All language subtitles for harrow-s01e02-720p-hdtv-x264-cctettv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,320 Previously on Harrow... 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,040 You need me. I don't need anyone. 4 00:00:06,040 --> 00:00:09,200 What if I quit and, you and me, we sail to Bora Bora? 5 00:00:11,080 --> 00:00:14,040 Fern, I'm sorry. I have to stay. 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,120 We're not in the 'why' business, Harrow. 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,600 We're in the 'what happened' business. 8 00:00:17,600 --> 00:00:20,880 Sergeant Soroya Dass. New Scene of Crime, just up from Melbourne. 9 00:00:20,880 --> 00:00:22,960 Doctor Daniel Harrow. Prick. 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,720 So, this is where you live. There's something I want to show you. 11 00:00:26,520 --> 00:00:29,480 Fishermen found something down there this afternoon. 12 00:00:30,560 --> 00:00:32,200 I knew you'd love it. 13 00:00:32,200 --> 00:00:34,400 A finger. Looks mechanically cut to me. 14 00:00:39,640 --> 00:00:41,960 GIRL 1: My feet hurt. GIRL 2: Quit complaining. 15 00:00:41,960 --> 00:00:44,560 GIRL 1: Yeah, well, this is fantastic. Great shortcut. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,320 GIRL 2: Hey, you both wanted a shortcut. 17 00:00:46,320 --> 00:00:48,800 GIRL 2: I didn't want Miss Jackson to kill us. 18 00:00:48,800 --> 00:00:51,280 GIRL 1: She will if she... Here! The track? See? 19 00:00:55,720 --> 00:00:58,040 I told you. Come on! 20 00:00:59,160 --> 00:01:00,920 Come on! 21 00:01:08,480 --> 00:01:10,160 What's the problem now? 22 00:01:19,880 --> 00:01:21,760 (FLIES BUZZ) 23 00:01:53,760 --> 00:01:56,120 (RECORDING) The person you have called is not available. 24 00:01:56,120 --> 00:01:58,320 Please leave your message after the tone. 25 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 (BEEP!) 26 00:02:01,240 --> 00:02:03,560 Fern, it's me. 27 00:02:03,560 --> 00:02:06,320 Please, let me talk to you. 28 00:02:06,320 --> 00:02:08,800 You didn't give me a chance to explain. 29 00:02:08,800 --> 00:02:11,480 I can't leave a message so... 30 00:02:12,720 --> 00:02:15,560 (SIGHS) ..call me back, OK? 31 00:02:15,560 --> 00:02:17,400 Please. 32 00:02:32,000 --> 00:02:33,760 PAVICH: I can't believe you did that. 33 00:02:37,640 --> 00:02:39,640 You resign, you un-resign... 34 00:02:42,600 --> 00:02:44,160 You gonna quit again? 35 00:02:45,200 --> 00:02:46,760 I can't see that happening. 36 00:02:47,800 --> 00:02:49,840 You're an idiot. 37 00:02:49,840 --> 00:02:52,120 (LAUGHS) 38 00:02:52,120 --> 00:02:56,480 OK. The, uh...the river bones case. 39 00:02:56,480 --> 00:02:58,440 Yes. It's just bones. 40 00:02:58,440 --> 00:03:01,320 So, I thought it would make more sense to give it to Fairley, 41 00:03:01,320 --> 00:03:03,040 given his expertise with orthopaedics. 42 00:03:03,040 --> 00:03:04,480 But, then... 43 00:03:04,480 --> 00:03:06,880 ..you seem to love a mystery, so... 44 00:03:06,880 --> 00:03:09,000 I do. So... You or Fairley? 45 00:03:09,000 --> 00:03:10,280 "You or Fairley", what? 46 00:03:10,280 --> 00:03:11,400 Oh, shoot. 47 00:03:11,400 --> 00:03:13,320 Me or Fairley do the his or hers 48 00:03:13,320 --> 00:03:15,560 shoe-and-handbag photo spread for Humblebrag Weekly. 49 00:03:15,560 --> 00:03:16,760 What?! Hmm. 50 00:03:16,760 --> 00:03:18,600 I say give that to Fairley. I'll take the bones. 51 00:03:18,600 --> 00:03:20,520 Good, 'cause CIB are turning up this afternoon, 52 00:03:20,520 --> 00:03:21,960 looking for an update. 53 00:03:23,160 --> 00:03:25,680 Do I want this? No. 54 00:03:25,680 --> 00:03:27,600 Do I want to flick it to Homicide? 55 00:03:27,600 --> 00:03:28,800 Yes. 56 00:03:28,800 --> 00:03:30,320 Can I? No. 57 00:03:30,320 --> 00:03:32,480 Not till it looks like murder. 58 00:03:32,480 --> 00:03:34,080 Well, it looks pretty murdery to me. 59 00:03:34,080 --> 00:03:35,560 Looks kinda gangland. 60 00:03:35,560 --> 00:03:37,040 Very...gangland. 61 00:03:37,040 --> 00:03:39,400 Plus there was a finger bone deliberately severed. 62 00:03:39,400 --> 00:03:41,000 Possibly post-mortem? 63 00:03:41,000 --> 00:03:43,120 Possibly. Do you have a skull? 64 00:03:43,120 --> 00:03:44,880 We're still diving. 65 00:03:44,880 --> 00:03:46,760 Well, how long was he in the water for? 66 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 It's very difficult to say. 67 00:03:48,680 --> 00:03:50,040 Well, roughly. 68 00:03:50,040 --> 00:03:51,960 Roughly between two and six years. 69 00:03:51,960 --> 00:03:53,480 Two and six...? 70 00:03:53,480 --> 00:03:55,040 Do you have any idea how many people 71 00:03:55,040 --> 00:03:57,000 are reported missing in Australia every year? 72 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 38,000... 73 00:03:58,000 --> 00:03:59,600 38,000! 74 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 Over six years, that's... 75 00:04:01,360 --> 00:04:02,720 HARROW: Two hundred and... 76 00:04:02,720 --> 00:04:03,840 ..228,000. 77 00:04:03,840 --> 00:04:06,560 Now, admittedly, half of them are women and two thirds of them show up 78 00:04:06,560 --> 00:04:08,200 and Queensland's only a fifth of the population. 79 00:04:08,200 --> 00:04:09,880 But that still leaves a pool of... 80 00:04:09,880 --> 00:04:11,240 15,200. 81 00:04:11,240 --> 00:04:14,240 Well, it's a shitload of missing persons. 82 00:04:14,240 --> 00:04:16,640 God, do you have any clue who this guy was? 83 00:04:16,640 --> 00:04:18,120 None whatsoever. 84 00:04:18,120 --> 00:04:20,960 But I do have the nation's top pathologist. 85 00:04:20,960 --> 00:04:22,640 You should be able to get a profile, right? 86 00:04:22,640 --> 00:04:24,600 There's some big bones still intact. 87 00:04:28,000 --> 00:04:30,160 SIMON: Do you want to talk? Nope? 88 00:04:33,440 --> 00:04:34,800 I want to talk. 89 00:04:34,800 --> 00:04:37,760 Yeah, but we'll just end up on Macklemore and cool sculpting again. 90 00:04:37,760 --> 00:04:39,360 You resigned and now you're back. 91 00:04:39,360 --> 00:04:41,000 Alright? Something happened. Something... 92 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Something changed your mind. Nothing changed. 93 00:04:43,000 --> 00:04:44,480 That's the point. 