人員開始向中間樓層移動 1326 01:09:45,859 --> 01:09:46,760 明白 1327 01:09:48,050 --> 01:09:48,790 好 1328 01:09:50,529 --> 01:09:52,350 大家請聽我說 1329 01:09:52,350 --> 01:09:54,800 10分鐘後噴淋啟動可以啟動 1330 01:09:54,810 --> 01:09:57,480 要趁著火勢變小撤離 1331 01:09:57,480 --> 01:10:00,210 之後大家從北側的緊急樓梯下樓 1332 01:10:00,950 --> 01:10:02,610 能逃出去了 1333 01:10:03,660 --> 01:10:06,460 請讓小孩和老人優先撤離 1334 01:10:06,760 --> 01:10:10,150 能走動的人 請幫忙運送傷員 1335 01:10:11,100 --> 01:10:13,990 能走動的人 請幫忙運送傷員 1336 01:10:13,990 --> 01:10:17,060 冬木醫生 小敏 拿點能做成擔架的東西來 1337 01:10:17,060 --> 01:10:18,100 明白 1338 01:10:18,240 --> 01:10:19,690 用毯子做簡易擔架吧 1339 01:10:19,690 --> 01:10:20,410 明白 1340 01:10:20,490 --> 01:10:21,890 請不要跑動 冷靜點 1341 01:10:22,070 --> 01:10:23,580 我們想拿一下大家腳下的毯子 1342 01:10:23,580 --> 01:10:24,940 請不要踩 1343 01:10:24,980 --> 01:10:26,980 請不要踩毯子 1344 01:10:27,510 --> 01:10:29,090 請不要推搡 不要推搡 1345 01:10:29,090 --> 01:10:30,040 那個… 1346 01:10:31,860 --> 01:10:32,870 我們來幫忙 1347 01:10:36,810 --> 01:10:38,040 謝謝 1348 01:10:38,520 --> 01:10:42,310 那麼 能幫我把那邊的掃帚拿過來嗎 1349 01:10:42,380 --> 01:10:44,560 是 我們再去找一些吧 1350 01:10:44,560 --> 01:10:45,810 這個可以用嗎 1351 01:10:46,140 --> 01:10:47,440 嗯 那個就行 謝謝 1352 01:10:47,440 --> 01:10:49,270 像這種形狀的棍子就都可以用 1353 01:10:49,570 --> 01:10:50,650 找到了 1354 01:10:50,730 --> 01:10:52,330 -謝謝 -給我吧 1355 01:10:52,330 --> 01:10:53,430 都堆在那邊吧 1356 01:10:53,650 --> 01:10:55,730 -我去那邊找 -我們再去找一些 1357 01:10:55,750 --> 01:10:57,070 嗯 謝謝 1358 01:11:00,280 --> 01:11:01,930 畢竟是這種情況 1359 01:11:02,420 --> 01:11:04,660 大家慌亂也是正常的 1360 01:11:05,440 --> 01:11:08,720 不過 要是大家互相幫助 1361 01:11:09,270 --> 01:11:11,210 就能成為巨大的力量 1362 01:11:13,870 --> 01:11:15,300 請大家幫助我們 1363 01:11:16,380 --> 01:11:18,980 我們一起逃出去 1364 01:11:24,550 --> 01:11:25,450 我來幫忙 1365 01:11:25,590 --> 01:11:26,310 好 1366 01:11:26,800 --> 01:11:28,920 -我也來 -謝謝 1367 01:11:28,920 --> 01:11:30,330 我們幹點什麼好 1368 01:11:30,330 --> 01:11:32,470 大家幫忙收集一些毯子和棍子 1369 01:11:32,570 --> 01:11:34,540 你去把毯子拿過來 1370 01:11:36,230 --> 01:11:39,950 傷員和老人沒辦法走那麼多層的樓梯 1371 01:11:39,960 --> 01:11:41,740 請用椅子來搬運他們 1372 01:11:41,740 --> 01:11:43,280 大家分組輪流 1373 01:11:43,390 --> 01:11:46,110 用擔架的話 請一定要把人固定在上面 1374 01:11:46,110 --> 01:11:49,810 -為了不被噴淋系統淋濕 用塑料袋吧 -數到三抬起來 1375 01:11:49,950 --> 01:11:52,520 準備 1 2 3 1376 01:11:53,060 --> 01:11:54,220 我們這裡有擔架 1377 01:11:54,220 --> 01:11:56,300 好 先放這邊吧 1378 01:11:56,460 --> 01:11:59,010 抬起來的時候 請別讓傷員的腰移動 1379 01:11:59,070 --> 01:12:00,420 我們數到3會抬起來 請把擔架推過來 1380 01:12:00,420 --> 01:12:02,950 開始囉 1 2 3 1381 01:12:02,950 --> 01:12:04,670 放下 1382 01:12:07,670 --> 01:12:08,370 我們走吧 1383 01:12:08,790 --> 01:12:09,430 是 1384 01:12:09,790 --> 01:12:12,060 在噴淋和排煙裝置啟動的同時 1385 01:12:12,060 --> 01:12:14,140 193個受困人員和MER的隊員 1386 01:12:14,140 --> 01:12:16,230 會從北側緊急樓梯向底樓撤離 1387 01:12:25,330 --> 01:12:26,530 消防隊的各位 1388 01:12:26,860 --> 01:12:28,920 還能動的人 請前去救援 1389 01:12:43,210 --> 01:12:44,820 現在移動的話太危險了 1390 01:12:46,730 --> 01:12:48,490 現在不去的話 還要等到什麼時候 1391 01:12:50,430 --> 01:12:51,510 我們上 1392 01:12:51,630 --> 01:12:52,750 明白 1393 01:13:03,680 --> 01:13:05,550 大家不要著急 1394 01:13:06,270 --> 01:13:07,310 請不要著急 1395 01:13:08,270 --> 01:13:09,910 下5層樓我們就交換吧 1396 01:13:10,900 --> 01:13:12,050 這邊有台階 1397 01:13:12,220 --> 01:13:13,670 奶奶呢 1398 01:13:13,900 --> 01:13:16,910 沒事的 之後肯定能匯合的 1399 01:13:23,490 --> 01:13:25,300 -我們小心一些 -是 要換方向了 1400 01:13:25,490 --> 01:13:26,300 是 1401 01:13:27,960 --> 01:13:29,120 -開始下台階 -是 1402 01:13:29,220 --> 01:13:30,600 請往前走 1403 01:13:33,710 --> 01:13:35,140 為什麼不往前走了 1404 01:13:35,630 --> 01:13:37,330 比奈醫生 出什麼事了 1405 01:13:37,730 --> 01:13:39,730 火勢蔓延到56樓了 1406 01:13:39,840 --> 01:13:41,510 沒辦法再往下撤離了 1407 01:13:41,530 --> 01:13:43,750 千住隊長 噴淋和排煙裝置呢 1408 01:13:44,910 --> 01:13:46,600 千住隊長 能聽到嗎 1409 01:13:50,770 --> 01:13:51,740 往回退 1410 01:13:51,770 --> 01:13:54,290 上去 再上去一些 1411 01:13:58,560 --> 01:14:00,240 千住隊長 德丸 1412 01:14:24,780 --> 01:14:26,040 久等了 1413 01:14:26,040 --> 01:14:27,550 請盡快撤離 1414 01:14:27,550 --> 01:14:29,900 我再去確認一下其它樓層的配電箱 1415 01:14:30,070 --> 01:14:31,330 我們去幫忙搬運 1416 01:14:31,670 --> 01:14:33,090 大家走吧 1417 01:14:33,090 --> 01:14:35,540 沾水的樓梯很滑 大家小心 1418 01:14:35,540 --> 01:14:36,570 好 1419 01:14:36,620 --> 01:14:38,610 -小心腳下 -小心腳下 1420 01:14:45,740 --> 01:14:46,920 再堅持一下 1421 01:14:47,500 --> 01:14:49,540 再下一層我們就交換 