Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,722
It was the day the young mistress
and the young master held a ritual
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,765
in honor of the memory
of the late Lady Ha.
3
00:00:15,849 --> 00:00:19,227
-[young Jae-yi gasps]
-You dare make my son bow on the floor?!
4
00:00:19,310 --> 00:00:22,355
-[children whimper]
-Allow him to bow to this lowly spirit?
5
00:00:22,439 --> 00:00:24,858
-Huh?!
-Mother! [cries]
6
00:00:24,941 --> 00:00:26,609
[somber music plays]
7
00:00:26,693 --> 00:00:29,029
[indistinct chanting]
8
00:00:29,112 --> 00:00:30,321
[music stops]
9
00:00:30,405 --> 00:00:32,490
[chanting continues]
10
00:00:33,199 --> 00:00:34,284
[gasps]
11
00:00:34,367 --> 00:00:35,910
SIM JAE-YI
12
00:00:35,994 --> 00:00:37,037
-[gasps]
-[Gwigokja] Ha!
13
00:00:37,120 --> 00:00:38,997
[ominous music plays]
14
00:00:48,923 --> 00:00:50,884
[young Hongrang strains]
15
00:00:53,178 --> 00:00:55,555
[strains]
16
00:00:56,806 --> 00:00:57,640
[strains]
17
00:00:59,392 --> 00:01:00,643
[young Hongrang shrieks]
18
00:01:01,811 --> 00:01:03,813
[somber music plays]
19
00:01:11,362 --> 00:01:15,200
[gasps] Young master! Oh! [gasps]
20
00:01:16,034 --> 00:01:17,786
[gasps] Can you hear me?
21
00:01:17,869 --> 00:01:20,330
[Yeon-ui] Madame Gwigokja,
please follow me.
22
00:01:21,289 --> 00:01:25,210
[gasps] Young master,
we can't let them see. Come with me.
23
00:01:25,293 --> 00:01:28,254
[young Hongrang groans softly]
24
00:01:31,633 --> 00:01:34,344
[Eul-bun's mother] I was so afraidthat I would be blamed
25
00:01:34,427 --> 00:01:36,179
that I did not know what to do.
26
00:01:36,262 --> 00:01:40,391
I was surely not in my right mind whenI moved the young master out of sight.
27
00:01:41,267 --> 00:01:44,229
When I was ableto pull myself together again,
28
00:01:44,312 --> 00:01:47,690
I left to get the othersto come and help me. [cries]
29
00:01:50,777 --> 00:01:53,404
Only when I came back
with the other servants,
30
00:01:53,488 --> 00:01:55,740
there was no trace of the young master.
31
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
He was not where I had left him.
32
00:01:57,659 --> 00:02:01,412
As if he had simply disappeared
or been snatched away.
33
00:02:07,001 --> 00:02:08,002
[music fades]
34
00:02:09,546 --> 00:02:10,713
[Gwigokja] Dispose of him.
35
00:02:11,214 --> 00:02:13,216
[somber music resumes]
36
00:02:25,854 --> 00:02:26,813
He is not dead.
37
00:02:29,691 --> 00:02:31,526
Those are not my son's remains.
38
00:02:34,237 --> 00:02:35,738
Even for you,
39
00:02:35,822 --> 00:02:37,282
this trick is truly pathetic.
40
00:02:37,365 --> 00:02:39,200
Did you really believe
41
00:02:39,284 --> 00:02:41,744
that you could push the true heir out
with this nonsense?
42
00:02:41,828 --> 00:02:43,246
Did you truly believe
43
00:02:43,329 --> 00:02:44,956
that a measly skeleton
44
00:02:45,039 --> 00:02:47,584
is enough to ensure
that everything becomes yours?
45
00:02:47,667 --> 00:02:49,544
I ask you to hold a funeral in his honor.
46
00:02:49,627 --> 00:02:51,087
-[scoffs]
-[music fades]
47
00:02:51,171 --> 00:02:52,547
He has left us.
48
00:02:52,630 --> 00:02:54,132
Your son is gone.
49
00:02:54,215 --> 00:02:56,676
I want to send my little brother off
in peace.
50
00:02:57,594 --> 00:02:59,888
Imagine how scary and lonely
it was for Hongrang.
51
00:02:59,971 --> 00:03:02,724
How awful it must have been
for him to be down there all alone,
52
00:03:02,807 --> 00:03:04,350
buried in the mud.
53
00:03:07,103 --> 00:03:10,899
You want me to have a funeral for my son?
54
00:03:13,193 --> 00:03:14,444
Ridiculous!
55
00:03:15,403 --> 00:03:17,405
You can throw those old bones away.
56
00:03:17,488 --> 00:03:20,325
I'll die before I grant your request,
for that is not my son.
57
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Then end your life.
58
00:03:24,454 --> 00:03:26,456
[melancholic music plays]
59
00:03:26,998 --> 00:03:30,418
Die soon. You know
death is what you deserve.
60
00:03:32,420 --> 00:03:33,963
[Yeon-ui] Where is my son?
61
00:03:34,047 --> 00:03:36,424
My real son that you were supposed
to bring back to me!
62
00:03:36,507 --> 00:03:38,718
What have you done with my son?!
63
00:03:38,801 --> 00:03:40,303
Your son is on the table!
64
00:03:41,346 --> 00:03:43,514
Hongrang is dead, and it was your doing!
65
00:03:43,598 --> 00:03:44,766
Do you deny it?
66
00:03:45,683 --> 00:03:47,560
That you are responsible
for his disappearance?
67
00:03:47,644 --> 00:03:48,978
That he is gone because of you?
68
00:03:49,062 --> 00:03:52,148
It was the talisman to ensure my death
that was the cause of this.
69
00:03:52,232 --> 00:03:55,652
Your obsession with being rid of me
is what led you to kill your own son.
70
00:03:56,694 --> 00:03:57,612
You are the one
71
00:03:58,738 --> 00:04:00,490
who ended Hongrang's life.
72
00:04:00,573 --> 00:04:01,449
You did this.
73
00:04:02,075 --> 00:04:03,034
[exhales softly]
74
00:04:03,117 --> 00:04:04,202
[music fades]
75
00:04:07,038 --> 00:04:08,539
-[Yeon-ui] I did not!
-[gasping]
76
00:04:09,415 --> 00:04:10,708
[Yeon-ui] This is not my son.
77
00:04:11,417 --> 00:04:12,377
It is not.
78
00:04:12,460 --> 00:04:13,336
It is not!
79
00:04:13,419 --> 00:04:15,630
He is not gone!
80
00:04:15,713 --> 00:04:18,800
He is not my son!
81
00:04:18,883 --> 00:04:21,135
[Yeon-ui screams]
82
00:04:21,219 --> 00:04:22,637
-No!
-[cries]
83
00:04:22,720 --> 00:04:26,391
[Yeon-ui] No! This is not my son!
84
00:04:26,474 --> 00:04:29,686
HONGRANG'S GRAVE
85
00:04:30,937 --> 00:04:32,939
[melancholic music plays]
86
00:04:39,445 --> 00:04:40,488
[Hongrang sighs]
87
00:04:55,545 --> 00:04:56,838
My apologies
88
00:04:56,921 --> 00:04:59,173
for taking the liberty of using your name.
89
00:04:59,841 --> 00:05:00,717
In return…
90
00:05:03,386 --> 00:05:05,847
I will devote my life
to protecting your dear sister
91
00:05:05,930 --> 00:05:07,390
for all of my days.
92
00:05:09,726 --> 00:05:11,144
I give you my word on this.
93
00:05:16,065 --> 00:05:17,817
Now that I have found him,
94
00:05:19,485 --> 00:05:21,654
my heart will not let me say the words to…
95
00:05:22,280 --> 00:05:23,364
to let him go.
96
00:05:25,199 --> 00:05:26,701
To send him on his way.
97
00:05:29,537 --> 00:05:30,747
"Farewell"
98
00:05:30,830 --> 00:05:32,165
should suffice.
99
00:05:36,919 --> 00:05:38,880
A farewell is a wish for safe travels.