94 00:04:48,000 --> 00:04:50,480 I think this is just one guy, no double-ups. 95 00:04:50,480 --> 00:04:52,360 We are still missing a bunch of bones - 96 00:04:52,360 --> 00:04:55,240 the top vertebra, clavicle, patella. 97 00:04:55,240 --> 00:04:56,720 Skull. 98 00:04:57,760 --> 00:04:59,560 Do you think he was beheaded? No. 99 00:05:01,480 --> 00:05:03,120 There's no sign of it. 100 00:05:03,120 --> 00:05:05,680 Skulls detach and roll around, 101 00:05:05,680 --> 00:05:07,920 and with that current, it could be anywhere downstream. 102 00:05:07,920 --> 00:05:09,600 Well, we'll need a big bone for the sectioning. 103 00:05:09,600 --> 00:05:11,320 What about the humerus? 104 00:05:11,320 --> 00:05:14,800 I think we should sample a bone from the concrete. 105 00:05:14,800 --> 00:05:17,320 A femur would be best. 106 00:05:17,320 --> 00:05:21,200 Well, it's pretty well stuck. It'll take a while to get out. 107 00:05:21,200 --> 00:05:23,960 Well, then, let's take our time and get it right. 108 00:05:25,160 --> 00:05:28,040 (PHONE BUZZES) 109 00:05:28,040 --> 00:05:29,400 Harrow. 110 00:05:29,400 --> 00:05:31,320 DASS: Feel like getting some sunshine? 111 00:05:34,280 --> 00:05:35,760 NICHOLS: What do you need? 112 00:05:35,760 --> 00:05:37,840 DASS: Everyone away. I want this whole area cleared. 113 00:05:37,840 --> 00:05:40,040 Gentlemen and ladies, let's get outta here. 114 00:05:40,040 --> 00:05:41,520 Come on, out. 115 00:05:47,240 --> 00:05:49,080 Think anything's gone? 116 00:05:50,080 --> 00:05:51,280 Like what? 117 00:05:51,280 --> 00:05:53,240 Like her heart. Full moon last night. 118 00:05:55,280 --> 00:05:57,360 Ask any cop. Full moon's when the crazy happens. 119 00:05:58,760 --> 00:06:00,520 A bit hard to tell yet. 120 00:06:00,520 --> 00:06:02,680 Been here a few hours. 121 00:06:02,680 --> 00:06:04,400 Mm. Ambient temp... 122 00:06:04,400 --> 00:06:06,400 Not much hypostasis. 123 00:06:06,400 --> 00:06:08,280 Not much blood left in her. 124 00:06:08,280 --> 00:06:10,400 Yeah, but I can't see any blood spatter. 125 00:06:10,400 --> 00:06:11,920 You? Hmm. 126 00:06:14,280 --> 00:06:16,280 I think she was dead when she was cut open. 127 00:06:17,480 --> 00:06:19,800 Yeah, that looks like a sharp knife. 128 00:06:19,800 --> 00:06:21,720 We'll start a search for that. 129 00:06:22,800 --> 00:06:23,920 (CAMERA BEEPS AND CLICKS) 130 00:06:23,920 --> 00:06:25,280 Dass! 131 00:06:25,280 --> 00:06:27,080 Got a sec? 132 00:06:27,080 --> 00:06:28,800 The boys found her car. 133 00:06:28,800 --> 00:06:30,880 She was a ride-share driver. 134 00:06:30,880 --> 00:06:33,520 Yeah. Philippa Wedburg. 40, single mother. 135 00:06:38,520 --> 00:06:39,880 Her phone's still here. 136 00:06:39,880 --> 00:06:43,160 Exactly. We're talking to the family to see if we can get the passcode. 137 00:06:49,760 --> 00:06:52,240 Hey, uh, seal this area off too? 138 00:06:52,240 --> 00:06:53,480 Yep. 139 00:06:58,720 --> 00:07:00,680 Just be careful where you put your feet. 140 00:07:02,920 --> 00:07:04,440 I think she was running. 141 00:07:05,560 --> 00:07:07,680 Aah! Aaah! Aah! 142 00:07:09,760 --> 00:07:12,560 See any footprints? No clear ones. 143 00:07:21,760 --> 00:07:24,080 (SCREAMING ECHOES) 144 00:07:34,760 --> 00:07:36,880 She fell? Or was pushed. 145 00:07:36,880 --> 00:07:38,560 Did the fall kill her? 146 00:07:38,560 --> 00:07:40,240 Possible, but... 147 00:07:40,240 --> 00:07:41,720 Ooh, there. 148 00:07:41,720 --> 00:07:44,040 Look, it's rough. 149 00:07:44,040 --> 00:07:45,360 Hmm. 150 00:07:48,840 --> 00:07:50,360 Another one here. 151 00:07:51,560 --> 00:07:52,840 Look at this. 152 00:07:52,840 --> 00:07:54,880 What's that shape in the middle? 153 00:07:56,520 --> 00:07:58,960 (PHONE CHIMES) I don't know. 154 00:08:00,280 --> 00:08:02,680 Heya. NICHOLS: We've unlocked her phone. 155 00:08:02,680 --> 00:08:05,000 We found the name of her last booking. 156 00:08:10,040 --> 00:08:11,760 OFFICERS: (SHOUT) On the ground! Get on the ground! 157 00:08:11,760 --> 00:08:13,640 Shit! Get on the ground! Look to me! 158 00:08:13,640 --> 00:08:15,960 Get on the ground! On the ground now! 159 00:08:17,080 --> 00:08:19,840 Can...can I call work? I'm late. 160 00:08:19,840 --> 00:08:21,280 (PANTS) 161 00:08:22,600 --> 00:08:25,400 HARROW: (ON RECORDING) You didn't give me a chance to explain. 162 00:08:25,400 --> 00:08:27,640 I can't leave a message, so... 163 00:08:29,120 --> 00:08:31,600 (SIGHS) ..call me back, OK? 164 00:08:32,720 --> 00:08:34,760 Who you talkin' to? 165 00:08:35,760 --> 00:08:37,120 Your dad? 166 00:08:40,600 --> 00:08:42,960 You should have spoken to him at the hospital. 167 00:08:42,960 --> 00:08:44,920 He could have helped He's no help. 168 00:08:47,680 --> 00:08:49,680 I didn't like leaving you there. 169 00:08:49,680 --> 00:08:52,680 Yeah, and imagine if I'd let you stay. 170 00:08:52,680 --> 00:08:54,280 What good are you behind bars? 171 00:08:55,400 --> 00:08:58,200 I'm not leaving you like that again. 172 00:08:58,200 --> 00:09:00,120 I don't care what you say. 173 00:09:01,440 --> 00:09:03,440 You're...stuck with me. 174 00:09:03,440 --> 00:09:04,960 Mm. 175 00:09:13,360 --> 00:09:14,680 What's this? 176 00:09:14,680 --> 00:09:16,640 (SIGHS) 177 00:09:16,640 --> 00:09:19,240 I...I found them in the bedroom. 178 00:09:19,240 --> 00:09:22,040 I was gonna give it to you. No, put it back. 179 00:09:22,040 --> 00:09:23,600 Squatting's one thing, 180 00:09:23,600 --> 00:09:27,160 but breaking and entering and stealing, that's time. 181 00:09:27,160 --> 00:09:28,560 (SIGHS) 182 00:09:30,280 --> 00:09:32,760 (DOG BARKS NEARBY) 183 00:09:35,840 --> 00:09:37,520 They're here. They're here. 184 00:09:37,520 --> 00:09:39,400 The owners. 185 00:09:39,400 --> 00:09:41,320 Shit. Don't panic. Get your stuff. 186 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 Shit. 187 00:09:44,120 --> 00:09:46,880 Cal... Stop freaking out. 188 00:09:46,880 --> 00:09:48,360 Cal, back door. 189 00:09:48,360 --> 00:09:49,480 Oh, shit! 190 00:10:06,200 --> 00:10:07,560 And I saved the day. 191 00:10:07,560 --> 00:10:09,800 And the gamekeeper said, and I quote you this, 192 00:10:09,800 --> 00:10:11,600 "This has never happened before." 193 00:10:11,600 --> 00:10:14,600 Is this Fairley's lion cub story? Ooh, I love this one. 194 00:10:14,600 --> 00:10:17,760 I just met Dr Fairley. He has an excellent reputation. 195 00:10:17,760 --> 00:10:19,240 What do you want, Harrow? 