1422 01:14:57,040 --> 01:14:58,480 在這裡放下吧 1423 01:14:58,510 --> 01:14:59,230 好 1424 01:14:59,230 --> 01:15:01,470 -我們會合了 -明白 1425 01:15:01,550 --> 01:15:02,610 千住隊長 1426 01:15:03,430 --> 01:15:05,460 需要幫助搬運的傷員交給我們 1427 01:15:05,460 --> 01:15:06,680 -我去帶路 -拜託了 1428 01:15:07,710 --> 01:15:09,620 還能走的人請跟我來 1429 01:15:09,620 --> 01:15:10,640 借過一下 1430 01:15:10,640 --> 01:15:12,270 換我們來 換我們來 1431 01:15:12,410 --> 01:15:13,970 這位患者是頭部外傷 1432 01:15:13,970 --> 01:15:16,170 -我們上了頸托 要小心點 -明白 1433 01:15:18,090 --> 01:15:19,060 借過一下 1434 01:15:25,150 --> 01:15:27,240 -馬上就到平台了 -好 1435 01:15:27,430 --> 01:15:29,390 -到了 -我來轉個方向 1436 01:15:29,390 --> 01:15:30,690 -慢慢來 -轉方向 1437 01:15:31,570 --> 01:15:32,480 繼續下樓 1438 01:15:35,910 --> 01:15:37,850 -夏梅 慢慢走沒關係 -好 1439 01:15:38,910 --> 01:15:40,650 -轉過來了 直走 -是 1440 01:15:41,130 --> 01:15:42,710 -繼續往下 -是 1441 01:15:43,650 --> 01:15:45,400 -隊長 -先放下來 1442 01:15:47,570 --> 01:15:50,740 我是喜多見 噴淋和排煙裝置停止了 1443 01:15:52,050 --> 01:15:54,010 系統受損了 1444 01:15:54,040 --> 01:15:54,950 我是德丸 1445 01:15:54,950 --> 01:15:57,830 我會再試試能不能修復 但需要時間 1446 01:15:58,320 --> 01:16:00,140 趁現在先離開危險區域 1447 01:16:00,140 --> 01:16:01,040 明白 1448 01:16:01,040 --> 01:16:02,560 平台有東西 請小心 1449 01:16:02,560 --> 01:16:04,510 明白 我們從內側走 1450 01:16:06,820 --> 01:16:07,880 通道被阻礙了 1451 01:16:07,880 --> 01:16:09,230 明白 我去吧障礙物挪走 1452 01:16:09,230 --> 01:16:10,330 擔架斜著放下吧 1453 01:16:10,330 --> 01:16:12,140 -就這樣 -1 2 3 1454 01:16:12,620 --> 01:16:14,320 -拜託手工協助呼吸 -拜託了 1455 01:16:31,790 --> 01:16:33,070 夏梅 1456 01:16:33,200 --> 01:16:34,400 沒事吧 1457 01:16:35,400 --> 01:16:36,260 沒事 1458 01:16:36,950 --> 01:16:38,130 千晶你呢 1459 01:16:38,620 --> 01:16:39,680 喜多見隊長 1460 01:16:39,790 --> 01:16:42,150 你們沒事吧 1461 01:16:42,150 --> 01:16:45,180 這裡太危險了 我們從其它路徑下樓 1462 01:16:45,180 --> 01:16:47,310 你們倆先往下撤離吧 1463 01:16:47,310 --> 01:16:48,160 可是… 1464 01:16:48,270 --> 01:16:51,070 撤下去 就拜託你們照顧下面的傷員了 1465 01:16:51,350 --> 01:16:52,360 明白 1466 01:16:53,030 --> 01:16:54,360 夏梅 能站起來嗎 1467 01:16:54,730 --> 01:16:55,500 能 1468 01:16:56,030 --> 01:16:57,010 我們走 1469 01:17:21,700 --> 01:17:22,540 有了 1470 01:17:23,120 --> 01:17:24,900 星川太太 我把你放下囉 1471 01:17:29,560 --> 01:17:30,680 我去看看 1472 01:17:39,160 --> 01:17:39,920 好 1473 01:17:40,160 --> 01:17:41,260 南側樓梯能走 1474 01:17:43,160 --> 01:17:44,640 血壓下降了 1475 01:17:45,050 --> 01:17:47,670 不趕緊輸血 進行止血手術的話就危險了 1476 01:17:47,670 --> 01:17:48,860 -我們抓緊時間 -嗯 1477 01:17:56,540 --> 01:17:56,950 千晶 1478 01:17:57,850 --> 01:17:59,510 千晶 沒事吧 1479 01:18:05,100 --> 01:18:06,910 你先把傷員送下去 1480 01:18:09,180 --> 01:18:12,180 帶上我的話 會更費時間的 1481 01:18:17,180 --> 01:18:18,600 磨蹭什麼 1482 01:18:20,310 --> 01:18:22,940 這位女士只能再撐30分鐘了 1483 01:18:25,480 --> 01:18:29,380 你是MER的醫生吧 1484 01:18:30,090 --> 01:18:31,130 可你… 1485 01:18:32,120 --> 01:18:33,770 我還能撐一會兒 1486 01:18:35,920 --> 01:18:37,840 我是醫生 能判斷的 1487 01:18:39,330 --> 01:18:40,120 快點 1488 01:18:41,330 --> 01:18:43,020 把這位傷員送下去 1489 01:18:52,380 --> 01:18:53,790 我一定會回來的 1490 01:19:04,100 --> 01:19:06,850 星川女士 我會把你的頭抬起來哦 1491 01:19:07,360 --> 01:19:08,530 1 2 3 1492 01:19:09,750 --> 01:19:11,610 樓梯很滑很危險 你留在這裡 1493 01:20:05,240 --> 01:20:06,350 我是喜多見 1494 01:20:06,350 --> 01:20:08,740 我抱著的傷員頭部外傷已進行穿孔 1495 01:20:08,740 --> 01:20:11,170 胯骨骨折 左大腿動脈損傷 1496 01:20:11,170 --> 01:20:13,180 正在從南側緊急樓梯撤離 1497 01:20:13,180 --> 01:20:14,990 需要緊急輸血及手術 1498 01:20:14,990 --> 01:20:16,590 請派人來支援 1499 01:20:16,590 --> 01:20:19,640 東京MER正在北側緊急樓梯向下撤離 去不了 1500 01:20:19,840 --> 01:20:23,210 有一位孕32週的孕婦滯留在44樓 1501 01:20:23,330 --> 01:20:25,770 已經有早產跡象 走不了了 1502 01:20:25,770 --> 01:20:27,730 我必須回去救她 1503 01:20:27,750 --> 01:20:29,820 請派人來支援 1504 01:20:33,680 --> 01:20:34,680 我是鴨居 1505 01:20:34,700 --> 01:20:36,560 音羽統括官 怎麼辦 1506 01:20:39,850 --> 01:20:42,580 現在地面上的急救人員人手不足 1507 01:20:43,720 --> 01:20:46,400 不能派橫濱MER去 1508 01:20:56,270 --> 01:20:57,560 比奈醫生 1509 01:20:57,700 --> 01:20:58,780 冬木醫生 1510 01:20:59,300 --> 01:21:01,000 夏梅 怎麼受傷了 1511 01:21:01,140 --> 01:21:03,520 我沒事 快去喜多見隊長那邊 1512 01:21:04,780 --> 01:21:07,750 這位傷員就拜託冬木醫生和夏梅了 1513 01:21:07,750 --> 01:21:08,540 好 1514 01:21:08,540 --> 01:21:10,730 小敏和我兩個人一起去支援喜多見隊長 1515 01:21:10,730 --> 01:21:11,630 明白 1516 01:21:11,630 --> 01:21:12,650 拜託了 1517 01:21:13,160 --> 01:21:14,680 -我們走 -是 1518 01:21:17,020 --> 01:21:18,960 