100
00:05:40,089 --> 00:05:43,343
When it is a longer journey,
it is also a fond goodbye
101
00:05:44,260 --> 00:05:46,179
until we can reunite once more.
102
00:05:46,262 --> 00:05:48,306
A way to say
that we have made good memories
103
00:05:48,389 --> 00:05:50,391
and wish to relive them soon.
104
00:05:51,100 --> 00:05:52,226
I think that
105
00:05:53,811 --> 00:05:56,022
"farewell" is a way
of sending loved ones on their journey
106
00:05:56,105 --> 00:05:57,648
until they can be together again.
107
00:05:57,732 --> 00:05:59,734
[melancholic music continues]
108
00:06:08,451 --> 00:06:09,369
Farewell…
109
00:06:11,871 --> 00:06:12,955
my dear Hongrang.
110
00:06:16,834 --> 00:06:17,794
[Jae-yi cries]
111
00:06:17,877 --> 00:06:18,920
[exhales deeply]
112
00:06:22,131 --> 00:06:24,509
[Jae-yi cries]
113
00:06:34,018 --> 00:06:38,356
DEAR HONGRANG
114
00:06:38,856 --> 00:06:41,192
[child cries]
115
00:06:43,569 --> 00:06:46,614
I must recreate
my living canvas talismans,
116
00:06:46,697 --> 00:06:50,159
even if it means
my body will not withstand the task.
117
00:06:50,743 --> 00:06:51,577
However,
118
00:06:52,328 --> 00:06:53,329
for Hongrang…
119
00:06:57,041 --> 00:07:00,837
annihilate the black-clad swordsmen
who ruined my ritual
120
00:07:01,421 --> 00:07:04,215
and return that ungrateful wretch to me.
121
00:07:05,842 --> 00:07:08,261
Highness, my only wish is to serve you.
122
00:07:09,512 --> 00:07:10,805
[man groaning]
123
00:07:10,888 --> 00:07:12,473
[water splashes]
124
00:07:14,142 --> 00:07:17,145
-[sizzling]
-[In-hoe groans]
125
00:07:22,024 --> 00:07:23,234
[In-hoe groans]
126
00:07:24,610 --> 00:07:27,029
The imposter's faithful servant
will say nothing.
127
00:07:27,113 --> 00:07:29,407
Find out where
the assassins are headquartered.
128
00:07:29,490 --> 00:07:30,491
Understood.
129
00:07:31,033 --> 00:07:34,662
While we destroy the swordsmen,
I shall get rid of the Soul Reaper.
130
00:07:35,288 --> 00:07:37,665
The prince ordered
that we bring him back alive.
131
00:07:39,667 --> 00:07:40,751
Yes, my lord.
132
00:07:40,835 --> 00:07:43,087
[foreboding music plays]
133
00:07:43,171 --> 00:07:44,172
[coughs]
134
00:07:46,007 --> 00:07:50,928
[coughing and groaning]
135
00:07:51,596 --> 00:07:53,347
[foreboding music builds]
136
00:08:04,609 --> 00:08:05,568
[music fades]
137
00:08:10,865 --> 00:08:12,867
[gentle music plays]
138
00:08:20,458 --> 00:08:22,251
I can imagine how scary it was.
139
00:08:23,211 --> 00:08:24,128
And painful.
140
00:08:25,421 --> 00:08:26,547
[Hongrang] I hated it.
141
00:08:27,215 --> 00:08:28,591
It made me ashamed.
142
00:08:28,674 --> 00:08:30,009
The shame is not yours.
143
00:08:30,092 --> 00:08:31,719
All those who abused you,
144
00:08:32,303 --> 00:08:33,804
the shame is entirely theirs.
145
00:08:37,850 --> 00:08:39,435
Your words are a soothing balm.
146
00:08:41,521 --> 00:08:43,147
But I still bear the scars.
147
00:08:48,653 --> 00:08:50,321
Just as how your hurt
148
00:08:51,489 --> 00:08:52,615
shows here…
149
00:08:55,201 --> 00:08:56,118
and here.
150
00:08:57,453 --> 00:08:58,496
I hope the future
151
00:09:00,039 --> 00:09:01,624
allows us both…
152
00:09:04,335 --> 00:09:06,546
to erase our scars and forget our pain.
153
00:09:07,672 --> 00:09:09,549
It does not have to be forgotten
154
00:09:10,132 --> 00:09:11,092
or erased.
155
00:09:11,676 --> 00:09:14,512
I think it remains a part of us
to be honored,
156
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
to be respected, if you are willing.
157
00:09:27,650 --> 00:09:28,693
I am willing.
158
00:09:28,776 --> 00:09:30,778
[gentle music continues]
159
00:09:48,296 --> 00:09:49,297
[Hongrang exhales]
160
00:09:52,008 --> 00:09:53,009
[music fades]
161
00:09:58,723 --> 00:10:00,391
[foreboding music plays]
162
00:10:07,440 --> 00:10:08,357
[music fades]
163
00:10:13,195 --> 00:10:15,948
I am convinced that the grand prince
will in all likelihood
164
00:10:16,032 --> 00:10:17,992
try to blame his wrongdoing on me.
165
00:10:18,075 --> 00:10:20,411
If we are to have any chance
of thwarting His Highness,
166
00:10:20,494 --> 00:10:23,664
we have no choice but to recapture
the imposter before he does.
167
00:10:24,248 --> 00:10:25,333
Yes, my lord.
168
00:10:43,100 --> 00:10:45,102
[high-pitched ringing tone]
169
00:10:46,228 --> 00:10:47,104
[groans]
170
00:10:48,439 --> 00:10:49,273
[groans]
171
00:10:49,357 --> 00:10:50,566
[eerie whooshing]
172
00:10:55,655 --> 00:10:57,156
[breathes shakily]
173
00:11:00,076 --> 00:11:01,243
[Jae-yi] What are you doing?
174
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
[ominous music plays]
175
00:11:11,629 --> 00:11:13,297
You forgot this inside.
176
00:11:14,715 --> 00:11:15,591
[Hongrang] Right.
177
00:11:17,051 --> 00:11:19,178
[Hongrang breathes deeply]
178
00:11:22,765 --> 00:11:23,766
[eerie rattling]
179
00:11:24,475 --> 00:11:26,477
[foreboding music continues]
180
00:11:41,826 --> 00:11:44,995
-I want to go get some supplies in town.
-We could use some.
181
00:11:46,163 --> 00:11:48,124
-I will go gather more firewood.
-Hm.
182
00:12:02,263 --> 00:12:04,265
[grunting]
183
00:12:06,934 --> 00:12:08,018
[metal scrapes]
184
00:12:08,561 --> 00:12:10,187
[ominous music plays]
185
00:12:21,323 --> 00:12:23,242
[Yeol-guk] Tell me
where your headquarters are.
186
00:12:23,743 --> 00:12:28,080
Give me what I am looking for and I will
let you leave here with your life.
187
00:12:28,164 --> 00:12:30,082
Or refuse to answer the question
188
00:12:31,125 --> 00:12:33,085
and you die here on my floor.
189
00:12:39,175 --> 00:12:40,176
[music fades]
190
00:12:59,820 --> 00:13:01,530
I will not try to force you to return.
191
00:13:01,614 --> 00:13:04,241
I am simply here to tell you
why you should come back to me.
192
00:13:04,325 --> 00:13:05,659
You are being absurd.
193
00:13:05,743 --> 00:13:06,827
The one you are with
194
00:13:07,578 --> 00:13:09,413
is not going to be here much longer.
195
00:13:09,497 --> 00:13:11,916
He will leave you alone
without his protection.
196
00:13:13,292 --> 00:13:14,585
He would never do that.
197
00:13:15,628 --> 00:13:16,504
Yes, he will.
198
00:13:17,004 --> 00:13:18,422
Your lover is dying.
199
00:13:18,506 --> 00:13:19,799
[somber music plays]
200
00:13:19,882 --> 00:13:22,384
I must assume
you have seen the rashes on his skin.
201
00:13:22,968 --> 00:13:24,970
The others used as artwork have died,
202
00:13:25,054 --> 00:13:26,931
or are about to,
which is your father's doing.