196 00:10:19,240 --> 00:10:20,720 I want to hear the sad part, 197 00:10:20,720 --> 00:10:22,880 where the lion cub gets killed by your Jeep. 198 00:10:22,880 --> 00:10:24,720 Oh... No, I... It was... 199 00:10:26,040 --> 00:10:28,480 Pleasure to meet you, Soroya. Lyle. 200 00:10:30,880 --> 00:10:32,320 I heard you made an arrest. 201 00:10:32,320 --> 00:10:33,760 Yeah, but the guy's denying 202 00:10:33,760 --> 00:10:35,600 any knowledge of using ride-share last night. 203 00:10:35,600 --> 00:10:37,200 He claims his phone was stolen. 204 00:10:37,200 --> 00:10:39,280 Hmm. 205 00:10:39,280 --> 00:10:40,400 Ready? 206 00:10:47,160 --> 00:10:50,640 ('WHEN THE SUN GOES DOWN' BY THE INK SPOTS PLAYS) 207 00:10:54,840 --> 00:10:57,160 # In the evenin' 208 00:10:57,160 --> 00:10:59,520 # In the evenin' 209 00:10:59,520 --> 00:11:00,840 # Mama, when... # 210 00:11:00,840 --> 00:11:02,960 SIMON: Skin here, on this palm heel, is abraded. 211 00:11:02,960 --> 00:11:05,120 HARROW: Yeah, same. 212 00:11:05,120 --> 00:11:06,840 She fell a few times. 213 00:11:06,840 --> 00:11:08,760 (GASPS FRANTICALLY) 214 00:11:08,760 --> 00:11:10,120 (GRUNTS) 215 00:11:11,520 --> 00:11:14,040 OK, I'm gonna fingerprint now. 216 00:11:15,040 --> 00:11:16,560 Pass me the endocam. 217 00:11:17,800 --> 00:11:19,920 # When the sun goes down... # 218 00:11:21,960 --> 00:11:24,320 There's a cut on her chin. 219 00:11:25,800 --> 00:11:27,920 A branch? Hmm. 220 00:11:27,920 --> 00:11:30,240 Too neat. It's triangular. 221 00:11:31,240 --> 00:11:33,160 I think someone held a knife under there. 222 00:11:33,160 --> 00:11:34,960 MAN: Get out of the car. 223 00:11:34,960 --> 00:11:36,560 Move. 224 00:11:39,040 --> 00:11:41,240 OK, mind helping us out? 225 00:11:41,240 --> 00:11:42,960 Mm. 226 00:11:42,960 --> 00:11:45,240 # When the sun goes down... # 227 00:11:49,560 --> 00:11:51,920 No sign of sexual trauma. 228 00:11:51,920 --> 00:11:54,120 You'll swab and confirm? Mm. 229 00:11:54,120 --> 00:11:57,560 One large incision, 230 00:11:57,560 --> 00:11:59,880 just beneath left clavicle, 231 00:11:59,880 --> 00:12:03,720 parallel with and five centimetres left of the sternum. 232 00:12:03,720 --> 00:12:06,120 17 centimetres. 233 00:12:06,120 --> 00:12:08,400 Clean, confident cut. 234 00:12:08,400 --> 00:12:10,240 Confident? You mean experienced? 235 00:12:10,240 --> 00:12:11,960 Mm, and in a quarry. 236 00:12:11,960 --> 00:12:13,680 Aztecs. Yes. 237 00:12:13,680 --> 00:12:16,360 The Aztecs sacrificed humans 238 00:12:16,360 --> 00:12:18,880 to console the spirit of the god monster Tlaltecuhtli, 239 00:12:18,880 --> 00:12:20,400 who was torn apart to create earth and sky. 240 00:12:20,400 --> 00:12:21,760 This happens. I see. 241 00:12:21,760 --> 00:12:23,480 Tlaltecuhtli liked her hearts beating, 242 00:12:23,480 --> 00:12:24,840 whereas Philippa here... 243 00:12:24,840 --> 00:12:26,440 Was dead before she was cut open. 244 00:12:26,440 --> 00:12:28,760 Mm, and her heart is still here. 245 00:12:28,760 --> 00:12:31,600 No, the killer wasn't trying to remove her heart. 246 00:12:31,600 --> 00:12:33,880 He was removing something FROM her heart. 247 00:12:33,880 --> 00:12:35,440 Like a bullet? 248 00:12:35,440 --> 00:12:36,680 Mm. 249 00:12:36,680 --> 00:12:39,280 If it was, he knew exactly where to find it, and that's lucky. 250 00:12:39,280 --> 00:12:40,640 (PHONE CHIMES) 251 00:12:40,640 --> 00:12:43,640 Let's remove and sample her heart. 252 00:12:43,640 --> 00:12:46,280 I have to go. I'll take these to Scientific. 253 00:12:47,480 --> 00:12:49,240 Call me. 254 00:12:52,480 --> 00:12:54,320 She's nice. 255 00:12:54,320 --> 00:12:55,920 Good in the room. 256 00:12:55,920 --> 00:12:57,480 She's horrible. 257 00:12:57,480 --> 00:12:59,120 She's a cop. 258 00:12:59,120 --> 00:13:01,720 They're just as bad as pathologists. 259 00:13:03,440 --> 00:13:06,880 (SAW WHIRRS) 260 00:13:09,680 --> 00:13:12,840 OK, that's everything ready 261 00:13:12,840 --> 00:13:14,520 for histology. 262 00:13:15,880 --> 00:13:17,440 Can I close? Mm. 263 00:13:20,760 --> 00:13:23,080 Have we missed something? 264 00:13:23,080 --> 00:13:25,600 Like what? Hmm. 265 00:13:25,600 --> 00:13:28,040 (PHONE BUZZES) Oh, can you get that? 266 00:13:29,080 --> 00:13:31,080 Hi. Soroya. 267 00:13:31,080 --> 00:13:32,840 Oh, Harrow thinks you're horrible. 268 00:13:32,840 --> 00:13:34,760 You're a pain in the arse! 269 00:13:35,760 --> 00:13:37,600 Oh, horrible AND a pain in the arse. 270 00:13:37,600 --> 00:13:40,800 No, no, no, no! Simon was dropped on the head as a child. 271 00:13:40,800 --> 00:13:43,080 Hmm! And here I was, going to ask you for a drink. 272 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 A drink? 273 00:13:47,440 --> 00:13:51,440 What, like a 'drink' drink, at a bar? 274 00:13:51,440 --> 00:13:53,360 Like a 'drink' drink, at a bar. 275 00:13:54,360 --> 00:13:56,000 When? Now. 276 00:13:58,800 --> 00:14:01,240 NICHOLS: Listen, we might need a list of staff members 277 00:14:01,240 --> 00:14:02,800 that were working on the night, 278 00:14:02,800 --> 00:14:04,840 and the last six months as well would be... 279 00:14:10,520 --> 00:14:12,080 A word, Sergeant. 280 00:14:12,080 --> 00:14:13,440 Yep. 281 00:14:16,000 --> 00:14:17,680 He is not one of us. 282 00:14:17,680 --> 00:14:19,640 I know that, but I think he could be helpful. 283 00:14:19,640 --> 00:14:21,400 I understand your position, but... 284 00:14:21,400 --> 00:14:23,720 You're popular. Yeah. 285 00:14:23,720 --> 00:14:26,000 But those I don't kill, I make stronger. 286 00:14:26,000 --> 00:14:27,640 (SCOFFS) 287 00:14:27,640 --> 00:14:29,200 You... 288 00:14:29,200 --> 00:14:31,360 Good grace demands silence. 289 00:14:31,360 --> 00:14:33,440 Observe, say nothing. 290 00:14:33,440 --> 00:14:35,200 Absolutely. 291 00:14:35,200 --> 00:14:37,720 So, the guy you arrested whose phone booked Philippa Wedburg, 292 00:14:37,720 --> 00:14:39,400 this is where he claimed he lost it? 293 00:14:39,400 --> 00:14:40,960 Yeah. 294 00:14:42,040 --> 00:14:43,720 These security cameras, they work? 295 00:14:43,720 --> 00:14:45,880 Yeah. Yeah, in the back. 296 00:14:48,800 --> 00:14:52,600 So, whoever had the phone, did Wedburg pick them up outside? 297 00:14:52,600 --> 00:14:53,880 Nope. 298 00:14:53,880 --> 00:14:56,760 No, it was booked from a vacant lot on the other side of the rail line. 299 00:14:56,760 --> 00:14:58,840 No cameras, no nothing. 