血壓下降 有休克跡象 1519 01:21:19,050 --> 01:21:20,250 把傷員放下 1520 01:21:21,600 --> 01:21:22,570 我看一下 1521 01:21:27,120 --> 01:21:29,470 心包填塞 左側大量血胸 1522 01:21:29,470 --> 01:21:31,840 他胸口有疤痕 有過心臟手術史 1523 01:21:31,840 --> 01:21:32,790 怎麼辦 1524 01:21:38,040 --> 01:21:39,890 就在這裡處理 把他搬去寬敞的地方 1525 01:21:39,890 --> 01:21:40,540 明白 1526 01:21:41,660 --> 01:21:43,080 -水管位置 -明白 1527 01:21:44,140 --> 01:21:45,990 給胸部消毒 上麻醉 1528 01:21:46,140 --> 01:21:46,900 -是 -是 1529 01:21:54,930 --> 01:21:56,830 -把麻醉給我 -是 麻醉 1530 01:21:57,430 --> 01:21:58,970 會有點刺痛哦 1531 01:22:00,860 --> 01:22:02,720 小敏 先做血胸引流 1532 01:22:02,720 --> 01:22:03,800 -手術刀 -手術刀 1533 01:22:03,950 --> 01:22:04,900 發現火源 1534 01:22:05,090 --> 01:22:06,260 確認水管位置 1535 01:22:06,310 --> 01:22:07,180 明白 1536 01:22:09,910 --> 01:22:11,080 -止血鉗 -止血鉗 1537 01:22:12,980 --> 01:22:14,600 -胸腔引流管 -給 胸腔引流管 1538 01:22:21,340 --> 01:22:22,550 固定 2-0縫合線 1539 01:22:22,920 --> 01:22:25,260 呼吸情況改善 心包填塞惡化了 1540 01:22:26,070 --> 01:22:27,260 心臟停跳 1541 01:22:27,260 --> 01:22:28,340 -腎上腺素 -是 1542 01:22:28,340 --> 01:22:29,470 我做氣管插管 1543 01:22:30,160 --> 01:22:31,070 注射完畢 1544 01:22:32,010 --> 01:22:33,790 打開左側胸腔 直接做心臟按摩 1545 01:22:40,050 --> 01:22:42,140 切開心包 鑷子和手術剪 1546 01:22:42,140 --> 01:22:42,870 鑷子 1547 01:22:47,810 --> 01:22:48,980 心包填塞解除 1548 01:22:50,220 --> 01:22:51,410 心跳恢復 1549 01:22:54,020 --> 01:22:55,350 出血量太大了 1550 01:22:55,350 --> 01:22:56,980 -為什麼 -還沒好嗎 1551 01:22:59,170 --> 01:23:00,170 比奈醫生 1552 01:23:00,280 --> 01:23:02,040 這個傷員在服用華法林 1553 01:23:02,470 --> 01:23:04,170 -華法林 -怎麼回事 1554 01:23:04,170 --> 01:23:05,630 這是口服抗凝血藥 1555 01:23:05,630 --> 01:23:08,070 沒有專用藥物的話 就沒法止血 1556 01:23:11,950 --> 01:23:14,000 用扭轉截斷肺門 1557 01:23:14,050 --> 01:23:15,500 -小敏 長剪刀 -是 1558 01:23:15,500 --> 01:23:16,420 長剪刀 1559 01:23:16,600 --> 01:23:18,320 千住隊長 火勢正在逼近 1560 01:23:18,370 --> 01:23:20,180 別讓火勢蔓延到MER和傷員這邊 1561 01:23:20,180 --> 01:23:21,530 -明白 -隊長 1562 01:23:21,570 --> 01:23:23,130 準備放水 放水 1563 01:23:23,130 --> 01:23:23,960 放水 1564 01:23:24,790 --> 01:23:26,150 水壓不穩定 1565 01:23:26,630 --> 01:23:27,310 快跑 1566 01:23:27,540 --> 01:23:28,960 正在做手術 1567 01:23:29,030 --> 01:23:30,930 給心臟損傷做止血 2-0普里林線 1568 01:23:30,930 --> 01:23:32,100 給 2-0 1569 01:23:32,100 --> 01:23:33,260 -好 -我來幫忙 1570 01:23:35,490 --> 01:23:37,300 我是橫濱MER的鴨居 1571 01:23:38,200 --> 01:23:39,840 次席醫師弦卷醫生 1572 01:23:40,250 --> 01:23:42,420 立刻全體從那裡撤離 1573 01:23:42,970 --> 01:23:44,310 我做不到 1574 01:23:44,910 --> 01:23:47,230 你已經失去了冷靜判斷 1575 01:23:47,770 --> 01:23:49,700 全體從那裡撤離 1576 01:23:52,360 --> 01:23:53,360 做不到 1577 01:23:56,680 --> 01:23:57,580 為什麼 1578 01:23:59,210 --> 01:24:02,550 因為我們眼前有需要救治的人 1579 01:24:05,080 --> 01:24:06,280 -手術剪 -手術剪 1580 01:24:07,340 --> 01:24:08,240 血壓呢 1581 01:24:08,790 --> 01:24:10,500 血壓66 還在下降 1582 01:24:10,710 --> 01:24:12,050 出血沒有停止 1583 01:24:13,450 --> 01:24:15,480 -再來點2-0縫合線 -2-0縫合線 1584 01:24:16,130 --> 01:24:18,490 這可不是正常人能做出的事 1585 01:24:18,510 --> 01:24:19,480 手術剪 1586 01:24:20,830 --> 01:24:22,240 您說得沒錯 1587 01:24:23,700 --> 01:24:24,410 再來點紗布 1588 01:24:25,030 --> 01:24:25,760 紗布 1589 01:24:28,230 --> 01:24:29,590 出血沒有停止 1590 01:24:29,590 --> 01:24:32,150 血壓持續下降 舒張壓已經測不到了 1591 01:24:32,440 --> 01:24:33,610 再追加一針 1592 01:24:33,610 --> 01:24:35,000 -明白 -2-0縫合線 1593 01:24:35,000 --> 01:24:35,870 2-0 1594 01:24:35,980 --> 01:24:37,270 千住隊長 1595 01:24:37,460 --> 01:24:39,180 火燒過來了 1596 01:24:39,360 --> 01:24:41,160 火勢壓不住了 1597 01:24:41,160 --> 01:24:42,420 已經撐不住了 1598 01:24:42,600 --> 01:24:44,220 撤離路線要沒了 1599 01:24:44,220 --> 01:24:45,610 千住隊長 1600 01:24:47,680 --> 01:24:49,940 夏梅 把肺抬起來一些 1601 01:24:49,940 --> 01:24:50,730 抬起來了 1602 01:24:51,120 --> 01:24:52,410 拿掉開胸器 1603 01:24:53,990 --> 01:24:54,890 手術剪 1604 01:24:55,160 --> 01:24:55,970 手術剪 1605 01:24:56,160 --> 01:24:57,290 -紗布 -紗布 1606 01:24:57,320 --> 01:24:59,940 弦卷醫生 請撤離 1607 01:25:00,890 --> 01:25:02,440 這是命令 1608 01:25:57,200 --> 01:25:58,310 比奈醫生 1609 01:25:58,640 --> 01:26:01,470 凝血酶原複合物和纖維蛋白來了 1610 01:26:06,290 --> 01:26:08,600 千住隊長 請給我們一分鐘 1611 01:26:08,620 --> 01:26:10,020 這樣傷員就能得救了 1612 01:26:10,020 --> 01:26:11,020 知道了 1613 01:26:11,150 --> 01:26:12,730 -現在進行注射 -拜託了 1614 01:26:12,750 --> 01:26:14,230 -還有血漿 -給我吧 1615 01:26:14,430 --> 01:26:16,150 -給 -好 1616 01:26:17,140 --> 01:26:19,120 前後方輪流放水 