203
00:13:27,014 --> 00:13:29,225
For years, he aided the prince
in torturing children,
204
00:13:29,308 --> 00:13:32,269
using toxic materials on their skin
for human canvases.
205
00:13:32,353 --> 00:13:35,523
They bathed them in alum and arsenic,
which are harsh and caustic.
206
00:13:35,606 --> 00:13:37,525
The rash is one of the milder symptoms.
207
00:13:37,608 --> 00:13:40,444
You must have also noticed shortness
of breath due to damage to the lungs,
208
00:13:40,528 --> 00:13:42,905
stiffness or seizures,
and even loss of vision.
209
00:13:42,988 --> 00:13:45,908
You know this yourself.
He was exposed for many years.
210
00:13:46,867 --> 00:13:48,577
Even so, he is strong.
211
00:13:48,661 --> 00:13:52,122
The deterioration has already started.
He is going to die.
212
00:13:52,206 --> 00:13:53,666
Please do not say any more.
213
00:13:53,749 --> 00:13:55,417
He had to know
what the future was holding,
214
00:13:55,501 --> 00:13:59,255
which means his keeping you close was
nothing more than cowardly selfishness.
215
00:13:59,338 --> 00:14:00,881
-Quiet!
-Is the truth too much to bear?
216
00:14:00,965 --> 00:14:02,716
It is the truth you would hope for.
217
00:14:03,384 --> 00:14:05,803
Only I no longer believe a word you say.
218
00:14:08,305 --> 00:14:11,308
I only wanted to give you some time
to make the right decision.
219
00:14:11,392 --> 00:14:12,977
Turn away from him before it is too late.
220
00:14:13,060 --> 00:14:17,815
Even if this is the truth, your hopes
of regaining me in your life are futile.
221
00:14:18,774 --> 00:14:20,901
I belong at his side and nowhere else.
222
00:14:21,527 --> 00:14:22,862
As you wish.
223
00:14:22,945 --> 00:14:24,822
If that is the strength of your bond,
224
00:14:26,365 --> 00:14:27,700
I shall sever it for good.
225
00:14:27,783 --> 00:14:29,368
[somber music continues]
226
00:14:35,124 --> 00:14:36,584
[breathes shakily]
227
00:14:37,710 --> 00:14:41,589
I have done what you suggest. I went to
physicians and other herbalists as well.
228
00:14:42,590 --> 00:14:46,844
There must be something you can do.
Is there some medicine you have not tried?
229
00:14:47,428 --> 00:14:48,345
[sighs]
230
00:14:49,597 --> 00:14:52,016
[man] If the patient suffers skin rashes
and loss of vision,
231
00:14:52,099 --> 00:14:54,059
it is a sign the disease is most advanced.
232
00:14:54,143 --> 00:14:57,313
There is little to be done but wait
to see if the body can heal itself,
233
00:14:57,396 --> 00:14:58,564
or if it will succumb.
234
00:14:58,647 --> 00:15:00,316
[somber music continues]
235
00:15:24,965 --> 00:15:27,593
[Hongrang breathes heavily]
236
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
[groans]
237
00:15:30,888 --> 00:15:32,848
[foreboding music plays]
238
00:15:49,657 --> 00:15:50,783
[gasps]
239
00:15:57,957 --> 00:15:59,083
Jae-yi?
240
00:16:06,674 --> 00:16:07,633
[music stops]
241
00:16:08,801 --> 00:16:10,803
[somber music plays]
242
00:16:18,852 --> 00:16:20,854
[stifled sobbing]
243
00:16:31,073 --> 00:16:32,157
[music fades]
244
00:16:33,325 --> 00:16:35,202
Why have we not heard
from Hongrang, sister?
245
00:16:35,285 --> 00:16:38,330
Because I told him to leave
when he delivered the partition deed.
246
00:16:38,414 --> 00:16:40,207
-What?
-[Kkot-nim] He did his part.
247
00:16:40,290 --> 00:16:42,584
Hongrang's mission is accomplished,
is it not?
248
00:16:43,085 --> 00:16:44,253
[groans]
249
00:16:44,878 --> 00:16:46,755
-Kkot-nim! Shield us!
-[groans]
250
00:16:52,928 --> 00:16:55,055
[tense music plays]
251
00:16:59,643 --> 00:17:01,395
-[Kkot-nim groans]
-[Gyu-ha] Kkot-nim!
252
00:17:01,478 --> 00:17:04,148
-[Kkot-nim groans]
-Sim Yeol-guk!
253
00:17:06,358 --> 00:17:07,943
You bastard!
254
00:17:08,027 --> 00:17:09,361
-[sword slices]
-[groans]
255
00:17:09,903 --> 00:17:11,905
[tense music continues]
256
00:17:14,116 --> 00:17:15,701
[whimpers]
257
00:17:15,784 --> 00:17:16,910
So it was you.
258
00:17:17,995 --> 00:17:19,329
How are you still alive?
259
00:17:19,413 --> 00:17:21,665
[breathes shakily]
The child I was carrying
260
00:17:23,375 --> 00:17:25,335
took all the impact of the sword…
261
00:17:26,962 --> 00:17:29,548
you sent the assassin to wield against us.
262
00:17:30,799 --> 00:17:32,801
[tense music builds]
263
00:17:36,180 --> 00:17:37,473
Where has he gone?
264
00:17:37,556 --> 00:17:39,183
Where is the imposter hiding?
265
00:17:40,142 --> 00:17:41,060
Leave her!
266
00:17:42,019 --> 00:17:43,187
-[sword slices]
-[groans]
267
00:17:44,271 --> 00:17:47,357
[Kkot-nim] Brother… brother! [sobs]
268
00:17:48,233 --> 00:17:49,735
-Brother…
-[man] My lady!
269
00:17:49,818 --> 00:17:51,361
[Kkot-nim cries]
270
00:17:52,988 --> 00:17:54,198
[assassins yell]
271
00:17:54,907 --> 00:17:57,284
[Kkot-nim] Brother… [cries]
272
00:17:57,367 --> 00:17:58,660
[swords clash]
273
00:18:05,209 --> 00:18:06,376
[man] We must go!
274
00:18:07,586 --> 00:18:10,339
[Kkot-nim] I cannot leave him. [cries]
275
00:18:11,048 --> 00:18:14,551
-Brother, no…
-My lady, I must keep you safe.
276
00:18:15,177 --> 00:18:17,304
[Kkot-nim whimpers]
277
00:18:17,930 --> 00:18:19,932
[assassins grunt]
278
00:18:29,191 --> 00:18:30,067
[music fades]
279
00:18:32,569 --> 00:18:35,322
What are you doing
in the assassins' stronghold, Father?
280
00:18:36,365 --> 00:18:37,282
Ha.
281
00:18:37,866 --> 00:18:38,992
The Soul Reaper.
282
00:18:39,076 --> 00:18:40,661
You wish to get to him first
283
00:18:40,744 --> 00:18:43,288
in order to protect yourself
against His Royal Highness.
284
00:18:43,372 --> 00:18:44,623
How did you know
285
00:18:45,290 --> 00:18:47,292
that this was the assassins' headquarters?
286
00:18:48,043 --> 00:18:49,545
[suspenseful music plays]
287
00:18:50,462 --> 00:18:51,547
Ah.
288
00:18:52,339 --> 00:18:54,466
I suppose the question answers itself.
289
00:18:56,176 --> 00:18:57,427
[Ji-ryeon gasps]
290
00:18:57,511 --> 00:19:00,722
I have been harboring a traitorous thief
all these years.
291
00:19:01,431 --> 00:19:04,685
Or you must have secured the information
for an offer of riches.
292
00:19:06,728 --> 00:19:08,105
[man] He is not here, my lord.
293
00:19:14,194 --> 00:19:15,070
[music fades]
294
00:19:22,369 --> 00:19:24,371
[Hongrang breathes heavily]
295
00:19:36,884 --> 00:19:38,886
[gentle music plays]
296
00:19:40,679 --> 00:19:43,849
Your brothers have been attacked,
and In-hoe is being held captive?