300 00:14:58,840 --> 00:15:02,080 There. That guy at the bar. 301 00:15:02,080 --> 00:15:04,400 Go back. Replay that. 302 00:15:06,760 --> 00:15:10,040 Well, there's our lad, Clark. Half cut and then some. 303 00:15:11,880 --> 00:15:13,280 And his phone. 304 00:15:15,360 --> 00:15:16,880 There. 305 00:15:20,520 --> 00:15:22,960 Well, that's as useful as a chocolate teapot. 306 00:15:22,960 --> 00:15:24,200 What now? 307 00:15:25,360 --> 00:15:29,200 I'll get the uniforms door-knocking for other cameras on the street. 308 00:15:29,200 --> 00:15:31,600 I'm gonna find Mr Check Shirt. 309 00:15:34,120 --> 00:15:36,280 (SIGHS) 310 00:15:36,280 --> 00:15:39,240 Why did you invite me here? 311 00:15:39,240 --> 00:15:41,880 I heard about you when I was still in Melbourne. 312 00:15:41,880 --> 00:15:43,920 That you like to get involved. 313 00:15:43,920 --> 00:15:46,200 (CHUCKLES) What else did you hear about me? 314 00:15:46,200 --> 00:15:49,040 That you don't listen. You're conceited. 315 00:15:49,040 --> 00:15:51,920 Your shaving skills are lacking. You're a loose cannon. 316 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 Still want to get that drink? 317 00:15:58,520 --> 00:16:00,280 You took too long to answer. 318 00:16:02,240 --> 00:16:03,280 (MUTTERS) Shit... 319 00:16:03,280 --> 00:16:04,440 Yes. 320 00:16:04,440 --> 00:16:05,920 We'll see. 321 00:16:07,480 --> 00:16:09,040 You're screwed. 322 00:16:09,040 --> 00:16:10,880 What do you mean? 323 00:16:11,880 --> 00:16:13,640 You're under her spell. 324 00:16:24,160 --> 00:16:26,280 How were drinks? 325 00:16:26,280 --> 00:16:28,000 Confusing. 326 00:16:28,000 --> 00:16:30,040 Hey listen, are we running chem tests 327 00:16:30,040 --> 00:16:33,240 on Wedburg's sternum skin and sub-sternum tissue? 328 00:16:33,240 --> 00:16:35,320 No, I don't think so. Why? 329 00:16:35,320 --> 00:16:36,880 Oh, in case she was shot. 330 00:16:36,880 --> 00:16:38,880 Let's look for bullet wipe. 331 00:16:38,880 --> 00:16:40,680 So, maybe skip the bones 332 00:16:40,680 --> 00:16:42,400 and do that before you go? Sure. 333 00:16:43,520 --> 00:16:45,400 Oh, and there's someone here to see you. 334 00:16:50,520 --> 00:16:53,080 Good afternoon. I'm Caterina Wedburg. 335 00:16:53,080 --> 00:16:55,240 Uh, Philippa Wedburg's daughter. 336 00:16:56,640 --> 00:16:58,360 Dan.... Harrow. 337 00:16:58,360 --> 00:17:00,240 Please, come and sit down. 338 00:17:01,960 --> 00:17:04,600 Um, she's in there... 339 00:17:04,600 --> 00:17:06,600 ..the police said. Yeah, she is. 340 00:17:08,320 --> 00:17:10,040 Mm... Can I go see her, please? 341 00:17:12,040 --> 00:17:13,960 Well... 342 00:17:13,960 --> 00:17:15,760 You could. She's your mother. 343 00:17:16,960 --> 00:17:18,880 But right now, she's my patient. 344 00:17:18,880 --> 00:17:21,000 Patient? You do the autopsies. 345 00:17:21,000 --> 00:17:22,680 You're not gonna make her well. 346 00:17:24,040 --> 00:17:25,760 No. 347 00:17:25,760 --> 00:17:28,400 No-one's going to make your mum well again. 348 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 It makes me very angry. 349 00:17:34,760 --> 00:17:36,440 And it makes me very sad. 350 00:17:37,600 --> 00:17:39,120 But... 351 00:17:39,120 --> 00:17:42,080 ..my job is not to be angry or sad. 352 00:17:43,160 --> 00:17:46,080 My job is to find out how she died... 353 00:17:47,560 --> 00:17:49,760 ..so we can find out who did this. 354 00:17:50,960 --> 00:17:53,120 And I'm looking at everything. 355 00:17:53,120 --> 00:17:55,200 And I'm taking care of her, I promise. 356 00:18:00,880 --> 00:18:02,280 It's up to you. 357 00:18:17,680 --> 00:18:19,280 This one. 358 00:18:23,440 --> 00:18:27,160 (REGGAE MUSIC PLAYS) 359 00:18:40,080 --> 00:18:41,960 (RATTLING) Bingo. 360 00:18:44,880 --> 00:18:46,520 Got it. 361 00:18:46,520 --> 00:18:49,320 (IMITATES JAMAICAN ACCENT) See, everything gonna be alright, girl. 362 00:18:49,320 --> 00:18:50,640 (CHUCKLES) It is. 363 00:19:08,480 --> 00:19:09,720 Fern. 364 00:19:10,800 --> 00:19:12,280 Didn't think my playing was that bad. 365 00:19:13,600 --> 00:19:16,000 I came down with her immunisation papers, 366 00:19:16,000 --> 00:19:17,920 thinking...you might need them. 367 00:19:17,920 --> 00:19:19,400 I find this. 368 00:19:19,400 --> 00:19:20,880 I ring Maxine. 369 00:19:20,880 --> 00:19:24,920 "Didn't Daniel resign? Isn't he going to Bora Bora?" 370 00:19:24,920 --> 00:19:27,480 "No, Harrow changed his mind." 371 00:19:27,480 --> 00:19:28,760 Steph... No! 372 00:19:28,760 --> 00:19:30,080 Just... 373 00:19:31,880 --> 00:19:34,040 She knows how much you love that guitar. 374 00:19:34,040 --> 00:19:36,240 If this is what she does on the outside... 375 00:19:40,960 --> 00:19:43,040 How could you let her down like that? 376 00:19:43,040 --> 00:19:44,680 Again? 377 00:19:44,680 --> 00:19:45,920 It's... 378 00:19:52,680 --> 00:19:55,320 I don't think I'm gonna want to talk to you for a while. 379 00:20:04,440 --> 00:20:09,000 BOBBIE GENTRY: # If you gotta make a fool of somebody 380 00:20:10,480 --> 00:20:15,520 # If you gotta make a fool of someone 381 00:20:16,600 --> 00:20:20,560 # Do you really have to hurt me? 382 00:20:21,680 --> 00:20:25,440 # I'm the one that'll worry 383 00:20:26,560 --> 00:20:31,400 # About you 384 00:20:32,720 --> 00:20:37,080 # If you gotta make a fool of somebody 385 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 # If you gotta make a fool... # 386 00:20:40,320 --> 00:20:43,680 (SIGHS) # Of someone 387 00:20:44,800 --> 00:20:48,360 # Do you really have to hurt me? 388 00:20:49,400 --> 00:20:53,560 # I'm the one who loves you 389 00:20:53,560 --> 00:20:54,760 # I love you 390 00:20:54,760 --> 00:20:56,440 # Always true 391 00:20:56,440 --> 00:20:58,080 # I love you... # 392 00:20:59,360 --> 00:21:02,920 Re-examination of Philippa Wedburg's heart. 393 00:21:04,440 --> 00:21:08,200 Removed and sampled earlier same day. 394 00:21:09,440 --> 00:21:14,400 CAT scan identified small foreign object... 395 00:21:17,280 --> 00:21:21,320 ..revealed, by physical examination, to be... 396 00:21:32,280 --> 00:21:34,600 ..a splinter of wood. 397 00:21:43,480 --> 00:21:46,440 Don't...don't do that! I think I can get this femur out! 398 00:21:46,440 --> 00:21:47,920 Leave that. Look at this. 399 00:21:50,440 --> 00:21:53,680 Ash. European ash. 400 00:21:53,680 --> 00:21:57,040 A wood favoured by traditional European fletchers 401 00:21:57,040 --> 00:21:59,120 for making arrow shafts. 