1617 01:26:19,120 --> 01:26:20,540 確保撤離路線 1618 01:26:20,540 --> 01:26:21,380 明白 1619 01:26:21,380 --> 01:26:22,570 就這樣衝出去 1620 01:26:22,570 --> 01:26:23,420 明白 1621 01:26:23,420 --> 01:26:24,710 撤離路線安全 1622 01:26:25,450 --> 01:26:26,760 別讓火勢靠近 1623 01:26:32,250 --> 01:26:33,480 血止住了 1624 01:26:33,600 --> 01:26:36,000 生命體徵穩定 血壓回升中 1625 01:26:36,000 --> 01:26:37,830 -手術鋪巾 -是 1626 01:26:40,310 --> 01:26:41,400 暫時封住傷口了 1627 01:26:41,400 --> 01:26:42,880 去北側的緊急樓梯 1628 01:26:42,880 --> 01:26:43,940 明白 1629 01:26:43,940 --> 01:26:45,420 1 2 3 1630 01:26:46,520 --> 01:26:48,090 -很快就到樓梯間了 -是 1631 01:26:48,090 --> 01:26:49,700 -腳出去了 -好 1632 01:26:49,700 --> 01:26:51,940 小心腳下 我們快一些 1633 01:26:52,990 --> 01:26:54,230 -走吧 -是 1634 01:26:54,230 --> 01:26:55,800 -保持水平 -是 1635 01:26:56,370 --> 01:26:57,760 -要轉彎了 -是 1636 01:26:59,400 --> 01:27:00,580 慢一些 慢一些 1637 01:27:14,170 --> 01:27:15,360 我是喜多見 1638 01:27:15,520 --> 01:27:18,200 正在搬運的女性傷員頸動脈脈搏幾乎摸不到了 1639 01:27:18,200 --> 01:27:19,990 呼吸也正在減弱 1640 01:27:20,110 --> 01:27:21,870 這樣下去會心臟停跳的 1641 01:27:21,970 --> 01:27:23,390 支援還沒來嗎 1642 01:27:23,650 --> 01:27:26,900 東京MER正在運送重傷員 分不出人手 1643 01:27:30,780 --> 01:27:32,910 我是音羽 鴨居隊長 1644 01:27:33,190 --> 01:27:34,920 請去支援喜多見隊長 1645 01:27:34,920 --> 01:27:36,560 不用多此一舉 1646 01:27:37,620 --> 01:27:41,030 橫濱MER禁止去危險區域 1647 01:27:54,440 --> 01:27:55,350 鴨居隊長 1648 01:27:56,430 --> 01:27:58,090 請手上別停 聽我說 1649 01:28:01,940 --> 01:28:04,470 我也反對東京MER的做法 1650 01:28:05,880 --> 01:28:07,960 醫療從業者並不需要冒險 1651 01:28:08,110 --> 01:28:09,380 我是如此認為的 1652 01:28:12,800 --> 01:28:13,580 可是 1653 01:28:14,740 --> 01:28:17,800 光是等待 有些人命就救不了了 1654 01:28:21,710 --> 01:28:24,990 東京MER的目標是無人死亡 1655 01:28:25,640 --> 01:28:28,420 有著不放棄任何一條人命的信念 1656 01:28:31,260 --> 01:28:32,580 可在2年前 1657 01:28:34,590 --> 01:28:37,200 喜多見隊長的妹妹涼香死在了現場 1658 01:28:38,990 --> 01:28:40,890 這份理想被打碎了 1659 01:28:45,530 --> 01:28:46,860 涼香 1660 01:28:47,700 --> 01:28:49,670 把那個丟掉 快跑 1661 01:28:57,240 --> 01:28:58,450 哥哥 1662 01:28:58,450 --> 01:29:00,250 我們一定會救你的 1663 01:29:00,250 --> 01:29:01,510 心臟停跳 1664 01:29:01,510 --> 01:29:02,370 涼香 1665 01:29:02,370 --> 01:29:04,000 涼香 會沒事的 涼香 1666 01:29:04,320 --> 01:29:06,480 涼香 回來吧 1667 01:29:07,180 --> 01:29:08,420 求你了 1668 01:29:08,580 --> 01:29:11,230 哥哥沒了涼香 就什麼都做不好了 1669 01:29:19,180 --> 01:29:21,110 即使如此 他們還是振作了起來 1670 01:29:21,570 --> 01:29:23,100 繼續追求自己的理想 1671 01:29:25,030 --> 01:29:26,700 這挑戰太過不自量力了 1672 01:29:30,380 --> 01:29:31,990 可在這份挑戰的背後 1673 01:29:34,310 --> 01:29:36,800 有改變日本醫療行業的希望 1674 01:29:37,240 --> 01:29:38,810 我堅信這一點 1675 01:29:40,530 --> 01:29:43,130 他們有賭上夢想的價值 1676 01:29:55,550 --> 01:29:57,620 -我是鴨居 橫濱… -來人啊 1677 01:29:59,270 --> 01:30:01,120 這些是觀景台的傷員 1678 01:30:01,120 --> 01:30:03,120 1679 01:30:03,080 --> 01:30:04,490 你還好嗎 1680 01:30:04,850 --> 01:30:07,060 請救救這位小哥哥 1681 01:30:07,060 --> 01:30:09,100 這是紅標患者 1682 01:30:09,100 --> 01:30:10,470 準備放下 1683 01:30:10,970 --> 01:30:12,180 來 1 2 3 1684 01:30:13,070 --> 01:30:15,650 -沒事吧 -沒事吧 1685 01:30:26,900 --> 01:30:28,250 鴨居隊長 1686 01:30:28,830 --> 01:30:31,670 你不會對眼前的患者見死不救吧 1687 01:30:39,660 --> 01:30:42,560 地面的傷患我會負責安排救治 1688 01:31:09,970 --> 01:31:11,400 千葉DMAT到達現場 1689 01:31:11,400 --> 01:31:13,820 埼玉DMAT到達現場 1690 01:31:13,820 --> 01:31:14,980 靜岡到達現場 1691 01:31:14,980 --> 01:31:16,540 我們來自浜松中央醫院 1692 01:31:16,540 --> 01:31:17,620 我們是筑波市消防總部 1693 01:31:18,040 --> 01:31:21,170 來自附近各縣的增援趕到了 1694 01:31:21,170 --> 01:31:22,680 其中有醫療從業者 1695 01:31:26,130 --> 01:31:28,300 這邊有8個床位 現在開始接收傷者 1696 01:31:28,300 --> 01:31:29,120 明白 1697 01:31:29,120 --> 01:31:30,580 這邊也可以接收傷者 1698 01:31:30,580 --> 01:31:31,820 現在開始幫忙搬運傷患 1699 01:31:35,210 --> 01:31:36,130 鴨居隊長 1700 01:31:41,620 --> 01:31:42,760 元町醫生 1701 01:31:42,760 --> 01:31:45,050 準備好便攜式監測儀 血袋和止血劑 1702 01:31:45,850 --> 01:31:48,280 中尾醫生和日吉醫生留在YO1 1703 01:31:48,280 --> 01:31:50,040 做好開顱和血管造影的準備工作 1704 01:31:50,510 --> 01:31:51,480 鴨居隊長 1705 01:31:51,480 --> 01:31:53,850 鴨居隊長 你在說什麼 1706 01:31:55,210 --> 01:31:56,640 我現在進入大樓 1707 01:31:58,770 --> 01:32:01,800 再不快點 就有生命救不回來了 1708 01:32:03,940 --> 01:32:04,910 收到 1709 01:32:06,600 --> 01:32:08,670 鴨居 1710 01:32:08,670 --> 01:32:09,620 戴上頭盔 1711 01:32:09,620 --> 01:32:10,860 喂 1712 01:32:10,860 --> 01:32:12,160 你被開除了 1713 01:32:12,160 --> 01:32:15,920 