297
00:19:44,349 --> 00:19:45,767
[sighs]
298
00:19:47,644 --> 00:19:48,812
I must go to him.
299
00:19:52,941 --> 00:19:54,151
[sighs]
300
00:19:54,818 --> 00:19:56,862
Are you well enough
to attempt to rescue him?
301
00:19:57,362 --> 00:19:59,740
Your body is getting… worse.
302
00:20:01,325 --> 00:20:02,326
You were aware?
303
00:20:04,620 --> 00:20:05,746
Why did you not say so?
304
00:20:06,330 --> 00:20:07,623
I wanted to tell you,
305
00:20:08,498 --> 00:20:12,211
but I thought it would worsen
the pain and guilt you feel.
306
00:20:15,088 --> 00:20:16,882
This is why I must go now.
307
00:20:16,965 --> 00:20:19,718
Before my condition worsens
and my skills are no longer useful.
308
00:20:22,262 --> 00:20:24,223
If I fail to destroy the prince's forces,
309
00:20:24,306 --> 00:20:27,726
you will have to watch over your shoulder
your entire life as I have.
310
00:20:28,644 --> 00:20:30,896
I cannot protect you if he lives.
311
00:20:30,979 --> 00:20:33,398
Please understand I must do this.
312
00:20:34,191 --> 00:20:36,193
It is the only way we can survive.
313
00:20:37,736 --> 00:20:39,571
I promise I will return to you.
314
00:20:42,032 --> 00:20:42,866
[Jae-yi sighs]
315
00:20:43,408 --> 00:20:44,618
To your side.
316
00:20:46,536 --> 00:20:48,997
[Jae-yi breathes shakily]
317
00:20:50,791 --> 00:20:52,793
[gentle music continues]
318
00:20:55,545 --> 00:20:56,630
Go, then.
319
00:21:00,133 --> 00:21:01,218
You must do this.
320
00:21:01,718 --> 00:21:03,845
But remember that once you return,
321
00:21:03,929 --> 00:21:04,930
it will be us.
322
00:21:05,847 --> 00:21:07,641
Only the two of us, far from those walls.
323
00:21:11,311 --> 00:21:13,313
I wish we could have
fallen in love sooner, Jae-yi.
324
00:21:13,397 --> 00:21:14,314
[chuckles]
325
00:21:15,399 --> 00:21:16,275
As do I.
326
00:21:17,276 --> 00:21:20,070
Then all those first days
of meaningless frustration
327
00:21:21,154 --> 00:21:23,365
would count as our cherished memories now.
328
00:21:26,743 --> 00:21:27,911
Once you come home,
329
00:21:29,871 --> 00:21:30,872
you stay by my side
330
00:21:32,332 --> 00:21:33,333
where you belong
331
00:21:34,710 --> 00:21:35,919
for all eternity.
332
00:21:36,545 --> 00:21:37,379
Hm.
333
00:21:38,338 --> 00:21:39,464
However I can…
334
00:21:41,591 --> 00:21:42,843
I will always be there for you.
335
00:21:42,926 --> 00:21:44,094
For all eternity.
336
00:21:44,177 --> 00:21:45,971
For as long as there are stars.
337
00:21:46,638 --> 00:21:47,681
Eternally.
338
00:21:48,181 --> 00:21:50,183
[gentle music continues]
339
00:22:09,578 --> 00:22:10,537
[music fades]
340
00:22:10,620 --> 00:22:12,998
[Jae-yi] And Mother told meto tell you this,
341
00:22:13,081 --> 00:22:15,083
which should lead you right to the deed.
342
00:22:15,667 --> 00:22:17,002
Stroke the shoulders
343
00:22:17,085 --> 00:22:18,545
of Mong-jun.
344
00:22:18,628 --> 00:22:21,715
As for this man,
do you perhaps recognize him?
345
00:22:21,798 --> 00:22:23,842
[tense music plays]
346
00:22:25,177 --> 00:22:28,305
Mong-jun was the childhood nameof the previous chief merchant,
347
00:22:28,388 --> 00:22:31,641
who was not only my father,but also your grandfather.
348
00:23:00,545 --> 00:23:02,923
Hongrang has managed to secure the deed.
349
00:23:03,006 --> 00:23:05,050
My son has guaranteed our reign.
350
00:23:05,717 --> 00:23:09,137
We must only await his return
and all will resume its rightful order.
351
00:23:09,805 --> 00:23:12,891
Let us go.
I want everything ready to greet my son.
352
00:23:14,935 --> 00:23:17,312
[tense music continues]
353
00:23:21,274 --> 00:23:24,194
[gasps] My sweet son!
354
00:23:24,277 --> 00:23:25,237
[music fades]
355
00:23:25,320 --> 00:23:26,863
I am not your sweet son.
356
00:23:27,906 --> 00:23:28,949
[Yeon-ui chuckles]
357
00:23:29,616 --> 00:23:31,827
-Of course you are.
-I am not your son.
358
00:23:31,910 --> 00:23:34,788
-You are not my mother.
-What are you saying?
359
00:23:35,539 --> 00:23:36,456
Who else would be?
360
00:23:36,540 --> 00:23:38,875
The woman you and the chief merchant
tried to destroy.
361
00:23:39,835 --> 00:23:41,461
Kkot-nim, who you left for dead.
362
00:23:42,045 --> 00:23:43,296
She is my mother.
363
00:23:43,964 --> 00:23:44,798
[gasps]
364
00:23:45,298 --> 00:23:46,758
[breathes shakily]
365
00:23:52,222 --> 00:23:53,181
[exhales sharply]
366
00:23:53,265 --> 00:23:55,308
[haunting music plays]
367
00:23:58,061 --> 00:24:00,147
Who would protect her if you died?
368
00:24:03,191 --> 00:24:04,443
Protect her well.
369
00:24:05,902 --> 00:24:07,612
I hope you live on, my lady.
370
00:24:07,696 --> 00:24:08,780
For many years.
371
00:24:08,864 --> 00:24:10,782
To experience what it is like
372
00:24:10,866 --> 00:24:14,286
to be forsaken and pitiful
and know the ache of true loss.
373
00:24:14,369 --> 00:24:15,745
[gasps]
374
00:24:20,375 --> 00:24:21,376
[exhales]
375
00:24:24,212 --> 00:24:25,338
[Yeon-ui cries]
376
00:24:30,927 --> 00:24:33,096
[Yeon-ui sobs]
377
00:24:33,180 --> 00:24:34,931
-[music fades]
-Did I hear you correctly?
378
00:24:35,015 --> 00:24:38,685
Yes, I want to report Chief Merchant Sim
for wrongdoing and unlawful acts.
379
00:24:40,437 --> 00:24:42,772
This report details
his longstanding deceit
380
00:24:42,856 --> 00:24:44,774
and criminal offenses over the years.
381
00:24:45,525 --> 00:24:48,111
As evidence, I have brought ledgers
belonging to the guild
382
00:24:48,195 --> 00:24:49,779
as record of his corrupt practices.
383
00:24:51,156 --> 00:24:53,158
[stirring music plays]
384
00:25:15,847 --> 00:25:16,765
[music fades]
385
00:25:19,434 --> 00:25:21,144
[ominous music plays]
386
00:25:21,228 --> 00:25:22,521
Sim Jae-yi…
387
00:25:24,397 --> 00:25:26,191
Ungrateful demon.
388
00:25:28,944 --> 00:25:30,570
You dare to report me?
389
00:25:31,404 --> 00:25:32,739
-[man 1 strains]
-Move along!
390
00:25:32,822 --> 00:25:34,699
-[man 1] Let go! [strains]
-[man 2] Let me go!
391
00:25:36,076 --> 00:25:36,910
[man 2] My lord!
392
00:25:37,410 --> 00:25:39,704
My lord, why are you taking our friends?
393
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Relay this message.
394
00:25:40,705 --> 00:25:41,998
If you wish to have them back,
395
00:25:42,082 --> 00:25:44,751
the Soul Reaper
is to return to His Highness.