402 00:22:00,160 --> 00:22:01,920 Wedburg was shot by an arrow. 403 00:22:01,920 --> 00:22:03,440 Mm. Think about it. 404 00:22:03,440 --> 00:22:06,920 If she was shot with an arrow, with, say, a barbed head, 405 00:22:06,920 --> 00:22:09,680 it wouldn't pull out - it would have to be cut out. 406 00:22:09,680 --> 00:22:12,120 And in the process of cutting it out, 407 00:22:12,120 --> 00:22:14,520 the killer nicked off a bit of arrow shaft. 408 00:22:14,520 --> 00:22:16,320 European ash. 409 00:22:16,320 --> 00:22:17,480 OK. 410 00:22:17,480 --> 00:22:20,440 So, how are you gonna find out who makes European ash arrows? 411 00:22:20,440 --> 00:22:21,840 Oh, I'm not. You are. 412 00:22:25,480 --> 00:22:28,840 Is this what you spend your spare time on? 413 00:22:28,840 --> 00:22:30,640 Honestly, it explains a lot. 414 00:22:30,640 --> 00:22:32,320 Just find out who, in town... 415 00:22:32,320 --> 00:22:35,040 (PHONE BUZZES) ..sells arrow shafts made of ash. 416 00:22:37,240 --> 00:22:40,560 And check in with the organics lab. They have the splinter. 417 00:22:40,560 --> 00:22:42,840 Well, if you already know it's made of European ash, 418 00:22:42,840 --> 00:22:44,440 then what are you looking for? 419 00:22:44,440 --> 00:22:45,920 I'll tell you when I find it. 420 00:22:47,600 --> 00:22:50,000 (FOOTSTEPS) 421 00:22:50,000 --> 00:22:51,360 (KNOCK AT DOOR) 422 00:22:51,360 --> 00:22:53,080 What? 423 00:22:53,080 --> 00:22:54,880 Oh, thank buggery. 424 00:22:54,880 --> 00:22:56,360 How are you, Jack? 425 00:22:56,360 --> 00:22:58,240 Any better and I'd be dangerous. 426 00:23:00,040 --> 00:23:01,560 Stout fellow. 427 00:23:11,400 --> 00:23:13,120 Mmm. How are you, Jackie? 428 00:23:13,120 --> 00:23:14,520 Visitor? 429 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 Piss off, Hovard. 430 00:23:20,880 --> 00:23:22,720 How's Maxine? 431 00:23:22,720 --> 00:23:24,640 Oh, Maxine's fine. 432 00:23:25,920 --> 00:23:27,440 And your protege? 433 00:23:28,440 --> 00:23:31,520 As usual...annoying and thorough. 434 00:23:31,520 --> 00:23:35,880 Ah, my protege was annoying and thorough. 435 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 So, what's wrong? 436 00:23:38,680 --> 00:23:40,760 (HARROW SIGHS) 437 00:23:40,760 --> 00:23:42,720 A body's come up. 438 00:23:44,160 --> 00:23:48,080 I think it might be a guy that would have best been forgotten. 439 00:23:49,640 --> 00:23:51,040 Jack... 440 00:23:52,600 --> 00:23:54,160 Were you ever tempted... 441 00:23:56,080 --> 00:23:58,120 To falsify evidence? 442 00:24:02,480 --> 00:24:03,800 Get the door. 443 00:24:13,000 --> 00:24:15,280 I never told anyone this. 444 00:24:15,280 --> 00:24:16,960 Not even Pam. 445 00:24:20,840 --> 00:24:22,920 There was a girl on my table, 446 00:24:22,920 --> 00:24:25,880 exotic dancer, apparently. 447 00:24:25,880 --> 00:24:28,280 Couldn't have been more than 19. 448 00:24:28,280 --> 00:24:32,240 Impacted skull. Broken hyoid. 449 00:24:32,240 --> 00:24:33,720 Strangled. 450 00:24:35,000 --> 00:24:36,680 And I knew who did it. 451 00:24:37,680 --> 00:24:39,200 This copper. 452 00:24:40,360 --> 00:24:42,200 Evil, violent bastard. 453 00:24:43,320 --> 00:24:46,680 Then a second girl, streetwalker, turned up - similar. 454 00:24:46,680 --> 00:24:48,200 And then a third. 455 00:24:49,680 --> 00:24:52,600 I knew it was this mongrel killing these girls, 456 00:24:52,600 --> 00:24:54,240 but he was untouchable. 457 00:24:55,240 --> 00:24:56,520 Except... 458 00:24:57,800 --> 00:24:59,400 ..I had his blood. 459 00:24:59,400 --> 00:25:03,800 He provided it to exclude him from a previous crime scene. 460 00:25:04,960 --> 00:25:09,360 All I needed to do was put a drop of his blood on that girl's blouse 461 00:25:09,360 --> 00:25:11,560 before it went to Scientific. 462 00:25:14,400 --> 00:25:15,920 What did you do? 463 00:25:18,720 --> 00:25:20,240 Nothing. 464 00:25:22,000 --> 00:25:23,760 I couldn't do it. 465 00:25:23,760 --> 00:25:26,720 And it was six years before he went down for corruption. 466 00:25:28,520 --> 00:25:30,400 And another girl died. 467 00:25:32,440 --> 00:25:34,040 I think of that. 468 00:25:36,520 --> 00:25:38,960 (SIGHS) 469 00:25:38,960 --> 00:25:41,440 (DRAMATIC MUSIC) 470 00:25:44,760 --> 00:25:47,640 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES ON FILM) 471 00:25:53,320 --> 00:25:58,360 (MUSIC BUILDS TO A CRESCENDO) 472 00:26:15,840 --> 00:26:18,240 (GROANS) 473 00:26:18,240 --> 00:26:19,800 How's the pain? 474 00:26:19,800 --> 00:26:22,000 Ha! Much better. 475 00:26:29,040 --> 00:26:30,880 Ah... 476 00:26:30,880 --> 00:26:32,640 Love you, Pammy. 477 00:26:32,640 --> 00:26:34,440 (CHUCKLES SOFTLY) 478 00:26:36,400 --> 00:26:39,040 (GENTLE MUSIC) 479 00:26:40,400 --> 00:26:41,960 (CHUCKLES SOFTLY) 480 00:26:48,920 --> 00:26:52,840 (UNSETTLING MUSIC) 481 00:27:27,960 --> 00:27:29,240 (PHILIPPA SOBS) 482 00:27:36,120 --> 00:27:38,240 No! Please! 483 00:27:46,240 --> 00:27:48,600 DASS: So, you're saying that imprint is from a crossbow? 484 00:27:48,600 --> 00:27:52,040 Some crossbows are cocked by the user putting a foot into a stirrup 485 00:27:52,040 --> 00:27:54,120 and drawing the string up to the nut. 486 00:27:54,120 --> 00:27:55,400 OK. 487 00:27:55,400 --> 00:27:58,160 European ash, which I found in Miss Wedburg, 488 00:27:58,160 --> 00:28:01,080 was commonly used to make crossbow bolts. 489 00:28:01,080 --> 00:28:03,400 Commonly? When, commonly? 490 00:28:03,400 --> 00:28:05,280 Middle Ages. 491 00:28:05,280 --> 00:28:08,040 A European medieval crossbow bolt. 492 00:28:08,040 --> 00:28:09,840 It's not an everyday item. 493 00:28:09,840 --> 00:28:11,440 A unique identifier. 494 00:28:11,440 --> 00:28:14,080 Which is why our killer took the time to cut it out of her. 495 00:28:15,080 --> 00:28:17,320 So, where do we find a European crossbow bolt 496 00:28:17,320 --> 00:28:19,640 in NOT medieval NOT Europe? 497 00:28:19,640 --> 00:28:20,880 Simon... 498 00:28:20,880 --> 00:28:22,520 ..has his uses. 499 00:28:26,800 --> 00:28:28,360 Yeah, I sell a few of 'em. 500 00:28:30,680 --> 00:28:32,800 Crossbows are Category M weapons. 501 00:28:32,800 --> 00:28:35,720 Yeah, that's why I check the licences of all my buyers. 502 00:28:35,720 --> 00:28:37,360 And I make sure I wait 503 00:28:37,360 --> 00:28:39,560 the appropriate cooling-off period before delivery. 