不論是喜多見還是鴨居 我這就找人換掉他們 1714 01:32:19,080 --> 01:32:20,100 駒場室長 1715 01:32:20,100 --> 01:32:22,030 MER的指揮任務就交給你了 1716 01:32:23,940 --> 01:32:25,080 你要去哪 1717 01:32:27,840 --> 01:32:29,250 去救人 1718 01:32:37,230 --> 01:32:38,360 謝謝您 1719 01:32:38,920 --> 01:32:41,900 是您向周邊各縣請求了支援對吧 1720 01:32:42,960 --> 01:32:45,880 能這麼快取得這麼多的支援 1721 01:32:45,880 --> 01:32:47,760 就算是我也辦不到 1722 01:32:47,760 --> 01:32:48,910 誒 1723 01:32:49,700 --> 01:32:51,050 意思就是在這個國家 1724 01:32:51,050 --> 01:32:54,070 以人命為最優先的政治家還是有的 1725 01:32:55,450 --> 01:32:59,160 官房長官 感謝您的幫助 1726 01:32:59,160 --> 01:33:03,840 你來回活動的事 兩國遲早會知道 1727 01:33:03,840 --> 01:33:06,050 不必擔心 1728 01:33:06,050 --> 01:33:08,810 兩國大臣的那些職權騷擾錄音 1729 01:33:08,810 --> 01:33:11,690 我全部都發給您 1730 01:33:12,900 --> 01:33:14,730 是要讓我來擊潰兩國嗎 1731 01:33:14,730 --> 01:33:17,130 對於遲早要坐上總理之位的您來說 1732 01:33:17,130 --> 01:33:19,340 兩國大臣就是絆腳石 1733 01:33:20,570 --> 01:33:24,210 我永遠追隨強大的人 1734 01:33:25,960 --> 01:33:27,900 錄音 給我發來吧 1735 01:33:27,900 --> 01:33:29,300 明白 1736 01:33:37,900 --> 01:33:39,210 鴨居隊長 1737 01:33:39,210 --> 01:33:40,220 我們來接手 1738 01:33:40,970 --> 01:33:44,160 固定到擔架上 給予15L氧氣輔助呼吸 1739 01:33:44,160 --> 01:33:45,850 全速給予O+型紅血球濃厚液 1740 01:33:45,850 --> 01:33:46,970 明白 1741 01:33:47,800 --> 01:33:49,770 這是備用氧氣 快去吧 1742 01:33:49,770 --> 01:33:51,890 之後就交給我們 我們會負責到底的 1743 01:33:51,890 --> 01:33:53,130 拜託了 1744 01:35:03,700 --> 01:35:05,460 千晶 你還好吧 1745 01:35:07,420 --> 01:35:08,730 傷員呢 1746 01:35:09,140 --> 01:35:11,200 已經由最好的團隊接手了 1747 01:35:11,200 --> 01:35:14,730 開顱清除血腫 骨盆TAE 左大腿動脈修復手術 1748 01:35:14,730 --> 01:35:15,400 現在開始 1749 01:35:15,400 --> 01:35:15,970 針 1750 01:35:15,970 --> 01:35:17,000 針 1751 01:35:18,640 --> 01:35:20,130 我們快走 1752 01:35:43,640 --> 01:35:44,880 千晶 1753 01:35:46,660 --> 01:35:48,180 我去清路 1754 01:36:20,660 --> 01:36:22,410 帶孩子逃出去吧 1755 01:36:26,740 --> 01:36:27,980 千晶 1756 01:36:34,160 --> 01:36:37,380 馬上進行剖腹產 1757 01:36:38,800 --> 01:36:40,740 把孩子取出來 1758 01:36:42,740 --> 01:36:46,140 你帶著孩子的話 一定能逃出去 1759 01:36:49,770 --> 01:36:50,650 這種事 我怎麼能… 1760 01:36:50,650 --> 01:36:52,600 只有這一個辦法了 1761 01:36:55,690 --> 01:36:56,930 不行 1762 01:36:57,890 --> 01:36:59,370 再這樣下去 1763 01:37:00,420 --> 01:37:02,410 一個都活不了 1764 01:37:25,650 --> 01:37:30,100 一定要把孩子救下來 1765 01:37:31,370 --> 01:37:32,900 求求你了 1766 01:37:46,760 --> 01:37:48,300 快 1767 01:38:05,340 --> 01:38:07,520 快啊 1768 01:38:18,890 --> 01:38:20,980 愣著幹什麼 1769 01:38:22,920 --> 01:38:25,360 你可是醫生啊 1770 01:38:43,450 --> 01:38:45,970 我是千晶的丈夫 1771 01:40:23,240 --> 01:40:24,600 你還好嗎 1772 01:40:25,780 --> 01:40:28,060 我是喜多見 現在是39層 1773 01:40:28,060 --> 01:40:31,140 南側無法通行 選擇走北側的緊急逃生通道… 1774 01:40:53,560 --> 01:40:54,620 千晶 1775 01:40:55,290 --> 01:40:57,330 堅持住 千晶 1776 01:40:58,740 --> 01:41:00,520 孩子 1777 01:42:45,860 --> 01:42:47,010 哥哥 1778 01:42:53,160 --> 01:42:54,610 涼香 1779 01:42:58,250 --> 01:43:02,620 哥哥 你還有能救你的伙伴們 不是嗎 1780 01:43:14,300 --> 01:43:15,760 要是見死不救 1781 01:43:15,760 --> 01:43:17,890 我會問心有愧 1782 01:43:17,890 --> 01:43:20,080 我按照喜多見隊長教的來做 1783 01:43:20,080 --> 01:43:21,820 MER並不是無用功 1784 01:43:21,820 --> 01:43:23,140 我們會證明這一點 1785 01:43:24,100 --> 01:43:26,610 他們絕對不會見死不救 1786 01:43:26,610 --> 01:43:29,880 保護手術室裡的患者是麻醉醫生的職責 1787 01:43:29,880 --> 01:43:32,400 能救助生命的並不只有醫生和護士 1788 01:43:32,400 --> 01:43:35,410 人命和命令 究竟哪邊更重要 1789 01:43:35,410 --> 01:43:36,660 要是現在不去 1790 01:43:36,660 --> 01:43:38,180 我會後悔一輩子 1791 01:43:38,180 --> 01:43:39,840 去吧 去救助生命吧 1792 01:43:39,840 --> 01:43:41,170 開什麼玩笑 1793 01:43:41,170 --> 01:43:44,680 拖別人下水 自己卻想一走了之 1794 01:43:44,680 --> 01:43:46,400 你給我回來 1795 01:44:28,010 --> 01:44:30,090 在這裡 1796 01:44:31,260 --> 01:44:33,050 這裡有人 1797 01:44:41,900 --> 01:44:43,660 在這裡 1798 01:44:46,660 --> 01:44:48,660 在這裡 1799 01:44:49,600 --> 01:44:53,120 這裡有人 在這裡 1800 01:44:57,440 --> 01:44:58,930 在這裡 1801 01:44:59,780 --> 01:45:01,440 這裡有人 1802 01:45:04,680 --> 01:45:06,850 這裡有人 1803 01:45:32,160 --> 01:45:33,490 喜多見隊長 1804 01:45:40,410 --> 01:45:42,620 音羽醫生 快救救千晶 1805 01:45:53,380 --> 01:45:55,290 有外傷引起的腹腔內出血 1806 01:45:55,290 --> 01:45:56,520 還有胎盤後血腫 1807 01:45:56,520 --> 01:45:58,380 胎兒已經出現一過性心動過緩 1808 01:46:03,060 --> 01:46:04,740 千晶和孩子就拜託你了 1809 01:46:04,740 --> 01:46:05,850 不用管我 你抓緊時間 1810 01:46:05,850 --> 01:46:08,360 不 我不會漏下任何一個人 1811 01:46:08,940 --> 01:46:12,340 我不想再失去同伴了 1812 01:46:24,330 --> 01:46:26,100 -把障礙物挪開 -收到 1813 01:46:26,100 --> 01:46:27,530 1 2 3 1814 01:46:31,980 --> 01:46:34,040 喜多見隊長 1815 01:46:34,410 --> 01:46:36,020 喜多見隊長 1816 01:46:36,020 --> 01:46:37,570 別靠近火焰 1817 01:46:37,570 --> 01:46:39,860 喜多見隊長 現在開始施救 1818 01:46:39,860 --> 01:46:41,560 -潮見醫生 來這邊 -來了 1819 01:46:41,560 --> 01:46:43,330 給我擔架 1820 01:46:44,560 --> 01:46:45,860 音羽醫生 我數到三 你把他的腿拔出來 1821 01:46:45,860 --> 01:46:48,460 來 1 2 3 1822 01:46:58,860 --> 01:47:00,380 是德丸吧 1823 01:47:00,380 --> 01:47:01,930 也太慢了 1824 01:47:02,450 --> 01:47:05,680 系統依舊不穩定 趁現在趕緊下樓 1825 01:47:05,680 --> 01:47:07,650 -抓緊時間 -明白 1826 01:47:07,650 --> 01:47:09,730 千晶醫生 堅持住 1827 01:47:09,730 --> 01:47:10,820 一定能得救的 1828 01:47:10,820 --> 01:47:12,290 注意血氧飽和度和血壓 1829 01:47:12,290 --> 01:47:13,090 收到 1830 01:47:13,090 --> 01:47:14,760 1 2 3 1831 01:47:15,930 --> 01:47:17,090 就這樣走 1832 01:47:20,770 --> 01:47:23,080 -我們趕快走 -好 1833 01:47:23,320 --> 01:47:24,780 我來帶路 跟緊我 1834 01:47:24,780 --> 01:47:25,890 收到 1835 01:47:29,060 --> 01:47:31,280 患者剛做過開顱手術 請小心看護 1836 01:47:31,280 --> 01:47:32,020 明白 1837 01:47:32,020 --> 01:47:33,520 -插管也請注意一下 -好的 1838 01:47:33,520 --> 01:47:34,600 謝謝 1839 01:47:34,600 --> 01:47:37,220 謝謝 謝謝 1840 01:47:37,220 --> 01:47:38,850 會沒事的 1841 01:47:39,730 --> 01:47:41,940 要是東京MER沒有衝進去救人 1842 01:47:42,520 --> 01:47:44,010 她就… 1843 01:47:45,610 --> 01:47:48,570 我是喜多見 我們很快就要從北側緊急逃生通道出來 1844 01:47:48,570 --> 01:47:51,130 腹部外傷 同時伴有正常位置胎盤早剝 1845 01:47:51,130 --> 01:47:52,700 需要做緊急手術 1846 01:47:52,700 --> 01:47:55,650 我是鴨居 車輛就在正門入口附近 1847 01:47:56,660 --> 01:47:57,930 即將開展緊急開腹和剖腹產 1848 01:47:57,930 --> 01:48:00,420 SL1準備好大量輸血方案 1849 01:48:00,420 --> 01:48:01,600 明白 1850 01:48:02,410 --> 01:48:03,640 即將來到室外 1851 01:48:03,640 --> 01:48:06,120 出口有點窄 小心注意 1852 01:48:10,890 --> 01:48:12,050 YO1 1853 01:48:12,050 --> 01:48:13,080 手術交給你們做 1854 01:48:13,080 --> 01:48:14,690 我們已經做好前期準備工作 抓緊時間 1855 01:48:14,690 --> 01:48:15,770 好 1856 01:48:19,580 --> 01:48:23,180 東京MER更了解患者情況 所以才做出這個決定 1857 01:48:23,180 --> 01:48:26,100 YO1裡有新生兒專用的恆溫箱 1858 01:48:26,100 --> 01:48:28,200 同時可以利用DSA造影開展栓塞手術 1859 01:48:28,200 --> 01:48:29,330 都可以使用 1860 01:48:29,330 --> 01:48:31,120 醫療機器的配置和TO1一樣 1861 01:48:31,120 --> 01:48:33,500 右內頸靜脈用靜脈通路來保證路徑 1862 01:48:33,500 --> 01:48:34,220 拜託了 1863 01:48:34,220 --> 01:48:36,170 比奈醫生 從頸部到腹股溝 全部消毒 1864 01:48:36,170 --> 01:48:37,740 以防萬一 麻煩小敏準備到開胸器具 1865 01:48:37,740 --> 01:48:38,280 收到 1866 01:48:38,280 --> 01:48:39,680 主動脈阻斷球囊也有 1867 01:48:39,680 --> 01:48:41,160 電力設備也已經做好準備了 1868 01:48:41,160 --> 01:48:43,170 橫浜MER做好了萬全的準備工作 1869 01:48:43,170 --> 01:48:44,400 YO1開門 1870 01:48:46,040 --> 01:48:48,220 腹股溝右側動靜脈穿刺已完成 1871 01:48:48,220 --> 01:48:49,690 已做好急速輸液準備 1872 01:48:49,690 --> 01:48:51,720 針對腹腔內出血以及正常位置胎盤早剝 1873 01:48:51,720 --> 01:48:53,500 現在進行緊急開腹止血手術以及剖腹產 1874 01:48:53,500 --> 01:48:54,650 -給我手術刀 -手術刀 1875 01:48:54,650 --> 01:48:55,960 -現在切開 -請 1876 01:48:57,520 --> 01:48:58,920 -牽開器 -我來拿 1877 01:49:00,370 --> 01:49:02,610 -潮見醫生 你這邊吸血 -好的 1878 01:49:04,050 --> 01:49:05,300 -現在打開子宮 -手術刀 1879 01:49:07,450 --> 01:49:08,650 -止血鉗 -給 1880 01:49:09,060 --> 01:49:10,240 -現在打開 -好 1881 01:49:12,400 --> 01:49:13,640 已人工破膜 1882 01:49:13,640 --> 01:49:15,080 -現在將新生兒取出 -我來輔助 1883 01:49:23,660 --> 01:49:25,620 -新生兒出來了 -止血鉗和手術剪 1884 01:49:25,620 --> 01:49:27,720 有紫紺 快送去恆溫箱 1885 01:49:27,720 --> 01:49:29,570 -已經做好準備 -我來 1886 01:49:31,170 --> 01:49:33,900 母體血壓降至82/54 1887 01:49:33,900 --> 01:49:35,680 -給我紗布 -現在查找出血點 1888 01:49:35,680 --> 01:49:36,680 現在撤出器械 1889 01:49:36,680 --> 01:49:38,200 -再給我一塊紗布 -好的 1890 01:49:44,930 --> 01:49:46,570 -再來一塊 -好的 1891 01:49:50,370 --> 01:49:52,600 新生兒正處於心搏60的假死狀態 1892 01:49:52,610 --> 01:49:53,970 比奈醫生 請去搶救新生兒 1893 01:49:53,970 --> 01:49:55,060 -收到 -我來輔助 1894 01:49:55,060 --> 01:49:56,090 拜託你了 1895 01:49:56,090 --> 01:49:57,810 -現在進行心肺復甦 -好的 1896 01:49:57,810 --> 01:49:59,400 1 2 3 1897 01:50:00,120 --> 01:50:01,460 1 2 3 1898 01:50:01,980 --> 01:50:04,410 子宮及右後腹膜大量出血 1899 01:50:04,410 --> 01:50:07,840 血壓降至64 舒張壓已檢測不到 1900 01:50:07,840 --> 01:50:09,970 冬木醫生 從靜脈通路進行大量輸血 1901 01:50:09,970 --> 01:50:11,460 收到 現在開始輸血 1902 01:50:11,460 --> 01:50:12,560 現在進行Cattell-Braasch手法 1903 01:50:12,560 --> 01:50:15,210 音羽醫生 子宮縫合和左後腹膜確認就交給你了 1904 01:50:15,210 --> 01:50:16,540 -潮見醫生 你來協助 -好的 1905 01:50:16,540 --> 01:50:17,960 -小敏 1號縫合線 -給 1906 01:50:20,690 --> 01:50:21,770 右後腹膜 1907 01:50:21,770 --> 01:50:23,770 已確認髂總動靜脈分支存在損傷 1908 01:50:23,770 --> 01:50:24,520 現在進行縫合止血 1909 01:50:24,520 --> 01:50:26,120 -給我2-0 -2-0 1910 01:50:27,220 --> 01:50:28,770 已經測不到脈搏了 1911 01:50:28,770 --> 01:50:30,530 心臟停跳 無脈性電活動 1912 01:50:32,060 --> 01:50:33,450 -給腎上腺素 -收到 1913 01:50:33,450 --> 01:50:35,780 -小敏 填塞紗布進行壓迫止血 -收到 1914 01:50:35,780 --> 01:50:38,130 潮見醫生 我現在下主動脈阻斷球囊 1915 01:50:38,130 --> 01:50:39,660 -請插入導絲 -收到 1916 01:50:39,660 --> 01:50:42,970 -德丸 SL1加溫到40度準備壓入 -收到 1917 01:50:42,970 --> 01:50:45,260 冬木醫生 止血後通過大量輸血進行復甦 1918 01:50:45,260 --> 01:50:46,130 收到 1919 01:50:46,130 --> 01:50:47,300 千晶 1920 01:50:47,770 --> 01:50:50,360 千晶 能聽到我說話嗎 千晶 1921 01:50:51,160 --> 01:50:52,540 千晶 能聽得到嗎 1922 01:50:52,540 --> 01:50:53,580 導絲已插入 1923 01:50:53,580 --> 01:50:54,980 -來代替我進行心肺復甦 -好 1924 01:51:00,140 --> 01:51:00,970 完成阻斷 1925 01:51:00,970 --> 01:51:01,840 縫合止血完成 1926 01:51:01,840 --> 01:51:03,180 紗布填塞止血完成 1927 01:51:03,180 --> 01:51:04,570 檢測脈搏 1928 01:51:06,770 --> 01:51:08,330 出現室顫 1929 01:51:08,330 --> 01:51:09,260 DC設置成150除顫 1930 01:51:09,260 --> 01:51:09,970 -換我來 -好的 1931 01:51:09,970 --> 01:51:11,980 好的 DC設置成150除顫 1932 01:51:11,980 --> 01:51:13,740 現在開始除顫 離開一點 1933 01:51:16,100 --> 01:51:17,010 持續室顫 1934 01:51:17,010 --> 01:51:18,420 冬木醫生 繼續給腎上腺素 1935 01:51:18,420 --> 01:51:19,600 收到 1936 01:51:20,530 --> 01:51:22,280 -給好了 -檢測脈搏 1937 01:51:23,650 --> 01:51:24,620 脈搏還是沒有恢復 1938 01:51:24,620 --> 01:51:25,930 DC設置成200再次除顫 1939 01:51:25,930 --> 01:51:29,010 DC設置成200 開始除顫 1940 01:51:33,650 --> 01:51:35,520 -沒有起伏 -繼續輸血 1941 01:51:35,520 --> 01:51:36,920 用血泵大量輸血 1942 01:51:36,920 --> 01:51:38,250 SL1這裡也繼續輸血 1943 01:51:38,250 --> 01:51:40,440 -追加的血袋 -收到 1944 01:51:41,650 --> 01:51:44,050 千晶 千晶 1945 01:51:45,490 --> 01:51:46,520 千晶 1946 01:51:47,040 --> 01:51:48,440 千晶 1947 01:51:49,700 --> 01:51:51,690 千晶 能聽到嗎 1948 01:51:51,690 --> 01:51:53,100 千晶 1949 01:51:54,000 --> 01:51:55,120 檢測脈搏 1950 01:51:59,410 --> 01:52:00,860 沒有恢復 1951 01:52:06,880 --> 01:52:08,920 涼香 涼香 1952 01:52:08,920 --> 01:52:10,140 快醒來 1953 01:52:10,930 --> 01:52:12,640 不是要永遠在身邊嗎 1954 01:52:13,370 --> 01:52:16,460 喂 求求你了 1955 01:52:16,460 --> 01:52:19,370 哥哥要是沒有涼香 就什麼都做不了 1956 01:52:20,620 --> 01:52:22,610 DC和胺碘酮還沒到嗎 1957 01:52:22,610 --> 01:52:23,860 快啊 1958 01:52:23,860 --> 01:52:25,440 快一點啊 1959 01:52:26,420 --> 01:52:28,860 停手吧 1960 01:53:35,290 --> 01:53:37,960 患者正處於因大量出血引起的心跳停搏狀態 1961 01:53:37,960 --> 01:53:39,400 現在利用VA-ECMO的體外循環 1962 01:53:39,400 --> 01:53:41,570 轉成損傷控制手術吧 1963 01:53:46,120 --> 01:53:47,780 從腹股溝探入 1964 01:53:47,780 --> 01:53:49,560 靜脈穿刺換成脫血管 1965 01:53:49,560 --> 01:53:51,020 重新再做一次動脈穿刺 1966 01:53:51,020 --> 01:53:53,360 請做好插入導絲的準備 1967 01:53:54,570 --> 01:53:56,640 已經控制好了出血 1968 01:53:57,260 --> 01:53:58,730 如果是我們的話 1969 01:53:58,730 --> 01:54:00,050 能把她救回來 1970 01:54:04,090 --> 01:54:05,360 我來做動脈穿刺 1971 01:54:05,360 --> 01:54:06,290 我來做心肺復甦 1972 01:54:06,290 --> 01:54:07,320 -拜託了 -好的 1973 01:54:07,320 --> 01:54:09,930 重新塞紗布 我來鋪切口保護膜 1974 01:54:09,930 --> 01:54:11,260 腎上腺素已注入 1975 01:54:11,260 --> 01:54:12,960 SL1也在持續輸血 1976 01:54:12,960 --> 01:54:14,850 我來負責VA-ECMO 1977 01:54:14,850 --> 01:54:16,460 DSA造影的準備也交給你了 1978 01:54:16,460 --> 01:54:17,060 收到 1979 01:54:17,060 --> 01:54:18,340 導絲已插入 1980 01:54:23,180 --> 01:54:24,580 加油 1981 01:54:25,730 --> 01:54:27,060 加油 1982 01:54:27,060 --> 01:54:28,290 加油 1983 01:54:28,920 --> 01:54:30,850 媽媽也在努力哦 1984 01:54:32,060 --> 01:54:33,880 脫血管已連接 我來做心肺復甦 1985 01:54:33,880 --> 01:54:34,970 好的 1986 01:54:36,220 --> 01:54:37,400 千晶 1987 01:54:38,020 --> 01:54:40,360 千晶 大家都在這裡哦 1988 01:54:41,000 --> 01:54:42,140 檢測脈搏 1989 01:54:43,380 --> 01:54:44,410 還是沒有恢復 1990 01:54:44,410 --> 01:54:46,660 -冬木醫生 繼續注入腎上腺素 -收到 1991 01:54:46,850 --> 01:54:48,400 加油 千晶 1992 01:54:49,660 --> 01:54:50,930 千晶 1993 01:54:51,490 --> 01:54:52,800 加油 1994 01:54:52,800 --> 01:54:54,660 加油啊 千晶 1995 01:55:12,840 --> 01:55:14,770 新生兒心肺已復甦 1996 01:55:17,210 --> 01:55:19,840 千晶 孩子在等你哦 1997 01:55:21,060 --> 01:55:22,420 能聽到嗎 1998 01:55:24,080 --> 01:55:25,970 我們的孩子 1999 01:55:26,490 --> 01:55:28,960 在等媽媽回來呢 2000 01:55:55,490 --> 01:55:57,000 有波形了 2001 01:56:00,240 --> 01:56:01,900 心跳恢復 2002 01:56:09,020 --> 01:56:10,960 血壓升至70 2003 01:56:12,170 --> 01:56:14,120 還在繼續上升 2004 01:56:38,500 --> 01:56:40,610 後續就交給我們 2005 01:56:49,450 --> 01:56:50,940 喜多見隊長 2006 01:56:52,720 --> 01:56:54,240 是個男孩子 2007 01:56:55,720 --> 01:56:58,050 鼻子很像千晶醫生 2008 01:56:58,050 --> 01:57:01,320 喜多見隊長 恭喜 2009 01:57:32,420 --> 01:57:35,370 德丸 ECMO設置成3.5L 2010 01:57:35,370 --> 01:57:37,850 固定插管 準備搬運 2011 01:57:38,050 --> 01:57:38,980 收到 2012 01:57:38,980 --> 01:57:40,480 比奈醫生和夏梅 2013 01:57:40,480 --> 01:57:42,740 保溫的同時 請注意阿普加評分 2014 01:57:42,740 --> 01:57:43,940 收到 2015 01:57:44,120 --> 01:57:46,060 -小敏 2-0縫合線 -給 2016 01:58:00,930 --> 01:58:03,160 太好了 2017 01:58:03,170 --> 01:58:04,300 太好了 2018 01:58:23,570 --> 01:58:26,610 兩國大臣 已經備好車了 2019 01:58:29,980 --> 01:58:31,650 這邊似乎不太需要您 2020 01:58:47,090 --> 01:58:49,450 傷者已經全部運送完畢 2021 01:58:49,450 --> 01:58:50,920 本次出動 2022 01:58:50,920 --> 01:58:54,560 救治輕傷者133人 重傷者40人 2023 01:58:54,560 --> 01:58:55,970 死亡人數為 2024 01:58:58,880 --> 01:59:00,170 0 2025 01:59:09,980 --> 01:59:11,560 辛苦了 2026 01:59:24,860 --> 01:59:26,530 太好啦 2027 01:59:31,000 --> 01:59:32,680 火已確認撲滅 2028 01:59:32,680 --> 01:59:35,410 那麼請各位在今晚把情況整理好 2029 01:59:35,410 --> 01:59:37,600 辛苦了 2030 01:59:43,940 --> 01:59:46,890 初次出動 辛苦了 2031 01:59:51,600 --> 01:59:56,820 對你來說 喜多見涼香小姐也是最重要的人嗎 2032 02:00:11,120 --> 02:00:12,760 音羽統括官 2033 02:00:14,620 --> 02:00:18,680 今後我會向喜多見隊長學習 2034 02:00:18,680 --> 02:00:19,970 如有必要 2035 02:00:19,970 --> 02:00:22,500 願意奔赴危險之地 2036 02:00:27,420 --> 02:00:28,980 饒了我吧 2037 02:00:30,200 --> 02:00:32,540 頭痛份子有一個就夠了 2038 02:00:50,880 --> 02:00:52,340 真讓人驚訝 2039 02:00:52,720 --> 02:00:54,450 我竟然會珍藏至今 2040 02:01:20,080 --> 02:01:22,240 你有新的家人誕生了哦 2041 02:01:25,770 --> 02:01:27,160 恭喜你 2042 02:01:54,560 --> 02:01:55,970 痛嗎 2043 02:02:01,220 --> 02:02:02,700 孩子呢 2044 02:02:39,180 --> 02:02:41,050 多虧了你 2045 02:02:46,740 --> 02:02:48,730 多虧了大家才是 2046 02:03:47,500 --> 02:03:49,380 謝謝 2047 02:03:54,080 --> 02:03:56,180 恭喜 2048 02:04:00,420 --> 02:04:01,660 謝謝 2049 02:04:19,800 --> 02:04:26,420 曾憧憬過的 曾幾何時的Hero們 2050 02:04:26,800 --> 02:04:32,560 如果看到現在的地球會有怎樣的感想呢 2051 02:04:32,890 --> 02:04:39,440 至少一定不會像昨天的我那般 2052 02:04:39,930 --> 02:04:45,370 假裝沒有看見的樣子吧 2053 02:04:47,340 --> 02:04:50,480 哪怕無法拯救世界 2054 02:04:50,730 --> 02:04:53,290 可以把身旁一人 2055 02:04:53,290 --> 02:04:58,010 緊緊擁抱的手 我這裡就有 2056 02:04:59,070 --> 02:05:01,560 好了 該出發了 2057 02:05:02,260 --> 02:05:05,640 去迎接變強了一點的我 2058 02:05:05,640 --> 02:05:08,090 不會再轉移目光 2059 02:05:08,890 --> 02:05:10,650 不會再感到恐懼 2060 02:05:10,660 --> 02:05:14,800 因為願望就在此處 2061 02:05:15,500 --> 02:05:18,780 我會守護到底 無論明天發生什麼 2062 02:05:18,780 --> 02:05:21,230 因為我要成為 2063 02:05:22,040 --> 02:05:26,180 僅屬於你的唯一的Hero 2064 02:05:26,200 --> 02:05:31,170 開始奏響的Symphony 2065 02:05:32,700 --> 02:05:41,400 我們的故事 從此處開始 2066 02:05:41,740 --> 02:05:46,220 我沒有以往憧憬的Hero的腰帶 2067 02:05:46,250 --> 02:05:48,970 也沒有會變大的法術 2068 02:05:49,060 --> 02:05:54,570 甚至沒有魔法杖 這樣的我也可以嗎 2069 02:05:55,020 --> 02:06:00,850 就算如此 與你一同向未來祈禱的思念 2070 02:06:00,940 --> 02:06:07,980 我發誓絕不會輸給任何的Hero 2071 02:06:09,730 --> 02:06:13,160 雖然與理想的身姿 2072 02:06:13,310 --> 02:06:15,630 相差甚遠 2073 02:06:15,630 --> 02:06:20,440 我有著屬於我的做法 2074 02:06:21,280 --> 02:06:23,980 不要猶豫地前行吧 2075 02:06:24,610 --> 02:06:27,840 去迎接光芒四射的未來 2076 02:06:27,890 --> 02:06:30,570 不會再逃離出來 2077 02:06:31,210 --> 02:06:33,210 也不會再糊弄過去 2078 02:06:33,210 --> 02:06:37,130 因為你就在我身旁 2079 02:06:37,790 --> 02:06:41,010 哪怕全世界都說不可能 2080 02:06:41,010 --> 02:06:43,700 我也會去嘗試 2081 02:06:44,380 --> 02:06:48,530 我要成為我自己的Hero 2082 02:06:48,530 --> 02:06:51,960 I promise you always 2083 02:07:02,420 --> 02:07:05,720 聽天由命也是命運 2084 02:07:05,720 --> 02:07:08,420 但如果那裡存有希望的話 2085 02:07:08,420 --> 02:07:12,900 向那希望賭上一把也是命運呢 2086 02:07:14,240 --> 02:07:16,570 該出發了 2087 02:07:17,200 --> 02:07:20,530 去迎接變強了一點的我 2088 02:07:20,530 --> 02:07:23,200 不會再轉移目光 2089 02:07:23,720 --> 02:07:25,730 不會再感到恐懼 2090 02:07:25,730 --> 02:07:29,720 因為願望就在此處 2091 02:07:29,980 --> 02:07:33,720 我會守護到底 無論明天發生什麼 2092 02:07:33,720 --> 02:07:36,240 因為我要成為 2093 02:07:36,600 --> 02:07:41,120 僅屬於你的唯一的Hero 2094 02:07:41,120 --> 02:07:46,320 開始奏響的Symphony 2095 02:07:47,720 --> 02:07:56,460 我們的故事 從此處開始 129542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.