396
00:25:45,752 --> 00:25:47,879
-[man 1] Why are you doing this?
-[man 2] Let me go!
397
00:25:47,963 --> 00:25:49,214
-[man 1] My lord!
-[exhales]
398
00:25:49,297 --> 00:25:50,674
[man 2] My lord!
399
00:25:51,591 --> 00:25:53,593
[woman breathes shakily]
400
00:25:54,344 --> 00:25:55,637
[ominous music continues]
401
00:25:55,720 --> 00:25:56,930
[man 2] Let me go!
402
00:25:57,013 --> 00:25:58,682
-[man1] Let me go!
-[man 2] I said let go!
403
00:25:58,765 --> 00:26:01,434
[man 1] Let me go, I said!
We've done nothing!
404
00:26:01,518 --> 00:26:02,435
[man 3] Let me go!
405
00:26:02,519 --> 00:26:04,980
[grunting]
406
00:26:06,481 --> 00:26:07,482
[man 2] Let go!
407
00:26:09,150 --> 00:26:10,694
-[man 4] Here.
-[man 5] Wait here.
408
00:26:10,777 --> 00:26:12,779
[ominous music continues]
409
00:26:13,947 --> 00:26:16,825
Highness, your command is executed.
410
00:26:16,908 --> 00:26:19,578
I have brought those who will lure
your precious painting back to you.
411
00:26:19,661 --> 00:26:20,495
Is that so?
412
00:26:21,162 --> 00:26:23,123
Should I take that
as a sign of shallowness
413
00:26:23,206 --> 00:26:25,083
or proof of your idiocy?
414
00:26:33,425 --> 00:26:35,802
My belief was that you were
an excellent judge of value,
415
00:26:35,885 --> 00:26:37,137
knowing what things are worth.
416
00:26:37,220 --> 00:26:40,640
Yet you insult me by offering
such worthless merchandise
417
00:26:42,017 --> 00:26:46,980
when something of ultimate value has
fallen conveniently into our hands.
418
00:26:47,522 --> 00:26:49,816
[ominous music continues]
419
00:26:50,400 --> 00:26:52,819
[Jae-yi breathes shakily]
420
00:26:54,029 --> 00:26:55,822
[panicked breathing]
421
00:26:57,657 --> 00:26:58,575
Highness!
422
00:26:58,658 --> 00:27:01,745
You are aware that woman
is merely a demon in disguise?
423
00:27:01,828 --> 00:27:04,414
It is she who caused
my most cherished painting
424
00:27:04,497 --> 00:27:06,875
to forget its purpose
and spiral into chaos.
425
00:27:06,958 --> 00:27:08,501
Therefore, we must end the spell
426
00:27:08,585 --> 00:27:11,338
and all thoughts or reasons
to revolt against us.
427
00:27:15,759 --> 00:27:18,136
You are to stab this vile creature
through the head and heart.
428
00:27:18,970 --> 00:27:20,472
Be done with this evil.
429
00:27:20,555 --> 00:27:21,848
[Jae-yi shrieks]
430
00:27:23,892 --> 00:27:25,810
-Jae-yi!
-[men grunt]
431
00:27:25,894 --> 00:27:27,520
-[man 3] Jae-yi!
-[man 1] Jae-yi!
432
00:27:27,604 --> 00:27:28,938
Let me go! [grunts]
433
00:27:29,022 --> 00:27:30,023
[man 2] Let me go!
434
00:27:30,106 --> 00:27:33,902
-[man 3] Don't do this. She's not a demon!
-[man 1] Jae-yi! No! [grunts]
435
00:27:35,737 --> 00:27:39,074
[panting] Young mistress Jae-yi
is in danger.
436
00:27:41,284 --> 00:27:42,285
[door opens]
437
00:27:42,869 --> 00:27:45,163
[ominous music continues]
438
00:27:55,090 --> 00:27:56,883
Will this never be done?
439
00:27:59,386 --> 00:28:00,428
[music fades]
440
00:28:02,722 --> 00:28:04,724
[tense music plays]
441
00:28:16,986 --> 00:28:18,363
[Yeol-guk groans]
442
00:28:24,828 --> 00:28:25,829
[groans]
443
00:28:30,959 --> 00:28:32,127
Kkot-nim,
444
00:28:33,420 --> 00:28:35,672
it was only after I was told
that you were gone
445
00:28:35,755 --> 00:28:39,551
that I realized it was all
Min Yeon-ui scheming against us.
446
00:28:41,469 --> 00:28:44,431
Kkot-nim, protecting you
was my greatest mission.
447
00:28:44,514 --> 00:28:47,183
I was driven to undertake mad actions
448
00:28:47,267 --> 00:28:49,894
in the attempt to pay
for how I wronged you all those years ago.
449
00:28:49,978 --> 00:28:51,396
It was my curse.
450
00:28:54,524 --> 00:28:56,443
And why I failed to recognize you before.
451
00:28:57,026 --> 00:28:58,778
You have my life in your hands.
452
00:28:59,738 --> 00:29:02,574
It is your privilege to end it
if you so desire.
453
00:29:02,657 --> 00:29:04,784
But will you allow me my vengeance first?
454
00:29:05,285 --> 00:29:07,620
You know that I have
only ever loved one woman,
455
00:29:08,121 --> 00:29:10,123
and that my heart belongs to you.
456
00:29:10,206 --> 00:29:11,374
[groans]
457
00:29:12,000 --> 00:29:12,834
[Yeol-guk gasps]
458
00:29:13,668 --> 00:29:15,670
[somber music plays]
459
00:29:23,636 --> 00:29:25,138
[panicked breathing]
460
00:29:32,312 --> 00:29:33,897
Commence the process.
461
00:29:34,647 --> 00:29:36,441
[Jae-yi breathes shakily]
462
00:29:37,192 --> 00:29:39,194
[somber music continues]
463
00:29:52,582 --> 00:29:54,042
[stirring music plays]
464
00:29:56,044 --> 00:29:57,212
[Mu-jin grunts]
465
00:29:59,297 --> 00:30:01,382
Did you really think I would do this?
466
00:30:01,466 --> 00:30:02,634
Did you truly believe
467
00:30:02,717 --> 00:30:03,968
that I would kill
468
00:30:04,886 --> 00:30:07,096
my one and only reason for living?
469
00:30:22,278 --> 00:30:23,363
[soldier 1 yells]
470
00:30:27,867 --> 00:30:28,785
[yells]
471
00:31:10,368 --> 00:31:11,411
[men whimper]
472
00:31:14,372 --> 00:31:15,373
[bodies thud]
473
00:31:16,249 --> 00:31:17,417
[soldier 2 groans]
474
00:31:18,960 --> 00:31:20,378
[soldier 3 yells]
475
00:31:20,461 --> 00:31:21,379
[soldier 3 groans]
476
00:31:25,216 --> 00:31:26,384
[Mu-jin groans]
477
00:31:26,467 --> 00:31:27,552
No! Mu-jin!
478
00:31:30,096 --> 00:31:31,848
[soldiers yell]
479
00:31:31,931 --> 00:31:33,600
[Mu-jin yells]
480
00:31:35,059 --> 00:31:36,519
[gasps]
481
00:31:39,731 --> 00:31:41,482
-[Jae-yi] Brother!
-[yells]
482
00:31:44,360 --> 00:31:45,486
Jae-yi!
483
00:31:46,487 --> 00:31:48,781
-[Mu-jin yells]
-[soldier 4 groans]
484
00:31:50,575 --> 00:31:51,910
-[Mu-jin grunts]
-[gasps]
485
00:31:53,995 --> 00:31:55,997
[stirring music continues]
486
00:32:02,253 --> 00:32:03,129
[groans]
487
00:32:06,215 --> 00:32:07,175
[Jae-yi] No! You cannot!
488
00:32:07,258 --> 00:32:08,468
[swords clashing]
489
00:32:12,013 --> 00:32:13,514
It… it is a relief.
490
00:32:14,349 --> 00:32:15,475
Now, at last,
491
00:32:15,975 --> 00:32:16,893
my heart is free.