504 00:28:39,560 --> 00:28:42,480 And I tell you lot of all my sales. 505 00:28:42,480 --> 00:28:44,040 Ash bolt? 506 00:28:44,040 --> 00:28:45,440 Yeah. 507 00:28:45,440 --> 00:28:47,160 Maple vane? 508 00:28:47,160 --> 00:28:48,480 Yeah. 509 00:28:48,480 --> 00:28:51,600 Attached with rabbit-hide glue. 510 00:28:54,400 --> 00:28:56,080 What do you want? 511 00:28:56,080 --> 00:28:57,840 Do you know this woman? 512 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Been to Brisbane recently? 513 00:29:04,000 --> 00:29:06,320 I don't go to Brisbane. It's shitty. 514 00:29:07,320 --> 00:29:09,240 You make the bows, you sell the bows 515 00:29:09,240 --> 00:29:11,600 and we trust you to tell us who buys the bows. 516 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 I can see a loophole or two. 517 00:29:16,400 --> 00:29:19,400 And if someone wanted a bow but didn't want it reported? 518 00:29:20,600 --> 00:29:21,960 (SIGHS) 519 00:29:21,960 --> 00:29:25,000 You gave someone a crossbow off the book. 520 00:29:25,000 --> 00:29:26,640 Who? 521 00:29:26,640 --> 00:29:28,360 I don't know anything. 522 00:29:28,360 --> 00:29:31,520 Well, I know that illegally supplying a Category M weapon 523 00:29:31,520 --> 00:29:33,080 could get you a 10K fine, 524 00:29:33,080 --> 00:29:36,120 and I also know that supplying a restricted weapon 525 00:29:36,120 --> 00:29:37,840 that's been used in a murder 526 00:29:37,840 --> 00:29:39,880 could get you five years inside. 527 00:29:42,640 --> 00:29:45,000 VKR, this is Whisky 5-8-9... 528 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Wait. 529 00:29:47,080 --> 00:29:50,080 (PANTING) 530 00:29:51,120 --> 00:29:53,520 Ah! Oh! Oh! 531 00:30:02,920 --> 00:30:04,680 What a naughty boy. 532 00:30:04,680 --> 00:30:06,400 Giving away a crossbow? 533 00:30:06,400 --> 00:30:08,360 Well, giving away a crossbow for sex. 534 00:30:10,120 --> 00:30:11,800 Would you break the law for sex? 535 00:30:13,280 --> 00:30:14,840 No. 536 00:30:14,840 --> 00:30:16,440 Not even a threesome? 537 00:30:18,720 --> 00:30:20,480 NICHOLS: Is this your cosplay material? 538 00:30:20,480 --> 00:30:22,360 No. They brought it all. 539 00:30:23,440 --> 00:30:24,960 When did they film this? 540 00:30:24,960 --> 00:30:26,920 About six months ago. 541 00:30:26,920 --> 00:30:28,760 NICHOLS: Did you get their names? 542 00:30:30,040 --> 00:30:32,200 Did they take off their masks? 543 00:30:32,200 --> 00:30:34,600 Well, yeah, but not in the room. 544 00:30:34,600 --> 00:30:36,280 Can you describe them? 545 00:30:36,280 --> 00:30:39,120 Yeah... No. Not really. 546 00:30:39,120 --> 00:30:41,880 Um, they were, you know... 547 00:30:41,880 --> 00:30:43,920 What? Hot. 548 00:30:45,040 --> 00:30:47,960 Can you give me something? Were they a couple? 549 00:30:47,960 --> 00:30:49,560 Yeah, I think so. 550 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 (ON FILM) Aagh! (NICHOLS GROANS) 551 00:30:58,680 --> 00:31:00,520 HARROW: What's that pattern? 552 00:31:02,000 --> 00:31:03,640 I don't know. It's not clear. 553 00:31:03,640 --> 00:31:05,480 (HOWLS) 554 00:31:08,000 --> 00:31:11,400 Then they took the crossbow and bolts and left. 555 00:31:18,520 --> 00:31:20,040 There we go. 556 00:31:20,040 --> 00:31:21,680 Sam, get onto the tech guys. 557 00:31:21,680 --> 00:31:24,240 I want to find that guy and his girlfriend. 558 00:31:24,240 --> 00:31:27,320 Is this clear enough for facial recognition? 559 00:31:27,320 --> 00:31:29,280 You bet your arse it is. 560 00:31:51,960 --> 00:31:54,840 Why are you releasing him? Are you happy about this? 561 00:31:54,840 --> 00:31:57,520 No, but Wedburg's car was a mess of DNA 562 00:31:57,520 --> 00:32:00,280 and we didn't find any of their DNA on her clothes. 563 00:32:00,280 --> 00:32:04,080 Anna, the girlfriend, denies being in the sex tape with your bow maker. 564 00:32:04,080 --> 00:32:06,680 No crossbows or bolts in their house. 565 00:32:06,680 --> 00:32:08,760 Although we did find a heap of iffy shit. 566 00:32:08,760 --> 00:32:10,240 Iffy, like what? 567 00:32:10,240 --> 00:32:13,960 Books, black magic, Druid stuff, lunar charts. 568 00:32:13,960 --> 00:32:15,120 Full moon. 569 00:32:18,400 --> 00:32:19,960 Oh, this sucks. 570 00:32:19,960 --> 00:32:22,720 Settle down, tiger. We'll get him. 571 00:32:22,720 --> 00:32:24,720 (PHONE CHIMES) Ooh... 572 00:32:24,720 --> 00:32:26,040 Sorry. 573 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 (PHONE RINGS) 574 00:32:53,960 --> 00:32:55,640 I'm sick to the nuts of you, Harrow. 575 00:32:55,640 --> 00:32:58,440 What's wrong Blake Poyner's left hand? 576 00:32:58,440 --> 00:33:00,240 How did you know...? 577 00:33:01,440 --> 00:33:05,600 OK, fine. Uh, Poyner attempted suicide as a teenager. 578 00:33:05,600 --> 00:33:07,640 He severed the tendons in his left wrist. 579 00:33:07,640 --> 00:33:10,880 But, listen, Harrow, we've got this now, OK? Leave it alone. 580 00:33:18,600 --> 00:33:21,240 (KNOCKS) 581 00:33:26,040 --> 00:33:27,440 Yes? Anna? 582 00:33:27,440 --> 00:33:29,160 Hi. Daniel Harrow. 583 00:33:29,160 --> 00:33:30,600 Is Blake home? 584 00:33:30,600 --> 00:33:32,240 Uh, not yet. 585 00:33:32,240 --> 00:33:34,080 Excuse me? I don't understand. 586 00:33:34,080 --> 00:33:35,640 You can't be here. 587 00:33:35,640 --> 00:33:37,720 You need help, Anna. 588 00:33:37,720 --> 00:33:39,920 Why? Are you a lawyer? 589 00:33:39,920 --> 00:33:41,400 We can't afford a lawyer. 590 00:33:41,400 --> 00:33:43,560 Ah, what a terrible business. 591 00:33:46,000 --> 00:33:47,960 It wasn't you in that sex tape, was it? 592 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 The police already searched everything. 593 00:33:56,120 --> 00:33:57,800 Don't mind me. 594 00:34:23,320 --> 00:34:24,640 This is Blake's stuff, right? 595 00:34:24,640 --> 00:34:25,920 MAN: It is. 596 00:34:27,320 --> 00:34:29,320 And you can't be here without a warrant. 597 00:34:30,480 --> 00:34:31,960 I'm not a cop. Well... 598 00:34:31,960 --> 00:34:33,800 Then I can break your face. 599 00:34:33,800 --> 00:34:35,200 What, with your good hand? 600 00:34:35,200 --> 00:34:36,520 Blake... 601 00:34:39,520 --> 00:34:42,400 It wasn't you that shot Philippa Wedburg, was it? 602 00:34:42,400 --> 00:34:44,640 And it sure wasn't your girlfriend here. 603 00:34:44,640 --> 00:34:46,320 So, who did? 604 00:34:46,320 --> 00:34:48,320 You'll never know. 605 00:34:49,840 --> 00:34:51,840 Someone's protecting you. 606 00:34:55,280 --> 00:34:57,280 Who made you that? 607 00:34:57,280 --> 00:34:58,960 She must be very special. 608 00:35:00,240 --> 00:35:03,160 You'll...never...know. 609 00:35:08,440 --> 00:35:09,800 A candle. 610 00:35:09,800 --> 00:35:11,320 Yes. 611 00:35:11,320 --> 00:35:14,280 Have you heard of the Cimetiere des Saints-Innocents? 612 00:35:16,000 --> 00:35:18,480 Cemetery of the Innocents? 613 00:35:18,480 --> 00:35:20,280 Paris, yes. 614 00:35:20,280 --> 00:35:24,600 In the late 1780s, it was literally overflowing with corpses. 615 00:35:24,600 --> 00:35:27,200 So, it was closed, and all the bodies, thousands, 616 00:35:27,200 --> 00:35:30,440 were exhumed and moved to a quarry, which became catacombs. 617 00:35:30,440 --> 00:35:33,600 What was left were tonnes of margaric acid. 618 00:35:33,600 --> 00:35:35,120 A lake of human fat. 619 00:35:35,120 --> 00:35:36,680 So, the government 620 00:35:36,680 --> 00:35:40,240 told the soap makers and tallow chandlers to have at it. 621 00:35:41,480 --> 00:35:44,120 Paris was not short on candles that summer. 622 00:35:45,680 --> 00:35:47,080 What's that? 623 00:35:47,080 --> 00:35:48,400 The wick. 624 00:35:48,400 --> 00:35:51,040 Yeah, I get that. What's it made of? 625 00:35:55,000 --> 00:35:56,640 Human skin. 626 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 And I want to know whose. 627 00:36:08,960 --> 00:36:10,480 (DOOR OPENS) 628 00:36:11,640 --> 00:36:15,200 Oh, Daniel, look at you. 629 00:36:15,200 --> 00:36:17,720 You used to be such a handsome young man. 630 00:36:17,720 --> 00:36:19,480 What happened? 631 00:36:19,480 --> 00:36:21,080 Life, Carol. 632 00:36:22,160 --> 00:36:23,280 Look... 633 00:36:24,320 --> 00:36:26,200 ..about that DNA from the candle. 634 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Shut the door. 635 00:36:29,680 --> 00:36:31,440 We're avoiding a scandal. 636 00:36:31,440 --> 00:36:34,360 The Vice Chancellor does not want splashed all over social media 637 00:36:34,360 --> 00:36:38,600 the fact that one of our students was caught stealing cadaver parts. 638 00:36:38,600 --> 00:36:40,320 Caught and reprimanded? 639 00:36:40,320 --> 00:36:42,000 Caught and expelled. 640 00:36:44,080 --> 00:36:47,160 I don't suppose there's any chance you could tell me who it is. 641 00:37:02,280 --> 00:37:03,880 (PHONE RINGING TONE) 642 00:37:03,880 --> 00:37:07,480 It's Harrow. Remember that girl from the bar? 643 00:37:16,960 --> 00:37:20,840 (WIND CHIMES JANGLE) 644 00:37:26,680 --> 00:37:28,560 Charlotte? 645 00:37:31,800 --> 00:37:34,840 (BIRDS CAW, FLIES BUZZ) 646 00:37:54,240 --> 00:37:56,480 (BELLS JANGLE) 647 00:38:39,280 --> 00:38:41,440 (CREAKING) 648 00:38:45,120 --> 00:38:46,800 Did you follow me? 649 00:38:46,800 --> 00:38:50,000 'Cause I shook the cops but I didn't see you. 650 00:38:50,000 --> 00:38:52,080 I didn't follow you. 651 00:38:52,080 --> 00:38:53,680 I worked it out. 652 00:38:53,680 --> 00:38:55,760 Oh... 653 00:38:55,760 --> 00:38:57,720 He's smart. 654 00:39:00,200 --> 00:39:03,440 Yes, my love, he is smart. 655 00:39:03,440 --> 00:39:06,160 Yeah, well, not everyone appreciates it. 656 00:39:06,160 --> 00:39:08,280 Who else knows? 657 00:39:08,280 --> 00:39:10,960 Oh, heaps. I'm a blabbermouth. 658 00:39:10,960 --> 00:39:13,280 Just kill him, love, like you said. Shh-shh-shh-shh-shh. 659 00:39:14,440 --> 00:39:16,760 I think you're alone. 660 00:39:19,000 --> 00:39:22,160 I am. So, what do you want? 661 00:39:25,600 --> 00:39:27,440 I want to know you. 662 00:39:29,560 --> 00:39:32,320 I want to know what it feels like to hunt. 663 00:39:34,840 --> 00:39:37,800 PHILIPPA: Just take the car. Take it all. 664 00:39:40,760 --> 00:39:41,960 Run. 665 00:39:43,920 --> 00:39:47,280 Run! (PHILIPPA WHIMPERS) 666 00:39:47,280 --> 00:39:49,480 I want to know how it felt 667 00:39:49,480 --> 00:39:51,640 when you chased her under the moonlight. 668 00:39:52,720 --> 00:39:55,880 (BOTH HOWL AND GROWL) 669 00:39:55,880 --> 00:39:57,560 Like wolves. 670 00:39:57,560 --> 00:39:59,040 Like wolves. 671 00:39:59,040 --> 00:40:01,040 (BARKING AND SHOUTING) 672 00:40:02,840 --> 00:40:04,520 (SNARLS) 673 00:40:05,640 --> 00:40:07,240 PHILIPPA: (GRUNTS) Aah! 674 00:40:08,880 --> 00:40:10,240 Let me. 675 00:40:12,120 --> 00:40:13,800 Blake wanted to shoot her. 676 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 But... 677 00:40:15,800 --> 00:40:17,200 His bad hand. 678 00:40:18,360 --> 00:40:19,960 (FIRES CROSSBOW) 679 00:40:19,960 --> 00:40:21,080 Idiot. 680 00:40:21,080 --> 00:40:22,360 PHILIPPA: Oh, my God! 681 00:40:22,360 --> 00:40:24,360 (WHIMPERS) Aaagh! 682 00:40:29,440 --> 00:40:31,480 Aaaagh! Aah! Aah! 683 00:40:32,720 --> 00:40:34,280 (SOBS) No! 684 00:40:34,280 --> 00:40:35,600 Aaagh! 685 00:40:37,040 --> 00:40:39,720 (PHILIPPA WEEPS) 686 00:40:41,440 --> 00:40:42,760 Please! 687 00:40:44,040 --> 00:40:45,520 I have a daughter! 688 00:40:45,520 --> 00:40:47,000 (CROSSBOW FIRES) 689 00:40:48,120 --> 00:40:49,720 You couldn't lift her out of there, 690 00:40:49,720 --> 00:40:52,480 but you couldn't leave the arrow inside her. 691 00:40:52,480 --> 00:40:53,960 So... 692 00:40:58,840 --> 00:41:01,080 I envy you. 693 00:41:01,080 --> 00:41:03,080 How you hunt. 694 00:41:03,080 --> 00:41:08,160 Just you, your bodies, your weapon of wood, your power. 695 00:41:09,760 --> 00:41:13,400 The power in that bright moment, 696 00:41:13,400 --> 00:41:16,080 when you have your prey within your sights. 697 00:41:17,480 --> 00:41:19,520 The choice is all yours. 698 00:41:21,080 --> 00:41:22,640 To spare a life... 699 00:41:24,000 --> 00:41:25,720 ..or to take it. 700 00:41:28,760 --> 00:41:31,360 The power it takes to pull that trigger, 701 00:41:31,360 --> 00:41:33,560 so small, so beautiful... 702 00:41:34,840 --> 00:41:37,280 ..that sends death on your command. 703 00:41:39,320 --> 00:41:41,280 That's what I envy. 704 00:41:41,280 --> 00:41:46,360 The power in you...that says... 705 00:41:46,360 --> 00:41:48,560 "Now... 706 00:41:48,560 --> 00:41:50,120 "..is the time... 707 00:41:51,120 --> 00:41:52,680 "..to kill." 708 00:41:57,040 --> 00:41:58,480 Stop. 709 00:41:59,920 --> 00:42:01,480 Back. 710 00:42:03,160 --> 00:42:05,320 Get back. 711 00:42:05,320 --> 00:42:06,680 It's time to go. 712 00:42:06,680 --> 00:42:08,200 Let him. 713 00:42:09,760 --> 00:42:13,120 You missed the woman, didn't you, Blake? But you won't miss me. 714 00:42:14,320 --> 00:42:16,040 Let him have his reward. 