492
00:32:17,769 --> 00:32:18,686
I may go
493
00:32:19,395 --> 00:32:20,438
without the fear
494
00:32:21,439 --> 00:32:23,942
that you would never forgive me
for what I have done.
495
00:32:24,484 --> 00:32:25,610
You cannot die, brother.
496
00:32:25,693 --> 00:32:26,861
With that word,
497
00:32:27,570 --> 00:32:29,864
I can be at peace once again.
498
00:32:30,406 --> 00:32:31,532
When you call me that,
499
00:32:32,241 --> 00:32:33,785
I feel such joy.
500
00:32:33,868 --> 00:32:35,453
I've craved nothing more.
501
00:32:36,371 --> 00:32:39,457
I am sorry for wanting and dreaming
502
00:32:40,249 --> 00:32:41,459
beyond that.
503
00:32:41,542 --> 00:32:43,628
[whimpers] I cannot let you die.
504
00:32:46,714 --> 00:32:47,882
[whimpers]
505
00:32:48,466 --> 00:32:51,219
The master will survive this.
The Soul Reaper is here.
506
00:32:51,302 --> 00:32:52,887
I hope you will escape safely.
507
00:32:53,680 --> 00:32:54,639
[Jae-yi] Brother.
508
00:32:54,722 --> 00:32:57,266
-Always.
-Let me help you. [breathes shakily]
509
00:32:57,350 --> 00:32:59,435
[man 1] Come with us. You must leave now.
510
00:32:59,519 --> 00:33:01,437
[stirring music continues]
511
00:33:07,902 --> 00:33:08,987
[door opens]
512
00:33:09,988 --> 00:33:11,406
[men gasp]
513
00:33:12,156 --> 00:33:14,534
Go! Hurry! This way.
514
00:33:14,617 --> 00:33:15,451
Come.
515
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
-[man 2] What is it?
-[man 3] There are children in here.
516
00:33:20,164 --> 00:33:21,749
[men grunt]
517
00:33:21,833 --> 00:33:23,668
[man 3] One, two, three, pull!
518
00:33:24,252 --> 00:33:25,461
[children whimper]
519
00:33:26,295 --> 00:33:27,797
-Come with us!
-Come now!
520
00:33:27,880 --> 00:33:29,882
[stirring music continues]
521
00:33:44,647 --> 00:33:45,773
[breathes weakly]
522
00:33:49,318 --> 00:33:50,361
In-hoe.
523
00:33:55,074 --> 00:33:56,534
I came too late.
524
00:33:56,617 --> 00:33:58,161
I am sorry, my friend.
525
00:34:05,835 --> 00:34:07,003
[music fades]
526
00:34:07,086 --> 00:34:09,589
[gentle ballad plays]
527
00:34:18,014 --> 00:34:20,016
[Hongrang breathes shakily]
528
00:34:32,695 --> 00:34:34,238
-[Mu-jin groans]
-[man] Master!
529
00:34:37,492 --> 00:34:38,451
I shall carry you.
530
00:34:39,035 --> 00:34:40,078
Bu-yeong.
531
00:34:40,161 --> 00:34:40,995
Yes?
532
00:34:42,830 --> 00:34:44,123
Let us rest a while.
533
00:34:45,166 --> 00:34:46,167
Of course.
534
00:34:46,250 --> 00:34:47,293
My sister
535
00:34:49,170 --> 00:34:51,005
was worried, was she not?
536
00:34:51,631 --> 00:34:54,425
I told her you would survive your injury
and that she need not worry.
537
00:34:54,926 --> 00:34:56,177
You did well.
538
00:34:58,179 --> 00:34:59,222
As always.
539
00:34:59,847 --> 00:35:00,932
Your presence
540
00:35:02,266 --> 00:35:03,935
has always been loyal and true.
541
00:35:04,769 --> 00:35:06,062
Could you serve her
542
00:35:07,688 --> 00:35:09,857
as you have served me all these years?
543
00:35:09,941 --> 00:35:11,526
I would be honored, my lord.
544
00:35:11,609 --> 00:35:12,985
Then my heart is glad.
545
00:35:17,907 --> 00:35:18,741
Thank you.
546
00:35:19,742 --> 00:35:21,035
I will leave you now.
547
00:35:21,744 --> 00:35:23,287
[Bu-yeong] Where will you be going?
548
00:35:26,833 --> 00:35:29,127
[Mu-jin] Some place far away.
549
00:35:30,128 --> 00:35:31,254
Back to
550
00:35:32,171 --> 00:35:33,506
more glorious days.
551
00:35:34,340 --> 00:35:35,591
That is where
552
00:35:36,175 --> 00:35:37,135
I shall remain
553
00:35:38,427 --> 00:35:40,471
for all eternity.
554
00:35:40,555 --> 00:35:41,848
[gentle ballad continues]
555
00:35:50,898 --> 00:35:52,900
[Bu-yeong] Young master! Do you hear me?
556
00:35:53,943 --> 00:35:55,611
Mu-jin? [cries]
557
00:36:06,455 --> 00:36:07,707
[music fades]
558
00:36:07,790 --> 00:36:10,126
[breathes heavily]
559
00:36:16,924 --> 00:36:18,217
[Hongrang gasps]
560
00:36:19,010 --> 00:36:20,678
[breathes shakily] Jae-yi!
561
00:36:21,429 --> 00:36:23,598
-[tense music plays]
-[soldier 1 groans]
562
00:36:29,562 --> 00:36:32,690
-[Hongrang grunts]
-[soldier 2 groans]
563
00:36:38,279 --> 00:36:39,155
Jae-yi!
564
00:36:39,238 --> 00:36:41,324
[dramatic music plays]
565
00:36:48,998 --> 00:36:50,666
Take the children to safety.
566
00:36:51,375 --> 00:36:53,211
I will follow you very soon.
567
00:37:13,648 --> 00:37:14,857
Go.
568
00:37:25,743 --> 00:37:27,745
[eerie high-pitched ringing]
569
00:37:31,540 --> 00:37:33,209
[man 1] Hurry, children!
We're almost there.
570
00:37:33,292 --> 00:37:35,586
[man 2] Stay together
and follow us, quickly!
571
00:37:39,882 --> 00:37:43,010
[eerie high-pitched tone]
572
00:37:43,094 --> 00:37:44,387
[breathes shakily]
573
00:37:47,848 --> 00:37:49,850
Not yet. Not yet.
574
00:37:52,770 --> 00:37:54,772
[panting]
575
00:37:55,898 --> 00:37:57,275
[man 1] Come, come, come.
576
00:37:58,276 --> 00:37:59,235
This way.
577
00:37:59,318 --> 00:38:01,320
[dramatic music continues]
578
00:38:16,377 --> 00:38:17,336
[music fades]
579
00:38:18,838 --> 00:38:21,632
[breathing heavily]
580
00:38:28,639 --> 00:38:30,599
I have longed for your return.
581
00:38:32,101 --> 00:38:33,269
But, child,
582
00:38:33,352 --> 00:38:36,022
why so much anger
in your creator's presence?
583
00:38:38,566 --> 00:38:40,943
Why this persistent hatred in your eyes?
584
00:38:41,527 --> 00:38:44,322
You are no doubt acting
with a blinding ignorance
585
00:38:44,405 --> 00:38:46,365
and willful misunderstanding.
586
00:38:46,449 --> 00:38:47,992
[haunting music plays]
587
00:38:48,826 --> 00:38:49,994
[Hongrang] Why did you do
588
00:38:50,786 --> 00:38:52,371
such heinous things
589
00:38:52,455 --> 00:38:53,914
to me and all the others?
590
00:38:54,749 --> 00:38:56,208
My intention to attain
591
00:38:57,084 --> 00:39:01,464
a higher existence is not driven
by selfish aspirations or cruel ambition.
592
00:39:06,177 --> 00:39:08,804
My birthright, my destiny,
593
00:39:08,888 --> 00:39:10,890
is to be the people's vessel.
594
00:39:13,893 --> 00:39:17,313
Only when I have transformed to a true god
595
00:39:18,731 --> 00:39:21,942
will the world rise
to its purest ideal of existence.