715 00:42:17,160 --> 00:42:18,640 He loves you. 716 00:42:19,680 --> 00:42:21,040 He's under your spell. 717 00:42:22,040 --> 00:42:23,520 Take it, love. 718 00:42:32,040 --> 00:42:34,280 You're a clever man. 719 00:42:34,280 --> 00:42:36,080 What a shame. 720 00:42:36,080 --> 00:42:37,640 (SIGHS) 721 00:42:37,640 --> 00:42:39,120 I'm used to it. 722 00:42:42,360 --> 00:42:43,640 BLAKE: Kill him! 723 00:42:43,640 --> 00:42:45,080 (SIRENS WAIL) 724 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 CHARLOTTE: Go! 725 00:42:53,200 --> 00:42:55,920 Drop the knife! Put down the knife! 726 00:42:57,880 --> 00:42:59,600 Get down! Get down! 727 00:42:59,600 --> 00:43:01,720 Down on the ground! 728 00:43:15,360 --> 00:43:16,920 HARROW: We're just in here. 729 00:43:27,400 --> 00:43:29,680 (BREATHES HEAVILY) 730 00:43:34,880 --> 00:43:36,240 OK. 731 00:43:44,360 --> 00:43:46,080 (GASPS) 732 00:43:54,080 --> 00:43:57,200 (CHUCKLES) You did her hair. 733 00:43:58,280 --> 00:44:00,600 I had my assistant do it. 734 00:44:08,880 --> 00:44:10,480 Is there anything you want to know? 735 00:44:13,040 --> 00:44:15,480 Do you think that she was scared? 736 00:44:17,800 --> 00:44:19,240 Yes. 737 00:44:19,240 --> 00:44:21,280 But she tried to get away. 738 00:44:26,360 --> 00:44:28,280 Why her? 739 00:44:30,320 --> 00:44:32,480 Just bad luck. 740 00:44:32,480 --> 00:44:35,360 They ordered a ride. They didn't care who was behind the wheel. 741 00:44:36,680 --> 00:44:38,280 But you got them, right? 742 00:44:38,280 --> 00:44:40,280 Thanks to your mother... 743 00:44:41,400 --> 00:44:43,640 ..we found what we needed. 744 00:44:43,640 --> 00:44:46,200 Yeah, we got 'em. 745 00:44:53,680 --> 00:44:56,160 (DOG BARKS) 746 00:45:09,400 --> 00:45:11,080 Why would I short-change you? 747 00:45:11,080 --> 00:45:12,440 I dunno. 748 00:45:12,440 --> 00:45:14,360 What would happen the next time I needed you? 749 00:45:14,360 --> 00:45:15,840 I dunno, mate. 750 00:45:16,880 --> 00:45:20,120 Is this why they kicked you out of the force, Lewison? 751 00:45:20,120 --> 00:45:21,800 What's that? 752 00:45:21,800 --> 00:45:23,440 Healthy paranoia? 753 00:45:23,440 --> 00:45:25,880 (CHUCKLES) Chronic stupidity. 754 00:45:27,920 --> 00:45:29,720 So, what's her number? 755 00:45:42,720 --> 00:45:44,960 I'll try that now. 756 00:45:44,960 --> 00:45:46,920 Alright. 757 00:45:48,320 --> 00:45:50,040 Good luck. 758 00:45:50,040 --> 00:45:51,760 Yeah? (SNIFFS) 759 00:45:52,760 --> 00:45:54,320 Daughters are precious. 760 00:46:30,240 --> 00:46:31,600 Fern? 761 00:46:36,480 --> 00:46:38,360 Fern? 762 00:46:44,520 --> 00:46:46,160 Are you in there? 763 00:46:55,760 --> 00:46:57,720 I'm sorry. 764 00:47:00,760 --> 00:47:02,520 I wanted... 765 00:47:08,640 --> 00:47:12,440 I still so much want to go away with you. 766 00:47:15,480 --> 00:47:17,880 And I wish I could tell you why I can't, but... 767 00:47:20,040 --> 00:47:21,920 I was gonna tell you. 768 00:47:23,720 --> 00:47:26,360 I SO want to tell you, but... 769 00:47:30,320 --> 00:47:32,720 I think it's better that I don't right now. 770 00:47:35,680 --> 00:47:37,960 And I'm not being selfish this time. 771 00:47:39,240 --> 00:47:41,840 And I don't love my work more than you. 772 00:47:41,840 --> 00:47:43,920 I don't love anything more than you. 773 00:47:49,240 --> 00:47:51,080 Listen, if you're in there... 774 00:47:52,880 --> 00:47:55,040 ..let me in...please? 775 00:48:03,840 --> 00:48:05,760 Idiot. 776 00:48:10,720 --> 00:48:12,600 (DOOR OPENS) 777 00:48:18,240 --> 00:48:21,120 So, this is the bony you sectioned? That's our femur. 778 00:48:21,120 --> 00:48:22,840 It's heavier than you'd think. 779 00:48:25,040 --> 00:48:26,640 It's a pretty fine powder. 780 00:48:26,640 --> 00:48:29,680 Yeah, which we leave for the technicians. 781 00:48:30,960 --> 00:48:33,960 So, you finally got that femur out. 782 00:48:33,960 --> 00:48:36,560 Sectioned, sampled and ready for analysis 783 00:48:36,560 --> 00:48:38,240 first thing tomorrow morning. 784 00:48:39,520 --> 00:48:41,200 You don't look too happy about that. 785 00:48:41,200 --> 00:48:43,360 Oh, no, I am. That's great work on that. 786 00:48:43,360 --> 00:48:45,760 That'll really speed things up. (CHUCKLES) 787 00:48:45,760 --> 00:48:48,400 But, uh, it's late. Why don't you go home, see David? 788 00:48:48,400 --> 00:48:50,120 Half-hour, tops. 789 00:48:50,120 --> 00:48:52,320 I'll just go and clean up Exam 1. 790 00:48:54,760 --> 00:48:56,440 Are you OK? 791 00:48:57,640 --> 00:49:00,360 Yeah. Fine. Uh... 792 00:49:00,360 --> 00:49:01,960 I'm good. Mm. 793 00:49:01,960 --> 00:49:04,120 Well, we're almost finished here, apparently. 794 00:49:04,120 --> 00:49:06,360 If you're not busy, maybe you want to grab that drink? 795 00:49:08,920 --> 00:49:11,680 Or...another night, maybe. 796 00:49:11,680 --> 00:49:13,280 Sorry. 797 00:49:13,280 --> 00:49:14,480 Yeah. 798 00:49:14,480 --> 00:49:16,320 There's just one more thing I need to do. 799 00:49:16,320 --> 00:49:18,040 Sure. 800 00:50:04,920 --> 00:50:07,520 It's OK, Mr Hovard. It's OK. 801 00:50:26,640 --> 00:50:28,600 (DOOR LOCK BEEPS) 802 00:51:05,400 --> 00:51:06,840 Next, on Harrow... 803 00:51:06,840 --> 00:51:09,280 I put the river bones concrete through the CAT scan. 804 00:51:09,280 --> 00:51:10,600 There's something there. 805 00:51:10,600 --> 00:51:13,160 Whatever you've done, your secret's safe. 806 00:51:13,160 --> 00:51:15,080 How awesome is getting out of the office? 807 00:51:15,080 --> 00:51:16,680 I hate lizards. 808 00:51:16,680 --> 00:51:18,360 That cut's too neat. 809 00:51:18,360 --> 00:51:20,600 Crocodile teeth didn't do that? 810 00:51:20,600 --> 00:51:22,360 WOMAN: How could you not be? 811 00:51:22,360 --> 00:51:24,560 Not be what? In love with her. 812 00:51:24,560 --> 00:51:26,840 I'm not in love with her. I work with her. 813 00:51:26,840 --> 00:51:30,400 Jesus Christ, do they let any idiot into medical school? 814 00:51:30,400 --> 00:51:32,680 You wouldn't want to be taken by one of those things, would you? 815 00:51:35,360 --> 00:51:37,280 Captions by Red Bee Media 816 00:51:37,280 --> 00:51:40,160 Copyright Australian Broadcasting Corporation 817 00:51:40,160 --> 00:51:41,160 54885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.