596
00:39:22,485 --> 00:39:24,487
[foreboding music plays]
597
00:39:26,238 --> 00:39:27,948
You are a royal fool,
598
00:39:28,657 --> 00:39:31,202
imbued with his own distorted madness.
599
00:39:31,285 --> 00:39:32,620
A spoiled good-for-nothing
600
00:39:32,703 --> 00:39:35,790
who invented a twisted delusion
to erase his worthlessness.
601
00:39:37,750 --> 00:39:41,003
You tortured innocent children
because of your own sense of inferiority--
602
00:39:41,087 --> 00:39:42,671
How dare you loose your tongue?!
603
00:39:42,755 --> 00:39:45,508
-How dare you pretend you are a god?!
-[gasps]
604
00:39:47,093 --> 00:39:48,719
How could you be so foolish?
605
00:39:48,803 --> 00:39:50,513
How could you be so arrogant?
606
00:39:50,596 --> 00:39:53,599
You were but useless scrap
before being put into my hands.
607
00:39:53,682 --> 00:39:57,228
I was the one who saved you
from the filth into which you were born.
608
00:39:57,311 --> 00:39:58,896
You were nothing more than vermin,
609
00:39:58,979 --> 00:40:02,149
destined to rot like foul-smelling trash,
a lowly rat!
610
00:40:02,900 --> 00:40:05,361
I repurposed you into a glorious being.
611
00:40:06,153 --> 00:40:08,489
Do you not see the honor of being chosen?
612
00:40:09,115 --> 00:40:10,074
[Hongrang] Not once
613
00:40:10,741 --> 00:40:12,743
was I ever able to breathe
without feeling pain
614
00:40:12,827 --> 00:40:14,328
or fall asleep without constant fear.
615
00:40:14,412 --> 00:40:18,374
And not once did I truly laugh or cry
to my heart's content.
616
00:40:18,958 --> 00:40:21,293
I often wished to die
and end the suffering.
617
00:40:23,170 --> 00:40:24,338
With the others.
618
00:40:25,923 --> 00:40:27,425
You took our souls while we lived.
619
00:40:27,508 --> 00:40:29,051
[breathes shakily]
620
00:40:29,135 --> 00:40:31,720
I took it all.
621
00:40:33,013 --> 00:40:35,182
I own every one of you.
622
00:40:36,058 --> 00:40:38,185
How could I not capture your spirit?
623
00:40:40,062 --> 00:40:42,148
You will be released soon.
624
00:40:42,231 --> 00:40:44,984
Once I have finished
recreating my paintings.
625
00:40:45,067 --> 00:40:46,610
[sword slices]
626
00:40:47,194 --> 00:40:49,196
[blood squelches]
627
00:40:53,742 --> 00:40:55,035
Try to paint now.
628
00:40:55,119 --> 00:40:56,078
[music fades]
629
00:40:57,621 --> 00:40:58,706
[Hongrang grunts]
630
00:40:58,789 --> 00:41:00,291
[dramatic music plays]
631
00:41:00,875 --> 00:41:05,588
Oh… no!
632
00:41:08,257 --> 00:41:10,259
[grand prince wails]
633
00:41:13,262 --> 00:41:15,848
No! My hands!
634
00:41:15,931 --> 00:41:17,892
[Hongrang grunts]
635
00:41:19,852 --> 00:41:21,520
[grand prince wails]
636
00:41:25,065 --> 00:41:25,983
[soldier groans]
637
00:41:26,066 --> 00:41:28,027
[strains]
638
00:41:29,904 --> 00:41:31,906
[dramatic music continues]
639
00:41:33,532 --> 00:41:36,327
[grand prince breathes shakily]
640
00:41:43,042 --> 00:41:44,919
Even if I were to leave this world…
641
00:41:47,296 --> 00:41:49,256
do you think this would end?
642
00:41:49,340 --> 00:41:54,595
I have etched my royal spirit
onto the canvas that covers you.
643
00:41:54,678 --> 00:41:56,472
The essence of your creator
644
00:41:57,473 --> 00:41:59,225
will live on as you will.
645
00:41:59,308 --> 00:42:00,601
What is more,
646
00:42:00,684 --> 00:42:05,606
as long as my masterpieces representing
virtue and infinitude remain alive,
647
00:42:05,689 --> 00:42:10,194
a god destined to inherit the great cause
will one day reappear.
648
00:42:10,277 --> 00:42:12,571
I will never cease
to be a ruler in this universe!
649
00:42:12,655 --> 00:42:15,074
My legacy will carry on wherever you are!
650
00:42:15,157 --> 00:42:16,700
-[roars]
-[groans]
651
00:42:16,784 --> 00:42:17,701
[music stops]
652
00:42:19,245 --> 00:42:21,622
[groans softly]
653
00:42:24,124 --> 00:42:26,126
[somber music plays]
654
00:42:33,509 --> 00:42:38,556
[grand prince groans] No.
I… will not… allow it…
655
00:42:39,181 --> 00:42:40,140
[grand prince groans]
656
00:42:48,274 --> 00:42:49,316
[music fades]
657
00:42:49,400 --> 00:42:50,317
[exhales]
658
00:42:50,401 --> 00:42:52,403
[gentle music plays]
659
00:43:00,619 --> 00:43:03,539
[breathes shakily]
660
00:43:16,135 --> 00:43:17,177
[sighs]
661
00:43:18,304 --> 00:43:19,305
[chuckles softly]
662
00:43:20,014 --> 00:43:21,223
[chuckles]
663
00:43:26,895 --> 00:43:28,814
[gentle music continues]
664
00:43:30,190 --> 00:43:31,108
[coughs]
665
00:43:35,237 --> 00:43:36,488
[breathes shakily]
666
00:44:01,805 --> 00:44:02,848
[music fades]
667
00:44:04,058 --> 00:44:05,100
[breathes deeply]
668
00:44:05,601 --> 00:44:07,603
[gentle music resumes]
669
00:44:14,652 --> 00:44:15,694
[breathes deeply]
670
00:44:22,409 --> 00:44:23,243
[gasps]
671
00:44:23,869 --> 00:44:25,037
[breathes shakily]
672
00:44:28,374 --> 00:44:30,292
[Hongrang panting]
673
00:44:35,714 --> 00:44:37,716
[gentle music swells]
674
00:44:39,176 --> 00:44:40,928
[breathes shakily]
675
00:44:41,929 --> 00:44:42,805
[Jae-yi exhales]
676
00:45:01,365 --> 00:45:03,075
Loving you changed my life.
677
00:45:04,243 --> 00:45:08,539
After I had completed my mission,
I had planned to end my own life as well.
678
00:45:09,498 --> 00:45:12,668
I thought that this filth
must be torn off or burned away.
679
00:45:12,751 --> 00:45:15,754
I believed I was condemned
by the shame of it.
680
00:45:16,588 --> 00:45:18,298
That I had to die
681
00:45:19,007 --> 00:45:20,801
in the hopes of feeling human again.
682
00:45:20,884 --> 00:45:24,096
[Jae-yi breathes shakily]
683
00:45:24,179 --> 00:45:25,222
[music fades]
684
00:45:33,689 --> 00:45:35,691
[gentle music plays]
685
00:45:39,069 --> 00:45:40,612
Your love changed all of that.
686
00:45:43,073 --> 00:45:44,825
I know I can live with these scars.
687
00:45:47,286 --> 00:45:49,121
Your love made me human.
688
00:45:51,707 --> 00:45:54,084
And has let me become a man.
689
00:45:58,005 --> 00:46:00,007
[gentle music continues]
690
00:46:07,139 --> 00:46:10,309
This night seems much longer than usual.
691
00:46:11,143 --> 00:46:12,144
[Hongrang exhales]
692
00:46:13,562 --> 00:46:15,481
I wonder when morning will come again.
693
00:46:17,941 --> 00:46:19,067
[cries]
694
00:46:28,118 --> 00:46:29,578
The sunrise will find us.
695
00:46:30,996 --> 00:46:32,539
You might want to rest.
696
00:46:33,957 --> 00:46:35,501
You must be tired, my love.
697
00:46:51,016 --> 00:46:53,268
What if my eyes do not want to open?
698
00:46:54,645 --> 00:46:57,648
I would not want to sleep too long
and keep you waiting.
699
00:46:58,857 --> 00:46:59,858
Do not worry.
700
00:47:00,651 --> 00:47:02,694
You may take a stroll into your dreams,
701
00:47:02,778 --> 00:47:04,988
but if I feel
that you have wandered too far,
702
00:47:05,864 --> 00:47:06,824
I will call you…
703
00:47:08,951 --> 00:47:10,869
and you will return to my side.
704
00:47:11,620 --> 00:47:12,496
Jae-yi…
705
00:47:15,499 --> 00:47:16,875
I can no longer see you.
706
00:47:20,128 --> 00:47:21,463
Know that I am with you,
707
00:47:22,714 --> 00:47:23,674
holding you.
708
00:47:24,591 --> 00:47:26,552
The black of night has closed in.
709
00:47:29,513 --> 00:47:31,557
You are all that exists in the world.
710
00:47:35,060 --> 00:47:36,186
Only
711
00:47:37,729 --> 00:47:39,481
your presence feels stronger now.
712
00:47:40,691 --> 00:47:42,651
When something is hidden from us,
713
00:47:43,151 --> 00:47:44,987
it is not necessarily gone.
714
00:47:46,196 --> 00:47:49,533
It is just like how you cannot make out
the stars on rainy nights.
715
00:47:51,285 --> 00:47:54,329
We know they are there
looking down on us, as always.
716
00:47:54,413 --> 00:47:55,539
When I miss the stars,
717
00:47:55,622 --> 00:47:58,625
I will tell myself that I am
simply weathering a long rainy season.
718
00:48:03,088 --> 00:48:04,548
All I will ask of you
719
00:48:06,508 --> 00:48:07,968
is please come back to me.
720
00:48:08,635 --> 00:48:10,470
Be guided back to my side by them
721
00:48:11,847 --> 00:48:13,140
on a clear, lovely night.
722
00:48:13,974 --> 00:48:15,017
[wheezes]
723
00:48:15,517 --> 00:48:16,351
I will.
724
00:48:17,936 --> 00:48:18,770
Where?
725
00:48:20,147 --> 00:48:21,481
Where should I go now?
726
00:48:22,399 --> 00:48:24,026
Where your heart calls you.
727
00:48:24,985 --> 00:48:26,278
As I will do also.
728
00:48:27,237 --> 00:48:28,113
Where is that?
729
00:48:28,614 --> 00:48:30,449
Right here at your side.
730
00:48:31,408 --> 00:48:33,035
Here, where you are with me.
731
00:48:33,660 --> 00:48:34,786
Just the two of us.
732
00:48:36,371 --> 00:48:37,414
I am glad.
733
00:48:39,917 --> 00:48:42,377
We are both where we are supposed to be.
734
00:48:44,588 --> 00:48:45,547
[music fades]
735
00:48:46,381 --> 00:48:47,341
We just need to…
736
00:48:49,468 --> 00:48:50,636
be at peace like this.
737
00:48:50,719 --> 00:48:51,803
[emotional ballad plays]
738
00:48:51,887 --> 00:48:52,971
[Hongrang] Like this?
739
00:48:55,432 --> 00:48:56,892
What should we do one day?
740
00:48:58,602 --> 00:49:02,314
There are so many new things
that we have not had time to discover yet.
741
00:49:04,441 --> 00:49:07,235
What should we do first?
Perhaps a boat ride?
742
00:49:07,319 --> 00:49:08,862
Because the weather is beautiful.
743
00:49:08,946 --> 00:49:10,572
Maybe go for a night stroll
744
00:49:11,782 --> 00:49:14,493
on a long stone-walled path
and wish upon the moonrise.
745
00:49:15,702 --> 00:49:16,578
Hm?
746
00:49:17,079 --> 00:49:18,372
And I want to swing.
747
00:49:19,331 --> 00:49:21,959
So push me as high as you possibly can.
748
00:49:23,669 --> 00:49:24,503
And…
749
00:49:29,424 --> 00:49:31,426
[emotional ballad continues]
750
00:49:38,058 --> 00:49:39,101
[cries]
751
00:49:40,602 --> 00:49:44,147
We will make aster leaf rice together.
The leaves are in season.
752
00:49:44,731 --> 00:49:46,900
We will find a place to eat in the forest.
753
00:49:46,984 --> 00:49:49,236
In the evening,
we can lie down on the wooden porch
754
00:49:49,319 --> 00:49:50,612
and talk about everything.
755
00:49:51,113 --> 00:49:52,406
Then…
756
00:49:56,159 --> 00:49:58,161
[emotional ballad continues]
757
00:50:00,664 --> 00:50:02,374
[sobs]
758
00:50:14,261 --> 00:50:16,263
[sobbing continues]
759
00:50:26,773 --> 00:50:30,944
{\an8}2 YEARS LATER, SPRING
760
00:50:31,028 --> 00:50:31,945
{\an8}[music fades]
761
00:50:47,753 --> 00:50:49,755
[tranquil music plays]
762
00:51:14,321 --> 00:51:15,655
[Yeon-ui] Where is Hongrang?
763
00:51:17,532 --> 00:51:18,950
I want to see my son.
764
00:51:19,034 --> 00:51:21,495
Why is he taking so long to return?
765
00:51:21,578 --> 00:51:23,538
Where has he gone off to again?
766
00:51:24,372 --> 00:51:26,041
He will come to you soon.
767
00:51:26,124 --> 00:51:28,919
Your son is on his way home.
768
00:51:35,884 --> 00:51:37,260
Where is Hongrang?
769
00:51:37,344 --> 00:51:38,678
I wonder
770
00:51:39,763 --> 00:51:41,765
when is that boy going to return?
771
00:51:42,974 --> 00:51:44,684
Soon.
772
00:51:46,645 --> 00:51:50,190
Your son will be coming back to you soon.
773
00:51:55,445 --> 00:51:57,030
[Yeon-ui chuckles]
774
00:52:11,294 --> 00:52:13,004
You want to try to hold it closer.
775
00:52:13,797 --> 00:52:15,298
Don't squeeze too hard. Look.
776
00:52:15,382 --> 00:52:16,842
[child 1] Try to catch me!
777
00:52:18,343 --> 00:52:19,845
[tranquil music continues]
778
00:52:21,346 --> 00:52:23,849
[child 2 giggles]
779
00:52:26,810 --> 00:52:28,103
[child 3] It's my turn to count!
780
00:52:28,186 --> 00:52:30,355
[child 4] You have to count
to at least ten this time.
781
00:52:30,438 --> 00:52:31,982
[child 3] I'm counting now!
782
00:52:32,482 --> 00:52:36,444
One, two, three, four…
783
00:52:36,528 --> 00:52:37,529
Hello, little one.
784
00:52:37,612 --> 00:52:38,613
[child 5] Cheater!
785
00:52:38,697 --> 00:52:40,782
[laughter]
786
00:52:40,866 --> 00:52:42,868
[tranquil music continues]
787
00:53:08,226 --> 00:53:10,061
[Hongrang] I am right on your sleeve now.
788
00:53:10,896 --> 00:53:11,980
Look at this.
789
00:53:12,772 --> 00:53:14,524
Look at this flower and remember
790
00:53:15,692 --> 00:53:17,360
that I am by your side.
791
00:53:25,952 --> 00:53:26,870
[music fades]
792
00:53:27,662 --> 00:53:29,456
[footsteps approach]
793
00:53:34,294 --> 00:53:35,212
[Hongrang] Jae-yi.
794
00:53:38,798 --> 00:53:39,799
There you are.
795
00:53:43,637 --> 00:53:45,847
[emotional ballad plays]
796
00:54:34,354 --> 00:54:37,816
IN MEMORY OF PARK ZI-A
797
00:57:26,067 --> 00:57:28,069
[gentle ballad plays]
798
01:00:05,059 --> 01:00:06,728
[music fades]54654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.